Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,001 --> 00:00:15,879
Remember, the safety of the citizens
above all else.
2
00:00:16,130 --> 00:00:19,800
Even your own. We know.
No worries, Batman.
3
00:00:19,925 --> 00:00:24,054
No bystanders will get bashed
with the Outsiders on the job.
4
00:00:39,445 --> 00:00:43,031
Metamorpho, you have to keep
collateral damage to a minimum.
5
00:00:44,992 --> 00:00:46,493
Sorry.
6
00:00:52,374 --> 00:00:55,419
Contain Despero without destroying
the city in the process.
7
00:01:02,092 --> 00:01:04,970
Katana, what are you doing?
You're not listening.
8
00:01:16,690 --> 00:01:18,484
Pretty fast for a big guy,
9
00:01:18,609 --> 00:01:22,362
but if you wanna beat the Outsiders,
you've gotta be lightning fast.
10
00:01:30,162 --> 00:01:33,624
Katana, Black Lightning,
you're making rookie mistakes.
11
00:01:33,832 --> 00:01:36,752
Are you kidding?
We've got this purple punk on the ropes.
12
00:01:41,715 --> 00:01:43,258
Hopefully.
13
00:01:43,467 --> 00:01:47,054
Remember, strategy and teamwork.
Now take him down.
14
00:02:29,429 --> 00:02:31,557
That was almost too easy.
15
00:02:37,479 --> 00:02:40,857
- Are you gonna make us clean it up?
- No.
16
00:02:47,823 --> 00:02:51,952
You're going to keep doing it
until you get it right.
17
00:02:53,954 --> 00:02:58,625
Initiate training sequence
Alpha Bar, take 24.
18
00:04:24,878 --> 00:04:26,922
Didn't ask you to sit.
19
00:04:27,673 --> 00:04:29,716
That's because
you ain't got no manners.
20
00:04:32,094 --> 00:04:34,721
Son, if you had manners,
21
00:04:34,930 --> 00:04:37,683
you'd have covered up
that awful mess of a face you got
22
00:04:37,766 --> 00:04:39,434
before strutting in here.
23
00:04:44,981 --> 00:04:47,067
I don't think it's nice,
you laughing, Arges.
24
00:04:48,026 --> 00:04:49,986
How do you know my name?
25
00:04:53,865 --> 00:04:57,577
Your name's on my list.
And you probably know mine too.
26
00:04:58,120 --> 00:05:00,080
It's Hex.
27
00:05:03,834 --> 00:05:05,794
Jonah Hex.
28
00:05:05,877 --> 00:05:09,464
Well, I know when I'm outgunned.
29
00:05:11,633 --> 00:05:15,303
But it seems you don't know
when you've been outsmarted.
30
00:05:22,978 --> 00:05:26,356
Lowlife bounty hunters ain't welcome
in this town.
31
00:05:27,065 --> 00:05:30,569
And I aim to make an example
out of you.
32
00:05:42,622 --> 00:05:46,710
Let's see if we can't get you
some scars of your own.
33
00:05:46,918 --> 00:05:49,921
Hex to Warworld, ready for transport.
34
00:06:02,684 --> 00:06:06,480
Again, Jonah Hex lives up
to his timeless reputation.
35
00:06:06,688 --> 00:06:10,525
The greatest bounty hunter
of the millennia.
36
00:06:10,776 --> 00:06:14,279
I don't need flattery from a two-bit,
bushwhacker like you, Mongul.
37
00:06:14,529 --> 00:06:17,324
I'm sick of rounding up roughnecks
for your entertainment.
38
00:06:17,491 --> 00:06:20,827
Entertainment?
My family created Warworld,
39
00:06:20,911 --> 00:06:24,915
and here, fights are more
than just entertainment.
40
00:06:25,123 --> 00:06:26,625
They are life.
41
00:06:26,833 --> 00:06:29,419
Now, I made good on my word
to bring you fighters.
42
00:06:29,503 --> 00:06:32,923
It's time for you to keep yours
and send me back to my time.
43
00:06:33,548 --> 00:06:37,552
You're right. But first, one more job.
44
00:06:37,761 --> 00:06:40,889
My sister's gladiators
have been dominating the games.
45
00:06:40,972 --> 00:06:45,435
And there's a warrior who might shift
the odds back in my favor.
46
00:06:56,029 --> 00:06:58,824
Two days ago, Zebra-Man,
you told the parole officer
47
00:06:58,907 --> 00:07:01,993
you would never use magnetic powers
for evil again.
