All language subtitles for vacac.02__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,204 --> 00:00:03,907 What weight have I shaken off with the children, 2 00:00:03,974 --> 00:00:05,609 see if it's going to be a summer 3 00:00:05,675 --> 00:00:06,877 unforgettable for all? 4 00:00:08,445 --> 00:00:09,179 Run, run. 5 00:00:09,279 --> 00:00:11,982 Where else will lamb run. 6 00:00:15,552 --> 00:00:17,921 What you have done is very, very serious, 7 00:00:17,994 --> 00:00:19,033 you are punished, 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,503 but I haven't done anything, 9 00:00:20,570 --> 00:00:21,933 I'm sorry, but you stay in the festivities 10 00:00:22,000 --> 00:00:22,663 of the Cuban people 11 00:00:22,730 --> 00:00:24,384 that I'm going to feel, I'm glad, 12 00:00:24,522 --> 00:00:26,396 I'm so glad, not please. 13 00:00:26,540 --> 00:00:27,850 The village parties, no. 14 00:00:30,300 --> 00:00:33,250 Either way, Carcamal Guille, crash. 15 00:00:36,230 --> 00:00:38,450 But because you never bump into kangaroos. 16 00:00:40,570 --> 00:00:42,700 And ganguro grandma and now go to the Fair 17 00:00:43,130 --> 00:00:44,823 and it is clear that you cannot 18 00:00:44,890 --> 00:00:45,486 leave alone. 19 00:00:46,950 --> 00:00:49,940 Hey, baby, how are you doing? 20 00:00:50,850 --> 00:00:52,403 They have food in the fridge. 21 00:00:52,470 --> 00:00:54,406 That leaves something yesterday and a remnant of cauliflower. 22 00:00:57,650 --> 00:00:59,170 We're down to 50 for each. 23 00:01:03,930 --> 00:01:08,420 That they behave themselves is a jumble and your tail. 24 00:01:08,480 --> 00:01:10,150 Don't forget to go to the bathroom. 25 00:01:10,160 --> 00:01:14,540 At the cost of pissing in bed, that's a lie, is that enough, José? 26 00:01:24,560 --> 00:01:25,870 I'm how we get revenge. 27 00:01:32,630 --> 00:01:34,900 If you've finished eating, brush your teeth. 28 00:01:35,970 --> 00:01:39,070 Do I come to propose something and if we set up a party? 29 00:01:40,630 --> 00:01:43,580 Keep going, because that's what we do at the party. 30 00:01:44,450 --> 00:01:45,810 Not bad at saying goodbye. 31 00:01:46,690 --> 00:01:49,031 Farewell, tomorrow we go for weeks to the beach 32 00:01:49,098 --> 00:01:49,883 with my father, 33 00:01:49,950 --> 00:01:51,373 Oh, what a nose, everybody. 34 00:01:51,440 --> 00:01:52,966 He goes to the beach except us. 35 00:01:53,370 --> 00:01:54,240 So what? 36 00:01:54,530 --> 00:01:55,380 Epic Party. 37 00:01:56,850 --> 00:01:58,690 Yes, the one we're going to mess up. 38 00:01:58,730 --> 00:02:00,350 All children in the village should be notified. 39 00:02:03,700 --> 00:02:05,400 These are all the kids in town. 40 00:02:05,480 --> 00:02:06,996 It is the drama of empty spain. 41 00:02:07,930 --> 00:02:08,300 Y. 42 00:02:09,240 --> 00:02:09,820 Deprived? 43 00:02:15,560 --> 00:02:16,990 Master Skateboarder. 44 00:02:18,470 --> 00:02:22,200 The master has clear alcohol, this is like him, like wine, 45 00:02:22,284 --> 00:02:23,036 but distilled. 46 00:02:25,530 --> 00:02:26,150 What a jerk. 47 00:03:16,160 --> 00:03:17,150 Why are you here? 48 00:03:17,160 --> 00:03:17,750 You create. 