All language subtitles for [English] The Legend of the Blue Sea episode 1 - 1114601v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,450 --> 00:00:35,950 August, 1586, Heupgok-hyun, Gangwan-do 2 00:00:43,930 --> 00:00:47,380 Hurry, hurry. 3 00:00:58,290 --> 00:01:05,870 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,870 I'm going! 5 00:01:25,090 --> 00:01:27,510 Episode 1 6 00:01:50,920 --> 00:01:53,680 - What fortune is all this? - I know, right? 7 00:01:53,680 --> 00:01:56,640 Just pick them up quickly. 8 00:01:59,370 --> 00:02:03,190 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 9 00:02:03,190 --> 00:02:07,400 I've never seen something like this. 10 00:02:07,400 --> 00:02:11,770 - Hurry and put them in the basket. - Yes, yes. 11 00:02:21,090 --> 00:02:23,380 What is this? 12 00:02:29,040 --> 00:02:30,970 Come quickly. 13 00:02:49,010 --> 00:02:51,760 Is it a human or a fish? 14 00:03:08,160 --> 00:03:10,490 Where's the mermaid? 15 00:03:10,490 --> 00:03:12,600 This way. 16 00:03:29,750 --> 00:03:32,330 It's a real mermaid. 17 00:03:32,330 --> 00:03:34,650 Here, here, here... 18 00:03:41,210 --> 00:03:43,460 - Be careful, Sir! - Ah, you started me! 19 00:03:43,460 --> 00:03:46,850 - Why? - They say that if someone touches a mermaid without caution, 20 00:03:46,850 --> 00:03:52,220 the mermaid will take the human's soul and erase his memory. 21 00:03:52,220 --> 00:03:54,100 What nonsense are you talking about? 22 00:03:54,100 --> 00:04:00,680 I heard that is ... a way the mermaids defend themselves against humans. 23 00:04:00,680 --> 00:04:06,740 I heard that there are some seamen who went crazy from touching mermaids. 24 00:04:08,160 --> 00:04:13,890 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 25 00:04:13,890 --> 00:04:16,580 using a sword. 26 00:04:21,380 --> 00:04:23,980 Does it understand? 27 00:04:23,980 --> 00:04:27,910 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 28 00:04:27,910 --> 00:04:30,650 Yes, yes. 29 00:04:31,440 --> 00:04:34,200 Seong, is the feast preparation going well? 30 00:04:34,200 --> 00:04:35,950 Yes. 31 00:04:39,000 --> 00:04:43,390 When is the newly appointed town head arriving? 32 00:05:20,180 --> 00:05:24,440 Sir, many town heads have come and gone, 33 00:05:24,440 --> 00:05:30,010 but it's the first time seeing someone with such great features. 34 00:05:30,010 --> 00:05:33,110 - Is that so? - Yes. 35 00:05:33,110 --> 00:05:35,480 Ever since the time I studied at Sungkyunkwan (Royal Academy), 36 00:05:35,480 --> 00:05:41,000 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 37 00:05:41,590 --> 00:05:46,640 'Head and shoulders above others,' or 'high and lofty,' shall I say. 38 00:05:47,280 --> 00:05:52,780 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 39 00:05:52,780 --> 00:05:57,750 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 40 00:05:57,750 --> 00:06:00,130 That's right. 41 00:06:03,100 --> 00:06:08,910 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 42 00:06:08,910 --> 00:06:10,520 - Mermaid? - Yes. 43 00:06:10,520 --> 00:06:14,830 The seamen say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 44 00:06:14,830 --> 00:06:16,950 There was a case that he married a human. 45 00:06:16,950 --> 00:06:19,310 Those are all old stories, aren't they? 46 00:06:19,310 --> 00:06:23,160 Although there are rumors about the existence of mermaids, no one has directly seen one, 47 00:06:23,160 --> 00:06:27,470 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 48 00:06:28,420 --> 00:06:29,940 Is that so? 49 00:06:29,940 --> 00:06:34,380 Today is a happy day when a new town head has come. 50 00:06:34,380 --> 00:06:41,750 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 51 00:07:37,650 --> 00:07:41,640 Sir, it's a real mermaid. 52 00:07:42,130 --> 00:07:45,460 Not the kind of mermaid that is told of in an old story, 53 00:07:45,460 --> 00:07:49,660 but a real mermaid that I caught myself. 54 00:08:20,080 --> 00:08:21,630 You... 55 00:08:23,370 --> 00:08:25,910 What do you intend to do with that mermaid? 