Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:13,996
Joar Särn. Pamätám si, ako som nenávidel
každú sekundu v tej vyšetrovacej miestnosti.
2
00:00:14,020 --> 00:00:15,986
Priznal sa.
3
00:00:16,010 --> 00:00:18,896
Stále si myslíš,
že tvoj brat je nevinný?
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,013
Bez tvojho pričinenia
by to nikdy nevyriešili.
5
00:00:21,025 --> 00:00:22,006
Prispel som len malou časťou.
6
00:00:22,030 --> 00:00:25,806
- Nepamätáš si, aký bol Särn?
- Vtedy som bol príliš malý.
7
00:00:25,830 --> 00:00:27,886
- Bola si o tom vždy presvedčená?
- A ty nie?
8
00:00:27,910 --> 00:00:30,896
Len ma štve,
že telo sa nikdy nenašlo.
9
00:00:30,920 --> 00:00:34,026
Särna privezú z väzenia.
10
00:00:34,050 --> 00:00:37,026
Therese zomrela, pretože
Särna nikto včas nezastavil.
11
00:00:37,050 --> 00:00:39,846
Ak dokážem takýmto veciam
nejako zabrániť, budem spokojný.
12
00:00:39,870 --> 00:00:43,006
A pôjdu na miesto,
kde povedal, že pochoval Therese.
13
00:00:43,030 --> 00:00:45,986
- Sakra, kde je Särn?!
- Stoj!
14
00:00:46,010 --> 00:00:48,956
Budem vyzerať ako úplný idiot.
15
00:00:48,980 --> 00:00:51,026
Niečo sa muselo stať.
16
00:00:51,050 --> 00:00:56,000
Po 15 rokoch si nenaplánujem útek bez toho,
aby som vedel, kam chcem ísť.
17
00:01:04,001 --> 00:01:06,101
Lovci (2. časť)
18
00:01:06,960 --> 00:01:11,906
Tu sme s mojím bratom. Pozri.
19
00:01:11,930 --> 00:01:16,900
Našla som ich na povale.
20
00:01:25,000 --> 00:01:29,840
Starý smilník...
21
00:01:30,050 --> 00:01:38,050
Celé tie roky sa správal ako smilník.
Preto Anna...
22
00:01:39,920 --> 00:01:45,840
Prechádzala cez ľad... Zomrela.
23
00:01:45,960 --> 00:01:49,806
Tak, áno...
24
00:01:49,830 --> 00:01:51,996
Oddýchni si.
25
00:01:52,020 --> 00:01:56,816
Ahoj, braček.
Stará mama zomrela v nedeľu večer.
26
00:01:56,840 --> 00:02:02,006
Nič neočakávané, ale povedala mi niečo,
čo by ťa mohlo zaujímať.
27
00:02:02,030 --> 00:02:05,896
Vedel si, že náš starý otec
mal tajný pomer s Annou Bäckstromovou,
28
00:02:05,920 --> 00:02:09,970
ktorá bývala v dome
na druhej strane jazera?
29
00:02:42,000 --> 00:02:44,886
Odveziem vás?
30
00:02:44,910 --> 00:02:47,980
Vďaka.
31
00:02:56,940 --> 00:03:00,060
Erik... Musíme sa porozprávať.
32
00:03:00,980 --> 00:03:04,946
Rešpektujem vás,
ale nemôžete robiť rozhodnutia
33
00:03:04,970 --> 00:03:06,956
a dávať príkazy mojim ľuďom,
keď som s vami.
34
00:03:06,980 --> 00:03:10,876
Nie, len som sa trochu bál o Petera.
Bol tam úplne sám.
35
00:03:10,900 --> 00:03:13,906
Rozumiem.
Ale rozumiete aj vy mne?
36
00:03:13,930 --> 00:03:16,856
Viete, nevyzerá to dobre.
Nie ste v službe.
37
00:03:16,880 --> 00:03:22,830
Nie, nie, nie.
Už sa to nebude viac opakovať.
38
00:03:23,970 --> 00:03:28,050
Tie veci, ktoré ste našli,
nám pomôžu.
39
00:03:28,910 --> 00:03:30,944
Vieme, kde sa predala
rezačka na skrutky.
40
00:03:30,956 --> 00:03:32,976
Teraz prekontrolujeme záznamy
z bezpečnostných kamier.
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,986
Obaja vieme, kto to je.
42
00:03:35,010 --> 00:03:39,846
Na čerpacej stanici
mu kúpili aj športový nápoj.
43
00:03:39,870 --> 00:03:44,030
Práve tam pracuje Ida Särnová.
44
00:03:44,910 --> 00:03:49,040
Ale nikdy neviete... Možno je už doma.
45
00:03:50,850 --> 00:03:54,940
Dobre, ale držte sa stranou.
46
00:04:00,920 --> 00:04:04,836
Potrebujeme sa s vami porozprávať.
Môžeme ísť dnu?
47
00:04:04,860 --> 00:04:08,846
Našli sme účtenku.
Štyri fľaše vody, energetický nápoj.
48
00:04:08,870 --> 00:04:11,816
- Kúpené pred štyrmi dňami.
- A prečo vás to zaujíma?
49
00:04:11,840 --> 00:04:14,866
Čo myslíte,
ako mohli skončiť v lese?
50
00:04:14,890 --> 00:04:18,036
- Na rovnakom mieste, kde mal váš brat
ukázať ukryté telo? - Neviem.
51
00:04:18,060 --> 00:04:21,836
Môžeme skontrolovať,
kto ich kúpil.
52
00:04:21,860 --> 00:04:23,956
Tak to urobte.
A potom ma obviňujte.
53
00:04:23,980 --> 00:04:27,026
Za posledných pár týždňov
ste trikrát navštívili svojho brata.
54
00:04:27,050 --> 00:04:30,006
Poslali ste mu list.
O čom ste mu písali?