49 00:03:20,590 --> 00:03:23,200 Wait, is someone really freaking you out? 50 00:03:23,710 --> 00:03:26,690 And I know it, I know it, and it happens to me. 51 00:03:27,450 --> 00:03:29,903 That the shame for the one who steals also, 52 00:03:29,970 --> 00:03:31,923 we finally have something in common. 53 00:03:31,990 --> 00:03:32,935 I like aunts, 54 00:03:33,850 --> 00:03:34,806 go for the aunts. 55 00:03:37,970 --> 00:03:40,800 But any love of mine above that I try to cheer you up. 56 00:03:41,970 --> 00:03:43,001 Always the same, I think it's the 57 00:03:43,068 --> 00:03:43,413 whole world. 58 00:03:47,450 --> 00:03:48,650 I didn't mean it either. 59 00:03:49,510 --> 00:03:50,100 What is it? 60 00:03:53,030 --> 00:03:54,420 Because of grandparents. 61 00:03:55,370 --> 00:03:56,570 Can you tell me a video with her? 62 00:03:58,350 --> 00:04:00,060 He's angry and thinks I'm an edge. 63 00:04:00,770 --> 00:04:02,790 Like all the world, you're not on edge. 64 00:04:04,460 --> 00:04:05,770 For Christ's sake instead of with my daughter, 65 00:04:06,026 --> 00:04:08,863 to see the truth that it was an edge, but it's part of 66 00:04:08,930 --> 00:04:09,416 your charm. 67 00:04:09,880 --> 00:04:11,350 You seem to be a safe person. 68 00:04:12,540 --> 00:04:14,463 And anyway, what if, he got mad at you too? 69 00:04:14,530 --> 00:04:15,506 It's because he cares, right? 70 00:04:19,840 --> 00:04:21,420 And full Garay, min. 71 00:04:23,160 --> 00:04:24,430 Let's go to the pool. 72 00:04:27,740 --> 00:04:29,373 You're a cool guy. You're a guy. 73 00:04:29,440 --> 00:04:30,970 Go without baby, don't scratch 74 00:04:31,080 --> 00:04:32,113 you will grow up all over the world. 75 00:04:32,180 --> 00:04:32,316 Grows. 76 00:04:38,800 --> 00:04:40,780 It doesn't matter, then. 77 00:04:41,790 --> 00:04:42,300 Torreznos. 78 00:04:43,470 --> 00:04:44,290 And your cholesterol that. 79 00:04:44,980 --> 00:04:46,460 Time practicing for diving. 80 00:04:49,440 --> 00:04:50,350 Jose, I'm sorry. 81 00:04:51,910 --> 00:04:53,900 Because you have a bad time a few days, they are not going to die, 82 00:04:54,430 --> 00:04:55,306 it's the kids. 83 00:04:56,710 --> 00:05:00,460 You have a whole future ahead of you and now Miss, what? 84 00:05:01,650 --> 00:05:03,481 Forget about your worries 85 00:05:03,607 --> 00:05:05,776 and will know the honor of this double step. 86 00:05:10,760 --> 00:05:13,463 Velvet are the highest installments, instant payments, 87 00:05:13,530 --> 00:05:15,786 lots of bonuses and perfect support. 88 00:05:16,190 --> 00:05:19,223 When you sign up, enter the Bet Promo Code 89 00:05:19,290 --> 00:05:20,433 and get a bonus. 90 00:05:50,630 --> 00:05:51,520 Pure of peace. 91 00:05:52,890 --> 00:05:54,544 We will be friends forever, 92 00:05:55,170 --> 00:05:55,886 we'll be panas. 93 00:05:57,890 --> 00:05:59,030 Anyone wanna open it? 94 00:05:59,070 --> 00:06:01,373 I pass from the pure throws of mouth, 95 00:06:02,150 --> 00:06:03,683 fuck, but listen to me, 96 00:06:03,750 --> 00:06:05,066 for we share nothing else. 97 00:06:05,210 --> 00:06:07,970 Look, I don't know, the pizza of peace. 98 00:06:11,850 --> 00:06:12,250 Okay? 99 00:06:12,870 --> 00:06:13,670 I take them in fucar. 