Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,204 --> 00:00:03,907
What weight have I shaken off
with the children,
2
00:00:03,974 --> 00:00:05,609
see if it's going to be
a summer
3
00:00:05,675 --> 00:00:06,877
unforgettable for all?
4
00:00:08,445 --> 00:00:09,179
Run, run.
5
00:00:09,279 --> 00:00:11,982
Where else will lamb run.
6
00:00:15,552 --> 00:00:17,921
What you have done is very,
very serious,
7
00:00:17,994 --> 00:00:19,033
you are punished,
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,503
but I haven't done anything,
9
00:00:20,570 --> 00:00:21,933
I'm sorry, but you stay
in the festivities
10
00:00:22,000 --> 00:00:22,663
of the Cuban people
11
00:00:22,730 --> 00:00:24,384
that I'm going to feel,
I'm glad,
12
00:00:24,522 --> 00:00:26,396
I'm so glad, not please.
13
00:00:26,540 --> 00:00:27,850
The village parties, no.
14
00:00:30,300 --> 00:00:33,250
Either way, Carcamal Guille,
crash.
15
00:00:36,230 --> 00:00:38,450
But because you never bump
into kangaroos.
16
00:00:40,570 --> 00:00:42,700
And ganguro grandma and now
go to the Fair
17
00:00:43,130 --> 00:00:44,823
and it is clear that you cannot
18
00:00:44,890 --> 00:00:45,486
leave alone.
19
00:00:46,950 --> 00:00:49,940
Hey, baby,
how are you doing?
20
00:00:50,850 --> 00:00:52,403
They have food in the fridge.
21
00:00:52,470 --> 00:00:54,406
That leaves something yesterday
and a remnant of cauliflower.
22
00:00:57,650 --> 00:00:59,170
We're down to 50 for each.
23
00:01:03,930 --> 00:01:08,420
That they behave themselves
is a jumble and your tail.
24
00:01:08,480 --> 00:01:10,150
Don't forget to go
to the bathroom.
25
00:01:10,160 --> 00:01:14,540
At the cost of pissing in bed,
that's a lie, is that enough, José?
26
00:01:24,560 --> 00:01:25,870
I'm how we get revenge.
27
00:01:32,630 --> 00:01:34,900
If you've finished eating,
brush your teeth.
28
00:01:35,970 --> 00:01:39,070
Do I come to propose something
and if we set up a party?
29
00:01:40,630 --> 00:01:43,580
Keep going, because that's
what we do at the party.
30
00:01:44,450 --> 00:01:45,810
Not bad at saying goodbye.
31
00:01:46,690 --> 00:01:49,031
Farewell, tomorrow we go
for weeks to the beach
32
00:01:49,098 --> 00:01:49,883
with my father,
33
00:01:49,950 --> 00:01:51,373
Oh, what a nose, everybody.
34
00:01:51,440 --> 00:01:52,966
He goes to the beach except us.
35
00:01:53,370 --> 00:01:54,240
So what?
36
00:01:54,530 --> 00:01:55,380
Epic Party.
37
00:01:56,850 --> 00:01:58,690
Yes, the one we're going
to mess up.
38
00:01:58,730 --> 00:02:00,350
All children in the village
should be notified.
39
00:02:03,700 --> 00:02:05,400
These are all the kids in town.
40
00:02:05,480 --> 00:02:06,996
It is the drama of empty spain.
41
00:02:07,930 --> 00:02:08,300
Y.
42
00:02:09,240 --> 00:02:09,820
Deprived?
43
00:02:15,560 --> 00:02:16,990
Master Skateboarder.
44
00:02:18,470 --> 00:02:22,200
The master has clear alcohol,
this is like him, like wine,
45
00:02:22,284 --> 00:02:23,036
but distilled.
46
00:02:25,530 --> 00:02:26,150
What a jerk.
47
00:03:16,160 --> 00:03:17,150
Why are you here?
48
00:03:17,160 --> 00:03:17,750
You create.
49
00:03:20,590 --> 00:03:23,200
Wait, is someone
really freaking you out?
50
00:03:23,710 --> 00:03:26,690
And I know it, I know it,
and it happens to me.