55
00:04:30,030 --> 00:04:33,026
Zomrela nám stará mama.
Preto som za ním išla.
56
00:04:33,050 --> 00:04:37,896
Tá stará mama, ktorej číslo Joar
nemá ani v zozname kontaktov?
57
00:04:37,920 --> 00:04:40,966
Preto ste ho navštívili trikrát?
58
00:04:40,990 --> 00:04:43,826
Áno.
59
00:04:43,850 --> 00:04:46,796
Ak viete, kde je, máte
príležitosť povedať nám to.
60
00:04:46,820 --> 00:04:48,806
- Neviem, kde je.
- Dobre...
61
00:04:48,830 --> 00:04:53,036
Za ukrývanie pri úteku
dávajú štyri roky, čo?
62
00:04:53,060 --> 00:04:55,916
- Aký je v tom rozdiel?
- Povedz nám, kde je...
63
00:04:55,940 --> 00:04:58,036
a prokurátor ťa
potom možno prepustí.
64
00:04:58,060 --> 00:05:00,986
Váš plán už zlyhal!
65
00:05:01,010 --> 00:05:04,976
Jediné, čo sa teraz stane, je,
že narazí na kopu policajtov-
66
00:05:05,000 --> 00:05:09,936
osamelý, vystrašený... Spanikári.
Viem, aký je. Nikdy sa nevzdáva.
67
00:05:09,960 --> 00:05:14,956
Takže, až sem prídeme nabudúce,
oznámime ti, že je mŕtvy.
68
00:05:14,980 --> 00:05:18,876
Pre zranenia,
ktoré utrpel pri zatýkaní.
69
00:05:18,900 --> 00:05:20,026
Môžeš tomu zabrániť.
70
00:05:20,050 --> 00:05:24,916
Vzal si mu 15 rokov života.
Čo od neho ešte chceš?
71
00:05:24,940 --> 00:05:28,926
- Snažím sa mu zachrániť život.
- Nenávidíš ho.
72
00:05:28,950 --> 00:05:32,906
- Čo sú to choré nápady?
- Vždy si ho nenávidel.
73
00:05:32,930 --> 00:05:34,816
Dobil ťa Joar na smrť?
74
00:05:34,840 --> 00:05:37,596
Môj brat nemal nič spoločné
s Theresinou vraždou.
75
00:05:37,597 --> 00:05:39,997
A ty to dobre vieš, kretén.
76
00:05:39,020 --> 00:05:41,996
- Budete predvolaná na výsluch.
- Vypočujte tohto bastarda!
77
00:05:42,020 --> 00:05:47,820
- Tak dosť, to už stačí!
- Poďme.
78
00:06:01,020 --> 00:06:04,926
- Máš štvorkolku?
- Zabudni!
79
00:06:04,950 --> 00:06:09,010
Je v garáži?
80
00:06:21,040 --> 00:06:25,820
Nepovieš mi, kde je?
81
00:06:26,850 --> 00:06:28,806
Pravdepodobne budete musieť
rozšíriť oblasť vyhľadávania.
82
00:06:28,830 --> 00:06:33,850
Ak má prístup k štvorkolke,
môže byť kdekoľvek.
83
00:06:44,990 --> 00:06:50,990
- Ocko...
- To je ono, áno...
84
00:06:54,900 --> 00:06:58,010
Peter...
85
00:07:01,910 --> 00:07:05,050
Vezmi to dieťa preč, prosím.
86
00:07:10,990 --> 00:07:15,060
- Ocko.
- Nie... Leah.
87
00:07:55,850 --> 00:07:59,020
Ocko!
88
00:08:00,930 --> 00:08:03,980
Nie... Leah!
89
00:08:15,990 --> 00:08:18,016
- Ahoj.
- Ahoj. Máš tu Petra?
90
00:08:18,040 --> 00:08:22,826
Áno, odpočíva.
Ale poď ďalej.
91
00:08:22,850 --> 00:08:27,060
Peter? Sergio je tu.
92
00:08:36,990 --> 00:08:41,896
Ida pomohla Särnovi,
ale odmieta čokoľvek povedať.
93
00:08:41,920 --> 00:08:46,836
Keď si stretol Särna,
nevšimol si si niečo podozrivé?
94
00:08:46,860 --> 00:08:50,866
- Nie.
- Ako ďaleko si bol od neho?
95
00:08:50,890 --> 00:08:56,796
Možno 60-70 metrov.
96
00:08:56,820 --> 00:08:58,026
Prečo sa pýtaš?
97
00:08:58,050 --> 00:09:03,896
Potrebujem presné informácie
pred prípadnou konfrontáciou.
98
00:09:03,920 --> 00:09:06,930
Chápem.
99
00:09:06,960 --> 00:09:13,060
- Ty... Vezmi si zajtra voľno.
- Nie, to nie je nutné.
100
00:09:14,850 --> 00:09:18,026
Videl som už policajtov,
ktorí prežili traumu.
101
00:09:18,050 --> 00:09:22,890
Trauma? Nie, som v pohode.
102
00:09:22,990 --> 00:09:25,970
Dobre.
103
00:09:26,990 --> 00:09:30,006
Len nechcem, aby si si
niečo vyčítal.
104
00:09:30,030 --> 00:09:34,060
Potrebuješ sa s niekým porozprávať.
105
00:09:37,050 --> 00:09:40,020
Peter, čo je?
106
00:09:40,980 --> 00:09:48,050
Myslím, že som niečo videl v jeho ruke.
Nie som si istý, ale...
107
00:09:48,890 --> 00:09:52,010
Možno mal zbraň.
108
00:10:06,970 --> 00:10:09,956
- Ach...
- Ahoj.
109
00:10:09,980 --> 00:10:12,986
- Neruším?
- Nie, nie.
110
00:10:13,010 --> 00:10:19,826
Vracal som sa domov a napadlo mi,
že sa zastavím...