100 00:06:15,190 --> 00:06:15,920 What you done? 101 00:06:17,330 --> 00:06:18,660 What, you don't like it? 102 00:06:19,470 --> 00:06:20,370 It's a work by H. 103 00:06:21,370 --> 00:06:23,620 Art, I'm going splicing, that's all me first. 104 00:06:33,280 --> 00:06:35,060 Why don't we always do this, Jose? 105 00:06:37,130 --> 00:06:39,450 Because it's only three holidays a year. 106 00:06:40,520 --> 00:06:43,785 Do I mean that all our happiness cannot be reduced to two 107 00:06:43,852 --> 00:06:45,433 weeks of vacation, how much 108 00:06:45,500 --> 00:06:46,346 time left to live? 109 00:06:47,110 --> 00:06:47,430 10. 110 00:06:48,260 --> 00:06:48,830 This year. 111 00:06:49,590 --> 00:06:50,760 I hope some more, 112 00:06:50,890 --> 00:06:54,126 but we know we have to take every minute, honey. 113 00:06:56,560 --> 00:06:58,723 Why don't we go home, make up with the kids 114 00:06:58,790 --> 00:06:59,983 and we take advantage together of what 115 00:07:00,050 --> 00:07:00,646 is it summer? 116 00:07:03,960 --> 00:07:04,250 Lots. 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,100 Kids, are you okay? 118 00:07:27,720 --> 00:07:28,990 Quick, blessed 119 00:07:29,920 --> 00:07:32,863 what do you want, astrocytes please, you have children 120 00:07:32,930 --> 00:07:33,943 at your expense, 121 00:07:34,010 --> 00:07:34,833 can't go to one 122 00:07:34,900 --> 00:07:35,176 vervain? 123 00:07:35,320 --> 00:07:37,983 Yes, but if you're not endorsing yours every day, 124 00:07:38,050 --> 00:07:39,356 why have no grandparents? 125 00:07:40,710 --> 00:07:42,850 Don't worry, he'll never leave us again. 126 00:07:43,020 --> 00:07:45,750 Let's go and hope their parents do the same with them, 127 00:07:46,080 --> 00:07:47,003 because I'm going to call them now 128 00:07:47,070 --> 00:07:47,266 same. 129 00:07:47,440 --> 00:07:47,610 No? 130 00:07:47,620 --> 00:07:49,790 No, no, I already echo it, I do. 131 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 Man, you're a danger to them. 132 00:07:53,770 --> 00:07:54,960 They've canceled their trip. 133 00:07:56,110 --> 00:07:56,970 Swear to me. 134 00:07:57,360 --> 00:07:59,060 Well, that's what Begoña told me. 135 00:08:03,960 --> 00:08:06,503 Honey, I thought the one you're falling best with 136 00:08:06,570 --> 00:08:07,443 we stay at the hotel and I make you 137 00:08:07,510 --> 00:08:08,216 a magic trick. 138 00:08:09,360 --> 00:08:11,830 Hey, but hey, no, what's up? 139 00:08:11,870 --> 00:08:13,630 How is the towel possible? 140 00:08:13,640 --> 00:08:15,370 Is it floating? 141 00:08:15,610 --> 00:08:17,050 Eduardo, I know everything. 142 00:08:19,260 --> 00:08:21,730 Ah, we're not going to. 143 00:08:22,270 --> 00:08:24,230 Leprosy is a man who has dementia. 144 00:08:24,240 --> 00:08:26,630 Oh, of course I don't have dementia, damn it, 145 00:08:26,697 --> 00:08:28,193 she doesn't have a headache. 146 00:08:28,370 --> 00:08:30,958 We've been mistreated all summer to go on vacation. 147 00:08:31,025 --> 00:08:31,886 Like mistreating. 148 00:08:34,220 --> 00:08:36,480 Tell my kids what grandparents do? 149 00:08:36,680 --> 00:08:39,761 Do you hit us, how, how, how what, what have you said, 150 00:08:39,828 --> 00:08:40,593 do you hit us? 151 00:08:40,700 --> 00:08:43,877 Ali, that's not true, well, they don't hit us, 152 00:08:43,944 --> 00:08:45,103 but they hate us. 153 00:08:45,220 --> 00:08:48,010 We don't want to lie to you either. 