51
00:03:27,450 --> 00:03:29,903
That the shame for the one
who steals also,
52
00:03:29,970 --> 00:03:31,923
we finally have something
in common.
53
00:03:31,990 --> 00:03:32,935
I like aunts,
54
00:03:33,850 --> 00:03:34,806
go for the aunts.
55
00:03:37,970 --> 00:03:40,800
But any love of mine above
that I try to cheer you up.
56
00:03:41,970 --> 00:03:43,001
Always the same,
I think it's the
57
00:03:43,068 --> 00:03:43,413
whole world.
58
00:03:47,450 --> 00:03:48,650
I didn't mean it either.
59
00:03:49,510 --> 00:03:50,100
What is it?
60
00:03:53,030 --> 00:03:54,420
Because of grandparents.
61
00:03:55,370 --> 00:03:56,570
Can you tell me
a video with her?
62
00:03:58,350 --> 00:04:00,060
He's angry and thinks
I'm an edge.
63
00:04:00,770 --> 00:04:02,790
Like all the world,
you're not on edge.
64
00:04:04,460 --> 00:04:05,770
For Christ's sake instead of
with my daughter,
65
00:04:06,026 --> 00:04:08,863
to see the truth that it was an edge,
but it's part of
66
00:04:08,930 --> 00:04:09,416
your charm.
67
00:04:09,880 --> 00:04:11,350
You seem to be a safe person.
68
00:04:12,540 --> 00:04:14,463
And anyway, what if,
he got mad at you too?
69
00:04:14,530 --> 00:04:15,506
It's because he cares, right?
70
00:04:19,840 --> 00:04:21,420
And full Garay, min.
71
00:04:23,160 --> 00:04:24,430
Let's go to the pool.
72
00:04:27,740 --> 00:04:29,373
You're a cool guy.
You're a guy.
73
00:04:29,440 --> 00:04:30,970
Go without baby, don't scratch
74
00:04:31,080 --> 00:04:32,113
you will grow up all
over the world.
75
00:04:32,180 --> 00:04:32,316
Grows.
76
00:04:38,800 --> 00:04:40,780
It doesn't matter, then.
77
00:04:41,790 --> 00:04:42,300
Torreznos.
78
00:04:43,470 --> 00:04:44,290
And your cholesterol that.
79
00:04:44,980 --> 00:04:46,460
Time practicing for diving.
80
00:04:49,440 --> 00:04:50,350
Jose, I'm sorry.
81
00:04:51,910 --> 00:04:53,900
Because you have a bad time a few days,
they are not going to die,
82
00:04:54,430 --> 00:04:55,306
it's the kids.
83
00:04:56,710 --> 00:05:00,460
You have a whole future ahead of you
and now Miss, what?
84
00:05:01,650 --> 00:05:03,481
Forget about your worries
85
00:05:03,607 --> 00:05:05,776
and will know the honor
of this double step.
86
00:05:10,760 --> 00:05:13,463
Velvet are the highest installments,
instant payments,
87
00:05:13,530 --> 00:05:15,786
lots of bonuses and
perfect support.
88
00:05:16,190 --> 00:05:19,223
When you sign up, enter
the Bet Promo Code
89
00:05:19,290 --> 00:05:20,433
and get a bonus.
90
00:05:50,630 --> 00:05:51,520
Pure of peace.
91
00:05:52,890 --> 00:05:54,544
We will be friends forever,
92
00:05:55,170 --> 00:05:55,886
we'll be panas.
93
00:05:57,890 --> 00:05:59,030
Anyone wanna open it?
94
00:05:59,070 --> 00:06:01,373
I pass from the pure throws
of mouth,
95
00:06:02,150 --> 00:06:03,683
fuck, but listen to me,
96
00:06:03,750 --> 00:06:05,066
for we share nothing else.
97
00:06:05,210 --> 00:06:07,970
Look, I don't know,
the pizza of peace.
98
00:06:11,850 --> 00:06:12,250
Okay?
99
00:06:12,870 --> 00:06:13,670
I take them in fucar.
100
00:06:15,190 --> 00:06:15,920
What you done?
101
00:06:17,330 --> 00:06:18,660
What, you don't like it?