56 00:08:25,910 --> 00:08:31,990 At the tomb of Qin Shi Huang, there is supposed to be a never extinguished flame. 57 00:08:31,990 --> 00:08:36,850 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 58 00:08:36,850 --> 00:08:42,580 They say the oil extracted from a mermaid is of incredible quality. 59 00:08:42,580 --> 00:08:47,200 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, does not compare to it. 60 00:08:47,200 --> 00:08:50,560 It doesn't get stale even if you leave it for a long time. 61 00:08:50,560 --> 00:08:55,120 So this is just... the value can't be priced. 62 00:08:55,120 --> 00:08:59,070 After doing my duties and living with goodwill, 63 00:08:59,070 --> 00:09:01,300 I guess this kind of fortune comes. 64 00:09:01,300 --> 00:09:05,940 To someone like you who does his duties and lives with goodwill, 65 00:09:05,940 --> 00:09:10,020 I'm very sorry to say this but... 66 00:09:10,020 --> 00:09:12,610 What may you happen to be saying...? 67 00:09:15,350 --> 00:09:18,650 I privately checked before starting my post here. 68 00:09:18,650 --> 00:09:22,260 - What do you mean? - You... 69 00:09:22,260 --> 00:09:26,790 You had prepaid over 1000 nyangs worth of the ocean tax, and acquired a government position, 70 00:09:26,790 --> 00:09:30,810 and collected over three times that amount from the fishermen. 71 00:09:30,810 --> 00:09:36,110 That is a really bad crime... and the times are even worse. 72 00:09:36,110 --> 00:09:39,370 Recently, His Majesty declared that those who make profits from tax 73 00:09:39,370 --> 00:09:44,040 and make the citizens suffer should be punished severely. 74 00:09:44,040 --> 00:09:46,880 Normally it would be punished with just 100 hits... 75 00:09:46,880 --> 00:09:51,470 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead... What a pity. 76 00:09:54,860 --> 00:09:59,760 Then, could you please tell me 77 00:09:59,760 --> 00:10:02,450 what I have to do? 78 00:10:02,450 --> 00:10:07,230 I mean, if there's something you wish for... 79 00:10:08,180 --> 00:10:10,440 Anything. 80 00:10:11,530 --> 00:10:13,540 Anything? 81 00:10:14,140 --> 00:10:16,470 Anything that is. 82 00:10:17,620 --> 00:10:20,710 Anything you say ... 83 00:10:44,500 --> 00:10:48,030 How dare he come to my land and cause me disgrace. 84 00:10:48,030 --> 00:10:50,010 We'll see what happens. 85 00:10:50,010 --> 00:10:53,900 A mermaid cannot survive leaving the sea. 86 00:10:53,900 --> 00:10:57,590 I will definitely put that mermaid in my hands again. 87 00:10:57,590 --> 00:11:01,420 And that naive town head... 88 00:11:01,420 --> 00:11:04,460 I'm going to get rid of him with my hands. 89 00:11:58,430 --> 00:12:02,010 Look, look over there. What is that wily thing doing? 90 00:12:02,010 --> 00:12:04,730 Isn't she trying to drag that town head guy into the ocean 91 00:12:04,730 --> 00:12:08,150 and take his soul and erase his memory? 92 00:12:08,150 --> 00:12:14,550 They say mermaids only erase memories that they want to erase. 93 00:12:15,560 --> 00:12:21,870 However, it would be useless to take that hand. 94 00:12:21,870 --> 00:12:26,960 The worlds that humans and mermaids live in are clearly different. 95 00:12:26,960 --> 00:12:30,770 Whether it's a good or bad destiny, 96 00:12:30,770 --> 00:12:34,130 what use is it to form ties with it? 97 00:13:02,900 --> 00:13:06,090 The Legend of the Blue Sea 98 00:13:18,480 --> 00:13:21,620 - It's time to get off. - Mum, I'll press it. 99 00:13:21,620 --> 00:13:24,020 - Our Seo Yeon is going to press it? - Yes. 100 00:13:24,020 --> 00:13:26,630 Okay. 101 00:13:37,010 --> 00:13:39,840 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 102 00:13:45,150 --> 00:13:47,360 I'm Nam In Joong, who called earlier. 103 00:13:47,360 --> 00:13:50,950 It's true that I won't get caught buying stolen goods, right? 104 00:13:52,410 --> 00:13:56,510 - Oh, what's this? - Oh, my! 105 00:14:11,180 --> 00:14:15,420 Ta Da! It's a present. 106 00:14:19,360 --> 00:14:22,340 Thank you, sir! 107 00:14:34,020 --> 00:14:38,290 You know, you're like the Harry Potter of con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 108 00:14:38,290 --> 00:14:40,170 Because your visuals are better. 