154 00:08:48,020 --> 00:08:48,953 I heard you in the bathroom. 155 00:08:49,020 --> 00:08:52,440 And to say that you didn't want safe sex to be born 156 00:08:52,507 --> 00:08:53,413 is to mom and 157 00:08:53,480 --> 00:08:55,473 daddy's gonna get fired because of you, 158 00:08:55,540 --> 00:08:57,016 we are the egoists. 159 00:08:57,950 --> 00:09:00,770 We who are taking care of you all year round 160 00:09:01,240 --> 00:09:02,933 because they work, of course. 161 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 Yes, if they would not take care of you, 162 00:09:05,236 --> 00:09:05,456 sure. 163 00:09:06,320 --> 00:09:07,210 Angel, come here. 164 00:09:10,400 --> 00:09:11,060 I love you. 165 00:09:12,830 --> 00:09:16,473 You know where your daddies are that so many want to do, 166 00:09:16,540 --> 00:09:18,243 please, I did not delete from 167 00:09:18,310 --> 00:09:21,706 holidays in a 5-star hotel with free buffet. 168 00:09:22,450 --> 00:09:24,980 They treated us like idiots, that's a lie. 169 00:09:27,460 --> 00:09:27,970 Grandma. 170 00:09:29,720 --> 00:09:30,500 No, it's not. 171 00:09:33,860 --> 00:09:38,473 That what you have done is very serious, my mother is activated, 172 00:09:38,540 --> 00:09:39,093 thanks, but 173 00:09:39,160 --> 00:09:40,053 we go to Madrid, 174 00:09:40,120 --> 00:09:41,123 why Madrid and Spain 175 00:09:41,190 --> 00:09:42,533 we're gonna stay in town 176 00:09:42,600 --> 00:09:44,107 and you're going to clean up and fix 177 00:09:44,174 --> 00:09:45,816 everything they wrecked on the people? 178 00:09:46,020 --> 00:09:48,892 But I didn't want to go to the beach, 179 00:09:48,959 --> 00:09:49,530 either. 180 00:09:50,560 --> 00:09:51,076 It's over. 181 00:09:51,260 --> 00:09:52,613 I won't hear another word, 182 00:09:52,680 --> 00:09:54,656 I mean, you don't lie, you abandon us. 183 00:09:54,960 --> 00:09:56,710 We are punished with ourselves. 184 00:09:57,320 --> 00:09:58,380 This is very unfair. 185 00:10:00,010 --> 00:10:00,983 Don't be so hard 186 00:10:01,050 --> 00:10:02,386 it was partly our fault. 187 00:10:04,000 --> 00:10:05,210 Please don't defend it. 188 00:10:06,240 --> 00:10:11,330 I am so embarrassed that I am missing you. 189 00:10:12,280 --> 00:10:14,123 Do we pick up the children and you, 190 00:10:14,190 --> 00:10:15,806 you can go on your trip, okay? 191 00:10:16,290 --> 00:10:17,660 I hope you can forgive us. 192 00:10:18,370 --> 00:10:19,130 We'll see. 193 00:10:20,500 --> 00:10:21,270 Say something. 194 00:10:22,080 --> 00:10:22,740 Recommended? 195 00:10:25,900 --> 00:10:26,660 Says the post. 196 00:10:37,310 --> 00:10:38,400 Arita. 197 00:10:38,470 --> 00:10:40,620 So far Taratata. 198 00:10:42,940 --> 00:10:44,567 Jose, we can't leave like this, 199 00:10:44,634 --> 00:10:44,973 honey. 200 00:10:45,040 --> 00:10:47,246 No, the kids hate us. 201 00:10:47,460 --> 00:10:49,250 That was the plan, wasn't it? 202 00:10:49,290 --> 00:10:50,120 Not the plan. 203 00:10:50,780 --> 00:10:52,965 And if they don't want to see us better, 204 00:10:53,110 --> 00:10:54,346 they leave us alone. 