102
00:06:19,470 --> 00:06:20,370
It's a work by H.
103
00:06:21,370 --> 00:06:23,620
Art, I'm going splicing,
that's all me first.
104
00:06:33,280 --> 00:06:35,060
Why don't we always do this, Jose?
105
00:06:37,130 --> 00:06:39,450
Because it's only three holidays
a year.
106
00:06:40,520 --> 00:06:43,785
Do I mean that all our happiness
cannot be reduced to two
107
00:06:43,852 --> 00:06:45,433
weeks of vacation,
how much
108
00:06:45,500 --> 00:06:46,346
time left to live?
109
00:06:47,110 --> 00:06:47,430
10.
110
00:06:48,260 --> 00:06:48,830
This year.
111
00:06:49,590 --> 00:06:50,760
I hope some more,
112
00:06:50,890 --> 00:06:54,126
but we know we have to take
every minute, honey.
113
00:06:56,560 --> 00:06:58,723
Why don't we go home,
make up with the kids
114
00:06:58,790 --> 00:06:59,983
and we take advantage together
of what
115
00:07:00,050 --> 00:07:00,646
is it summer?
116
00:07:03,960 --> 00:07:04,250
Lots.
117
00:07:23,000 --> 00:07:24,100
Kids, are you okay?
118
00:07:27,720 --> 00:07:28,990
Quick, blessed
119
00:07:29,920 --> 00:07:32,863
what do you want, astrocytes please,
you have children
120
00:07:32,930 --> 00:07:33,943
at your expense,
121
00:07:34,010 --> 00:07:34,833
can't go to one
122
00:07:34,900 --> 00:07:35,176
vervain?
123
00:07:35,320 --> 00:07:37,983
Yes, but if you're not endorsing
yours every day,
124
00:07:38,050 --> 00:07:39,356
why have no grandparents?
125
00:07:40,710 --> 00:07:42,850
Don't worry, he'll never
leave us again.
126
00:07:43,020 --> 00:07:45,750
Let's go and hope their parents
do the same with them,
127
00:07:46,080 --> 00:07:47,003
because I'm going to call them now
128
00:07:47,070 --> 00:07:47,266
same.
129
00:07:47,440 --> 00:07:47,610
No?
130
00:07:47,620 --> 00:07:49,790
No, no, I already echo it, I do.
131
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
Man, you're a danger to them.
132
00:07:53,770 --> 00:07:54,960
They've canceled their trip.
133
00:07:56,110 --> 00:07:56,970
Swear to me.
134
00:07:57,360 --> 00:07:59,060
Well, that's what Begoña told me.
135
00:08:03,960 --> 00:08:06,503
Honey, I thought the one you're
falling best with
136
00:08:06,570 --> 00:08:07,443
we stay at the hotel
and I make you
137
00:08:07,510 --> 00:08:08,216
a magic trick.
138
00:08:09,360 --> 00:08:11,830
Hey, but hey, no,
what's up?
139
00:08:11,870 --> 00:08:13,630
How is the towel possible?
140
00:08:13,640 --> 00:08:15,370
Is it floating?
141
00:08:15,610 --> 00:08:17,050
Eduardo, I know everything.
142
00:08:19,260 --> 00:08:21,730
Ah, we're not going to.
143
00:08:22,270 --> 00:08:24,230
Leprosy is a man
who has dementia.
144
00:08:24,240 --> 00:08:26,630
Oh, of course I don't have
dementia, damn it,
145
00:08:26,697 --> 00:08:28,193
she doesn't have a headache.
146
00:08:28,370 --> 00:08:30,958
We've been mistreated all summer
to go on vacation.
147
00:08:31,025 --> 00:08:31,886
Like mistreating.
148
00:08:34,220 --> 00:08:36,480
Tell my kids what grandparents do?
149
00:08:36,680 --> 00:08:39,761
Do you hit us, how, how,
how what, what have you said,
150
00:08:39,828 --> 00:08:40,593
do you hit us?
151
00:08:40,700 --> 00:08:43,877
Ali, that's not true, well,
they don't hit us,
152
00:08:43,944 --> 00:08:45,103
but they hate us.
