Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,311
(knocking)
2
00:00:12,346 --> 00:00:13,846
Hope I'm not intruding.
3
00:00:13,881 --> 00:00:14,896
Of course not.
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,597
Hello.
5
00:00:16,633 --> 00:00:18,167
Hi.
6
00:00:21,455 --> 00:00:24,000
I just wanted to stop by,
see how Tonya is feeling.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,635
We just finished
Tonya's transfusion,
8
00:00:25,659 --> 00:00:29,128
so she's feeling a little
worn out, and next week,
9
00:00:29,163 --> 00:00:31,163
Kristi's in, so...
10
00:00:31,198 --> 00:00:32,914
It's the usual. We're fine.
11
00:00:32,950 --> 00:00:34,683
Getting by.
12
00:00:34,718 --> 00:00:35,945
I know it's tough.
13
00:00:35,969 --> 00:00:39,004
Yeah, but we're used
to it, aren't we, girls?
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,055
I was actually going to
stop by your office today
15
00:00:41,091 --> 00:00:43,342
to talk to you. Oh. About...?
16
00:00:43,377 --> 00:00:45,221
LYNN: I'll be right back.
17
00:00:45,245 --> 00:00:46,685
ERIC: Hope to see
you both on Sunday.
18
00:00:46,713 --> 00:00:48,296
I'll be thinking about you.
19
00:00:51,552 --> 00:00:53,652
You having problems
with work again?
20
00:00:53,687 --> 00:00:56,254
No, no. I transferred
to another department,
21
00:00:56,289 --> 00:00:58,535
and I can work
whatever hours I can.
22
00:00:58,559 --> 00:01:00,470
Of course, now I'm considered
a part-time employee,
23
00:01:00,494 --> 00:01:02,505
so I'm losing
money and benefits.
24
00:01:02,529 --> 00:01:04,529
Oh, that is so not fair.
25
00:01:04,564 --> 00:01:05,897
Who can I talk to?
26
00:01:05,932 --> 00:01:07,143
For starters,
27
00:01:07,167 --> 00:01:09,300
my ex-husband.
28
00:01:09,336 --> 00:01:11,370
On top of everything
else, he called.
29
00:01:11,405 --> 00:01:12,888
He's in town.
30
00:01:12,923 --> 00:01:14,634
I don't think I've ever
met your ex-husband.
31
00:01:14,658 --> 00:01:15,919
Russell left years ago.
32
00:01:15,943 --> 00:01:18,210
He moved back to Memphis
33
00:01:18,245 --> 00:01:20,590
right after we learned Kristi
had sickle cell disease, too.
34
00:01:20,614 --> 00:01:22,992
He couldn't face the prospect
of having two sick daughters,
35
00:01:23,016 --> 00:01:26,318
so he left me to deal
with it on my own.
36
00:01:26,353 --> 00:01:28,320
Does he support you?
37
00:01:28,355 --> 00:01:29,499
Financially...
38
00:01:29,523 --> 00:01:32,624
yes. Emotionally, no.
39
00:01:32,659 --> 00:01:36,127
The girls get a card on their
birthdays and at Christmas.
40
00:01:36,162 --> 00:01:37,563
That's about it.
41
00:01:37,598 --> 00:01:39,948
Do you have any idea
why he's back now?
42
00:01:39,983 --> 00:01:41,244
He says he wants me
43
00:01:41,268 --> 00:01:43,163
to think about letting the
girls move to Memphis
44
00:01:43,187 --> 00:01:44,297
to live with him for a while.
45
00:01:44,321 --> 00:01:45,838
They don't even know him.
46
00:01:45,873 --> 00:01:47,483
Did he say why? Why now?
47
00:01:47,507 --> 00:01:49,185
He said he'd tell
me when he saw me.
48
00:01:49,209 --> 00:01:50,408
I don't care why.
49
00:01:50,443 --> 00:01:51,944
They're not going.
50
00:01:51,979 --> 00:01:53,178
You want me to talk to him?
51
00:01:53,213 --> 00:01:54,847
If you don't mind.
52
00:01:54,882 --> 00:01:56,759
Do you want to be
there? No, I don't.
53
00:01:56,783 --> 00:01:58,127
I haven't seen
him since he left,
54
00:01:58,151 --> 00:01:59,384
and after walking out on us,
55
00:01:59,419 --> 00:02:01,619
I don't think he deserves
to see me or my girls.
56
00:02:14,802 --> 00:02:16,468
♪ 7th Heaven ♪
57
00:02:16,503 --> 00:02:19,604
♪ When I see their happy faces ♪
58
00:02:19,639 --> 00:02:22,974
♪ Smiling back at me ♪
59
00:02:23,009 --> 00:02:24,776
♪ 7th Heaven ♪
60
00:02:24,811 --> 00:02:27,445
♪ I know there's
no greater feeling ♪
61
00:02:27,481 --> 00:02:30,365
♪ Than the love of family ♪
62
00:02:30,400 --> 00:02:35,087
♪ Where can you go ♪
63
00:02:35,122 --> 00:02:38,890
♪ When the world
don't treat you right? ♪
64
00:02:38,925 --> 00:02:43,495
♪ The answer is home ♪
65
00:02:43,530 --> 00:02:47,466
♪ That's the one
place that you'll find ♪
66
00:02:47,501 --> 00:02:50,068
♪ 7th Heaven ♪
67
00:02:50,103 --> 00:02:54,205
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
68
00:02:56,043 --> 00:02:57,793
♪ 7th Heaven. ♪
69
00:02:59,513 --> 00:03:00,979
(barks)
70
00:03:34,147 --> 00:03:36,081
♪ ♪
71
00:03:50,347 --> 00:03:51,857
You guys are doing it wrong.
72
00:03:51,881 --> 00:03:54,081
We're doing it our own way.
73
00:03:54,117 --> 00:03:55,167
Yeah.
74
00:03:55,202 --> 00:03:57,035
Our way is better.
We like the fork
75
00:03:57,070 --> 00:03:59,488
next to the hand that uses it.
76
00:03:59,523 --> 00:04:01,251
But you use the
fork with both hands,
77
00:04:01,275 --> 00:04:02,752
and it's always
been on the left.
78
00:04:02,776 --> 00:04:04,876
I think our new way is better.
79
00:04:04,911 --> 00:04:06,456
Okay, well, maybe we
can try your way tonight
80
00:04:06,480 --> 00:04:07,713
and just test it out.
81
00:04:07,748 --> 00:04:10,531
Hey, something smells good.
82
00:04:10,567 --> 00:04:11,894
SAM AND DAVID: Simon!
83
00:04:11,918 --> 00:04:13,335
What are you doing here?
84
00:04:13,370 --> 00:04:14,920
I thought you had finals.
85
00:04:14,955 --> 00:04:16,354
No. Not for a few weeks.
86
00:04:16,390 --> 00:04:18,123
But I do have a paper to write.
87
00:04:18,158 --> 00:04:19,569
I always write
better when I eat,
88
00:04:19,593 --> 00:04:21,771
and what better place
to eat than right here?
89
00:04:21,795 --> 00:04:24,228
Why don't you guys go set
another spot at the table?
90
00:04:29,453 --> 00:04:31,381
Hi! I've been
trying to call you,
91
00:04:31,405 --> 00:04:33,454
or Kevin's been
trying to call you.
92
00:04:34,708 --> 00:04:37,120
Oh, we-we just
wanted to say hello
93
00:04:37,144 --> 00:04:38,288
and see how you're doing.
94
00:04:38,312 --> 00:04:40,194
How are you doing?
95
00:04:40,230 --> 00:04:41,546
I'm fine.
96
00:04:41,581 --> 00:04:43,701
Yeah, well, you could
have let someone know.
97
00:04:47,554 --> 00:04:50,666
LUCY: Oh, Ruthie, you know, I-I
don't think I asked how you are today.
98
00:04:50,690 --> 00:04:51,701
How are you?
99
00:04:51,725 --> 00:04:52,758
I'm fine.
100
00:04:52,793 --> 00:04:54,893
I'm fine, too. So am I.
101
00:04:54,928 --> 00:04:57,145
I'm a new mother.
102
00:05:07,674 --> 00:05:09,607
(phone rings)
103
00:05:12,946 --> 00:05:14,079
Hello?
104
00:05:14,114 --> 00:05:16,125
Hey, Martin, it's Zoe.
What are you doing?
105
00:05:16,149 --> 00:05:17,332
Homework.
106
00:05:17,367 --> 00:05:18,978
Oh, can you help me
with my homework?
107
00:05:19,002 --> 00:05:20,152
I can do that.
108
00:05:20,187 --> 00:05:22,098
Great, you can
pick me up at 9:30.
109
00:05:22,122 --> 00:05:23,254
9:30?
110
00:05:23,290 --> 00:05:24,956
It's for my astronomy project.
111
00:05:24,991 --> 00:05:27,291
I'm supposed to
observe the meteor storm.
112
00:05:27,327 --> 00:05:29,339
And the earliest I can
see anything is 9:30.
113
00:05:29,363 --> 00:05:31,223
I really don't know
if the Camdens
114
00:05:31,247 --> 00:05:33,142
are going to let me out
at 9:30 on a school night.
115
00:05:33,166 --> 00:05:35,517
Well, if you ask
them and they say no,
116
00:05:35,552 --> 00:05:37,397
then I'm going to make
an "F" on my assignment,
117
00:05:37,421 --> 00:05:39,148
and I can't afford
to lower my average.
118
00:05:39,172 --> 00:05:40,817
I just don't know if I
can talk them into it.
119
00:05:40,841 --> 00:05:45,477
So... why don't you take a
chance and not ask them?
120
00:05:45,512 --> 00:05:49,246
Live dangerously. You can walk
out to your car and drive away.
121
00:05:49,282 --> 00:05:51,027
Where is your
sense of adventure?
122
00:05:51,051 --> 00:05:52,701
Come on, be a man.
123
00:05:52,736 --> 00:05:55,420
I need you. Come rescue me.