111
00:10:19,850 --> 00:10:23,806
- Čo sa stalo?
- Si v poriadku?
112
00:10:23,830 --> 00:10:28,850
Áno, dúfam. Poď ďalej.
113
00:10:37,950 --> 00:10:42,986
Prepáč, že som sa dnes
o Peterovi vyjadrila tak nevhodne.
114
00:10:43,010 --> 00:10:44,966
Prežívam teraz taký chaos...
115
00:10:44,990 --> 00:10:47,836
Novinári volali po celý večer.
116
00:10:47,860 --> 00:10:49,006
Netráp sa tým.
117
00:10:49,030 --> 00:10:52,946
Hneď, ako toho bastarda chytia,
všetko sa upokojí.
118
00:10:52,970 --> 00:10:55,896
Ale ako som mohla byť taká hlúpa...
119
00:10:55,920 --> 00:10:59,826
Myslíš, že nám ešte ukáže,
kde ukryl telo?
120
00:10:59,850 --> 00:11:04,960
Áno. Nie si jediná,
kto chce, aby to urobil.
121
00:11:08,060 --> 00:11:13,010
Vieš čo?
Smrdíš ako popolník.
122
00:11:13,910 --> 00:11:18,030
Viem. Pôjdem už domov
a dám si sprchu.
123
00:11:18,850 --> 00:11:22,880
Môžeš sa osprchovať aj tu.
124
00:12:59,020 --> 00:13:01,966
Áno? Tu je Thompsonová.
125
00:13:01,990 --> 00:13:07,860
Nič sa nestalo.
Našli ste ho?
126
00:13:08,040 --> 00:13:12,860
Čo hovoríte?!
127
00:13:16,950 --> 00:13:20,886
Rozumiem.
Dobre, ďakujem.
128
00:13:20,910 --> 00:13:25,060
Čo sa tam do pekla stalo?
129
00:13:25,900 --> 00:13:30,850
Oni... Myslia si,
že našli telo Therese.
130
00:13:31,020 --> 00:13:36,990
Hľadali Särna v nejakom zhorenom dome
a našli ju.
131
00:13:57,860 --> 00:14:00,910
- Kde je?
- Tu.
132
00:14:04,060 --> 00:14:06,016
Ako vieme, že je to Theresa?
133
00:14:06,040 --> 00:14:10,050
Na teplákovej súprave
má vyšité svoje meno.
134
00:14:10,880 --> 00:14:14,920
- Kto ju našiel?
- Ja.
135
00:14:15,050 --> 00:14:19,796
Vďaka. Nemáte potuchy,
čo to pre nás znamená.
136
00:14:19,820 --> 00:14:22,796
Hľadali sme ju už 15 rokov
a vy ste nám pomohli to ukončiť.
137
00:14:22,820 --> 00:14:24,806
Mohol to byť ktokoľvek z nás.
138
00:14:24,830 --> 00:14:26,956
Niektorí sú však o krok vpred.
139
00:14:26,980 --> 00:14:29,036
Môžeš mi požičať baterku?
140
00:14:29,060 --> 00:14:34,830
Nikdy vám to nezabudnem.
Dobrá práca.
141
00:14:35,820 --> 00:14:38,966
Viete, čo to je?
Tam vzadu na jej hlave.
142
00:14:38,990 --> 00:14:43,960
Rozrežem obal, uvidíme.
143
00:15:02,030 --> 00:15:06,956
- Vyzerá to ako diera po guľke.
- Je to vstupný otvor.
144
00:15:06,980 --> 00:15:10,910
- Ste si istý?
- Vyzerá to tak.
145
00:15:16,020 --> 00:15:20,926
Áno. Dobre. Dobre. Ahoj.
146
00:15:20,950 --> 00:15:24,876
Volá sa Ulrika Ringová.
Je naozaj dobrá, hneď sa do toho pustila.
147
00:15:24,900 --> 00:15:27,866
To na veci nič nemení.
Zastrelil ju.
148
00:15:27,890 --> 00:15:29,996
Namiesto toho, aby ju dobodal,
ako sme si pôvodne mysleli.
149
00:15:30,020 --> 00:15:32,996
- Dostane milosť.
- Upokoj sa.
150
00:15:33,020 --> 00:15:37,996
Musíme počkať na súdneho lekára.
Na kostre môžu byť bodné rany.
151
00:15:38,020 --> 00:15:42,956
Možno ju zastrelil až na konci.
Ešte nevieš.
152
00:15:42,980 --> 00:15:45,916
Celý reťazec dôkazov
je založený na noži.
153
00:15:45,940 --> 00:15:47,996
To som tvrdila na súde.
154
00:15:48,020 --> 00:15:54,040
Je to on.
Prečo by sa inak rozhodol utiecť?
155
00:15:58,030 --> 00:16:02,886
Särn včera pri obhliadke miesta
utiekol, ale hľadajú ho.
156
00:16:02,910 --> 00:16:06,946
Desiatky policajtov s helikoptérami
a psami sú mu v pätách.
157
00:16:06,970 --> 00:16:08,906
Takže je to len otázka času...
158
00:16:08,930 --> 00:16:13,906
- A Therese?
- Áno, preto som sem prišiel...
159
00:16:13,930 --> 00:16:17,990
Včera večer sme našli Therese.
160
00:16:22,900 --> 00:16:27,900
- Mŕtvu?
- Áno.
161
00:16:31,910 --> 00:16:35,980
Kedy ju môžeme vidieť?
162
00:16:39,020 --> 00:16:42,906
Ide o to, že by to mohlo
byť miesto činu.
163
00:16:42,930 --> 00:16:47,926
V takom prípade musíme
všetko znova preskúmať. Aj telo.
164
00:16:47,950 --> 00:16:53,036
Joar Särn už bol odsúdený.
Prečo to musíte vyšetrovať?
165
00:16:53,060 --> 00:16:55,926
Mami, ideme. Poď.