153
00:08:45,220 --> 00:08:48,010
We don't want to lie
to you either.
154
00:08:48,020 --> 00:08:48,953
I heard you in the bathroom.
155
00:08:49,020 --> 00:08:52,440
And to say that you didn't want
safe sex to be born
156
00:08:52,507 --> 00:08:53,413
is to mom and
157
00:08:53,480 --> 00:08:55,473
daddy's gonna get fired
because of you,
158
00:08:55,540 --> 00:08:57,016
we are the egoists.
159
00:08:57,950 --> 00:09:00,770
We who are taking care of you
all year round
160
00:09:01,240 --> 00:09:02,933
because they work, of course.
161
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
Yes, if they would not
take care of you,
162
00:09:05,236 --> 00:09:05,456
sure.
163
00:09:06,320 --> 00:09:07,210
Angel, come here.
164
00:09:10,400 --> 00:09:11,060
I love you.
165
00:09:12,830 --> 00:09:16,473
You know where your daddies
are that so many want to do,
166
00:09:16,540 --> 00:09:18,243
please, I did not delete
from
167
00:09:18,310 --> 00:09:21,706
holidays in a 5-star hotel
with free buffet.
168
00:09:22,450 --> 00:09:24,980
They treated us like idiots,
that's a lie.
169
00:09:27,460 --> 00:09:27,970
Grandma.
170
00:09:29,720 --> 00:09:30,500
No, it's not.
171
00:09:33,860 --> 00:09:38,473
That what you have done is very serious,
my mother is activated,
172
00:09:38,540 --> 00:09:39,093
thanks, but
173
00:09:39,160 --> 00:09:40,053
we go to Madrid,
174
00:09:40,120 --> 00:09:41,123
why Madrid and Spain
175
00:09:41,190 --> 00:09:42,533
we're gonna stay in town
176
00:09:42,600 --> 00:09:44,107
and you're going to clean up
and fix
177
00:09:44,174 --> 00:09:45,816
everything they wrecked on the people?
178
00:09:46,020 --> 00:09:48,892
But I didn't want to go
to the beach,
179
00:09:48,959 --> 00:09:49,530
either.
180
00:09:50,560 --> 00:09:51,076
It's over.
181
00:09:51,260 --> 00:09:52,613
I won't hear another word,
182
00:09:52,680 --> 00:09:54,656
I mean, you don't lie,
you abandon us.
183
00:09:54,960 --> 00:09:56,710
We are punished with ourselves.
184
00:09:57,320 --> 00:09:58,380
This is very unfair.
185
00:10:00,010 --> 00:10:00,983
Don't be so hard
186
00:10:01,050 --> 00:10:02,386
it was partly our fault.
187
00:10:04,000 --> 00:10:05,210
Please don't defend it.
188
00:10:06,240 --> 00:10:11,330
I am so embarrassed
that I am missing you.
189
00:10:12,280 --> 00:10:14,123
Do we pick up the children
and you,
190
00:10:14,190 --> 00:10:15,806
you can go on your trip, okay?
191
00:10:16,290 --> 00:10:17,660
I hope you can forgive us.
192
00:10:18,370 --> 00:10:19,130
We'll see.
193
00:10:20,500 --> 00:10:21,270
Say something.
194
00:10:22,080 --> 00:10:22,740
Recommended?
195
00:10:25,900 --> 00:10:26,660
Says the post.
196
00:10:37,310 --> 00:10:38,400
Arita.
197
00:10:38,470 --> 00:10:40,620
So far Taratata.
198
00:10:42,940 --> 00:10:44,567
Jose, we can't leave
like this,
199
00:10:44,634 --> 00:10:44,973
honey.
200
00:10:45,040 --> 00:10:47,246
No, the kids hate us.
201
00:10:47,460 --> 00:10:49,250
That was the plan, wasn't it?
202
00:10:49,290 --> 00:10:50,120
Not the plan.
203
00:10:50,780 --> 00:10:52,965
And if they don't want to
see us better,
204
00:10:53,110 --> 00:10:54,346
they leave us alone.
205
00:10:54,850 --> 00:10:56,310
What do you want to be like
your other grandfather?