124
00:05:55,455 --> 00:05:57,956
Come on.
125
00:05:57,991 --> 00:06:01,526
What would your dad have done
if he was in your situation at 17?
126
00:06:01,561 --> 00:06:03,011
9:30.
127
00:06:05,332 --> 00:06:07,082
Did you see Simon?
128
00:06:07,117 --> 00:06:08,750
Simon's here?
129
00:06:08,786 --> 00:06:10,029
Yep, he's here.
130
00:06:10,053 --> 00:06:11,653
And?
131
00:06:11,688 --> 00:06:12,949
He said he's fine.
132
00:06:12,973 --> 00:06:15,206
That was nice of
him to let us know.
133
00:06:15,242 --> 00:06:17,376
Well, I didn't get to
say anything because
134
00:06:17,411 --> 00:06:18,793
Ruthie and the boys were there.
135
00:06:18,829 --> 00:06:20,645
So, go find him.
136
00:06:20,680 --> 00:06:22,814
Why? He said he was fine.
137
00:06:22,849 --> 00:06:24,110
Well, it was the
generic "I'm fine."
138
00:06:24,134 --> 00:06:26,518
It wasn't the official
medical “I'm fine.”
139
00:06:26,553 --> 00:06:28,664
He would have let us
know if he caught something.
140
00:06:28,688 --> 00:06:30,822
Would he? Or would
he have just not called?
141
00:06:30,857 --> 00:06:34,126
He wouldn't have come
home if he had a problem.
142
00:06:34,161 --> 00:06:36,978
Well, maybe he would have
and maybe he wouldn't have.
143
00:06:37,013 --> 00:06:39,547
Go ask him, and then
come back up here
144
00:06:39,583 --> 00:06:42,900
because we need
to talk about me.
145
00:06:46,756 --> 00:06:48,956
What's wrong with you?
146
00:06:48,991 --> 00:06:50,858
I've been thinking...
147
00:06:50,893 --> 00:06:52,827
I wish you wouldn't do that.
148
00:06:56,366 --> 00:06:58,316
When do you think I
should go back to work?
149
00:06:58,351 --> 00:06:59,818
Whenever you're ready.
150
00:06:59,853 --> 00:07:02,521
Well, that's just the
thing. I'm ready now.
151
00:07:02,556 --> 00:07:04,400
Okay, then you should
go back to work now.
152
00:07:04,424 --> 00:07:05,835
But I don't know if I
should leave Savannah.
153
00:07:05,859 --> 00:07:07,826
Then wait awhile.
154
00:07:07,861 --> 00:07:09,672
I don't want you to agree
with whatever I just said,
155
00:07:09,696 --> 00:07:10,940
I want you to tell
me what you think.
156
00:07:10,964 --> 00:07:13,493
I think you should
go back to work
157
00:07:13,517 --> 00:07:15,611
whenever you're
ready if you want to.
158
00:07:15,635 --> 00:07:17,652
(sighing) That doesn't help.
159
00:07:17,687 --> 00:07:19,916
Look, I think you're
a great mother,
160
00:07:19,940 --> 00:07:22,318
and I think you're a
great associate pastor,
161
00:07:22,342 --> 00:07:23,987
and I think when
the time is right,
162
00:07:24,011 --> 00:07:25,388
you can do both
at the same time,
163
00:07:25,412 --> 00:07:27,757
but I can't decide when
the time is right. You have to.
164
00:07:27,781 --> 00:07:31,516
Well, if I go back to work now,
Mom can take care of Savannah.
165
00:07:31,551 --> 00:07:33,234
Oh, I don't think so.
166
00:07:33,269 --> 00:07:34,803
Savannah's our responsibility.
167
00:07:34,838 --> 00:07:36,933
If you go back to work, you
and I have to take care of her.
168
00:07:36,957 --> 00:07:38,623
How are we gonna do that?
169
00:07:38,658 --> 00:07:40,386
I don't know, but
we'd better figure it out,
170
00:07:40,410 --> 00:07:42,221
because when we move,
we can't just stick your mother
171
00:07:42,245 --> 00:07:43,389
with raising our daughter,
172
00:07:43,413 --> 00:07:45,107
so we shouldn't just
start doing it now.
173
00:07:45,131 --> 00:07:46,865
It takes a village.
174
00:07:46,900 --> 00:07:47,966
Then we'll hire one.
175
00:07:48,001 --> 00:07:49,233
We don't have to hire one.
176
00:07:49,269 --> 00:07:50,302
We have my mother.
177
00:07:50,337 --> 00:07:52,520
I'm sure she'll take
care of Savannah
178
00:07:52,555 --> 00:07:53,655
if I start back at work.
179
00:07:53,690 --> 00:07:54,739
No.
180
00:07:54,774 --> 00:07:56,141
No, you're not sure she will?
181
00:07:56,176 --> 00:07:58,054
No, I don't want
to ask your mother.
182
00:07:58,078 --> 00:07:59,411
Oh, then I will.
183
00:07:59,446 --> 00:08:01,486
No, I don't want
you to ask her, either.
184
00:08:01,515 --> 00:08:04,075
It's just not right, okay?
185
00:08:11,491 --> 00:08:13,174
Oh, good, you're here.
186
00:08:13,209 --> 00:08:15,221
The boys just went
upstairs to wash their hands.
187
00:08:15,245 --> 00:08:17,178
Dinner's almost ready.
188
00:08:18,714 --> 00:08:19,858
Bad day?
189
00:08:19,882 --> 00:08:21,967
Ah, hospital visit.
190
00:08:22,002 --> 00:08:23,501
Oh, right. I forgot.
191
00:08:23,536 --> 00:08:25,437
How-how are Tonya and Kristi?
192
00:08:25,472 --> 00:08:27,289
They're hanging in there,
193
00:08:27,324 --> 00:08:29,057
but their dad is
supposed to give me a call
194
00:08:29,092 --> 00:08:30,408
to set up a meeting.
195
00:08:30,443 --> 00:08:31,793
Their dad? I didn't know
196
00:08:31,828 --> 00:08:33,512
there was a dad in the picture.
197
00:08:33,547 --> 00:08:35,429
He hasn't been for
a long, long time.
198
00:08:35,465 --> 00:08:38,199
Apparently, he's in town.
199
00:08:38,234 --> 00:08:40,935
He wants to talk to Lynn
about moving the girls
200
00:08:40,971 --> 00:08:43,255
to Memphis to live with him.
201
00:08:43,290 --> 00:08:44,517
I don't remember
Lynn's ex-husband.
202
00:08:44,541 --> 00:08:45,973
She's always been a single mom
203
00:08:46,008 --> 00:08:48,187
for as long as she's been
coming to church, hasn't she?
204
00:08:48,211 --> 00:08:49,327
Yeah, she has.
205
00:08:49,362 --> 00:08:52,931
The father left right
after Kristi was born.
206
00:08:52,966 --> 00:08:54,366
And now he wants them back?
207
00:08:54,401 --> 00:08:56,968
Why?
208
00:08:57,003 --> 00:08:59,671
Can't wait to hear
what he has to say.
209
00:08:59,706 --> 00:09:01,505
Yeah, me, too.
210
00:09:01,541 --> 00:09:03,541
(doorbell rings)
211
00:09:03,576 --> 00:09:04,809
I'll get it.
212
00:09:11,351 --> 00:09:12,717
Hi!
213
00:09:12,752 --> 00:09:14,686
Hi. Surprise.
214
00:09:14,721 --> 00:09:17,188
Yeah, it is.
215
00:09:17,223 --> 00:09:18,806
Peter?
216
00:09:20,393 --> 00:09:21,637
(stammering): Come in.
217
00:09:21,661 --> 00:09:23,544
Are you alone, or...
218
00:09:29,402 --> 00:09:30,718
Hi.
219
00:09:41,915 --> 00:09:43,447
We thought it would be nice
220
00:09:43,483 --> 00:09:45,450
if we were married
when the baby arrived.
221
00:09:45,485 --> 00:09:48,153
I want Paris to make
an honest man out of me.
222
00:09:48,188 --> 00:09:50,422
And we'd like you to
perform the ceremony.
223
00:09:50,457 --> 00:09:53,558
We figured that since you
know about all the garbage
224
00:09:53,593 --> 00:09:56,727
I put Paris and Peter
through, it might be special
225
00:09:56,763 --> 00:09:58,874
if you were there when I did
something right for a change.
226
00:09:58,898 --> 00:10:01,210
I'd be honored to
perform the ceremony.
227
00:10:01,234 --> 00:10:02,416
Thank you.
228
00:10:02,451 --> 00:10:03,595
ANNIE: When do you have in mind?
229
00:10:03,619 --> 00:10:05,097
Well, the sooner
the better, obviously.
230
00:10:05,121 --> 00:10:07,354
Yeah. W-W-We don't
want anything big.
231
00:10:07,390 --> 00:10:09,523
Really, just the two
of us is all we need.
232
00:10:09,559 --> 00:10:11,475
And Peter, as my best man.
233
00:10:15,231 --> 00:10:17,242
Great. It's about
time I got you alone.
234
00:10:17,266 --> 00:10:18,510
What, have you been avoiding me?
235
00:10:18,534 --> 00:10:20,068
What?
236
00:10:20,103 --> 00:10:21,769
What?
237
00:10:21,805 --> 00:10:23,504
How are you?
238
00:10:23,539 --> 00:10:24,839
I'm fine.
239
00:10:24,874 --> 00:10:26,152
Why does everyone
keep asking me that?
240
00:10:26,176 --> 00:10:27,470
Because last time
I heard from you,
241
00:10:27,494 --> 00:10:29,388
you were scared to
death that you got an STD
242
00:10:29,412 --> 00:10:30,606
from your one-night stand.
243
00:10:30,630 --> 00:10:31,763
Would you be quiet?
244
00:10:31,798 --> 00:10:33,142
We've been calling
you and calling you.
245
00:10:33,166 --> 00:10:34,276
Why haven't you call us back?