205 00:10:54,850 --> 00:10:56,310 What do you want to be like your other grandfather? 206 00:10:58,010 --> 00:10:59,180 He, at least, is free. 207 00:10:59,950 --> 00:11:03,080 But didn't you say you have to live life and seize the moment? 208 00:11:03,370 --> 00:11:05,460 Yes, but every day, Joseph? 209 00:11:06,180 --> 00:11:08,372 We're retired, we can go whenever we want, 210 00:11:08,439 --> 00:11:08,703 honey. 211 00:11:10,260 --> 00:11:13,036 You, you only care about the journey out of pride, 212 00:11:13,163 --> 00:11:15,173 but when we get back, you're gonna sink. 213 00:11:15,240 --> 00:11:16,849 Back on the couch, you're going to complain 214 00:11:16,916 --> 00:11:17,913 about the prostate again, 215 00:11:17,980 --> 00:11:19,433 of the back of the knees 216 00:11:19,500 --> 00:11:21,296 because that's what always makes you complain about everything. 217 00:11:23,610 --> 00:11:25,020 I didn't know that. 218 00:11:26,190 --> 00:11:28,449 That I'd spent all my life making you unhappy, 219 00:11:28,516 --> 00:11:29,483 not all my life not. 220 00:11:32,070 --> 00:11:32,550 Okay. 221 00:11:33,560 --> 00:11:34,230 Well, fine. 222 00:11:36,450 --> 00:11:37,740 If you don't want to go. 223 00:11:38,890 --> 00:11:39,450 Don't come. 224 00:11:40,650 --> 00:11:42,260 Well, I'm not staying in town. 225 00:11:43,810 --> 00:11:44,310 Not me. 226 00:11:45,390 --> 00:11:46,320 But you heard Mom? 227 00:11:47,270 --> 00:11:50,053 And I wanted to go to the beach as you say again, 228 00:11:50,120 --> 00:11:51,936 you sleep in the garden, okay? 229 00:11:53,650 --> 00:11:55,710 Carla, when is Matilda's birthday? 230 00:11:56,430 --> 00:11:58,751 Tomorrow and you prefer to spend it in the town 231 00:11:58,818 --> 00:11:59,893 or in Madrid with her? 232 00:12:05,020 --> 00:12:05,500 Are you? 233 00:12:06,400 --> 00:12:07,020 Proposing. 234 00:12:08,310 --> 00:12:09,850 Now or never. 235 00:12:23,310 --> 00:12:25,786 Children to breakfast that has been made 236 00:12:25,853 --> 00:12:26,243 a cake. 237 00:12:28,720 --> 00:12:29,740 Still on time? 238 00:12:31,000 --> 00:12:33,620 We left the kids at the airport with their parents. 239 00:12:34,480 --> 00:12:35,380 And you and I go? 240 00:12:36,310 --> 00:12:36,620 No. 241 00:12:37,480 --> 00:12:38,660 You go and have fun. 242 00:12:39,200 --> 00:12:40,310 I stay with the kids. 243 00:12:51,000 --> 00:12:51,240 Int. 244 00:12:59,910 --> 00:13:01,040 Unhappy, he says. 245 00:13:08,180 --> 00:13:10,160 Well, nothing, you're dizzy, the mouth. 246 00:13:11,220 --> 00:13:13,290 Lock and key to the sea. 247 00:13:18,940 --> 00:13:20,380 There are no kids, no kids. 248 00:13:21,880 --> 00:13:23,470 They're going to take the Madrid press bus, 249 00:13:23,620 --> 00:13:24,676 my friends lost them. 250 00:13:26,330 --> 00:13:26,730 Episode 251 00:13:31,100 --> 00:13:31,810 I screwed up. 252 00:13:33,050 --> 00:13:34,520 See now and so fast. 253 00:13:52,960 --> 00:13:53,860 Hi, how are you? 254 00:13:53,900 --> 00:13:56,130 Hi, we were going a little fast, weren't we? 255 00:13:56,420 --> 00:13:59,110 You weren't going very slow at 60, at most, 256 00:13:59,300 --> 00:14:00,546 but I'm going to fine us for that, of course. 