109 00:14:40,170 --> 00:14:42,900 Exactly. 110 00:14:51,040 --> 00:14:52,990 It's the public prosecutors office. 111 00:14:52,990 --> 00:14:55,530 Our elevators are broken so... 112 00:14:55,530 --> 00:14:58,550 Ah yes, sorry for the inconvenience. 113 00:14:58,550 --> 00:15:01,350 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 114 00:15:01,350 --> 00:15:03,830 Yes. 115 00:15:03,830 --> 00:15:08,560 Okay, let's go. Hey, wake up. 116 00:15:08,560 --> 00:15:12,200 - Let's go. - Hey, go! 117 00:15:31,350 --> 00:15:34,660 - I guess you came quickly since you said you were nearby. - Ah, yes. 118 00:15:35,860 --> 00:15:38,400 Work hard. 119 00:15:38,400 --> 00:15:40,750 Just a moment. 120 00:15:48,210 --> 00:15:52,220 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 121 00:15:52,220 --> 00:15:54,800 Eye roll assessment: showing the whites: 80%; low temperature; 122 00:15:54,800 --> 00:15:57,550 high momentary concentration; wearing two layers of underwear; habitual smoker, cigarettes in right pocket; fast heartbeat; 123 00:15:57,550 --> 00:15:59,500 right handed: right pocket worn out; hands folded, left on top; susceptibility to hypnosis: high; 124 00:15:59,500 --> 00:16:01,420 same color scarf, undershirt, and socks; matching compulsively. 125 00:16:01,420 --> 00:16:05,450 Ah, Chief Go? Conclusion: will conform to repeated suggestions in hypnosis, using tools. 126 00:16:05,450 --> 00:16:07,890 Yes. 127 00:16:15,290 --> 00:16:18,400 - He came, right over there. - Where..? 128 00:16:18,400 --> 00:16:21,690 Over there. 129 00:16:29,980 --> 00:16:34,200 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 130 00:16:34,200 --> 00:16:36,830 Yes, then please do your duties. 131 00:16:41,690 --> 00:16:45,750 It's out of order. I think you need to go by the stairs. 132 00:16:47,200 --> 00:16:49,550 Elevator out of order. Work in progress. 133 00:17:15,650 --> 00:17:19,950 Status of reservations for the prosecutors' office today 134 00:17:35,950 --> 00:17:40,690 Aigo, I'm telling you that can't prove the identity! 135 00:17:40,690 --> 00:17:43,440 Don't you know Judge Lee's style? 136 00:17:43,440 --> 00:17:45,810 - Ah, Mr. Han Seong Tae. - Ah, yes. 137 00:17:45,810 --> 00:17:49,880 I'll call you back. Oh, you came together with Madam. Please have a seat. 138 00:17:49,880 --> 00:17:54,630 - Would you like some tea? - No, it's okay. - Have a seat. 139 00:17:54,630 --> 00:17:59,500 You look even better now! #730 prosecutors organization chart 140 00:17:59,500 --> 00:18:02,280 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 141 00:18:02,280 --> 00:18:05,960 This is CEO Han, who brought this work to us. 142 00:18:05,960 --> 00:18:08,350 This is Myeong Dong Capital's madam. 143 00:18:08,350 --> 00:18:09,860 Myeong Dong Capital? 144 00:18:09,860 --> 00:18:14,000 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 145 00:18:14,000 --> 00:18:19,190 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 146 00:18:19,190 --> 00:18:21,600 He's the crazy idiot. 147 00:18:21,600 --> 00:18:27,610 If he's going to fall, then he should fall by himself and die. Why write my son's name on there? 148 00:18:37,860 --> 00:18:41,920 Why does my son have to go through this because a crazy idiot died? 149 00:18:41,920 --> 00:18:44,090 My son will be taking a college entrance exam soon. 150 00:18:44,090 --> 00:18:48,100 Now is a crucial time to take care of his mental health. 151 00:18:50,450 --> 00:18:53,810 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 152 00:18:56,310 --> 00:19:00,430 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 153 00:19:00,430 --> 00:19:03,170 What do you like, madam? 154 00:19:07,240 --> 00:19:09,760 What is this! 155 00:19:13,300 --> 00:19:16,800 It's good. It's all good, but I can't really do much for you. 156 00:19:16,800 --> 00:19:20,490 Just get my son cleared. 157 00:19:20,490 --> 00:19:25,390 Our secret account is near the Virgin Islands... 