246
00:10:34,300 --> 00:10:37,469
Because I didn't know anything.
247
00:10:37,504 --> 00:10:38,736
What?
248
00:10:38,772 --> 00:10:39,738
You did see a doctor?
249
00:10:39,773 --> 00:10:41,756
Yeah.
250
00:10:41,791 --> 00:10:42,774
Yesterday.
251
00:10:42,809 --> 00:10:44,275
You waited until yesterday?
252
00:10:44,310 --> 00:10:45,744
I'm sure I'm fine.
253
00:10:45,779 --> 00:10:47,112
Did they tell you you were fine?
254
00:10:47,147 --> 00:10:48,446
No. They're going to call me.
255
00:10:48,482 --> 00:10:50,315
I have my cell phone
on me. I'm not worried.
256
00:10:50,350 --> 00:10:51,999
You're worried.
257
00:10:56,106 --> 00:10:57,504
I don't know. I
don't know, okay?
258
00:10:57,540 --> 00:10:59,124
I just got tested yesterday.
259
00:10:59,159 --> 00:11:00,252
All right, well, still,
260
00:11:00,276 --> 00:11:02,605
it'll be good to get
the official all clear.
261
00:11:02,629 --> 00:11:04,462
Yeah, of course.
262
00:11:04,497 --> 00:11:06,631
And when you do...
263
00:11:06,666 --> 00:11:09,634
And when I do...
264
00:11:09,669 --> 00:11:12,003
I'll be relieved,
not that I'm worried.
265
00:11:12,038 --> 00:11:13,638
No, I mean,
266
00:11:13,673 --> 00:11:17,208
are you gonna be
changing your... social life?
267
00:11:17,243 --> 00:11:19,210
Dad, I've already changed.
268
00:11:19,245 --> 00:11:22,313
All I've done is study
since it happened.
269
00:11:22,348 --> 00:11:23,815
We'll talk about this more.
270
00:11:23,850 --> 00:11:25,494
I gotta say good
night to our guests
271
00:11:25,518 --> 00:11:28,078
and meet someone
down at the Promenade.
272
00:11:30,390 --> 00:11:34,008
Oh, she is really beautiful.
273
00:11:34,043 --> 00:11:35,854
Ah, thanks. (cooing)
274
00:11:35,878 --> 00:11:38,390
So, what are you gonna do
about taking care of the baby
275
00:11:38,414 --> 00:11:39,508
and going back to work?
276
00:11:39,532 --> 00:11:41,299
Well, I have to work.
277
00:11:41,334 --> 00:11:43,634
We need the money and
I'm still our primary support,
278
00:11:43,669 --> 00:11:45,303
even though Vic
is still teaching.
279
00:11:45,338 --> 00:11:46,805
So, I'll have some time off,
280
00:11:46,840 --> 00:11:49,474
and then when I go back to
work, Vic's on summer break,
281
00:11:49,509 --> 00:11:51,408
so he can stay
home with the baby,
282
00:11:51,444 --> 00:11:54,345
and then when fall comes
and he has to go back to work,
283
00:11:54,380 --> 00:11:55,390
he's gonna teach night classes
284
00:11:55,414 --> 00:11:57,114
so he can stay
home in the daytime.
285
00:11:59,419 --> 00:12:00,819
When are you gonna
go back to work?
286
00:12:00,854 --> 00:12:03,421
Oh, Kevin and I were
discussing that this afternoon.
287
00:12:03,456 --> 00:12:04,856
Yeah, but you're so lucky
288
00:12:04,891 --> 00:12:07,692
your mom can just take
care of Savannah, right?
289
00:12:07,727 --> 00:12:09,527
Yeah, I think she can,
290
00:12:09,562 --> 00:12:11,830
but Kevin wants to make
some other arrangements.
291
00:12:11,865 --> 00:12:15,200
But your mom, she's right
here, she's had seven children.
292
00:12:15,235 --> 00:12:17,702
True, but we're moving.
293
00:12:17,737 --> 00:12:19,749
Well, somewhere close by.
294
00:12:19,773 --> 00:12:23,257
Oh, I think that's
my cue to leave.
295
00:12:23,292 --> 00:12:24,358
Good night.
296
00:12:26,463 --> 00:12:28,947
What, are we
talking a survey now?
297
00:12:28,982 --> 00:12:31,116
No, but did you
hear what she said?
298
00:12:31,151 --> 00:12:33,112
Yeah, I heard every
word. I was right in there.
299
00:12:33,136 --> 00:12:34,469
And you know what else I heard?
300
00:12:34,504 --> 00:12:36,315
She's was gonna stay
with the baby at night
301
00:12:36,339 --> 00:12:38,551
while Vic works, and then
he's gonna stay with the baby
302
00:12:38,575 --> 00:12:39,702
during the day while she works.
303
00:12:39,726 --> 00:12:41,526
Why can't we do that?
304
00:12:41,561 --> 00:12:42,910
Why can't I work a night shift
305
00:12:42,946 --> 00:12:44,940
and stay with Savannah
during the day while you work?
306
00:12:44,964 --> 00:12:47,315
Well?
307
00:12:47,350 --> 00:12:50,769
Well, I... I just don't see
you as a stay-at-home dad.
308
00:12:50,804 --> 00:12:52,804
Maybe I want to be
a stay-at-home dad.
309
00:12:52,839 --> 00:12:55,239
I'm off tomorrow; maybe
we should have a trial run.
310
00:12:59,996 --> 00:13:02,796
Hey, I was, uh, at the library.
311
00:13:02,832 --> 00:13:04,565
Sure you were.
312
00:13:04,600 --> 00:13:07,118
Do you want something?
313
00:13:07,153 --> 00:13:11,422
Oh, if you don't mind, I'd
like to just crash on the couch.
314
00:13:11,457 --> 00:13:13,469
I just don't want to
stay over at the house,
315
00:13:13,493 --> 00:13:16,126
you know, and honestly,
I'm expecting a phone call,
316
00:13:16,162 --> 00:13:17,762
so I need some privacy.
317
00:13:17,797 --> 00:13:19,225
Well, you wouldn't exactly
have privacy here either.
318
00:13:19,249 --> 00:13:20,632
I mean, I'm here.
319
00:13:20,667 --> 00:13:23,150
Yeah, you're here now,
but clearly when I came in,
320
00:13:23,185 --> 00:13:24,602
you were leaving, so...
321
00:13:24,637 --> 00:13:26,848
Okay, but I'm leaving
because I have to do something
322
00:13:26,872 --> 00:13:28,517
for school, I swear... It's
a homework assignment.
323
00:13:28,541 --> 00:13:30,842
You don't have to
explain anything to me.
324
00:13:30,877 --> 00:13:32,955
I know, but if your dad
comes looking for me...
325
00:13:32,979 --> 00:13:34,195
I don't know where you are.
326
00:13:39,352 --> 00:13:40,919
Hey, be careful.
327
00:13:40,954 --> 00:13:42,853
Okay.
328
00:13:51,297 --> 00:13:56,667
God, um, if everything's okay,
329
00:13:56,702 --> 00:14:03,007
if I turn out okay,
then... I promise I'll...
330
00:14:03,042 --> 00:14:07,512
I will never have sex again
until after I'm married...
331
00:14:07,547 --> 00:14:11,915
and promise I'll, I'll start
going to church again.
332
00:14:13,586 --> 00:14:18,756
And I promise that I'll just
try to be a... better Christian.
333
00:14:23,629 --> 00:14:25,296
Hi, Reverend Camden.
334
00:14:25,331 --> 00:14:26,614
Uh, glad we ran into you.
335
00:14:26,650 --> 00:14:28,577
We were looking for
someone we know.
336
00:14:28,601 --> 00:14:30,868
Oh, well, hi, Torin, Preston.
337
00:14:30,903 --> 00:14:32,303
What can I do for you?
338
00:14:32,338 --> 00:14:34,571
Could we borrow
ten bucks for coffees?
339
00:14:34,607 --> 00:14:36,085
Ten bucks for coffee?
340
00:14:36,109 --> 00:14:38,176
I don't think I can afford that.
341
00:14:38,211 --> 00:14:39,321
Yeah, neither can we.
342
00:14:39,345 --> 00:14:40,444
Thanks anyway.
343
00:14:44,684 --> 00:14:46,718
Are you Reverend Camden?
344
00:14:46,753 --> 00:14:48,486
Yes.
345
00:14:48,521 --> 00:14:50,888
Russell Miles.
346
00:14:50,923 --> 00:14:52,023
Thanks for meeting me.
347
00:14:52,058 --> 00:14:55,026
My wife, my ex-wife, Lynn,
348
00:14:55,061 --> 00:14:56,928
told me that you're
a good person,
349
00:14:56,963 --> 00:14:58,362
a good listener.
350
00:14:58,398 --> 00:15:00,509
Well, that was very
nice for her to say so.
351
00:15:00,533 --> 00:15:03,093
I hope I can live up
to that expectation.
352
00:15:10,877 --> 00:15:13,022
So, what's going on, Russell?
353
00:15:13,046 --> 00:15:15,063
I'm sorry.
354
00:15:15,098 --> 00:15:16,614
I-I don't know how to begin.
355
00:15:16,649 --> 00:15:20,184
That's okay. I didn't
mean to rush you.
356
00:15:20,219 --> 00:15:22,253
I understand you saw
Lynn and the girls today.
357
00:15:22,288 --> 00:15:23,938
How are they?
358
00:15:23,973 --> 00:15:26,268
Your wife and your
daughters are uh...
359
00:15:26,292 --> 00:15:28,154
well, they're
having a tough time.
360
00:15:28,178 --> 00:15:30,072
The girls have been
going through these
361
00:15:30,096 --> 00:15:32,591
blood transfusions for
a number of years now,
362
00:15:32,615 --> 00:15:35,883
and so they're sleeping at night
363
00:15:35,919 --> 00:15:37,980
with these needles
stuck in them, you know,
364
00:15:38,004 --> 00:15:41,472
for the drug that takes
care of the iron overload.