166
00:16:55,950 --> 00:16:59,910
Nie, chcem to počuť.
167
00:17:01,050 --> 00:17:04,910
Takto sa to obvykle robí.
168
00:17:08,950 --> 00:17:16,040
Chcem, aby to zatiaľ
zostalo len medzi nami.
169
00:17:16,850 --> 00:17:22,826
Zdá sa, že priebeh udalostí sa mierne
líši od toho, čo sme si mysleli na súde.
170
00:17:22,850 --> 00:17:27,880
Dôkazy naznačujú,
že Therese bola zastrelená.
171
00:17:31,910 --> 00:17:36,996
To nič na veci nemení,
ale treba to preskúmať.
172
00:17:37,020 --> 00:17:40,816
Je možné, že to Särnovi prejde?
173
00:17:40,840 --> 00:17:47,806
Nie. Nie. Nie.
Sľubujem vám to.
174
00:17:47,830 --> 00:17:50,816
- "Lov na Joara Särna...
- Uvidíme sa neskôr.
175
00:17:50,840 --> 00:17:54,866
... stále pokračuje."
- Ahoj.
176
00:17:54,890 --> 00:17:57,966
"Je považovaný za veľmi
násilnického a nebezpečného."
177
00:17:57,990 --> 00:18:02,926
Polícia opäť vyzýva, aby ste sa
vyhýbali opusteným miestam a cestám,
178
00:18:02,950 --> 00:18:05,856
kým nebude dolapený.
179
00:18:05,880 --> 00:18:09,970
Je to pravda? Môže sem prísť?
180
00:18:10,840 --> 00:18:13,016
Samozrejme, že nie.
181
00:18:13,040 --> 00:18:15,916
Nechcem, aby Leah
chodila do škôlky.
182
00:18:15,940 --> 00:18:20,010
Dnes mám voľno.
Zostanem s ňou.
183
00:18:20,830 --> 00:18:25,970
Ty... túto noc si tak zle spal.
184
00:18:26,000 --> 00:18:29,946
Možno by si mal počúvnuť Sergia
a s niekým sa porozprávať.
185
00:18:29,970 --> 00:18:33,866
Nič mi nehrozí, zlatko.
Cítim sa dobre.
186
00:18:33,890 --> 00:18:36,950
Fajn.
187
00:18:39,920 --> 00:18:43,820
- Tak čau.
- Ahoj.
188
00:18:46,940 --> 00:18:52,890
Ocko? Chcem viac šťavy.
189
00:20:21,920 --> 00:20:25,990
Som ozbrojený!
Ak vojdeš, odstrelím ti hlavu!
190
00:20:26,950 --> 00:20:29,920
Sakra...
191
00:20:55,860 --> 00:21:01,900
Druhýkrát neminiem!
Čo do pekla chceš?
192
00:21:05,840 --> 00:21:09,926
Ak sa ma teraz rozhodneš zabiť,
povedz mi aspoň prečo!
193
00:21:09,950 --> 00:21:16,930
Viem, že si to naplánoval, Särn.
Ale prečo práve teraz?
194
00:21:17,840 --> 00:21:21,996
Nemyslíš si, že sa chystám
len tak ľahnúť a zomrieť.
195
00:21:22,020 --> 00:21:26,026
O minútu alebo hodinu som pri tebe.
196
00:21:26,050 --> 00:21:30,040
A uvidíme, kto prežije.
197
00:21:34,000 --> 00:21:38,950
Vieš, že sa včera v noci niečo stalo?
198
00:21:39,830 --> 00:21:44,826
Našli sme telo Therese.
A nebola dobodaná na smrť.
199
00:21:44,850 --> 00:21:46,986
Rozumieš, čo to znamená?
200
00:21:47,010 --> 00:21:52,926
Naše obvinenie sa už nezhoduje so
svedectvom. Posrali sme to.
201
00:21:52,950 --> 00:21:57,866
S najväčšou pravdepodobnosťou
budeš prepustený.
202
00:21:57,890 --> 00:22:00,946
- Hovadina.
- No tak, Särn.
203
00:22:00,970 --> 00:22:04,956
Ak urobíš všetko správne,
budeš prepustený.
204
00:22:04,980 --> 00:22:10,960
Ale ak ma zastrelíš,
všetko pokazíš. Chápeš?
205
00:22:11,030 --> 00:22:16,856
Vo svojom živote si už
urobil veľa zlých rozhodnutí.
206
00:22:16,880 --> 00:22:20,850
Preto si v týchto sračkách.
207
00:22:23,020 --> 00:22:30,930
Už to nerob.
Zamysli sa nad tým. Premýšľaj, sakra.
208
00:22:32,840 --> 00:22:35,826
Môžeš byť slobodný.
209
00:22:35,850 --> 00:22:39,866
Joar, takto nemôžeme pokračovať.
210
00:22:39,890 --> 00:22:43,926
Mám pre teba návrh.
Zavolám prokurátorovi,
211
00:22:43,950 --> 00:22:48,826
aby si to počul na vlastné uši.
212
00:22:48,850 --> 00:22:50,856
Ojoj!
213
00:22:50,880 --> 00:22:55,926
- Kto je to?
- Neviem. Asi sused.
214
00:22:55,950 --> 00:23:00,876
Uvidíme, či je dedko doma.
Čo myslíš, že robí?
215
00:23:00,900 --> 00:23:05,860
- Kaká!
- No, možno áno.
216
00:23:06,990 --> 00:23:09,816
- Zastrelím aj ich.
- Särn, skončíš v pekle.
217
00:23:09,840 --> 00:23:14,796
Uisťujem ťa, že odídu.
Prišiel si zabiť mňa.
218
00:23:14,820 --> 00:23:18,050
Nie nevinných.
219
00:23:18,880 --> 00:23:22,836
Särn... Teraz ti odovzdám pušku...