158 00:19:25,390 --> 00:19:27,910 That's not that good. 159 00:19:27,910 --> 00:19:31,570 - Excuse me? - Virgin Islands is not so good. 160 00:19:31,570 --> 00:19:35,110 - What? - That is a tax haven. 161 00:19:35,150 --> 00:19:40,650 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 162 00:19:40,650 --> 00:19:43,190 That's true... 163 00:20:01,860 --> 00:20:04,970 Why don't you move it and then hide? 164 00:20:04,970 --> 00:20:08,270 I know a pretty cool place. 165 00:20:09,320 --> 00:20:10,770 Where is it? 166 00:20:10,770 --> 00:20:16,830 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 167 00:20:27,460 --> 00:20:31,630 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 168 00:20:31,630 --> 00:20:35,640 Of course! We're all on the same boat now. 169 00:20:35,640 --> 00:20:39,090 If anyone gets a hold of that account, then of course our dear prosecutor would have to step down, 170 00:20:39,090 --> 00:20:43,900 but your company would be left in the dust with tax audits. You are aware of that, right? 171 00:20:43,900 --> 00:20:47,050 I'll be praying for nothing but success for your son's college entrance exams. 172 00:20:47,050 --> 00:20:50,540 I'll be hanging up now. Alright. 173 00:20:50,540 --> 00:20:52,760 Damn, it's so clean! 174 00:20:52,760 --> 00:20:57,240 I had the best dreams with this gig ahead of us. 175 00:20:58,240 --> 00:20:59,590 Hey, Tae— 176 00:20:59,590 --> 00:21:02,960 Hey! You're not even going to say bye?! 177 00:21:02,960 --> 00:21:06,930 - That little... - Leave him alone. He doesn't know how to say bye but he can open doors in two seconds. 178 00:21:06,930 --> 00:21:11,370 I hate it the most when he just goes without saying bye! 179 00:21:14,190 --> 00:21:19,350 What, and you do? You're the one with the crappiest manners. 180 00:21:23,090 --> 00:21:26,440 In the text that was compiled by royal physicians during the Joseon Dynasty, they called perspiration fluids of the heart. 181 00:21:26,440 --> 00:21:31,730 Having a lot of perspiration on your hands signifies that your heart might have some problems. 182 00:21:31,730 --> 00:21:33,930 Oh, my heart. 183 00:21:33,930 --> 00:21:38,180 Herbalists can really tell with just a glance, can't they? 184 00:21:38,180 --> 00:21:42,920 Nothing but an occupational hazard. Darn, I really wanted to just rest during my break. 185 00:21:42,920 --> 00:21:46,370 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. 186 00:21:46,370 --> 00:21:49,700 You must be a man with a lot of love. 187 00:21:50,470 --> 00:21:53,430 We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds. 188 00:21:53,430 --> 00:21:55,440 Yes ma'am. 189 00:21:58,090 --> 00:22:01,140 Isn't it beautiful? I've been to a number of countries 190 00:22:01,140 --> 00:22:04,260 but there isn't a place that can match the ocean here. 191 00:22:07,420 --> 00:22:08,430 You're right. 192 00:22:08,430 --> 00:22:13,030 When I flew around here a long time ago, I heard something from the elderly men who've lived here for a long time. 193 00:22:13,030 --> 00:22:15,300 They said that mermaids still live in these waters. 194 00:22:15,300 --> 00:22:17,420 Oh! Of course. 195 00:22:17,420 --> 00:22:19,590 It's true! 196 00:22:35,510 --> 00:22:39,090 A long time ago, mermaids lived in any part of the ocean 197 00:22:39,090 --> 00:22:41,210 but most of them have disappeared now, 198 00:22:41,210 --> 00:22:45,510 and they say the last mermaids, who remain on this Earth, live in this ocean. 199 00:24:45,710 --> 00:24:47,250 Wow! 200 00:24:48,570 --> 00:24:50,920 Mom! Look there! 201 00:24:50,920 --> 00:24:53,900 It's a mermaid in the sea! 202 00:24:55,180 --> 00:24:59,450 I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real. 203 00:28:54,230 --> 00:28:58,660 Who is that!? What is it!? 204 00:29:12,180 --> 00:29:18,230 What... What mess is this? 205 00:29:43,030 --> 00:29:44,820 Now I gotta clean all this up... 206 00:30:17,140 --> 00:30:19,000 What are you? 207 00:30:20,730 --> 00:30:23,100 I'm asking who you think you are that you're in here! 208 00:30:27,100 --> 00:30:30,350 Are you Chinese? Japanese? 