365
00:15:41,507 --> 00:15:43,252
I don't remember
what it's called
366
00:15:43,276 --> 00:15:47,595
and they're sick a lot and
they miss a lot of school
367
00:15:47,630 --> 00:15:50,531
and Lynn has missed
so much work lately
368
00:15:50,566 --> 00:15:54,135
that she's been transferred
to a new part-time job
369
00:15:54,170 --> 00:15:55,450
and she's exhausted.
370
00:15:56,823 --> 00:15:58,767
That's pretty much
the way I pictured it.
371
00:15:58,791 --> 00:16:03,127
I know what it's like
having sickle cell in a family.
372
00:16:03,162 --> 00:16:06,831
My mother died from the disease.
373
00:16:06,866 --> 00:16:09,267
I uh, I can't bear to think
374
00:16:09,302 --> 00:16:11,269
of what they've
been going through...
375
00:16:11,304 --> 00:16:12,637
(sniffles)
376
00:16:12,672 --> 00:16:14,806
what they're going through now.
377
00:16:14,841 --> 00:16:17,141
I couldn't...
378
00:16:17,176 --> 00:16:19,543
(sighs heavily)
379
00:16:19,578 --> 00:16:20,778
I couldn't until now.
380
00:16:24,016 --> 00:16:25,750
It's okay.
381
00:16:25,785 --> 00:16:27,085
Take your time.
382
00:16:27,120 --> 00:16:28,936
Take your time.
383
00:16:33,576 --> 00:16:36,293
I know that Lynn
must have had... plenty
384
00:16:36,328 --> 00:16:39,163
of horrible things to say
about me through the years.
385
00:16:39,198 --> 00:16:45,435
Uh... she actually never
told me anything about you
386
00:16:45,471 --> 00:16:47,516
until she asked if I
would meet with you.
387
00:16:47,540 --> 00:16:48,789
I don't blame her.
388
00:16:48,824 --> 00:16:50,858
After the way I left,
389
00:16:50,893 --> 00:16:53,544
she deserves every ounce
of hate she has for me.
390
00:16:53,579 --> 00:16:56,647
She never said she hated you.
391
00:16:56,682 --> 00:16:58,216
How could she not?
392
00:16:58,251 --> 00:17:01,386
I abandoned her
and my daughters.
393
00:17:01,421 --> 00:17:02,870
You know, Lynn and I both knew
394
00:17:02,905 --> 00:17:04,366
that we carried
the sickle cell trait,
395
00:17:04,390 --> 00:17:06,073
and we knew there was a chance
396
00:17:06,108 --> 00:17:09,910
we'd pass the disease
on to our children.
397
00:17:09,946 --> 00:17:12,179
When Tonya was born,
398
00:17:12,215 --> 00:17:15,883
and the test indicated
that she had it,
399
00:17:15,918 --> 00:17:18,436
well, we took a
wait-and-see approach,
400
00:17:18,471 --> 00:17:21,472
and both promised to be strong.
401
00:17:21,507 --> 00:17:26,260
But it wasn't long before she
started developing problems...
402
00:17:26,295 --> 00:17:31,265
The pain and the
pneumonia, infections.
403
00:17:31,300 --> 00:17:34,936
The doctors addressed the
problems as they came up,
404
00:17:34,971 --> 00:17:36,587
but she was sick a lot.
405
00:17:36,622 --> 00:17:39,022
Then... oh, I don't know,
406
00:17:39,058 --> 00:17:41,392
we'd never planned
on having another baby,
407
00:17:41,427 --> 00:17:44,444
but we just
weren't very careful,
408
00:17:44,480 --> 00:17:46,413
and so we had Kristi,
409
00:17:46,448 --> 00:17:52,086
and we hoped against hope
410
00:17:52,121 --> 00:17:53,820
that she would be okay...
411
00:17:56,058 --> 00:17:57,475
but she wasn't.
412
00:17:57,510 --> 00:18:00,178
And uh, we promised
413
00:18:00,213 --> 00:18:06,317
to be strong again,
but I broke the promise.
414
00:18:06,352 --> 00:18:08,152
I bailed.
415
00:18:08,187 --> 00:18:11,456
I was young when my mother died,
416
00:18:11,491 --> 00:18:16,360
but believe me, the
memories stayed with me.
417
00:18:16,395 --> 00:18:19,263
I saw her being turned away
from the emergency room
418
00:18:19,298 --> 00:18:22,967
time and time again, because
some doctor knew nothing
419
00:18:23,002 --> 00:18:24,735
about sickle cell disease
420
00:18:24,771 --> 00:18:26,548
and thought she was
complaining about nothing.
421
00:18:26,572 --> 00:18:28,906
You know, there's no swelling,
422
00:18:28,941 --> 00:18:31,042
there's no signs to
show that you're in pain,
423
00:18:31,077 --> 00:18:33,961
and they treated her
like she was a drug addict
424
00:18:33,997 --> 00:18:37,949
trying to get painkillers.
425
00:18:37,984 --> 00:18:39,951
There were little strokes
426
00:18:39,986 --> 00:18:43,237
along the way.
427
00:18:43,272 --> 00:18:48,409
And then she had a
stroke that, uh, crippled her,
428
00:18:48,444 --> 00:18:54,298
and, uh, then she
had one that killed her.
429
00:18:54,333 --> 00:18:57,668
I know that's no
excuse for leaving,
430
00:18:57,703 --> 00:19:02,890
but I couldn't bear to
go through that again
431
00:19:02,925 --> 00:19:04,809
with my own daughters.
432
00:19:04,844 --> 00:19:06,927
And now?
433
00:19:06,962 --> 00:19:08,846
And now, I see
434
00:19:08,881 --> 00:19:13,067
that it doesn't have to
be that way with them,
435
00:19:13,102 --> 00:19:16,337
and that's why I'm here.
436
00:19:21,694 --> 00:19:23,994
I want to talk.
437
00:19:24,029 --> 00:19:26,330
Okay.
438
00:19:26,366 --> 00:19:28,299
What do you think about the idea
439
00:19:28,334 --> 00:19:30,067
of my going back to work?
440
00:19:30,102 --> 00:19:32,064
Well, it-it doesn't really
matter what I think.
441
00:19:32,088 --> 00:19:34,383
It's up to you and Kevin.
What does Kevin think?
442
00:19:34,407 --> 00:19:36,385
He thinks, and you're
not going to believe this,
443
00:19:36,409 --> 00:19:40,211
he thinks it would be a
good idea if we took turns.
444
00:19:40,246 --> 00:19:42,079
He thinks that he
should take the night shift
445
00:19:42,114 --> 00:19:43,931
while I take care of Savannah,
446
00:19:43,966 --> 00:19:47,118
and when I got to work,
he'll take care of Savannah.
447
00:19:47,153 --> 00:19:48,263
Well, what's so
crazy about that?
448
00:19:48,287 --> 00:19:49,567
I mean, they'll be fine.
449
00:19:50,723 --> 00:19:52,423
What?
450
00:19:52,458 --> 00:19:55,526
I just thought that you
would want to take care of her
451
00:19:55,561 --> 00:19:57,128
if I go back to work.
452
00:19:57,163 --> 00:19:59,179
(laughing)
453
00:19:59,215 --> 00:20:00,331
That's funny.
454
00:20:01,601 --> 00:20:05,502
No, n-no, let me just
say this for the record,
455
00:20:05,538 --> 00:20:07,605
I do not want to take care
456
00:20:07,640 --> 00:20:09,618
of my beautiful granddaughter,
whom I love dearly
457
00:20:09,642 --> 00:20:11,642
while her mother
goes back to work. No.
458
00:20:20,686 --> 00:20:22,953
Do you know why he
said he didn't call me?
459
00:20:22,988 --> 00:20:25,489
Because he doesn't have
feelings for me anymore.
460
00:20:25,525 --> 00:20:27,991
Can you believe that?
461
00:20:28,027 --> 00:20:30,694
We went through a lot
together in that year and a half.
462
00:20:30,729 --> 00:20:33,697
Don't you think he'd have
some feelings for me?
463
00:20:33,732 --> 00:20:36,600
I was his first girlfriend,
and he was my first boyfriend.
464
00:20:36,636 --> 00:20:38,202
Doesn't that mean anything?
465
00:20:38,237 --> 00:20:39,936
I guess not.
466
00:20:39,972 --> 00:20:43,274
I don't expect him to be madly
in love with me or anything,
467
00:20:43,309 --> 00:20:45,942
but no feelings at all?
468
00:20:45,978 --> 00:20:48,845
Doesn't that strike you as odd?
469
00:20:48,881 --> 00:20:51,315
Are you still there?
470
00:20:51,350 --> 00:20:54,501
Yeah, yeah, I'm still here.
471
00:20:54,537 --> 00:20:55,886
What do you think?
472
00:20:55,922 --> 00:20:57,271
I think it's getting late,
473
00:20:57,307 --> 00:20:58,767
and I'd better
finish my homework.
474
00:20:58,791 --> 00:21:00,635
No, what do you think
about what I just said?
475
00:21:00,659 --> 00:21:02,871
I really don't have an opinion
one way or the other about it.
476
00:21:02,895 --> 00:21:04,739
You have to think
something about it.
477
00:21:04,763 --> 00:21:07,982
Well, I do think it's a bit
awkward that you, my girlfriend,
478
00:21:08,017 --> 00:21:10,051
are talking to me,
your boyfriend,
479
00:21:10,086 --> 00:21:11,563
about how Peter,
your ex-boyfriend,
480
00:21:11,587 --> 00:21:13,587
doesn't seem to
care for you anymore.
481
00:21:14,940 --> 00:21:17,241
And I think maybe he
doesn't have feelings for you
482
00:21:17,276 --> 00:21:18,776
because he has a girlfriend.
483
00:21:18,811 --> 00:21:21,578
But I doubt he's
talking to her about you.
484
00:21:21,613 --> 00:21:22,863
(dial tone droning)
485
00:21:26,819 --> 00:21:29,786
Oh, you're up here.