206
00:10:58,010 --> 00:10:59,180
He, at least, is free.
207
00:10:59,950 --> 00:11:03,080
But didn't you say you have to live life
and seize the moment?
208
00:11:03,370 --> 00:11:05,460
Yes, but every day, Joseph?
209
00:11:06,180 --> 00:11:08,372
We're retired, we can go
whenever we want,
210
00:11:08,439 --> 00:11:08,703
honey.
211
00:11:10,260 --> 00:11:13,036
You, you only care about the journey
out of pride,
212
00:11:13,163 --> 00:11:15,173
but when we get back,
you're gonna sink.
213
00:11:15,240 --> 00:11:16,849
Back on the couch,
you're going to complain
214
00:11:16,916 --> 00:11:17,913
about the prostate again,
215
00:11:17,980 --> 00:11:19,433
of the back of the knees
216
00:11:19,500 --> 00:11:21,296
because that's what always makes you complain
about everything.
217
00:11:23,610 --> 00:11:25,020
I didn't know that.
218
00:11:26,190 --> 00:11:28,449
That I'd spent all my life
making you unhappy,
219
00:11:28,516 --> 00:11:29,483
not all my life not.
220
00:11:32,070 --> 00:11:32,550
Okay.
221
00:11:33,560 --> 00:11:34,230
Well, fine.
222
00:11:36,450 --> 00:11:37,740
If you don't want to go.
223
00:11:38,890 --> 00:11:39,450
Don't come.
224
00:11:40,650 --> 00:11:42,260
Well, I'm not staying in town.
225
00:11:43,810 --> 00:11:44,310
Not me.
226
00:11:45,390 --> 00:11:46,320
But you heard Mom?
227
00:11:47,270 --> 00:11:50,053
And I wanted to go to the beach
as you say again,
228
00:11:50,120 --> 00:11:51,936
you sleep in the garden, okay?
229
00:11:53,650 --> 00:11:55,710
Carla, when is Matilda's birthday?
230
00:11:56,430 --> 00:11:58,751
Tomorrow and you prefer to spend it
in the town
231
00:11:58,818 --> 00:11:59,893
or in Madrid with her?
232
00:12:05,020 --> 00:12:05,500
Are you?
233
00:12:06,400 --> 00:12:07,020
Proposing.
234
00:12:08,310 --> 00:12:09,850
Now or never.
235
00:12:23,310 --> 00:12:25,786
Children to breakfast
that has been made
236
00:12:25,853 --> 00:12:26,243
a cake.
237
00:12:28,720 --> 00:12:29,740
Still on time?
238
00:12:31,000 --> 00:12:33,620
We left the kids at the airport
with their parents.
239
00:12:34,480 --> 00:12:35,380
And you and I go?
240
00:12:36,310 --> 00:12:36,620
No.
241
00:12:37,480 --> 00:12:38,660
You go and have fun.
242
00:12:39,200 --> 00:12:40,310
I stay with the kids.
243
00:12:51,000 --> 00:12:51,240
Int.
244
00:12:59,910 --> 00:13:01,040
Unhappy, he says.
245
00:13:08,180 --> 00:13:10,160
Well, nothing, you're dizzy,
the mouth.
246
00:13:11,220 --> 00:13:13,290
Lock and key to the sea.
247
00:13:18,940 --> 00:13:20,380
There are no kids, no kids.
248
00:13:21,880 --> 00:13:23,470
They're going to take the Madrid
press bus,
249
00:13:23,620 --> 00:13:24,676
my friends lost them.
250
00:13:26,330 --> 00:13:26,730
Episode
251
00:13:31,100 --> 00:13:31,810
I screwed up.
252
00:13:33,050 --> 00:13:34,520
See now and so fast.
253
00:13:52,960 --> 00:13:53,860
Hi, how are you?
254
00:13:53,900 --> 00:13:56,130
Hi, we were going a little fast,
weren't we?
255
00:13:56,420 --> 00:13:59,110
You weren't going very slow at 60,
at most,
256
00:13:59,300 --> 00:14:00,546
but I'm going to fine us
for that, of course.