209 00:30:30,350 --> 00:30:34,740 No you're not...You've got that Korean-feel. 210 00:30:36,010 --> 00:30:40,530 - Damn. That... - Damn. (whispered) - The clothes I really treasure... 211 00:30:40,530 --> 00:30:42,620 Why do you— 212 00:30:44,730 --> 00:30:47,950 The security in this hotel is a damn mess! 213 00:30:48,780 --> 00:30:51,930 Hey! I said that's mine! 214 00:31:05,610 --> 00:31:08,300 So you kick people when they're not looking? 215 00:31:09,560 --> 00:31:12,420 Who do you think you are! Glaring like that! 216 00:31:13,370 --> 00:31:15,740 What's that you have in your hands? 217 00:31:15,740 --> 00:31:18,910 Hand it over. I said open your hands! 218 00:31:32,380 --> 00:31:36,480 Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that? 219 00:31:37,930 --> 00:31:42,840 I didn't get to stretch my body out because it's still morning but I'm all stretched out now! 220 00:31:45,820 --> 00:31:50,660 I am all stretched out but I don't really want to fight first thing in the morning. 221 00:31:50,660 --> 00:31:54,960 So if you just put down whatever you have in that hand and leave, 222 00:31:54,960 --> 00:31:56,430 then I'll pretend this never happened. 223 00:31:56,430 --> 00:32:01,290 What is it? Is it a watch? A ring? 224 00:32:21,040 --> 00:32:25,570 If you're delusional, then put a flower on your head. You're confusing people. 225 00:32:30,280 --> 00:32:31,940 Hello? 226 00:32:31,940 --> 00:32:35,920 Please call the police; somebody broke into my room. 227 00:32:36,630 --> 00:32:38,100 Yes. 228 00:32:40,420 --> 00:32:42,790 You're caught red-handed today! 229 00:32:51,270 --> 00:32:54,900 But what in the world did you steal? 230 00:33:14,960 --> 00:33:19,810 Oh, geez! Seriously! A cherry! 231 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 Hey, did you just— 232 00:33:30,080 --> 00:33:34,140 - Oh, I'm so sorry. I apologize. - It's okay, it's okay. 233 00:33:34,140 --> 00:33:36,930 Damn, the security is shit. 234 00:33:39,190 --> 00:33:41,130 Take her. 235 00:33:51,020 --> 00:33:52,860 Come, let's go. 236 00:33:52,860 --> 00:33:57,620 Excuse me. I'm just asking, but do you need to cuff her? 237 00:33:57,620 --> 00:34:00,260 Couldn't help it, there was a risk she might run. 238 00:34:00,260 --> 00:34:02,800 Oh! Okay. 239 00:34:02,800 --> 00:34:07,040 I'm just saying, she didn't steal anything. 240 00:34:07,040 --> 00:34:09,580 Well that's because we caught her before that happened. 241 00:34:09,580 --> 00:34:13,570 You're lucky. Been a lot of thefts in the area recently. 242 00:34:13,570 --> 00:34:16,180 She's a prime suspect, very much so. 243 00:34:16,180 --> 00:34:18,930 Prime suspect, my ass! 244 00:34:18,930 --> 00:34:22,470 No matter how you look at her she's obviously got a screw loose. 245 00:34:22,470 --> 00:34:24,680 Come. Let's go. 246 00:34:25,540 --> 00:34:27,820 Let's go. 247 00:34:33,370 --> 00:34:35,510 Come. Let's go. 248 00:34:48,980 --> 00:34:51,480 Let's see... 249 00:35:01,830 --> 00:35:03,750 What is this? 250 00:36:25,230 --> 00:36:28,670 I sent a picture so look into it. 251 00:36:29,410 --> 00:36:31,630 It looks like a jadeite. 252 00:36:32,380 --> 00:36:37,880 Yeah. Remember the 2013 Tiancheng International Auction in Hong Kong? 253 00:36:38,540 --> 00:36:41,530 It's similar to the one I saw that time; this feels serious. 254 00:36:41,530 --> 00:36:43,130 The owner of it? 255 00:36:43,130 --> 00:36:47,890 She's something else too. She sure isn't normal. 256 00:36:47,890 --> 00:36:50,590 Something weird is going on. 257 00:36:50,590 --> 00:36:54,740 Hey! Hey you! Look at my hand! 258 00:36:54,740 --> 00:36:58,370 Focus! I'm talking to you! 259 00:36:58,370 --> 00:37:02,650 Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get! 260 00:37:02,650 --> 00:37:06,190 You've been to other hotels, too, right? 261 00:37:35,370 --> 00:37:37,310 What are you smiling at!? 262 00:37:37,310 --> 00:37:41,670 You won't even answer my questions but got the nerve to smile? 263 00:37:41,670 --> 00:37:44,900 Do you think this is some kind of joke?! 264 00:38:00,040 --> 00:38:02,340 Easy, easy! 265 00:38:02,340 --> 00:38:04,630 - Easy! - Hurry up and get down! 266 00:38:08,430 --> 00:38:10,890 That's right, that's right! 