486
00:21:29,822 --> 00:21:33,391
Yeah.
487
00:21:33,426 --> 00:21:35,404
I just noticed Martin's
car is not in the driveway,
488
00:21:35,428 --> 00:21:37,061
and so I looked
inside the garage,
489
00:21:37,096 --> 00:21:39,497
and it's not in
the garage either.
490
00:21:39,532 --> 00:21:41,243
I don't know
anything about that.
491
00:21:41,267 --> 00:21:42,333
Is he here?
492
00:21:42,368 --> 00:21:43,511
I saw him at dinner.
493
00:21:43,535 --> 00:21:46,103
Well, so did I.
494
00:21:46,138 --> 00:21:48,739
I have no idea where
Martin is right now.
495
00:21:48,774 --> 00:21:51,141
Maybe I should call him.
496
00:21:51,177 --> 00:21:52,620
You can't. He left
his phone here.
497
00:21:52,644 --> 00:21:54,061
It's been ringing all night.
498
00:21:58,234 --> 00:22:02,736
And he left his cell phone on
purpose, so I couldn't call him?
499
00:22:02,771 --> 00:22:04,338
I don't know.
500
00:22:04,374 --> 00:22:05,772
Was that you calling him?
501
00:22:05,808 --> 00:22:07,108
No.
502
00:22:07,143 --> 00:22:08,354
Well, somebody's
been calling him.
503
00:22:08,378 --> 00:22:10,072
His phone's been
ringing off the hook for...
504
00:22:10,096 --> 00:22:11,562
Like every half hour.
505
00:22:11,597 --> 00:22:12,908
And he didn't tell you
where he was going?
506
00:22:12,932 --> 00:22:15,032
No. Okay, well...
507
00:22:15,067 --> 00:22:17,001
I guess I'll wait.
508
00:22:24,110 --> 00:22:27,211
While I'm waiting,
maybe we can talk.
509
00:22:27,246 --> 00:22:29,780
You worried?
510
00:22:29,816 --> 00:22:31,615
About the test?
511
00:22:31,650 --> 00:22:34,051
The medical stuff?
512
00:22:34,086 --> 00:22:37,955
No. We used protection.
I should be fine.
513
00:22:37,990 --> 00:22:39,535
Are you sure you're not
here 'cause you're concerned
514
00:22:39,559 --> 00:22:40,569
you might not be fine?
515
00:22:40,593 --> 00:22:42,276
No.
516
00:22:42,311 --> 00:22:43,761
You're not just
517
00:22:43,796 --> 00:22:45,990
saying you used protection
because you don't want
518
00:22:46,014 --> 00:22:48,099
to tell me that you
took a risk, are you?
519
00:22:48,134 --> 00:22:50,278
No, Dad, honest,
I wouldn't do that.
520
00:22:50,302 --> 00:22:51,902
Okay.
521
00:22:54,907 --> 00:22:56,156
Are you reading the Bible?
522
00:22:59,028 --> 00:23:00,411
I might be.
523
00:23:00,446 --> 00:23:02,313
Interesting.
524
00:23:02,348 --> 00:23:04,081
Why is that interesting?
525
00:23:04,116 --> 00:23:07,517
Why do I sense
that maybe you've...
526
00:23:07,553 --> 00:23:10,203
struck up a bargain with God?
527
00:23:12,024 --> 00:23:13,474
(knocking at door)
528
00:23:13,509 --> 00:23:14,775
Who is it?
529
00:23:14,810 --> 00:23:16,477
It's Vic.
530
00:23:20,599 --> 00:23:22,066
Eric's not here.
531
00:23:22,101 --> 00:23:23,901
Nah, it's okay; you'll do.
532
00:23:23,936 --> 00:23:25,385
Thanks. What do you need?
533
00:23:25,420 --> 00:23:28,238
Well, it's just that...
534
00:23:28,273 --> 00:23:29,785
you think Paris
would be marrying me
535
00:23:29,809 --> 00:23:31,970
if we hadn't gotten pregnant?
536
00:23:31,994 --> 00:23:35,362
Guess you'll never know
for sure, but come on.
537
00:23:35,397 --> 00:23:37,325
She doesn't have to
marry you even now.
538
00:23:37,349 --> 00:23:38,949
She could stay single
and have the baby.
539
00:23:38,984 --> 00:23:40,184
A lot of women do that.
540
00:23:40,219 --> 00:23:41,835
The two of you can continue
541
00:23:41,871 --> 00:23:43,548
living next to each
other in a duplex.
542
00:23:43,572 --> 00:23:45,300
Nothing says you
have to get married.
543
00:23:45,324 --> 00:23:47,374
Yeah, you're right.
544
00:23:47,409 --> 00:23:48,826
I mean, we're happy.
545
00:23:48,861 --> 00:23:52,580
Life's been great
for us this past year.
546
00:23:52,615 --> 00:23:54,209
So why in the heck
am I screwing that up?
547
00:23:54,233 --> 00:23:55,644
I mean, I'm the one
pushing to get married,
548
00:23:55,668 --> 00:23:57,345
but maybe we
should forget about it.
549
00:23:57,369 --> 00:23:59,281
Thanks, Kevin. Thanks. I mean,
550
00:23:59,305 --> 00:24:01,316
I thought I was doing the
right thing, but maybe I'm not.
551
00:24:01,340 --> 00:24:03,885
Maybe I ought to
leave well enough alone.
552
00:24:03,909 --> 00:24:05,125
I mean, we're having a baby.
553
00:24:05,161 --> 00:24:07,401
That ought to change life
enough, don't you think?
554
00:24:12,718 --> 00:24:14,551
(phone ringing through)
555
00:24:15,654 --> 00:24:16,787
Hello?
556
00:24:16,822 --> 00:24:18,122
Hi. It's me.
557
00:24:18,157 --> 00:24:20,157
Oh, hi.
558
00:24:20,192 --> 00:24:22,159
"Oh, hi"?
559
00:24:22,194 --> 00:24:26,030
Look, I'm sorry if you thought
that I showed up with my family
560
00:24:26,065 --> 00:24:27,576
so that we could get
back together again.
561
00:24:27,600 --> 00:24:29,728
I had already heard
that you have a boyfriend.
562
00:24:29,752 --> 00:24:30,901
Where did you hear that?
563
00:24:30,936 --> 00:24:32,747
I still talk to people
who know you.
564
00:24:32,771 --> 00:24:34,371
Why don't you talk to me?
565
00:24:34,406 --> 00:24:36,173
Because you have a boyfriend.
566
00:24:36,208 --> 00:24:38,459
I didn't have a
boyfriend all year long.
567
00:24:38,494 --> 00:24:40,678
Vincent and I just
started going out.
568
00:24:40,713 --> 00:24:43,047
I have a girlfriend.
569
00:24:43,082 --> 00:24:45,065
We're in a committed
relationship.
570
00:24:45,100 --> 00:24:47,585
Oh, I didn't know.
571
00:24:47,620 --> 00:24:49,548
I guess it doesn't
really matter, does it?
572
00:24:49,572 --> 00:24:52,406
I mean, you're seeing
someone else, too, right?
573
00:24:53,959 --> 00:24:56,327
You are still seeing that
Vincent guy, aren't you?
574
00:24:56,362 --> 00:24:58,762
Yeah, Vincent and
I are still going out.
575
00:24:58,797 --> 00:25:01,765
So, I guess there's
nothing else to say, is there?
576
00:25:01,800 --> 00:25:03,934
I guess not.
577
00:25:03,969 --> 00:25:05,352
Nice talking to you.
578
00:25:09,741 --> 00:25:11,007
(sighs)
579
00:25:12,111 --> 00:25:14,111
Believe me, nothing
would make me happier
580
00:25:14,146 --> 00:25:18,015
than if you've decided to
seriously consider your life
581
00:25:18,050 --> 00:25:21,384
in terms of spiritual
matters, but...
582
00:25:21,420 --> 00:25:22,519
(cell phone ringing)
583
00:25:30,462 --> 00:25:32,846
Hello?
584
00:25:32,882 --> 00:25:35,065
Uh, Martin's not here.
585
00:25:35,100 --> 00:25:37,368
This is Eric Camden.
586
00:25:37,403 --> 00:25:39,319
Could I give him a message?
587
00:25:46,211 --> 00:25:48,128
Coming up!
588
00:25:50,683 --> 00:25:52,116
Good morning.
589
00:25:52,151 --> 00:25:54,395
I got in late last night,
so I didn't come over
590
00:25:54,419 --> 00:25:56,798
when I got your message. I
didn't want to wake anyone.
591
00:25:56,822 --> 00:25:58,022
What time did you get home?
592
00:25:58,057 --> 00:25:59,723
Ah, it was around 2:00.
593
00:25:59,758 --> 00:26:01,358
Something to do with school?
594
00:26:01,393 --> 00:26:03,460
So, Simon told you?
595
00:26:03,495 --> 00:26:04,639
Yeah, but that's all we knew,
596
00:26:04,663 --> 00:26:06,074
so when your dad
called looking for you...
597
00:26:06,098 --> 00:26:07,876
That's why you wanted to
talk to me? My dad called?
598
00:26:07,900 --> 00:26:09,777
Yeah, I mean, he called
and called and called
599
00:26:09,801 --> 00:26:11,035
on your cell phone,
600
00:26:11,070 --> 00:26:13,153
and I finally... I
ju... I picked up.
601
00:26:13,188 --> 00:26:15,989
I thought maybe it
was an emergency.
602
00:26:16,025 --> 00:26:18,086
I knew you wouldn't approve
that I was out with Zoe,
603
00:26:18,110 --> 00:26:19,821
even though it was only for
school, and there's witnesses.
604
00:26:19,845 --> 00:26:23,246
She had to watch a meteor
storm as part of a class,
605
00:26:23,282 --> 00:26:24,693
and she didn't want to go out
606
00:26:24,717 --> 00:26:25,994
to the park late by
herself, so I took her.