257
00:14:00,690 --> 00:14:01,860
So we can go on, right?
258
00:14:02,220 --> 00:14:02,660
No.
259
00:14:03,250 --> 00:14:05,720
I wanted to apologize
for my reaction yesterday.
260
00:14:06,830 --> 00:14:08,653
My son told me it was an accident.
261
00:14:08,720 --> 00:14:09,466
And you had nothing
to do with it.
262
00:14:10,470 --> 00:14:12,620
Ah, well, then all cleared up,
right?
263
00:14:12,850 --> 00:14:14,210
Just a moment, please.
264
00:14:15,480 --> 00:14:17,470
You know my son loves himself,
right?
265
00:14:18,660 --> 00:14:19,370
How about it?
266
00:14:21,450 --> 00:14:25,290
Man 1, second little angel,
no, no, no, no, no, yes,
267
00:14:25,357 --> 00:14:26,363
it's 1 second.
268
00:14:30,160 --> 00:14:31,210
The child,
269
00:14:31,911 --> 00:14:34,966
tell the gentlemen what you wanted
to tell them, come on.
270
00:14:41,620 --> 00:14:45,920
Let's see what you and I talked
about this morning at breakfast.
271
00:14:47,240 --> 00:14:47,880
Lounge?
272
00:14:48,710 --> 00:14:49,430
They're already waiting.
273
00:14:53,370 --> 00:14:56,100
I'm the only one in my class
who has no grandparents.
274
00:14:57,510 --> 00:14:58,660
But thanks to you.
275
00:14:59,600 --> 00:15:01,650
I know how it is to have
grandparents.
276
00:15:03,330 --> 00:15:05,703
I just wanted to say this
was the best summer
277
00:15:05,770 --> 00:15:06,313
in my life.
278
00:15:07,290 --> 00:15:09,690
It's fun to watch you
play with your grandkids.
279
00:15:10,410 --> 00:15:10,950
Love you.
280
00:15:14,990 --> 00:15:16,740
Well, he was too bad,
Angelito,
281
00:15:16,880 --> 00:15:18,780
yes, very nice,
very nice, very nice,
282
00:15:18,847 --> 00:15:19,503
a bit weird,
283
00:15:19,570 --> 00:15:23,320
but very nice nothing, kid come on,
come on, come on,
284
00:15:23,440 --> 00:15:25,146
we have a very nice Twitter.
285
00:15:25,750 --> 00:15:26,950
Stop the engine, please.
286
00:15:28,440 --> 00:15:31,070
Just as the one who gives,
should not be remembered
287
00:15:31,200 --> 00:15:34,163
and he who receives must not forget,
I will never forget
288
00:15:34,230 --> 00:15:36,756
for the first time I can say
that I really lived.
289
00:15:37,120 --> 00:15:38,904
Ah, well, that's good,
that's good,
290
00:15:38,971 --> 00:15:39,503
that's joy.
291
00:15:42,660 --> 00:15:45,242
It is true that I do not have
many summers lived
292
00:15:45,309 --> 00:15:46,313
and I remember few.
293
00:15:48,050 --> 00:15:50,140
But this is undoubtedly
the most special of all.
294
00:15:52,310 --> 00:15:53,380
Already nice.
295
00:15:56,250 --> 00:15:56,860
All right,
296
00:15:58,010 --> 00:15:58,480
come,
297
00:15:59,105 --> 00:16:00,506
start, start, start.
298
00:16:39,440 --> 00:16:42,520
Those who don't are crazy,
don't wait,
299
00:16:42,744 --> 00:16:45,386
we're looking for our grandchildren
and they're here.
300
00:16:45,530 --> 00:16:48,620
I run someone, call a cop
we don't know from our
301
00:16:48,687 --> 00:16:49,733
old pedophiles, what
302
00:16:49,800 --> 00:16:50,446
you say, boy?
303
00:16:52,680 --> 00:16:53,690
What did Madrid say?
304
00:16:54,020 --> 00:16:55,370
We agree.
305
00:16:56,060 --> 00:16:57,373
Please, let's make peace
306
00:16:57,440 --> 00:16:59,306
and let's end this madness, okay?