48
00:07:12,712 --> 00:07:15,465
Looks like you'll never change
your stripes.
49
00:07:16,258 --> 00:07:21,054
Desperate times will twist a man in ways
he never thought he'd bend.
50
00:07:21,263 --> 00:07:23,431
Hex? What are you doing
in the future?
51
00:07:24,140 --> 00:07:27,102
Just trying to make it back
to the past.
52
00:07:27,352 --> 00:07:28,687
Warworld.
53
00:07:29,104 --> 00:07:31,106
This ain't personal.
54
00:07:31,314 --> 00:07:33,942
Now, I always took you
for a civilized fella.
55
00:07:34,067 --> 00:07:37,028
Except for that goofy getup
you parade around in.
56
00:07:37,279 --> 00:07:40,907
So I expect you'll come along
without stirring up a fuss.
57
00:07:42,033 --> 00:07:44,578
Don't mistake my patience
for compliance, Hex.
58
00:07:44,786 --> 00:07:46,872
If you're trying to do this
the hard way,
59
00:07:46,955 --> 00:07:50,041
you'd better have something better
on the draw than boomerangs.
60
00:08:07,851 --> 00:08:10,395
What does Mongul have on you, Hex?
61
00:08:10,520 --> 00:08:12,188
Saved my hide.
62
00:08:12,397 --> 00:08:14,900
Except, in doing it,
he yanked me to the future.
63
00:08:14,983 --> 00:08:17,360
He ain't gonna send me back
till I repay my debt.
64
00:08:33,835 --> 00:08:37,255
And I aim to repay my debt.
65
00:08:49,100 --> 00:08:51,937
A Gordanian or space pirate
is one thing,
66
00:08:52,228 --> 00:08:55,398
but capturing the legendary Batman?
67
00:08:55,482 --> 00:08:58,026
Outstanding work, Jonah.
68
00:08:58,151 --> 00:09:02,155
I did just like I said I would.
Now make good on your promise.
69
00:09:02,948 --> 00:09:07,410
I'm afraid not.
You are far too valuable an asset.
70
00:09:10,455 --> 00:09:14,084
Shoot me
and you'll be trapped here forever.
71
00:09:14,292 --> 00:09:17,045
At least I'll have something
to smile about.
72
00:09:17,253 --> 00:09:21,007
Ah-ah-ah!
I wouldn't. My brother may be scum,
73
00:09:21,257 --> 00:09:24,678
but without him, I'd have no one
to humiliate in the games.
74
00:09:24,761 --> 00:09:29,933
So I must ask you to stand down
or feel the wrath of my Furies.
75
00:09:32,644 --> 00:09:36,982
Come on, cowboy.
I wouldn't mind a crack at you.
76
00:09:40,360 --> 00:09:42,570
Another time, perhaps.
77
00:09:43,947 --> 00:09:45,907
I like big guys like you, Mongul,
78
00:09:46,032 --> 00:09:49,619
because when you fall,
you make a real big racket.
79
00:09:49,786 --> 00:09:51,830
And you will fall.
80
00:09:52,080 --> 00:09:54,082
That's my word.
81
00:09:56,459 --> 00:09:58,086
Ma'am.
82
00:10:04,009 --> 00:10:06,177
His reputation is certainly great,
83
00:10:06,386 --> 00:10:11,307
but how long will he last against
my undefeated champion, Steppenwolf?
84
00:10:11,516 --> 00:10:13,685
Let's find out.
85
00:10:23,361 --> 00:10:25,321
From your planet's throne,
86
00:10:25,405 --> 00:10:29,826
I welcome you to the game
with one winner and no rules:
87
00:10:29,909 --> 00:10:32,829
Battle Arena Warworld.
88
00:10:37,292 --> 00:10:40,920
Steppenwolf is about to do
terrible things to us.
89
00:10:41,171 --> 00:10:45,467
Listen, strength comes in numbers.
We can survive this if we work together.
90
00:10:45,717 --> 00:10:49,512
Yeah? A guy in the last battle
said the same thing.
91
00:10:49,721 --> 00:10:51,556
How'd that work out for him?
92
00:10:51,681 --> 00:10:53,349
Ask him yourself.
93
00:10:55,685 --> 00:10:56,936
Right.