607
00:26:26,018 --> 00:26:28,084
I wished you had just asked.
608
00:26:28,120 --> 00:26:30,086
I mean, I wished
you'd, you know,
609
00:26:30,122 --> 00:26:32,990
trusted me to trust
you, but you didn't.
610
00:26:33,025 --> 00:26:34,325
No, I didn't,
611
00:26:34,360 --> 00:26:36,159
so I took a risk.
612
00:26:36,195 --> 00:26:37,438
Yeah, and while you
were out taking a risk,
613
00:26:37,462 --> 00:26:39,730
you missed an important
call from your dad.
614
00:26:39,765 --> 00:26:41,048
Did he say why he was calling?
615
00:26:41,100 --> 00:26:43,801
He said it was something
he wanted to tell you himself.
616
00:26:43,836 --> 00:26:45,169
He didn't want to
leave a message.
617
00:26:45,204 --> 00:26:46,703
That can't be good.
618
00:26:46,738 --> 00:26:47,983
Who knows when he'll
get a chance to call again?
619
00:26:48,007 --> 00:26:50,674
He said he'd try to
call you back tonight.
620
00:26:50,709 --> 00:26:52,654
Was he angry that I wasn't
home? I think he was a little upset
621
00:26:52,678 --> 00:26:54,489
that I didn't know
where you where
622
00:26:54,513 --> 00:26:56,325
and that you hadn't
told me where you were,
623
00:26:56,349 --> 00:26:58,148
but that wasn't why he called.
624
00:26:58,184 --> 00:27:00,801
Look, don't worry, okay?
625
00:27:00,853 --> 00:27:04,671
Uh, whatever it is, he...
I mean, he sounded fine.
626
00:27:04,724 --> 00:27:06,990
I have to go to work. I've
got a busy morning, so...
627
00:27:07,026 --> 00:27:10,044
SIMON: Good morning. Oh.
628
00:27:10,096 --> 00:27:11,711
How are you this morning?
629
00:27:11,746 --> 00:27:13,146
God willing, I'm fine.
630
00:27:13,199 --> 00:27:15,248
Let me know.
631
00:27:17,853 --> 00:27:19,798
I'll pray that everything
is fine with your dad.
632
00:27:19,822 --> 00:27:23,290
All right. Thanks, I guess.
633
00:27:28,280 --> 00:27:29,407
Well, I won't be gone that long.
634
00:27:29,431 --> 00:27:30,942
I just need to go out
and check on some things
635
00:27:30,966 --> 00:27:33,111
so I can start thinking
about putting her on a bottle.
636
00:27:33,135 --> 00:27:34,412
Great. Once she
gets on a bottle,
637
00:27:34,436 --> 00:27:38,204
I'll be able to take
care of her all by myself.
638
00:27:38,240 --> 00:27:41,074
I can.
639
00:27:41,109 --> 00:27:43,042
Bye, baby.
640
00:27:46,248 --> 00:27:49,182
Lucy! (cooing)
641
00:27:49,217 --> 00:27:51,785
If you're gone longer than
you think and she gets hungry,
642
00:27:51,821 --> 00:27:53,765
if I give her a bite
of my sandwich,
643
00:27:53,789 --> 00:27:56,356
do I have to burp her more or
less than if she just has milk?
644
00:27:56,409 --> 00:27:59,459
No, you're not supposed to
give her any of your sandwich.
645
00:27:59,512 --> 00:28:01,544
(laughing): I was just kidding.
646
00:28:01,580 --> 00:28:03,279
It's not funny.
647
00:28:03,315 --> 00:28:04,781
We'll be fine.
648
00:28:04,817 --> 00:28:06,566
(Savannah cooing)
649
00:28:19,331 --> 00:28:20,942
LYNN: Did you talk to Russell?
650
00:28:20,966 --> 00:28:22,265
I did.
651
00:28:22,301 --> 00:28:23,450
And?
652
00:28:23,502 --> 00:28:24,985
And...
653
00:28:25,020 --> 00:28:26,181
Oh, please.
654
00:28:26,205 --> 00:28:28,254
Don't tell me
you're on his side.
655
00:28:30,459 --> 00:28:31,658
I want to...
656
00:28:31,711 --> 00:28:36,296
tell you why he wants
the girls to go to Memphis.
657
00:28:39,935 --> 00:28:42,535
You ever heard of St. Jude
Children's Research Hospital
658
00:28:42,571 --> 00:28:43,603
in Memphis?
659
00:28:43,656 --> 00:28:45,200
Tonya and Kristi
don't have cancer.
660
00:28:45,224 --> 00:28:46,818
They have sickle cell disease.
661
00:28:46,842 --> 00:28:49,843
St. Jude treats more
than just cancer.
662
00:28:49,878 --> 00:28:52,762
It was actually established
to do clinical research
663
00:28:52,798 --> 00:28:56,083
and provide treatment for
catastrophic childhood diseases,
664
00:28:56,135 --> 00:28:58,935
including sickle cell disease.
665
00:28:58,970 --> 00:29:01,070
And when Russell...
666
00:29:01,106 --> 00:29:02,917
When he heard about what
they were doing for children
667
00:29:02,941 --> 00:29:05,019
with sickle cell disease who
have also had strokes before,
668
00:29:05,043 --> 00:29:06,793
like Tonya and Kristi,
669
00:29:06,846 --> 00:29:09,046
he went in and talked
to some of the doctors
670
00:29:09,081 --> 00:29:11,698
and what he found
out is pretty interesting.
671
00:29:11,733 --> 00:29:12,828
I'm not letting them go.
672
00:29:12,852 --> 00:29:15,301
I am not giving them up
673
00:29:15,354 --> 00:29:18,188
just 'cause Russell thinks
something is interesting.
674
00:29:18,224 --> 00:29:20,691
They have a new drug for
treating sickle cell disease.
675
00:29:20,726 --> 00:29:23,292
It's actually not so new.
676
00:29:23,329 --> 00:29:24,489
Some patients have
been using it for years
677
00:29:24,513 --> 00:29:26,613
without any serious
side effects, whatsoever.
678
00:29:26,649 --> 00:29:27,998
It was developed as
679
00:29:28,033 --> 00:29:29,649
an anti-cancer
drug, but the results
680
00:29:29,684 --> 00:29:31,379
for sickle cell disease
have been phenomenal.
681
00:29:31,403 --> 00:29:33,553
Well, I can't afford a new drug.
682
00:29:33,589 --> 00:29:37,023
The one we're using now for
iron overload is very expensive.
683
00:29:37,058 --> 00:29:38,987
Along with the
cost of transfusions,
684
00:29:39,011 --> 00:29:41,439
it's over $30,000 a
year for each of them.
685
00:29:41,463 --> 00:29:44,531
St. Jude pays for everything
not covered by insurance.
686
00:29:44,566 --> 00:29:46,883
It... it won't cost
you anything.
687
00:29:46,919 --> 00:29:49,519
But more than that,
Tonya and Kristi
688
00:29:49,554 --> 00:29:52,021
could get off the
blood transfusions.
689
00:29:52,057 --> 00:29:55,142
It could get them off this
expensive drug you're using now.
690
00:29:55,177 --> 00:29:57,643
The new drug, it just costs
a couple of dollars a day,
691
00:29:57,696 --> 00:29:58,928
and it's taken orally.
692
00:29:58,963 --> 00:30:01,998
The children who are
using it are in less pain.
693
00:30:02,033 --> 00:30:04,400
They're in the hospital
less often, and the drug
694
00:30:04,436 --> 00:30:07,320
decreases the need
for the transfusions.
695
00:30:07,373 --> 00:30:09,789
They're also hoping
that it decreases
696
00:30:09,825 --> 00:30:11,424
the likelihood of strokes, too.
697
00:30:11,460 --> 00:30:12,525
But it's a risk.
698
00:30:12,578 --> 00:30:14,160
Yeah.
699
00:30:14,213 --> 00:30:15,595
It is.
700
00:30:15,630 --> 00:30:17,514
They don't know
the long-term effects,
701
00:30:17,550 --> 00:30:19,344
but they know the
long-term effects
702
00:30:19,368 --> 00:30:22,218
of blood transfusions,
and so do you.
703
00:30:22,254 --> 00:30:26,172
But even if I wanted
to take the risk,
704
00:30:26,208 --> 00:30:28,758
I could do it here with them.
705
00:30:28,794 --> 00:30:31,695
Why would I consider
letting Russell
706
00:30:31,730 --> 00:30:34,398
just move them to
Memphis and take over?
707
00:30:34,433 --> 00:30:37,084
Oh, please...
708
00:30:37,136 --> 00:30:38,869
Let me explain.
709
00:30:38,904 --> 00:30:41,672
I don't want to take over.
710
00:30:43,275 --> 00:30:44,824
No, I don't.
711
00:30:47,195 --> 00:30:52,416
It's just that from
everything that I've seen...
712
00:30:52,451 --> 00:30:54,429
St. Jude is on the cutting
edge of finding a cure
713
00:30:54,453 --> 00:30:55,752
for sickle cell disease.
714
00:30:55,788 --> 00:30:58,088
Not a treatment, a cure.
715
00:30:58,123 --> 00:31:00,135
And, while they're not
there yet, they've cured
716
00:31:00,159 --> 00:31:02,087
several patients by using
bone marrow transplants
717
00:31:02,111 --> 00:31:03,076
from their parents.
718
00:31:03,128 --> 00:31:05,128
It's still too risky, maybe,
719
00:31:05,164 --> 00:31:07,764
for us to try that now,
but in the meantime,
720
00:31:07,799 --> 00:31:10,333
there is this drug.
721
00:31:12,104 --> 00:31:16,923
I will think about the
new treatment plan.
722
00:31:21,230 --> 00:31:25,265
(voice cracking): But I don't want to
think about the girls going to Memphis.
723
00:31:25,300 --> 00:31:30,303
You are not taking my
daughters away from me.