307
00:17:00,160 --> 00:17:00,710
Where was he there?
308
00:17:01,440 --> 00:17:04,870
Not with us, we're not here.
309
00:17:06,330 --> 00:17:07,530
That we don't think left at home.
310
00:17:08,850 --> 00:17:09,780
At home,
311
00:17:10,910 --> 00:17:11,526
ALE.
312
00:17:37,400 --> 00:17:37,650
Nail.
313
00:17:38,660 --> 00:17:40,160
Come on, we're here.
314
00:17:42,510 --> 00:17:43,470
And down things.
315
00:17:50,470 --> 00:17:50,840
There
316
00:17:51,830 --> 00:17:52,476
I escaped.
317
00:17:52,690 --> 00:17:53,560
What's next?
318
00:17:53,570 --> 00:17:57,160
Get out right now I don't want to go
to the beach you say beach.
319
00:17:58,890 --> 00:17:59,720
Wait a minute.
320
00:18:00,810 --> 00:18:02,290
Laura, yes.
321
00:18:04,650 --> 00:18:05,300
What is it?
322
00:18:08,610 --> 00:18:09,200
I like you.
323
00:18:23,440 --> 00:18:23,980
Manuela?
324
00:18:29,890 --> 00:18:31,050
The mother who bore me.
325
00:18:34,680 --> 00:18:35,310
Visiting me.
326
00:18:36,410 --> 00:18:37,560
Where'd you get in?
327
00:18:37,930 --> 00:18:39,480
You know what you said?
328
00:18:39,490 --> 00:18:41,330
No, let's see where it is now,
329
00:18:41,550 --> 00:18:43,646
but he couldn't go very far,
could he?
330
00:18:44,510 --> 00:18:45,380
He must be here.
331
00:19:11,870 --> 00:19:14,670
Was it my fault too, huh?
332
00:19:14,680 --> 00:19:15,930
Relax, we'll find her.
333
00:19:15,940 --> 00:19:17,020
Yeah, yeah,
it's his fault.
334
00:19:17,170 --> 00:19:17,980
And Carla too.
335
00:19:19,790 --> 00:19:21,840
Now what matters is the
Bible found,
336
00:19:22,190 --> 00:19:23,336
to load everything now.
337
00:19:25,470 --> 00:19:28,920
Fuck, normal for the girl to escape
are the four unbearable.
338
00:19:47,240 --> 00:19:48,270
But it's crowded.
339
00:19:51,550 --> 00:19:54,739
We're going to divide us around here,
you guys around there,
340
00:19:55,290 --> 00:19:56,603
hey, let me know.
341
00:19:56,670 --> 00:19:58,501
And let the rescuers come now
342
00:19:58,970 --> 00:19:59,526
child.
343
00:20:07,720 --> 00:20:08,160
José.
344
00:20:08,910 --> 00:20:09,710
His stuff.
345
00:20:13,820 --> 00:20:14,940
Oh.
346
00:20:17,410 --> 00:20:20,580
Look at the mattress
there thoroughly.
347
00:20:31,080 --> 00:20:31,690
Let's go.
348
00:21:20,830 --> 00:21:21,080
Here.
349
00:21:21,780 --> 00:21:22,430
Thank you.
350
00:21:25,080 --> 00:21:26,470
I wish you didn't like it
more, huh?
351
00:21:26,480 --> 00:21:27,950
He's here with us
on the promenade.
352
00:21:28,690 --> 00:21:31,710
No, no, no, no, no, don't worry,
it's all under control.
353
00:22:04,880 --> 00:22:05,830
Don't do the same.
354
00:22:09,430 --> 00:22:10,560
Why aren't we
355
00:22:11,870 --> 00:22:12,346
normal?
356
00:22:14,880 --> 00:22:15,210
Oh.
357
00:22:24,420 --> 00:22:26,510
Come on, we have to go
to Finland.
358
00:22:28,080 --> 00:22:28,590
Let's go.
359
00:22:32,100 --> 00:22:32,620
Come on.