267 00:38:23,250 --> 00:38:24,560 I'm a woman with a principle. 268 00:38:24,560 --> 00:38:30,180 "Connections made on the plane end on the plane." 269 00:38:30,180 --> 00:38:33,930 "No private meetings on land." 270 00:38:33,930 --> 00:38:37,090 But you're making me break promises to myself. 271 00:38:38,060 --> 00:38:42,190 I must have been quite taken with you, Ms. Min Ji. 272 00:38:42,900 --> 00:38:46,040 - But why are your hands so small? - My hands? 273 00:38:46,040 --> 00:38:49,310 Look at this, your hands are so small! 274 00:38:51,300 --> 00:38:53,910 - Oh, what's this? - How did you do that? 275 00:38:53,910 --> 00:38:56,710 I wonder, how'd I do it? 276 00:38:59,600 --> 00:39:02,580 Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old. 277 00:39:02,580 --> 00:39:06,130 It seems to be either 99% or 100% pure jadeite. 278 00:39:06,130 --> 00:39:09,800 If it really is real then it's worth more than 6 billion won (6 million USD)! 279 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 For now, let's check it in-person. 280 00:39:11,760 --> 00:39:14,770 Who's the owner of the bracelet? Are you with her right now? 281 00:39:14,770 --> 00:39:17,880 This is so pretty. Are you giving it to me? 282 00:39:17,880 --> 00:39:20,280 - No! - Excuse me? 283 00:39:21,210 --> 00:39:25,940 Oh. I was just...showing it to you. Wondering if it's pretty or whatever. 284 00:39:25,940 --> 00:39:27,940 I'm relieved you said it's pretty. 285 00:39:27,940 --> 00:39:32,170 It's for my mother. She likes white gold. 286 00:39:32,730 --> 00:39:35,460 I think I have to go now. 287 00:39:35,460 --> 00:39:37,940 - What did you just say? - Till the next time. 288 00:39:37,940 --> 00:39:39,610 No... 289 00:39:40,940 --> 00:39:44,170 That bracelet has something embedded in writing. They are Chinese characters. 290 00:39:44,170 --> 00:39:48,180 Dam Ryeong. I think it's someone's name. - Dam Ryeong? 291 00:39:48,180 --> 00:39:51,770 They say those (who are) bound to succeed end up throwing overhead kicks even when they fall backwards. 292 00:39:51,770 --> 00:39:53,550 You go on vacation and get lucky on that lotto! 293 00:39:53,550 --> 00:39:55,840 What should I do? Should I go to you? 294 00:40:19,560 --> 00:40:22,650 Hey, what are you doing here? 295 00:40:22,650 --> 00:40:24,170 I got nothing more to ask you. 296 00:40:24,170 --> 00:40:27,030 She didn't steal anything. Please let her go. 297 00:40:27,030 --> 00:40:29,180 You don't tell me what to do. 298 00:40:29,180 --> 00:40:31,590 We conduct the investigation. Eyes gauged: 60% white, normal concentration; wrinkled forehead, hotheaded, high and quick emotion variation; sensitive, higher-than-average temperature. 299 00:40:31,590 --> 00:40:34,220 And you were the one that called to report a break-in. Wedding band: new, newlywed; empty gun holster, low wariness. 300 00:40:34,220 --> 00:40:36,080 Conclusion: utilize bonding over similarities to persuade. 301 00:40:37,570 --> 00:40:40,030 She's not a stranger. 302 00:40:42,630 --> 00:40:45,870 Then what was she doing there? 303 00:40:48,260 --> 00:40:50,140 She's actually my wife. 304 00:40:50,140 --> 00:40:51,740 - Your wife? - Yes! 305 00:40:51,740 --> 00:40:55,190 We just got married. Look. 306 00:40:55,190 --> 00:40:57,330 She's wearing a dress. 307 00:41:13,830 --> 00:41:16,620 We need to be on our honeymoon but can't. 308 00:41:16,620 --> 00:41:19,280 Because she's stuck here. 309 00:41:21,010 --> 00:41:25,300 I am so sorry! I'll release her right away. 310 00:41:25,300 --> 00:41:26,830 Perfect. 311 00:41:38,820 --> 00:41:40,570 A gift. 312 00:41:42,820 --> 00:41:45,520 Thank you so much. 313 00:41:50,670 --> 00:41:52,860 Congratulations. 314 00:41:54,330 --> 00:41:56,730 Hey! Stay there! 315 00:41:59,610 --> 00:42:02,210 I'm sorry about this morning. 316 00:42:02,210 --> 00:42:05,840 I was heartless. I apologize. 317 00:42:12,640 --> 00:42:14,110 Right? 318 00:42:14,110 --> 00:42:17,660 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 319 00:42:17,660 --> 00:42:21,190 Well, let's just gradually do that. 320 00:42:22,190 --> 00:42:26,000 But... that bracelet. 