724
00:31:30,356 --> 00:31:34,407
I don't want to take your
daughters away from you.
725
00:31:36,445 --> 00:31:42,082
I want you and our
daughters to move to Memphis.
726
00:31:42,134 --> 00:31:44,101
What?
727
00:31:44,136 --> 00:31:46,014
You don't have to move there.
728
00:31:46,038 --> 00:31:48,171
They take anyone
729
00:31:48,207 --> 00:31:51,141
from anywhere in the country
and they pay for housing, but...
730
00:31:51,176 --> 00:31:53,810
I was wrong to leave.
731
00:31:53,845 --> 00:31:55,891
I did a terrible,
terrible thing.
732
00:31:55,915 --> 00:31:57,830
And I'm asking...
733
00:32:00,235 --> 00:32:02,535
I'm asking for another chance.
734
00:32:02,588 --> 00:32:04,054
I've got a good job.
735
00:32:04,089 --> 00:32:06,656
I can support you and the
girls. You don't have to work.
736
00:32:06,692 --> 00:32:09,037
You can be there
for them full-time,
737
00:32:09,061 --> 00:32:12,128
and I'll be there for them, too,
738
00:32:12,164 --> 00:32:15,031
in all the ways
that I haven't been.
739
00:32:15,067 --> 00:32:19,686
And I'll be there for you...
740
00:32:19,721 --> 00:32:20,987
if you let me.
741
00:32:24,243 --> 00:32:27,310
This new drug, the nurse said
742
00:32:27,346 --> 00:32:33,683
that it doesn't just heal
sickle cell patients...
743
00:32:33,719 --> 00:32:36,636
it heals families.
744
00:32:43,429 --> 00:32:46,813
It's not something you
have to decide today.
745
00:32:46,865 --> 00:32:49,227
But for the sake
of Tonya and Kristi,
746
00:32:49,251 --> 00:32:51,868
I'd say the sooner, the better.
747
00:32:55,507 --> 00:32:58,441
Can I... can I buy
you a cup of coffee?
748
00:33:08,503 --> 00:33:09,786
Hi.
749
00:33:09,821 --> 00:33:11,455
Hey.
750
00:33:11,490 --> 00:33:13,301
I thought you would
call me back last night.
751
00:33:13,325 --> 00:33:14,424
Why?
752
00:33:14,459 --> 00:33:16,104
Don't you think you overreacted?
753
00:33:16,128 --> 00:33:18,861
I mean, it's not like I
like Peter or anything.
754
00:33:20,165 --> 00:33:22,766
Not like I like you. But
if Peter had shown up
755
00:33:22,801 --> 00:33:24,679
hoping to get back together with
you, what would you have done?
756
00:33:24,703 --> 00:33:26,664
I would have told him
that I had a boyfriend.
757
00:33:26,688 --> 00:33:28,449
I would have told him
that I wasn't interested.
758
00:33:28,473 --> 00:33:30,351
If you ask me, you
seem a little upset that
759
00:33:30,375 --> 00:33:32,420
you didn't get to reject him
and that he rejected you.
760
00:33:32,444 --> 00:33:33,977
That's not true.
761
00:33:34,012 --> 00:33:37,681
Did you find out if
he has a girlfriend?
762
00:33:37,716 --> 00:33:39,783
No. I mean...
763
00:33:39,818 --> 00:33:41,785
yes, yes, he has a girlfriend.
764
00:33:41,820 --> 00:33:44,121
And did he call you,
or did you call him?
765
00:33:44,156 --> 00:33:46,306
He...
766
00:33:46,341 --> 00:33:47,457
I...
767
00:33:47,492 --> 00:33:48,753
He...
768
00:33:48,777 --> 00:33:51,294
So, you called him,
because you just had to know.
769
00:33:51,329 --> 00:33:54,031
Please, don't be angry with me.
770
00:33:54,066 --> 00:33:55,193
That's the chance you took
771
00:33:55,217 --> 00:33:57,257
when you picked up
the phone last night.
772
00:34:02,541 --> 00:34:03,740
He never calls.
773
00:34:03,775 --> 00:34:06,143
He e-mails, but this was a
phone call, and I missed it.
774
00:34:06,178 --> 00:34:07,388
He'll call back.
775
00:34:07,412 --> 00:34:09,028
I just hope it isn't bad news.
776
00:34:09,064 --> 00:34:10,514
I wish I'd been there.
777
00:34:10,549 --> 00:34:12,577
I wouldn't have asked
you to stay out with me
778
00:34:12,601 --> 00:34:14,862
if I'd known he was gonna
call... it's not my fault.
779
00:34:14,886 --> 00:34:16,681
You're right, it isn't
your fault, it's my fault.
780
00:34:16,705 --> 00:34:19,105
I shouldn't have gone out with
you when I wasn't supposed to.
781
00:34:19,141 --> 00:34:20,421
I shouldn't have
listened to you.
782
00:34:23,478 --> 00:34:25,411
I'm sorry, okay?
783
00:34:25,447 --> 00:34:27,064
I'm sorry.
784
00:34:27,099 --> 00:34:30,211
I didn't have any way of
knowing how big of a risk it was.
785
00:34:30,235 --> 00:34:31,696
I thought the worst
that would happen
786
00:34:31,720 --> 00:34:33,648
is that Reverend Camden
would get angry at you,
787
00:34:33,672 --> 00:34:35,583
and if he did, he'd get over it.
788
00:34:35,607 --> 00:34:38,753
I didn't think it was that big
of a risk. It's always a risk.
789
00:34:38,777 --> 00:34:40,493
Doing the wrong
thing is always a risk.
790
00:34:40,529 --> 00:34:42,128
And my dad is
adventurous and all that,
791
00:34:42,163 --> 00:34:43,713
but he never does
the wrong thing.
792
00:34:43,748 --> 00:34:46,583
I wasn't being
anything like him.
793
00:34:46,618 --> 00:34:48,418
I'll call you when
I hear from him.
794
00:35:02,033 --> 00:35:04,593
(softly): Hey.
795
00:35:06,104 --> 00:35:08,071
So, is it true?
796
00:35:08,106 --> 00:35:09,940
Is what true?
797
00:35:09,975 --> 00:35:11,886
Well, did you point
out that Vic and I
798
00:35:11,910 --> 00:35:14,411
would be taking a big
risk if we got married, that...
799
00:35:14,446 --> 00:35:17,013
that things are fine
just the way they are?
800
00:35:17,048 --> 00:35:20,350
Um, not exactly.
801
00:35:23,588 --> 00:35:25,688
(phone rings)
802
00:35:29,394 --> 00:35:32,395
Simon Camden.
803
00:35:32,431 --> 00:35:34,330
Yes, uh, thank you, thank you.
804
00:35:34,366 --> 00:35:36,566
Yeah, I've been
waiting for your call.
805
00:35:42,574 --> 00:35:44,519
I don't know, Kevin
pointed out that things
806
00:35:44,543 --> 00:35:46,487
are fine like they
are, and I just...
807
00:35:46,511 --> 00:35:47,844
Just...?
808
00:35:47,879 --> 00:35:49,724
I just didn't want
to mess things up.
809
00:35:49,748 --> 00:35:52,332
And you didn't think it
would mess things up
810
00:35:52,367 --> 00:35:54,467
to tell Paris, who's
seven months pregnant
811
00:35:54,503 --> 00:35:56,102
with your son or daughter,
812
00:35:56,137 --> 00:35:58,388
that you're having second
thoughts about marrying her?
813
00:35:58,423 --> 00:35:59,655
I'm not.
814
00:35:59,691 --> 00:36:01,802
I mean, I was, but I'm not.
815
00:36:01,826 --> 00:36:03,360
I'm ready to do this.
816
00:36:03,395 --> 00:36:04,577
Good. Good.
817
00:36:04,612 --> 00:36:05,862
Then let's do it.
818
00:36:05,897 --> 00:36:07,497
Let's.
819
00:36:07,532 --> 00:36:08,532
Living room.
820
00:36:08,567 --> 00:36:10,483
Yes, living room.
821
00:36:13,188 --> 00:36:14,538
Mm.
822
00:36:14,573 --> 00:36:15,989
Oh, hey, I'm glad you're home.
823
00:36:16,024 --> 00:36:18,658
I wanted to tell you
that I got that phone call,
824
00:36:18,693 --> 00:36:19,910
and I am officially fine.
825
00:36:19,945 --> 00:36:23,646
E-Except now you've made
a pact with the Almighty
826
00:36:23,681 --> 00:36:27,317
out of fear you might have
an STD. Well, if that's what
827
00:36:27,352 --> 00:36:29,853
it took to let me to
see the light, so be it.
828
00:36:29,888 --> 00:36:31,054
You know, the, uh,
829
00:36:31,089 --> 00:36:33,840
the first step to wisdom
is the fear of God.
830
00:36:33,875 --> 00:36:35,358
Or something like that.
831
00:36:35,393 --> 00:36:38,228
Yeah, something... like that.
832
00:36:38,263 --> 00:36:39,390
You going somewhere?
833
00:36:39,414 --> 00:36:41,498
Yeah, I got to get
back to school.
834
00:36:41,533 --> 00:36:43,344
Well, you're not even
staying for the weekend?
835
00:36:43,368 --> 00:36:47,337
Dad... I came down here in case I
needed you... now I don't need you.
836
00:36:47,372 --> 00:36:51,341
What I do need is a higher
power in my life, and I got that now.
837
00:36:51,376 --> 00:36:54,010
You wearing a cross?
838
00:36:54,045 --> 00:36:55,996
Yeah.
839
00:36:56,031 --> 00:36:58,025
Mom gave it to me. Oh, that's...
840
00:36:58,049 --> 00:37:01,889
that's good... it might be a nice
reminder of the promises you made.
841
00:37:06,157 --> 00:37:08,557
Good night. God bless.
842
00:37:09,644 --> 00:37:11,811
(door opens)
843
00:37:11,846 --> 00:37:13,780
(door closes)
844
00:37:15,299 --> 00:37:16,599
Sorry about everything.