257 00:14:00,690 --> 00:14:01,860 So we can go on, right? 258 00:14:02,220 --> 00:14:02,660 No. 259 00:14:03,250 --> 00:14:05,720 I wanted to apologize for my reaction yesterday. 260 00:14:06,830 --> 00:14:08,653 My son told me it was an accident. 261 00:14:08,720 --> 00:14:09,466 And you had nothing to do with it. 262 00:14:10,470 --> 00:14:12,620 Ah, well, then all cleared up, right? 263 00:14:12,850 --> 00:14:14,210 Just a moment, please. 264 00:14:15,480 --> 00:14:17,470 You know my son loves himself, right? 265 00:14:18,660 --> 00:14:19,370 How about it? 266 00:14:21,450 --> 00:14:25,290 Man 1, second little angel, no, no, no, no, no, yes, 267 00:14:25,357 --> 00:14:26,363 it's 1 second. 268 00:14:30,160 --> 00:14:31,210 The child, 269 00:14:31,911 --> 00:14:34,966 tell the gentlemen what you wanted to tell them, come on. 270 00:14:41,620 --> 00:14:45,920 Let's see what you and I talked about this morning at breakfast. 271 00:14:47,240 --> 00:14:47,880 Lounge? 272 00:14:48,710 --> 00:14:49,430 They're already waiting. 273 00:14:53,370 --> 00:14:56,100 I'm the only one in my class who has no grandparents. 274 00:14:57,510 --> 00:14:58,660 But thanks to you. 275 00:14:59,600 --> 00:15:01,650 I know how it is to have grandparents. 276 00:15:03,330 --> 00:15:05,703 I just wanted to say this was the best summer 277 00:15:05,770 --> 00:15:06,313 in my life. 278 00:15:07,290 --> 00:15:09,690 It's fun to watch you play with your grandkids. 279 00:15:10,410 --> 00:15:10,950 Love you. 280 00:15:14,990 --> 00:15:16,740 Well, he was too bad, Angelito, 281 00:15:16,880 --> 00:15:18,780 yes, very nice, very nice, very nice, 282 00:15:18,847 --> 00:15:19,503 a bit weird, 283 00:15:19,570 --> 00:15:23,320 but very nice nothing, kid come on, come on, come on, 284 00:15:23,440 --> 00:15:25,146 we have a very nice Twitter. 285 00:15:25,750 --> 00:15:26,950 Stop the engine, please. 286 00:15:28,440 --> 00:15:31,070 Just as the one who gives, should not be remembered 287 00:15:31,200 --> 00:15:34,163 and he who receives must not forget, I will never forget 288 00:15:34,230 --> 00:15:36,756 for the first time I can say that I really lived. 289 00:15:37,120 --> 00:15:38,904 Ah, well, that's good, that's good, 290 00:15:38,971 --> 00:15:39,503 that's joy. 291 00:15:42,660 --> 00:15:45,242 It is true that I do not have many summers lived 292 00:15:45,309 --> 00:15:46,313 and I remember few. 293 00:15:48,050 --> 00:15:50,140 But this is undoubtedly the most special of all. 294 00:15:52,310 --> 00:15:53,380 Already nice. 295 00:15:56,250 --> 00:15:56,860 All right, 296 00:15:58,010 --> 00:15:58,480 come, 297 00:15:59,105 --> 00:16:00,506 start, start, start. 298 00:16:39,440 --> 00:16:42,520 Those who don't are crazy, don't wait, 299 00:16:42,744 --> 00:16:45,386 we're looking for our grandchildren and they're here. 300 00:16:45,530 --> 00:16:48,620 I run someone, call a cop we don't know from our 301 00:16:48,687 --> 00:16:49,733 old pedophiles, what 302 00:16:49,800 --> 00:16:50,446 you say, boy? 303 00:16:52,680 --> 00:16:53,690 What did Madrid say? 304 00:16:54,020 --> 00:16:55,370 We agree. 