220
00:23:22,860 --> 00:23:28,030
a počkáme, kým odídu.
Potom si rob, čo chceš.
221
00:23:41,960 --> 00:23:45,880
Ahoj. Čo tu robíš?
222
00:23:45,930 --> 00:23:48,876
Povedal si, že ťa s Leah
môžeme prísť navštíviť.
223
00:23:48,900 --> 00:23:53,806
Nie... Povedal som to? Teraz
na to nie je vhodná chvíľa.
224
00:23:53,830 --> 00:23:56,956
- Stalo sa niečo?
- Nie.
225
00:23:56,980 --> 00:24:02,976
Len si chcem oddýchnuť.
Celú noc som nespal.
226
00:24:03,000 --> 00:24:06,016
Dá sa to tak povedať?
227
00:24:06,040 --> 00:24:11,870
Vlastne som prišiel, pretože som
ti chcel niečo povedať.
228
00:24:15,910 --> 00:24:19,836
Klamal som ti, Erik.
A všetkým ostatným.
229
00:24:19,860 --> 00:24:22,806
Sakra, všetkých som sklamal.
230
00:24:22,830 --> 00:24:25,976
Peter, choď domov s Leah.
231
00:24:26,000 --> 00:24:28,866
- Nemôžeme len..?
- Hneď.
232
00:24:28,890 --> 00:24:31,006
Potom ti zavolám a
porozprávame sa o tom.
233
00:24:31,030 --> 00:24:36,850
Všetko dopadne dobre.
Ver mi.
234
00:24:45,940 --> 00:24:48,876
Leah, dedko teraz nemá čas.
235
00:24:48,900 --> 00:24:51,990
- Ideme na zmrzlinu, dobre?
- Áno.
236
00:24:52,950 --> 00:24:56,010
Poď.
237
00:25:00,910 --> 00:25:02,996
Nech odídu, aby nič nepočuli.
238
00:25:03,020 --> 00:25:08,816
- Má dedko kamaráta?
- Áno, možno Mollgana.
239
00:25:08,840 --> 00:25:15,930
- A kto je to Mollgan?
- Nevieš? Alphonsov kamarát.
240
00:25:18,040 --> 00:25:25,950
V batohu mám mobil.
Dovoľ mi zavolať prokurátorke.
241
00:25:28,607 --> 00:25:33,866
Thompsonová preskúma vyšetrovanie.
242
00:25:33,890 --> 00:25:37,020
Neklamem.
243
00:25:37,830 --> 00:25:43,860
Čoskoro príde nový vyšetrovateľ.
Znova všetko preskúma
244
00:25:44,930 --> 00:25:46,866
Klameš.
245
00:25:46,890 --> 00:25:51,866
Ak áno, budeš mať dôvod
ma hneď zastreliť.
246
00:25:51,890 --> 00:25:55,956
- A ukončiť to.
- Nepotrebujem ďalší dôvod.
247
00:25:55,980 --> 00:25:59,950
Mám ich dosť.
248
00:26:01,050 --> 00:26:06,896
Daj mi šancu, Särn.
Dovoľ mi jej zavolať.
249
00:26:06,920 --> 00:26:10,006
Ak poviem niečo,
čo ti bude pripadať podozrivé...
250
00:26:10,030 --> 00:26:12,986
...že pochopila,
že sa tu niečo deje...
251
00:26:13,010 --> 00:26:16,886
Potom je len na tebe,
aby si stlačil spúšť.
252
00:26:16,910 --> 00:26:19,946
A ukončíš to.
253
00:26:19,970 --> 00:26:23,860
Poď sem!
254
00:26:26,060 --> 00:26:30,890
Sadni si tam. Posaď sa!
255
00:26:52,850 --> 00:26:55,890
Zavolaj.
256
00:27:03,040 --> 00:27:06,836
Už ste čítali rozsudok?
257
00:27:06,860 --> 00:27:10,926
Čítala. Myslím si,
že je dobre napísaný, ale...
258
00:27:10,950 --> 00:27:15,060
Našli ste telo Theresy Lundqvistovej
so strelným poranením.
259
00:27:16,860 --> 00:27:22,940
Ahoj, to som ja. Zavolaj mi hneď,
ako to budeš počuť. Je to dôležité.
260
00:27:23,060 --> 00:27:27,030
Určite sa ozve.
261
00:27:27,840 --> 00:27:32,030
Dúfam. Je to pre tvoje dobro.
262
00:27:36,940 --> 00:27:38,936
Kúpal som sa v tomto jazere.
263
00:27:38,960 --> 00:27:43,906
Môj starý otec býval v tom
dome na druhej strane jazera.
264
00:27:43,930 --> 00:27:46,856
Tvoj starý otec? Naozaj?
265
00:27:46,880 --> 00:27:50,026
- Vieš, že to bol môj starý otec.
- Nie.
266
00:27:50,050 --> 00:27:53,936
Takže nevieš, že tam
šukal tvoju mamu?
267
00:27:53,960 --> 00:27:57,876
A jednej noci, keď šla za ním,
prechádzala cez ľad.
268
00:27:57,900 --> 00:28:03,946
Zomrela.
To si tiež nevedel?
269
00:28:03,970 --> 00:28:07,886
Naše rodiny. Bäckström a Särn...
270
00:28:07,910 --> 00:28:12,796
- Tvoj otec nenávidel môjho starého otca.
- To si nepamätám.
271
00:28:12,820 --> 00:28:15,836
Len čo Särn zmizol, bol si tam.
272
00:28:15,860 --> 00:28:17,916
Využil príležitosť pomstiť sa.
273
00:28:17,940 --> 00:28:20,176
Ešte som sa ani nenarodil,
keď tvoja nemravná matka zomrela.
274
00:28:20,177 --> 00:28:22,677
A musel som za to zaplatiť.