845
00:37:16,634 --> 00:37:19,046
I don't even know
why I said that stuff.
846
00:37:19,070 --> 00:37:20,436
Me, neither.
847
00:37:20,472 --> 00:37:23,873
The important thing is, is
that I got it all figured out.
848
00:37:23,908 --> 00:37:25,919
With a little help
from Dad, of course.
849
00:37:25,943 --> 00:37:27,243
Of course.
850
00:37:27,278 --> 00:37:28,645
Were you this nervous
851
00:37:28,680 --> 00:37:30,780
before your first
wedding? Actually,
852
00:37:30,815 --> 00:37:32,293
I don't remember
my first wedding.
853
00:37:32,317 --> 00:37:33,450
Why not?
854
00:37:33,485 --> 00:37:35,619
I wasn't feeling
very well that day.
855
00:37:35,654 --> 00:37:36,897
Were you sick?
856
00:37:36,921 --> 00:37:38,220
Yeah.
857
00:37:38,256 --> 00:37:40,423
Yeah, for many, many years.
858
00:37:45,463 --> 00:37:47,264
You look nice.
859
00:37:47,299 --> 00:37:48,698
Thanks.
860
00:37:48,734 --> 00:37:50,678
Didn't you bring
your girlfriend?
861
00:37:50,702 --> 00:37:53,219
It was kind of last-minute.
862
00:37:53,255 --> 00:37:55,338
Didn't invite your boyfriend?
863
00:37:55,373 --> 00:37:57,407
It was kind of last-minute.
864
00:37:57,442 --> 00:37:58,708
(doorbell rings)
865
00:38:00,879 --> 00:38:02,946
Girlfriend?
866
00:38:02,981 --> 00:38:04,959
You don't have a girlfriend.
867
00:38:04,983 --> 00:38:07,033
Yeah, I know.
868
00:38:09,187 --> 00:38:10,620
Hey.
869
00:38:10,655 --> 00:38:12,188
I thought I'd stop by
870
00:38:12,223 --> 00:38:14,101
just in case you
weren't doing anything.
871
00:38:14,125 --> 00:38:16,042
Maybe we can go out, talk.
872
00:38:21,700 --> 00:38:23,444
VINCENT: Oh, sorry,
873
00:38:23,468 --> 00:38:25,112
looks like you're busy.
874
00:38:25,136 --> 00:38:26,803
Want to come to a wedding?
875
00:38:26,838 --> 00:38:28,304
Peter's mom and dad?
876
00:38:28,339 --> 00:38:30,105
Come on.
877
00:38:31,343 --> 00:38:33,009
Peter,
878
00:38:33,044 --> 00:38:34,778
this is Vincent.
879
00:38:34,813 --> 00:38:38,648
Vincent, this is
Peter and his dad Vic.
880
00:38:38,683 --> 00:38:40,016
(sighs)
881
00:38:40,051 --> 00:38:42,129
ERIC: Well, looks
like everybody's here.
882
00:38:42,153 --> 00:38:43,403
VIC: Where's the bride?
883
00:38:43,438 --> 00:38:45,071
Oh, she'll be down momentarily.
884
00:38:45,107 --> 00:38:47,340
(doorbell rings) I'll get it.
885
00:38:50,878 --> 00:38:52,856
Hi. We just wanted to
talk to you a few minutes.
886
00:38:52,880 --> 00:38:54,742
We still have some
things to work out.
887
00:38:54,766 --> 00:38:56,048
Are you busy?
888
00:38:56,084 --> 00:38:57,233
A-a little.
889
00:38:57,268 --> 00:38:58,679
A nurse from the
hospital volunteered
890
00:38:58,703 --> 00:39:01,015
to sit with the girls
tonight so Russ and I
891
00:39:01,039 --> 00:39:02,216
could spend some time together.
892
00:39:02,240 --> 00:39:03,973
It's kind of our first date.
893
00:39:04,008 --> 00:39:06,120
Or our second
counseling session.
894
00:39:06,144 --> 00:39:07,377
Oh.
895
00:39:07,412 --> 00:39:09,479
(laughs)
896
00:39:09,514 --> 00:39:12,326
(quietly): You have a whole
household full of people.
897
00:39:12,350 --> 00:39:14,829
And how crazy are
we, just dropping by?
898
00:39:14,853 --> 00:39:17,420
Uh, no, not crazy at all.
899
00:39:17,455 --> 00:39:19,772
How's a wedding
for your first date?
900
00:39:22,460 --> 00:39:24,510
Come on in.
901
00:39:29,467 --> 00:39:32,102
ERIC: Uh, everybody,
902
00:39:32,137 --> 00:39:35,037
these are our friends,
Russell and Lynn.
903
00:39:35,073 --> 00:39:37,240
ANNIE: Oh, hi.
904
00:39:37,275 --> 00:39:39,675
So, let's all...
905
00:39:39,711 --> 00:39:42,512
take a seat, and
we can get started.
906
00:39:42,547 --> 00:39:45,281
Okay, uh, bride and groom.
907
00:39:45,316 --> 00:39:47,333
And best man.
908
00:39:51,756 --> 00:39:53,406
Thanks for coming.
909
00:39:53,441 --> 00:39:55,536
Thanks for letting me in.
910
00:39:55,560 --> 00:39:57,989
So, I did pretty
well today, didn't I?
911
00:39:58,013 --> 00:39:59,845
You did okay.
912
00:39:59,881 --> 00:40:02,382
So? We'll see.
913
00:40:02,417 --> 00:40:04,350
You got a better plan?
914
00:40:04,386 --> 00:40:06,785
Not yet.
915
00:40:06,821 --> 00:40:08,315
ERIC: Often in
our lives, we're...
916
00:40:08,339 --> 00:40:11,808
we're faced with choices where
the answers are quite simple.
917
00:40:11,843 --> 00:40:13,143
Yes or no.
918
00:40:13,178 --> 00:40:14,777
Left or right.
919
00:40:14,812 --> 00:40:16,045
Right or wrong.
920
00:40:16,080 --> 00:40:17,580
Soup or salad?
921
00:40:17,615 --> 00:40:19,032
(laughs)
922
00:40:19,067 --> 00:40:22,485
Sometimes the... the
answers aren't so cut-and-dry,
923
00:40:22,520 --> 00:40:24,904
and that's when we
have to take a risk,
924
00:40:24,940 --> 00:40:27,006
and with every risk,
925
00:40:27,041 --> 00:40:29,742
we need to be careful
not to make choices
926
00:40:29,778 --> 00:40:33,096
without fully thinking
through the consequences
927
00:40:33,131 --> 00:40:34,430
of our actions.
928
00:40:34,466 --> 00:40:36,966
Sometimes we need to look deep
929
00:40:37,001 --> 00:40:39,836
within ourselves to
see which path to take.
930
00:40:39,871 --> 00:40:41,838
Sometimes we may need
931
00:40:41,873 --> 00:40:44,674
the guidance of a higher power.
932
00:40:44,709 --> 00:40:47,493
We may know instantly, or
we might not know for years
933
00:40:47,529 --> 00:40:51,581
if the risks we're taking today
are gonna pay off tomorrow.
934
00:40:51,616 --> 00:40:54,517
Doesn't mean we
shouldn't take those risks.
935
00:40:54,552 --> 00:40:58,188
Without risks,
there's no reward.
936
00:40:58,223 --> 00:41:00,105
Today...
937
00:41:00,141 --> 00:41:03,426
for Vic and Paris,
the risk of deciding
938
00:41:03,461 --> 00:41:06,595
to see each other
again is about to pay off.
939
00:41:06,631 --> 00:41:08,414
(phone ringing)
940
00:41:09,534 --> 00:41:11,550
Sorry.
941
00:41:11,586 --> 00:41:13,118
Dad?
942
00:41:16,624 --> 00:41:20,460
Do you, Paris Marie Petrowski,
943
00:41:20,495 --> 00:41:22,261
take...
944
00:41:22,297 --> 00:41:23,780
George...
945
00:41:23,815 --> 00:41:25,998
to be your lawfully
wedded husband,
946
00:41:26,033 --> 00:41:28,885
to have and to hold,
for better or for worse,
947
00:41:28,920 --> 00:41:31,587
for richer or for poorer,
in sickness and in health,
948
00:41:31,622 --> 00:41:33,990
for as long as
you both shall live?
949
00:41:34,025 --> 00:41:35,775
I do.
950
00:41:35,810 --> 00:41:37,293
Do you,
951
00:41:37,328 --> 00:41:41,130
George Willard Vickery...
952
00:41:41,165 --> 00:41:42,215
Vic...
953
00:41:42,250 --> 00:41:43,415
take Paris
954
00:41:43,451 --> 00:41:45,301
to be your lawfully wedded wife,
955
00:41:45,336 --> 00:41:48,020
to have and to hold,
for better or for worse,
956
00:41:48,055 --> 00:41:49,706
for richer or for poorer,
957
00:41:49,741 --> 00:41:51,607
in sickness and in health,
958
00:41:51,642 --> 00:41:53,676
for as long as
you both shall live?
959
00:41:53,711 --> 00:41:55,879
I certainly do.
960
00:41:55,914 --> 00:41:57,758
By the power vested
in me, I am pleased
961
00:41:57,782 --> 00:41:59,516
to announce that you
962
00:41:59,551 --> 00:42:02,735
are, once again,
husband and wife.
963
00:42:05,440 --> 00:42:08,520
You may kiss the bride. Oh.
964
00:42:09,294 --> 00:42:10,543
Oh.
965
00:42:10,578 --> 00:42:12,395
(chuckles)
966
00:42:12,430 --> 00:42:14,297
(laughs)
967
00:42:21,238 --> 00:42:22,455
My dad's coming home!
968
00:42:24,141 --> 00:42:25,920
(laughs): My dad's coming home!
969
00:42:25,944 --> 00:42:28,044
All right! All right!
970
00:42:33,251 --> 00:42:34,251
(barks)
68951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.