305 00:16:56,060 --> 00:16:57,373 Please, let's make peace 306 00:16:57,440 --> 00:16:59,306 and let's end this madness, okay? 307 00:17:00,160 --> 00:17:00,710 Where was he there? 308 00:17:01,440 --> 00:17:04,870 Not with us, we're not here. 309 00:17:06,330 --> 00:17:07,530 That we don't think left at home. 310 00:17:08,850 --> 00:17:09,780 At home, 311 00:17:10,910 --> 00:17:11,526 ALE. 312 00:17:37,400 --> 00:17:37,650 Nail. 313 00:17:38,660 --> 00:17:40,160 Come on, we're here. 314 00:17:42,510 --> 00:17:43,470 And down things. 315 00:17:50,470 --> 00:17:50,840 There 316 00:17:51,830 --> 00:17:52,476 I escaped. 317 00:17:52,690 --> 00:17:53,560 What's next? 318 00:17:53,570 --> 00:17:57,160 Get out right now I don't want to go to the beach you say beach. 319 00:17:58,890 --> 00:17:59,720 Wait a minute. 320 00:18:00,810 --> 00:18:02,290 Laura, yes. 321 00:18:04,650 --> 00:18:05,300 What is it? 322 00:18:08,610 --> 00:18:09,200 I like you. 323 00:18:23,440 --> 00:18:23,980 Manuela? 324 00:18:29,890 --> 00:18:31,050 The mother who bore me. 325 00:18:34,680 --> 00:18:35,310 Visiting me. 326 00:18:36,410 --> 00:18:37,560 Where'd you get in? 327 00:18:37,930 --> 00:18:39,480 You know what you said? 328 00:18:39,490 --> 00:18:41,330 No, let's see where it is now, 329 00:18:41,550 --> 00:18:43,646 but he couldn't go very far, could he? 330 00:18:44,510 --> 00:18:45,380 He must be here. 331 00:19:11,870 --> 00:19:14,670 Was it my fault too, huh? 332 00:19:14,680 --> 00:19:15,930 Relax, we'll find her. 333 00:19:15,940 --> 00:19:17,020 Yeah, yeah, it's his fault. 334 00:19:17,170 --> 00:19:17,980 And Carla too. 335 00:19:19,790 --> 00:19:21,840 Now what matters is the Bible found, 336 00:19:22,190 --> 00:19:23,336 to load everything now. 337 00:19:25,470 --> 00:19:28,920 Fuck, normal for the girl to escape are the four unbearable. 338 00:19:47,240 --> 00:19:48,270 But it's crowded. 339 00:19:51,550 --> 00:19:54,739 We're going to divide us around here, you guys around there, 340 00:19:55,290 --> 00:19:56,603 hey, let me know. 341 00:19:56,670 --> 00:19:58,501 And let the rescuers come now 342 00:19:58,970 --> 00:19:59,526 child. 343 00:20:07,720 --> 00:20:08,160 José. 344 00:20:08,910 --> 00:20:09,710 His stuff. 345 00:20:13,820 --> 00:20:14,940 Oh. 346 00:20:17,410 --> 00:20:20,580 Look at the mattress there thoroughly. 347 00:20:31,080 --> 00:20:31,690 Let's go. 348 00:21:20,830 --> 00:21:21,080 Here. 349 00:21:21,780 --> 00:21:22,430 Thank you. 350 00:21:25,080 --> 00:21:26,470 I wish you didn't like it more, huh? 351 00:21:26,480 --> 00:21:27,950 He's here with us on the promenade. 352 00:21:28,690 --> 00:21:31,710 No, no, no, no, no, don't worry, it's all under control. 353 00:22:04,880 --> 00:22:05,830 Don't do the same. 354 00:22:09,430 --> 00:22:10,560 Why aren't we 355 00:22:11,870 --> 00:22:12,346 normal? 356 00:22:14,880 --> 00:22:15,210 Oh. 357 00:22:24,420 --> 00:22:26,510 Come on, we have to go to Finland. 358 00:22:28,080 --> 00:22:28,590 Let's go. 359 00:22:32,100 --> 00:22:32,620 Come on. 360 00:22:33,320 --> 00:22:35,887 And Cyclone Matilda continues to wreak havoc 361 00:22:35,954 --> 00:22:36,750 in Indonesia, 362 00:22:37,060 --> 00:22:38,793 more than 50,000 people have 363 00:22:38,860 --> 00:22:41,533 been evacuated and it is estimated that the same 364 00:22:41,600 --> 00:22:43,833 with at least another 200,000 in cities 365 00:22:43,900 --> 00:22:46,176 and towns near the center of the Monsoon. 