275
00:28:22,700 --> 00:28:26,926
Myslíš si, že som to na teba ušil,
pretože tvoj starý otec zničil moju rodinu?
276
00:28:26,950 --> 00:28:30,826
Že on bol vinný
za smrť mojej matky?
277
00:28:30,850 --> 00:28:32,796
Presne tak.
278
00:28:32,820 --> 00:28:35,966
Na toto si prišiel vo väzení?
Takto si to vysvetľuješ?
279
00:28:35,990 --> 00:28:39,026
Myslíš si, že si sa dostal
do väzenia len preto?
280
00:28:39,050 --> 00:28:41,986
Preto si tam dal
tú zakrvavavenú vestu.
281
00:28:42,010 --> 00:28:44,966
Ale preboha, Särn.
Počúvaš sa, čo hovoríš?
282
00:28:44,990 --> 00:28:48,846
Zase na mňa skúšaš
svoje posrané manipulácie.
283
00:28:48,870 --> 00:28:50,916
Tak isto ako na výsluchoch.
284
00:28:50,940 --> 00:28:53,956
Poštval si proti mne
moju vlastnú matku.
285
00:28:53,980 --> 00:28:56,036
Ukázala na mňa.
286
00:28:56,060 --> 00:28:59,806
Dlho som rozmýšľal,
ako si to urobil.
287
00:28:59,830 --> 00:29:03,016
Vtedy sa našla zakrvavená vesta.
288
00:29:03,040 --> 00:29:09,980
Žiadna matka nechce syna, ktorý
podrezal hrdlo dievčaťu zo susedstva.
289
00:29:10,870 --> 00:29:13,896
Donútil si ju,
aby ma začala nenávidieť.
290
00:29:13,920 --> 00:29:17,836
Bez pochýb sa ti to podarilo.
291
00:29:17,860 --> 00:29:22,806
Klamal si jej, manipuloval si s ňou.
292
00:29:22,830 --> 00:29:27,816
Všetko len preto, aby to pri predbežnom
vyšetrovaní vyzeralo dobre.
293
00:29:27,840 --> 00:29:31,016
Ukázala na teba z vlastnej vôle.
294
00:29:31,040 --> 00:29:34,916
Nie! Celý čas si manipuloval
so všetkým a všetkými!
295
00:29:34,940 --> 00:29:37,006
Robil som len svoju prácu,
to je všetko.
296
00:29:37,030 --> 00:29:39,793
A prečo som do pekla
strávil 15 rokov
297
00:29:39,805 --> 00:29:42,866
za mrežami za niečo,
čo som nikdy neurobil?!
298
00:29:42,890 --> 00:29:45,986
Existovali svedkovia a dôkazy,
ktoré poukazovali na teba.
299
00:29:46,010 --> 00:29:49,826
- Dôkazy, ktoré si sám podstrčil!
- Za nič v živote!
300
00:29:49,850 --> 00:29:52,016
Vesta! Jej posraná športová vesta.
301
00:29:52,040 --> 00:29:55,906
Ktorá bola nájdená presne na mieste,
kde ma niekto predtým videl!
302
00:29:55,930 --> 00:29:59,006
Všetci tam boli, všetci hľadali
Therese, keď zmizla.
303
00:29:59,030 --> 00:30:01,856
A o pár dní tam zrazu bola vesta!
304
00:30:01,880 --> 00:30:04,956
Nebol som zapojený do
prípadu, keď sa našla!
305
00:30:04,980 --> 00:30:09,826
Ale ty si vedel, že som už vo väzbe!
Že tam sedím ja - Särn!
306
00:30:09,850 --> 00:30:13,026
Vedel si to, však?
307
00:30:13,050 --> 00:30:16,896
- To je Thompsonová.
- Ešte som neskončil!
308
00:30:16,920 --> 00:30:19,846
Dovoľ mi zodvihnúť
a všetko sa dozvieš.
309
00:30:19,870 --> 00:30:21,846
Chcem, aby si mi
odpovedal na jednu otázku!
310
00:30:21,870 --> 00:30:25,896
Chcem od teba počuť priznanie,
že si ma uväznil, aj keď som bol nevinný.
311
00:30:25,920 --> 00:30:27,896
Nebuď idiot, Särn.
312
00:30:27,920 --> 00:30:32,970
Máš sekundu na to, aby si
sa uistil, že hovorím pravdu.
313
00:30:33,990 --> 00:30:38,866
Hovoríš, že si našiel Therese.
Že bola zastrelená.
314
00:30:38,890 --> 00:30:42,016
Že dôkazy, ktoré ste
vtedy mali, sú spochybnené.
315
00:30:42,040 --> 00:30:46,956
Ale prečo to znie, akoby si si bol
stále istý, že som ju zabil ja?
316
00:30:46,980 --> 00:30:49,846
Pretože nezáleží na tom,
čo si ja osobne myslím!
317
00:30:49,870 --> 00:30:52,896
Ak si bol odsúdený na základe
falošných dôkazov, musia ťa prepustiť!
318
00:30:52,920 --> 00:30:56,990
- Môžem jej teraz zavolať?
- Nie, nemôžeš!
319
00:31:24,830 --> 00:31:29,960
Už je to zbytočné.
Bola vo vode príliš dlho.
320
00:32:09,860 --> 00:32:13,930
- Zmrzlina!
- Pozri.
321
00:32:15,060 --> 00:32:18,860
Tu máš.
322
00:32:20,870 --> 00:32:24,910
"Särn na úteku."
323
00:32:28,000 --> 00:32:32,890
Ahoj!
324
00:32:33,970 --> 00:32:36,920
Pozri, Mollgan!
325
00:32:46,030 --> 00:32:48,956
Všetko, čo hovoríš, je lož.
326
00:32:48,980 --> 00:32:51,026
Nie, je to pravda.
327
00:32:51,050 --> 00:32:55,816
Moja matka zomrela, keď išla cez ľad,
ale nemala žiaden pomer.