94
00:10:57,187 --> 00:11:01,232
Ladies and gentlemen,
the people's champion:
95
00:11:01,357 --> 00:11:03,860
Steppenwolf.
96
00:11:06,071 --> 00:11:08,990
Hundreds before you have fallen
by my axe.
97
00:11:09,157 --> 00:11:12,827
Which of you will be next to accept
such an honor?
98
00:11:27,842 --> 00:11:31,763
Not a fan of Battle Arena Warworld,
I take it?
99
00:11:32,055 --> 00:11:33,681
Afraid not.
100
00:11:33,932 --> 00:11:36,684
If you watched the battles,
you'd know by now,
101
00:11:36,810 --> 00:11:39,354
cheating is the only way to win.
102
00:11:41,481 --> 00:11:44,317
Since you've been doing such good work
for Mongul,
103
00:11:44,442 --> 00:11:46,778
I'd be happy to send you back
to your time,
104
00:11:46,861 --> 00:11:49,322
simply to put him at a disadvantage.
105
00:11:49,405 --> 00:11:51,533
A map to the time tunnel platform
106
00:11:51,741 --> 00:11:54,994
and a transceiver you'll need
to activate it.
107
00:11:55,578 --> 00:11:59,582
How do I know you're not just full
of cowpies like your swindling brother?
108
00:12:00,083 --> 00:12:04,337
Because my motives
are entirely selfish.
109
00:12:05,839 --> 00:12:07,549
Ma'am.
110
00:12:23,189 --> 00:12:26,317
If I slow him down long enough,
can you get a clear shot?
111
00:12:26,401 --> 00:12:29,404
If you can slow him down, yes.
112
00:12:30,822 --> 00:12:34,159
Or at least buy myself enough time
to escape.
113
00:12:46,087 --> 00:12:49,924
Looks like you're about to lose again.
114
00:12:50,717 --> 00:12:53,595
It's not over yet.
115
00:12:53,803 --> 00:12:55,930
I was promised a battle
with warriors
116
00:12:56,181 --> 00:12:58,474
and instead,
I find nothing but cowards.
117
00:12:58,641 --> 00:13:00,560
Arrogance will be your undoing.
118
00:13:07,150 --> 00:13:08,359
Now.
119
00:13:11,321 --> 00:13:13,531
I should have seen that one coming.
120
00:13:13,781 --> 00:13:15,783
It's you who has been undone
121
00:13:15,883 --> 00:13:18,870
by your faith in your
fellow competitors.
122
00:13:20,788 --> 00:13:23,291
I don't think it's nice, you laughing.
123
00:13:24,334 --> 00:13:26,502
- What's he doing there?
- What's he doing there?
124
00:13:26,920 --> 00:13:30,006
This Hex character's trouble.
125
00:13:30,256 --> 00:13:32,300
So you're the famed bounty hunter,
126
00:13:32,383 --> 00:13:35,345
who consistently fails
to bring me worthy opponents?
127
00:13:35,553 --> 00:13:38,890
You will fall as easily as them.
128
00:13:46,439 --> 00:13:48,650
Now that just tears it.
129
00:14:01,329 --> 00:14:05,083
The outcome is always the same
for those who take on Steppenwolf.
130
00:14:05,333 --> 00:14:06,709
Defeat.
131
00:14:06,793 --> 00:14:11,130
Then you're about to be humbled
by the hammers of justice.
132
00:14:22,558 --> 00:14:24,978
There's no way.
133
00:14:50,503 --> 00:14:54,465
Batman 1, Steppenwolf 0.
134
00:14:54,757 --> 00:14:57,593
Well, I'll be, you done did it.
135
00:14:57,719 --> 00:15:01,306
Now, come on,
we got bigger hogs to tie up.
136
00:15:05,977 --> 00:15:08,021
Told you he was tough.
137
00:15:09,772 --> 00:15:12,066
Ahh! Cheater.
138
00:15:14,235 --> 00:15:18,573
You're the cheater for trying
to send Hex away behind my back,
139
00:15:18,781 --> 00:15:21,868
but I assure you,
whatever foolish reason kept him here
140
00:15:21,951 --> 00:15:23,661
has nothing to do with me.
141
00:15:26,456 --> 00:15:28,666
- Where are we headed?
- To free the prisoners.
142
00:15:28,750 --> 00:15:31,669
Then I'm gonna take that time tunnel
back home.
143
00:15:39,427 --> 00:15:42,805
You should have left Warworld
when you had the chance, Hex.