321 00:42:30,880 --> 00:42:32,980 It's pretty! 322 00:42:34,850 --> 00:42:36,600 It's... pretty. 323 00:42:41,270 --> 00:42:43,720 Pretty...? Pretty... 324 00:42:43,720 --> 00:42:48,790 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 325 00:42:53,060 --> 00:42:55,100 Let's go. 326 00:43:03,050 --> 00:43:06,680 It's a red light! You should stop. 327 00:43:16,370 --> 00:43:20,080 Seriously, what exactly are you? 328 00:43:43,140 --> 00:43:45,580 Oh, it's over there. 329 00:43:45,580 --> 00:43:47,270 Quickly come here. 330 00:43:59,360 --> 00:44:01,210 Ah, really. 331 00:44:02,170 --> 00:44:03,500 Hey. 332 00:44:27,810 --> 00:44:31,260 Hold on. Wait here for a bit. 333 00:44:52,010 --> 00:44:53,430 Try them on. 334 00:44:54,430 --> 00:44:56,100 I said to put them on. 335 00:45:04,100 --> 00:45:05,870 Hey, hey, hey. 336 00:45:19,510 --> 00:45:22,860 That's right. You should wear these now. 337 00:45:22,860 --> 00:45:25,860 Instead of walking around barefoot. 338 00:45:25,860 --> 00:45:29,170 What is this? A woman's foot all chafed up. 339 00:45:54,810 --> 00:45:56,250 Aish, really. 340 00:45:56,250 --> 00:45:58,070 Ah, really. Go inside. 341 00:46:03,450 --> 00:46:05,180 Dog Nam Doo 342 00:46:05,180 --> 00:46:08,670 Ah, just wait a little. I'm with that girl now. 343 00:47:13,140 --> 00:47:16,440 Excuse me. Do you know where she went? 344 00:47:16,440 --> 00:47:19,610 She's in the fitting room, isn't she? 345 00:47:48,620 --> 00:47:52,480 Gosh, 6 million. Where did you go? 346 00:47:56,010 --> 00:47:57,300 Home For Missing Children 347 00:48:22,160 --> 00:48:24,420 She's having fun. 348 00:48:25,810 --> 00:48:28,410 Why are you, a grown person, in here...? 349 00:48:30,940 --> 00:48:33,580 Hey, I told you to wait. 350 00:48:33,580 --> 00:48:35,780 Do you not know what waiting means? 351 00:48:38,320 --> 00:48:41,350 If you leave without a word, I get really surprised. 352 00:48:42,720 --> 00:48:45,940 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 353 00:48:50,830 --> 00:48:53,740 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 354 00:48:58,930 --> 00:49:02,450 What's this? You know how to smile. 355 00:49:11,760 --> 00:49:16,100 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 356 00:49:49,280 --> 00:49:52,640 Are you from the jungle? 357 00:49:52,640 --> 00:49:58,570 Are you a wolf maiden? Why are you so instinctive? 358 00:49:58,570 --> 00:50:00,870 Okay, watch. 359 00:50:00,870 --> 00:50:03,150 Like this, okay? 360 00:50:09,500 --> 00:50:11,020 Try it. 361 00:50:20,390 --> 00:50:22,120 Yeah, yeah. 362 00:50:26,020 --> 00:50:28,880 That's it! Good. 363 00:50:53,370 --> 00:50:58,700 I think we've really gotten close now, right? 364 00:51:01,710 --> 00:51:07,060 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 365 00:51:11,170 --> 00:51:15,350 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 366 00:51:23,110 --> 00:51:24,990 Do you like it? 367 00:51:39,540 --> 00:51:41,200 Pretty. 368 00:51:48,140 --> 00:51:50,480 Just keep eating what you've been eating. 369 00:52:17,610 --> 00:52:22,670 I'm going somewhere so wait right here. 370 00:53:17,280 --> 00:53:22,170 Texture, density, translucency, color... everything is the way you said. I think it's genuine. 371 00:53:22,170 --> 00:53:25,630 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 372 00:53:25,630 --> 00:53:27,430 I've already secured a swag dealer and a buyer. 373 00:53:27,430 --> 00:53:29,910 I told you I need to go somewhere. 374 00:53:29,910 --> 00:53:33,590 Where are you going, carrying something so precious? 375 00:53:34,720 --> 00:53:38,370 There's a place. The world's end. 376 00:53:38,370 --> 00:53:41,620 The world's end, my butt! Do you want to end with me first? 377 00:53:41,620 --> 00:53:44,250 - Hey, don't be like that and... - Just wait a week. 378 00:54:27,370 --> 00:54:32,980 Dear customers, we informed you that our business closes its doors at 9:00 p.m. 379 00:54:32,980 --> 00:54:35,700 We thank you for your visit and your trust. 