328
00:32:55,840 --> 00:32:59,060
Kto ťa na to naviedol?
329
00:33:01,880 --> 00:33:03,996
Ida spomínala, že vaša
stará mama nedávno zomrela.
330
00:33:04,020 --> 00:33:07,006
Presne tak.
Chcela, aby sme poznali pravdu.
331
00:33:07,030 --> 00:33:09,886
Že jej manžel, ten zmrd,
šukal tvoju mamu.
332
00:33:09,910 --> 00:33:11,966
Zničil všetko pre
rodinu Bäckströmovcov.
333
00:33:11,990 --> 00:33:14,966
Povedala to tesne pred smrťou?
334
00:33:14,990 --> 00:33:17,826
Starí ľudia majú často
problémy s pamäťou.
335
00:33:17,850 --> 00:33:21,876
Miešajú sa im spomienky.
Vravel si to svojmu advokátovi?
336
00:33:21,900 --> 00:33:22,996
Posaď sa!
337
00:33:23,020 --> 00:33:26,846
Určite povedal to isté,
čo ti teraz hovorím.
338
00:33:26,870 --> 00:33:29,946
Slová starých ľudí nič neznamenajú.
339
00:33:29,970 --> 00:33:32,916
Čo myslíš, že povie Ida?
340
00:33:32,940 --> 00:33:36,916
Keď si uvedomí, že si ušiel
len preto, aby si ma zabil.
341
00:33:36,940 --> 00:33:39,896
- Okamžite si sadni!
- Čo si pomyslí?
342
00:33:39,920 --> 00:33:42,916
Keď nás oboch nájdu tu -
v nejakom posranom kúte.
343
00:33:42,940 --> 00:33:46,936
Že posledná vec, ktorú si v živote spravil,
bola, že si ju sklamal.
344
00:33:46,960 --> 00:33:50,836
Jediný človek, ktorý ti veril.
345
00:33:50,860 --> 00:33:53,896
Presvedčil si všetkých,
že som zabil Therese. Teraz zomrieš!
346
00:33:53,920 --> 00:33:56,026
Nerob hlúposti, Särn.
Môžeš byť voľný.
347
00:33:56,050 --> 00:33:58,796
Bola zastrelená, no a čo?
348
00:33:58,820 --> 00:34:00,976
Stále zo mňa robíš vraha.
349
00:34:01,000 --> 00:34:05,026
Lebo ním si!
350
00:34:05,050 --> 00:34:08,966
- Choď do pekla!
- Si slaboch a vrah.
351
00:34:08,990 --> 00:34:12,926
Tak to urob! Ukáž celému
svetu, kto si. Zastreľ aj mňa!
352
00:34:12,950 --> 00:34:16,966
Rovnako, ako si zastrelil ju!
353
00:34:16,990 --> 00:34:22,030
Streľ mi guľku do hlavy! Čo?
354
00:34:22,880 --> 00:34:27,010
Strelil si ju zozadu!
355
00:34:27,850 --> 00:34:31,830
Tu si ju strelil.
356
00:34:47,870 --> 00:34:52,050
Nemáš ani potuchy,
ako ju zastrelili.
357
00:34:55,920 --> 00:34:58,960
To nemôžeš byť ty!
358
00:34:59,850 --> 00:35:04,860
To si mal všetkým kurva
povedať pred 15 rokmi!
359
00:35:20,000 --> 00:35:22,826
Kto je to sakra Sergio?
360
00:35:22,850 --> 00:35:28,006
Šéf polície.
Najprv volala Thompsonová, teraz on.
361
00:35:28,030 --> 00:35:32,980
Asi by som mal zdvihnúť,
ak nechceš, aby sem prišiel.
362
00:35:35,970 --> 00:35:39,916
- Zdravím, Sergio.
- Erik, môžeme sa stretnúť?
363
00:35:39,940 --> 00:35:42,996
Možno budem môcť prísť zajtra ráno.
364
00:35:43,020 --> 00:35:46,876
- Musím s tebou o niečom hovoriť.
- A o čom?
365
00:35:46,900 --> 00:35:50,016
Chcel by som to prebrať osobne.
366
00:35:50,040 --> 00:35:54,850
- Sme dohodnutí?
- Áno.
367
00:35:55,950 --> 00:35:59,856
Asi máš pravdu.
Särn je tam s Erikom.
368
00:35:59,880 --> 00:36:03,936
- Čo hovoril?
- Že príde na stanicu.
369
00:36:03,960 --> 00:36:08,050
Počkáme ešte päť minút,
a potom ideme dovnútra.
370
00:36:08,950 --> 00:36:11,836
Prečo ťa volá?
Už nie si policajt!
371
00:36:11,860 --> 00:36:17,880
Nechoď príliš blízko k oknu.
Neviem, ako na to prišli.
372
00:36:27,940 --> 00:36:31,886
Vedel si, že sú na ceste.
Snažil si sa len získať čas!
373
00:36:31,910 --> 00:36:36,860
Tak prečo by som ťa potom varoval?
374
00:36:37,940 --> 00:36:41,850
Ustúp!
375
00:36:57,000 --> 00:37:02,030
Vychádzame! Len pokojne!
376
00:37:04,820 --> 00:37:07,896
Polícia! Na zem!
377
00:37:07,920 --> 00:37:12,806
- Je čistý.
- Ľahni si na zem!
378
00:37:12,830 --> 00:37:16,920
Na zem!
379
00:37:26,960 --> 00:37:30,796
Je neozbrojený.
380
00:37:30,820 --> 00:37:35,910
- Nehýb sa, sakra.
- To sa ti ľahko hovorí.
381
00:37:38,020 --> 00:37:40,936
- Zdravím.
- Zdravím. Krvácate!
382
00:37:40,960 --> 00:37:44,966
Áno. Udrel som sa do tých
zasraných dverí.