366 00:22:46,800 --> 00:22:50,090 All international flights have been cancelled for safety reasons 367 00:22:50,440 --> 00:22:51,653 and hundreds of tourists 368 00:22:51,720 --> 00:22:53,997 spaniards are stuck waiting. 369 00:22:54,064 --> 00:22:55,658 To improve the situation, 370 00:22:55,800 --> 00:22:56,693 but authorities 371 00:22:56,760 --> 00:23:00,296 they warn that the situation can be prolonged even weeks. 372 00:23:00,680 --> 00:23:05,100 Manuela, we've had a nothing serious incident, hey, don't worry. 373 00:23:05,170 --> 00:23:06,966 That we're fine, but we're gonna take 374 00:23:07,033 --> 00:23:08,533 a couple of days to get here, 375 00:23:08,600 --> 00:23:09,653 then I looked for one 376 00:23:09,720 --> 00:23:11,871 partner of the Curro to take care of the 377 00:23:11,938 --> 00:23:12,393 children 378 00:23:12,460 --> 00:23:14,263 and so you can go to your 379 00:23:14,330 --> 00:23:14,606 trip. 380 00:23:15,590 --> 00:23:16,430 Is that okay? 381 00:23:29,750 --> 00:23:32,243 Look, when we get there, we ask for reduced hours 382 00:23:32,310 --> 00:23:32,883 and we stay. 383 00:23:34,100 --> 00:23:35,330 They're always with your parents. 384 00:23:37,190 --> 00:23:39,440 I mean, how long has it been since we went to the first day of school? 385 00:23:39,990 --> 00:23:42,060 Isn't your mother really Ali's parents? 386 00:23:43,530 --> 00:23:43,830 El. 387 00:23:46,830 --> 00:23:49,420 I'm going, but dear but calm, 388 00:23:49,890 --> 00:23:51,683 this is solved by talking quietly. 389 00:23:51,750 --> 00:23:52,466 When we land. 390 00:23:54,040 --> 00:23:54,440 Yes. 391 00:24:14,650 --> 00:24:17,410 Here are your fishing rules, thank you. 392 00:24:28,550 --> 00:24:30,943 You'll pay for your sins if you don't kill Mary 393 00:24:31,010 --> 00:24:32,786 he will kill the sun and the seagulls will 394 00:24:32,854 --> 00:24:33,483 bring him out. 395 00:24:33,550 --> 00:24:33,696 The good ones. 396 00:24:33,840 --> 00:24:36,340 Well, I don't need to take you so on paper either. 397 00:24:43,050 --> 00:24:44,960 Hey, he was born two weeks ago. 398 00:24:46,230 --> 00:24:47,914 This is what you had to tell me, 399 00:24:47,981 --> 00:24:48,253 right? 400 00:24:48,590 --> 00:24:51,043 Let's see, since I've missed your compliment, 401 00:24:51,110 --> 00:24:53,986 well, when I get there, I can invite you to Merendar. 402 00:24:54,130 --> 00:24:55,630 If you want, of course I want. 403 00:24:56,920 --> 00:24:59,100 I wish I was there with you on the beach. 404 00:25:03,260 --> 00:25:04,240 There you are. 405 00:25:14,990 --> 00:25:15,280 Oh. 406 00:25:16,840 --> 00:25:18,250 Yeah, yeah, honey. 407 00:25:23,110 --> 00:25:24,900 Oh. 408 00:25:25,240 --> 00:25:26,640 This is paradise. 409 00:25:27,350 --> 00:25:27,830 José. 410 00:25:28,620 --> 00:25:30,320 You know what we can do tonight? 411 00:25:35,660 --> 00:25:36,170 Right now. 412 00:25:40,170 --> 00:25:40,920 If you use the. 25985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.