380 00:54:35,700 --> 00:54:40,130 Tomorrow we will open again at 10:00 in the morning to offer you our best quality. 381 00:54:40,130 --> 00:54:41,830 Thank you. 382 00:55:59,490 --> 00:56:03,130 Would you please leave? Business hours are over. 383 00:56:03,130 --> 00:56:06,000 It's closed, closed. (In Spanish) 384 00:56:06,000 --> 00:56:07,110 Do you speak English? 385 00:56:07,150 --> 00:56:10,950 Hello. Do you understand that? 386 00:56:11,750 --> 00:56:13,700 She is crazy. 387 00:56:13,700 --> 00:56:16,770 Because of her we are getting off work late. 388 00:56:16,770 --> 00:56:21,000 ♬ Always in the same dream ♬ 389 00:56:21,000 --> 00:56:24,140 ♬ An unfamiliar face and ♬ 390 00:56:24,140 --> 00:56:28,550 ♬ In a time which is suspended ♬ 391 00:56:28,550 --> 00:56:32,000 ♬ You and I met by chance ♬ 392 00:56:32,000 --> 00:56:35,990 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 393 00:56:35,990 --> 00:56:39,670 ♬ I was afraid it would be a dream forever ♬ 394 00:56:39,670 --> 00:56:43,690 ♬ Now, even when I open my eyes ♬ 395 00:56:44,680 --> 00:56:47,970 It's you. 396 00:56:47,970 --> 00:56:51,730 ♬ This is love story ♬ 397 00:56:51,730 --> 00:56:55,670 ♬ I cannot hide ♬ 398 00:56:56,430 --> 00:57:00,170 ♬ My two eyes which only see you ♬ 399 00:57:00,170 --> 00:57:03,120 ♬ I cannot close them ♬ 400 00:57:03,120 --> 00:57:06,710 ♬ This is amazing ♬ 401 00:57:06,710 --> 00:57:11,320 ♬ Even if everything in the world ♬ 402 00:57:11,320 --> 00:57:15,110 ♬ Were given to me ♬ 403 00:57:15,110 --> 00:57:20,930 ♬ I cannot exchange it with you, my love. ♬ 404 00:57:20,930 --> 00:57:24,610 ♬ Although it may hurt me a lot ♬ 405 00:57:24,610 --> 00:57:28,280 ♬ Even if I ask myself again ♬ 406 00:57:28,280 --> 00:57:32,270 ♬ This is really love, you know ♬ 407 00:57:32,890 --> 00:57:36,640 ♬ This is love story ♬ 408 00:57:36,640 --> 00:57:40,490 ♬ This is happiness ♬ 409 00:57:41,330 --> 00:57:45,040 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 410 00:57:45,040 --> 00:57:47,770 ♬ I can't open my eyes ♬ 411 00:57:47,770 --> 00:57:51,590 ♬ This is my love story ♬ 412 00:57:51,590 --> 00:57:55,630 ♬ I love you, only you ♬ 413 00:58:12,710 --> 00:58:14,670 That's pretty. 414 00:58:16,330 --> 00:58:18,770 That's mine. Give it back. 415 00:58:18,770 --> 00:58:20,710 Wait. 416 00:58:21,430 --> 00:58:26,670 - "Wait" is a word that means something good is going to happen soon. - There you are! 417 00:58:26,670 --> 00:58:32,720 A word that even when, like a wave, I go somewhere far away for a bit, my friend will find me. 418 00:58:32,720 --> 00:58:36,800 A word that even when there's something scary like a shark around, 419 00:58:36,800 --> 00:58:39,870 you don't have to be scared or look around (for something). 420 00:58:39,870 --> 00:58:42,970 No, but why are you, a grown person, in here? 421 00:58:44,890 --> 00:58:48,070 Hey, I told you to wait. 422 00:58:48,070 --> 00:58:50,470 Don't you understand the word wait? 423 00:58:52,200 --> 00:58:54,950 If you leave without a word, I get really surprised. 424 00:58:54,950 --> 00:58:58,530 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 425 00:58:58,530 --> 00:59:01,600 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 426 00:59:01,600 --> 00:59:06,230 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 427 00:59:06,230 --> 00:59:09,630 A word that warms the heart. 428 00:59:09,630 --> 00:59:13,020 A word that means something good is going to happen. 429 00:59:15,270 --> 00:59:22,240 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 430 00:59:34,630 --> 00:59:37,530 The Legend of the Blue Sea 431 00:59:41,390 --> 00:59:43,140 Hey! Turn on the light! 432 00:59:43,140 --> 00:59:45,490 I'm not even surprised anymore. It's not like there are only one or two weird things. 433 00:59:45,490 --> 00:59:47,030 Aigoo. 434 00:59:47,030 --> 00:59:48,510 What is love? 435 00:59:48,510 --> 00:59:50,830 That's surrendering. 436 00:59:50,830 --> 00:59:52,300 Meaning you're in big trouble. 33287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.