383
00:37:44,990 --> 00:37:49,926
- Čo robil u vás doma?
- No... Chcel sa porozprávať.
384
00:37:49,950 --> 00:37:52,896
- O čom?
- Ako obvykle.
385
00:37:52,920 --> 00:37:55,986
Že som ho naschvál uväznil
a že je nevinný.
386
00:37:56,010 --> 00:38:00,890
Nemôžeme to prebrať zajtra?
Teraz je váš.
387
00:38:01,020 --> 00:38:03,970
Určite.
388
00:38:04,880 --> 00:38:08,050
Vezmite ho do auta.
389
00:38:42,060 --> 00:38:45,920
Zatvoríš dvere?
390
00:38:51,940 --> 00:38:55,016
Čo sa stalo medzi tebou a Särnom?
391
00:38:55,040 --> 00:38:57,980
Čo tým myslíš?
392
00:39:07,940 --> 00:39:11,830
Čo sa tam stalo?
393
00:39:14,840 --> 00:39:18,856
Nevedel som,
že si prerezal putá.
394
00:39:18,880 --> 00:39:22,796
Bol som vyčerpaný
a všetko sa udialo tak rýchlo...
395
00:39:22,820 --> 00:39:24,836
Vzal mi ju.
396
00:39:24,860 --> 00:39:29,850
Mal si nám to povedať.
Všetkých si nás tým ohrozil.
397
00:39:33,960 --> 00:39:37,930
Nech to zostane medzi nami.
398
00:39:40,900 --> 00:39:44,020
Každý môže robiť chyby.
399
00:39:48,030 --> 00:39:51,866
Vyhrážal sa ti mojou zbraňou?
400
00:39:51,890 --> 00:39:59,010
Nie. Na to nemysli.
Radšej sa staraj o svoju zbraň.
401
00:39:59,060 --> 00:40:02,966
Myslíš, že sa to už skončilo?
402
00:40:02,990 --> 00:40:06,000
Pre teba áno.
403
00:40:40,820 --> 00:40:44,016
Vieš, čo povedal otec,
jej veci tu nemajú byť.
404
00:40:44,040 --> 00:40:46,896
Každý vie, že spala s
tým prekliatym Särnom.
405
00:40:46,920 --> 00:40:54,920
Särn... Už nikdy viac nevyslov
to meno v mojom dome.
406
00:41:02,820 --> 00:41:09,920
Nikto nevie, čo tí dvaja robili.
Nikto. A tak to aj zostane.
407
00:41:23,050 --> 00:41:27,026
Pozrite sa na to triezvym pohľadom.
408
00:41:27,050 --> 00:41:29,876
Prejdite všetky možnosti až po poslednú.
409
00:41:29,900 --> 00:41:34,036
Dom, v ktorom Therese našli,
polícia prehľadala už v roku 2005.
410
00:41:34,060 --> 00:41:37,876
Hľadali ju tam,
no nikdy ju nenašli.
411
00:41:37,900 --> 00:41:41,856
Takže staré vyšetrovanie
bude čeliť vážnej kritike.
412
00:41:41,880 --> 00:41:45,006
Najvyššou prioritou je teraz nájsť
vražednú zbraň a pripísať mu ju.
413
00:41:45,030 --> 00:41:48,950
A čo ak to nebol Särn?
414
00:41:49,850 --> 00:41:53,826
Je síce blázon, ale...
415
00:41:53,850 --> 00:41:57,866
Nemyslím si, že zavraždil Therese.
416
00:41:57,890 --> 00:42:01,900
Ulrika, môžete nám dať päť minút?
417
00:42:11,830 --> 00:42:14,946
Čo sa stalo?
418
00:42:14,970 --> 00:42:18,866
- Mýlili sme sa, Nikki.
- Ako to myslíš?
419
00:42:18,890 --> 00:42:21,926
- Särn nezabil Therese.
- Ako to môžeš vedieť?
420
00:42:21,950 --> 00:42:25,926
Pochopil som to až dnes,
keď bol v mojom dome -
421
00:42:25,950 --> 00:42:28,806
a rozprávali sme sa.
422
00:42:28,830 --> 00:42:30,886
A o čom ste hovorili?
423
00:42:30,910 --> 00:42:35,060
Netušil, ako ju zastrelili.
424
00:42:36,000 --> 00:42:40,986
Zavreli sme na 15 rokov
nevinného človeka.
425
00:42:41,010 --> 00:42:47,036
Bol u mňa doma viac ako dve
hodiny. Donútil som ho hovoriť.
426
00:42:47,060 --> 00:42:50,896
Vieš, že som v tom dobrý, Nikki.
427
00:42:50,920 --> 00:42:56,926
Erik... S kým si hovoril? So Särnom?!
428
00:42:56,950 --> 00:42:59,906
Ktorý sa len pred pár dňami priznal.
429
00:42:59,930 --> 00:43:02,866
Včera si si bol úplne istý, však?
430
00:43:02,890 --> 00:43:05,976
Práve si povedala Ulrike,
aby prešla všetky možnosti.
431
00:43:06,000 --> 00:43:09,006
- Tak nech to urobí!
- Nemáme vražednú zbraň.
432
00:43:09,030 --> 00:43:10,946
Stále to môže byť Särn.
433
00:43:10,970 --> 00:43:12,911
Keby by si našiel telo Therese
pred 15 rokmi,
,
434
00:43:12,923 --> 00:43:14,936
hľadal by si aj vražednú zbraň.
435
00:43:14,960 --> 00:43:18,950
Netušil, ako ju zastrelili.
436
00:43:19,940 --> 00:43:22,906
Ak je to tak, ako si myslím...
437
00:43:22,930 --> 00:43:26,896
...vrah je stále na slobode.
438
00:43:26,920 --> 00:43:30,870
A je to naša chyba.
439
00:43:46,171 --> 00:43:50,671
www.titulky.com
35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.