360
00:22:33,320 --> 00:22:35,887
And Cyclone Matilda continues
to wreak havoc
361
00:22:35,954 --> 00:22:36,750
in Indonesia,
362
00:22:37,060 --> 00:22:38,793
more than 50,000 people
have
363
00:22:38,860 --> 00:22:41,533
been evacuated and it is estimated
that the same
364
00:22:41,600 --> 00:22:43,833
with at least another 200,000
in cities
365
00:22:43,900 --> 00:22:46,176
and towns near the center
of the Monsoon.
366
00:22:46,800 --> 00:22:50,090
All international flights have been
cancelled for safety reasons
367
00:22:50,440 --> 00:22:51,653
and hundreds of tourists
368
00:22:51,720 --> 00:22:53,997
spaniards are stuck waiting.
369
00:22:54,064 --> 00:22:55,658
To improve the situation,
370
00:22:55,800 --> 00:22:56,693
but authorities
371
00:22:56,760 --> 00:23:00,296
they warn that the situation
can be prolonged even weeks.
372
00:23:00,680 --> 00:23:05,100
Manuela, we've had a nothing serious incident,
hey, don't worry.
373
00:23:05,170 --> 00:23:06,966
That we're fine,
but we're gonna take
374
00:23:07,033 --> 00:23:08,533
a couple of days to get here,
375
00:23:08,600 --> 00:23:09,653
then I looked for one
376
00:23:09,720 --> 00:23:11,871
partner of the Curro
to take care of the
377
00:23:11,938 --> 00:23:12,393
children
378
00:23:12,460 --> 00:23:14,263
and so you can go to your
379
00:23:14,330 --> 00:23:14,606
trip.
380
00:23:15,590 --> 00:23:16,430
Is that okay?
381
00:23:29,750 --> 00:23:32,243
Look, when we get there,
we ask for reduced hours
382
00:23:32,310 --> 00:23:32,883
and we stay.
383
00:23:34,100 --> 00:23:35,330
They're always with your parents.
384
00:23:37,190 --> 00:23:39,440
I mean, how long has it been since we went
to the first day of school?
385
00:23:39,990 --> 00:23:42,060
Isn't your mother
really Ali's parents?
386
00:23:43,530 --> 00:23:43,830
El.
387
00:23:46,830 --> 00:23:49,420
I'm going, but dear but calm,
388
00:23:49,890 --> 00:23:51,683
this is solved
by talking quietly.
389
00:23:51,750 --> 00:23:52,466
When we land.
390
00:23:54,040 --> 00:23:54,440
Yes.
391
00:24:14,650 --> 00:24:17,410
Here are your fishing rules,
thank you.
392
00:24:28,550 --> 00:24:30,943
You'll pay for your sins
if you don't kill Mary
393
00:24:31,010 --> 00:24:32,786
he will kill the sun
and the seagulls will
394
00:24:32,854 --> 00:24:33,483
bring him out.
395
00:24:33,550 --> 00:24:33,696
The good ones.
396
00:24:33,840 --> 00:24:36,340
Well, I don't need to take you
so on paper either.
397
00:24:43,050 --> 00:24:44,960
Hey, he was born
two weeks ago.
398
00:24:46,230 --> 00:24:47,914
This is what you had
to tell me,
399
00:24:47,981 --> 00:24:48,253
right?
400
00:24:48,590 --> 00:24:51,043
Let's see, since I've missed
your compliment,
401
00:24:51,110 --> 00:24:53,986
well, when I get there,
I can invite you to Merendar.
402
00:24:54,130 --> 00:24:55,630
If you want, of course I want.
403
00:24:56,920 --> 00:24:59,100
I wish I was there
with you on the beach.
404
00:25:03,260 --> 00:25:04,240
There you are.
405
00:25:14,990 --> 00:25:15,280
Oh.
406
00:25:16,840 --> 00:25:18,250
Yeah, yeah, honey.
407
00:25:23,110 --> 00:25:24,900
Oh.
408
00:25:25,240 --> 00:25:26,640
This is paradise.
409
00:25:27,350 --> 00:25:27,830
José.
410
00:25:28,620 --> 00:25:30,320
You know what we can do tonight?
411
00:25:35,660 --> 00:25:36,170
Right now.
412
00:25:40,170 --> 00:25:40,920
If you use the.
25985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.