144
00:15:43,014 --> 00:15:47,602
Because now I'll make sure
you'll never leave at all.
145
00:15:47,852 --> 00:15:53,066
Stompa, Lashina,
tear our guests apart.
146
00:16:00,948 --> 00:16:02,575
That one's mine.
147
00:16:02,825 --> 00:16:05,787
Got a thing for guys with scars.
148
00:16:33,147 --> 00:16:36,484
Ohh. Now things really get interesting.
149
00:16:36,692 --> 00:16:39,028
You gonna shoot
an unarmed opponent?
150
00:16:40,279 --> 00:16:42,073
Fair's fair.
151
00:16:42,281 --> 00:16:48,287
Besides, hand-to-hand combat
is so much more personal.
152
00:16:49,122 --> 00:16:52,291
You can tell a lot about a fella
by the way he fights.
153
00:16:54,794 --> 00:16:57,505
So, what do you know
about this fella?
154
00:16:59,507 --> 00:17:02,927
Give me a few more swings
and maybe I'll tell you.
155
00:17:35,376 --> 00:17:36,586
Sorry.
156
00:17:39,630 --> 00:17:43,050
It's been a while
since I've pulped a human in a fight.
157
00:17:47,930 --> 00:17:49,974
Calling your horse for a getaway?
158
00:17:50,183 --> 00:17:53,227
You're not going anywhere.
159
00:17:53,478 --> 00:17:55,271
No, we sure ain't.
160
00:17:57,064 --> 00:17:58,816
But you are.
161
00:18:04,697 --> 00:18:06,699
Now let's round up the posse.
162
00:18:09,410 --> 00:18:11,037
Help!
163
00:18:14,957 --> 00:18:18,044
Mongul! Help!
164
00:18:18,669 --> 00:18:22,840
What's that? I can't hear you
over the galloping.
165
00:18:23,799 --> 00:18:26,427
They're going to
the containment center.
166
00:18:26,636 --> 00:18:27,637
What?
167
00:18:40,775 --> 00:18:42,902
It's Batman.
168
00:18:47,823 --> 00:18:50,493
- Got yourself quite a reputation.
- He's with Hex.
169
00:18:50,576 --> 00:18:51,827
Looks like you do too.
170
00:18:57,583 --> 00:18:59,377
Afraid so.
171
00:18:59,669 --> 00:19:02,255
I know you're all real sore at me
for dragging you here.
172
00:19:04,674 --> 00:19:06,217
But I'm busting y'all out.
173
00:19:06,467 --> 00:19:09,679
And as soon as I do,
I'm gonna find Mongul and--
174
00:19:11,681 --> 00:19:14,600
You have very quickly
become far more trouble
175
00:19:14,684 --> 00:19:17,520
than you were ever worth, Jonah.
176
00:19:57,059 --> 00:20:00,771
Go ahead. Face ain't gonna get
much worse than it already is.
177
00:20:09,530 --> 00:20:13,826
What a fool I was to think
you would be a worthy competitor.
178
00:20:15,244 --> 00:20:19,332
You reckon there's a doodad in your belt
that'll bring down a raging bull like him?
179
00:20:20,374 --> 00:20:22,501
I reckon there is.
180
00:20:22,752 --> 00:20:24,462
Fry the cell block controls
181
00:20:24,587 --> 00:20:26,797
and you'll destroy
the time tunnel platform.
182
00:20:26,881 --> 00:20:28,633
Hex will never get home.
183
00:20:34,055 --> 00:20:35,181
Go ahead.
184
00:20:55,868 --> 00:20:58,537
He kidnapped you. Destroy him.
185
00:21:00,206 --> 00:21:02,833
It's you we want.
186
00:21:24,271 --> 00:21:26,399
Suppose I won't be needing this
anymore.
187
00:21:26,982 --> 00:21:31,070
Well, partner, time to get you home.
188
00:21:34,573 --> 00:21:36,367
I've done my share of time travel.
189
00:21:36,575 --> 00:21:39,245
If you come with me,
I'm sure I can get you back home.
190
00:21:39,453 --> 00:21:44,458
No. I figure I'll stick around here
for a spell, see what comes of it.
191
00:21:44,792 --> 00:21:46,419
Good luck.
192
00:21:47,962 --> 00:21:50,005
See you when I see you.
193
00:22:04,186 --> 00:22:05,813
Giddyup.
15104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.