All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s01e13.game.over.for.owlman.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,202 --> 00:00:07,496 Previously on Batman: The Brave and the Bold: 2 00:00:12,584 --> 00:00:13,794 The phase oscillator. 3 00:00:13,961 --> 00:00:15,671 A bridge to parallel Earths. 4 00:00:15,879 --> 00:00:17,673 Owlman's a parallel me. 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,258 An evil one. 6 00:00:19,341 --> 00:00:20,801 Where you going? 7 00:00:20,884 --> 00:00:22,344 To get answers. 8 00:00:23,303 --> 00:00:26,849 - Red Hood, stay down. I'm here to help. - You're from the parallel world. 9 00:00:26,949 --> 00:00:29,893 Whoever he is, I hope my counterpart on your world 10 00:00:30,018 --> 00:00:31,770 will have a chance to repay you. 11 00:00:33,188 --> 00:00:35,023 Hands up, Batman. You're under arrest. 12 00:00:35,190 --> 00:00:36,984 This is clearly a mistake. 13 00:00:37,067 --> 00:00:38,318 I'll just explain. 14 00:00:38,485 --> 00:00:41,738 Your reign of terror in Gotham is over, freak. 15 00:00:41,947 --> 00:00:43,699 Or maybe not. 16 00:00:45,159 --> 00:00:46,660 Hey, uh-- 17 00:00:49,455 --> 00:00:50,914 What? Huh? 18 00:01:39,725 --> 00:01:41,673 Batman's heading west on Haney. 19 00:01:44,176 --> 00:01:47,429 Suspect known to be armed and very dangerous. 20 00:01:48,138 --> 00:01:49,681 I return from the world of opposites, 21 00:01:49,890 --> 00:01:52,017 only to find my own has gone topsy-turvy. 22 00:01:52,100 --> 00:01:55,103 And according to the date, I've been gone three weeks. 23 00:01:55,187 --> 00:01:58,607 Seems the phase oscillator does more than simply bridge worlds. 24 00:01:58,690 --> 00:02:00,108 It warps time. 25 00:02:07,157 --> 00:02:11,119 Of course, looks like I wasn't the only one playing dress-up on a parallel world. 26 00:02:19,545 --> 00:02:21,213 Welcome home, Dark Knight. 27 00:02:21,421 --> 00:02:24,550 Owlman. You beat my fail-safe holding cell. 28 00:02:25,884 --> 00:02:30,806 A titanium alloy, seven pin, eight cam lock with only three layers of redundancy? 29 00:02:30,889 --> 00:02:32,266 That wouldn't have stopped you. 30 00:02:34,726 --> 00:02:38,313 Since you're alive, that means you defeated my friends and freed my enemies. 31 00:02:38,480 --> 00:02:39,648 Impressive. 32 00:02:41,191 --> 00:02:44,736 I bet you'd like the keys to your life back now, such as it is. 33 00:02:47,114 --> 00:02:48,699 And you'd like the phase oscillator 34 00:02:48,782 --> 00:02:51,243 so you can go home and prepare an invasion. 35 00:03:05,507 --> 00:03:07,676 You're a hard bat to pin down, old friend. 36 00:03:07,884 --> 00:03:09,845 Hero one second, villain the next. 37 00:03:10,053 --> 00:03:12,848 Green Arrow, the criminal you're after isn't me. 38 00:03:13,015 --> 00:03:15,934 He's my evil double from a parallel world. 39 00:03:16,852 --> 00:03:18,687 Right. 40 00:03:25,152 --> 00:03:28,196 I have spider holes like this all over Gotham, built to surprise my enemies. 41 00:03:29,865 --> 00:03:32,367 Never expected to use them to save myself. 42 00:03:32,576 --> 00:03:33,910 Bat's knocked out two guards. 43 00:03:34,119 --> 00:03:36,038 Blew up a lot of cash and got away from me. 44 00:03:36,913 --> 00:03:39,916 Whatever his game is, he's going down tonight. 45 00:03:42,502 --> 00:03:45,797 And no, O'Brian, your assistance is not required. 46 00:03:54,222 --> 00:03:55,849 Bat's in my crosshairs. 47 00:04:06,610 --> 00:04:09,655 And to think, all those lectures you gave me 48 00:04:09,863 --> 00:04:12,366 about staying on the straight and narrow. 49 00:04:16,411 --> 00:04:17,913 How does he do that? 50 00:04:41,853 --> 00:04:43,563 No response from the car. 51 00:04:43,647 --> 00:04:47,442 Of course, Owlman stole it and reprogrammed it. 52 00:04:51,655 --> 00:04:53,323 Blind alley. 53 00:04:53,532 --> 00:04:54,658 He's trapped. 54 00:04:54,783 --> 00:04:56,493 So this is how it ends. 55 00:04:56,576 --> 00:05:01,873 Not in battle against criminals, but taken down by my own best friends. 56 00:05:06,920 --> 00:05:08,547 How does he do that? 57 00:05:13,885 --> 00:05:15,303 Tsk, tsk, tsk. 58 00:05:15,387 --> 00:05:18,390 Batman, our game was so simple. 59 00:05:18,515 --> 00:05:21,601 Brooding hero, dashing, devil-may-care villain. 60 00:05:21,685 --> 00:05:24,980 I strap you to a drill press, you lock me in a rubber room. 61 00:05:25,063 --> 00:05:29,234 And it's fits and giggles until Aunt Fanny comes home. 62 00:05:30,527 --> 00:05:34,740 But if you think you can switch sides and out-criminal the clown prince of crime, 63 00:05:34,865 --> 00:05:36,867 it's only fair to warn you, 64 00:05:36,950 --> 00:05:40,746 I always blow away the competition. 65 00:05:46,877 --> 00:05:49,671 Recently, business has been lousy, 66 00:05:49,963 --> 00:05:52,466 but I'm about to make a real killing. 67 00:06:00,849 --> 00:06:02,809 Huh, never could take a joke. 68 00:06:03,018 --> 00:06:05,687 - But I can deliver a punchline. - Hold the trolley. 69 00:06:05,812 --> 00:06:07,189 I don't wanna fight. 70 00:06:07,606 --> 00:06:09,858 I wanna be partners. 71 00:06:09,983 --> 00:06:13,028 Assuming you're you and not that pointy-eared fake-in-a-cape. 72 00:06:13,111 --> 00:06:14,905 How do you know about my imposter? 73 00:06:15,155 --> 00:06:18,283 Still wound tighter than a straightjacket, I see. 74 00:06:18,408 --> 00:06:20,410 Ah, you're the dull deal, all right. 75 00:06:20,494 --> 00:06:23,246 And as for your doppel-gangster... 76 00:06:23,330 --> 00:06:26,666 You see, he messed with the natural order. 77 00:06:26,875 --> 00:06:28,543 Not your style at all. 78 00:06:31,588 --> 00:06:35,801 Batman, a worse threat to Gotham than the harlequin of hate? 79 00:06:35,884 --> 00:06:38,136 Why, it's libelous, I say! 80 00:06:38,386 --> 00:06:42,933 You know it's always been my gift to bring smiles to others. 81 00:06:47,979 --> 00:06:51,775 But inside, I'm one very sad clown. 82 00:06:53,193 --> 00:06:54,486 So crazy thought. 83 00:06:54,778 --> 00:06:57,697 You and I team against our common foe. 84 00:06:58,281 --> 00:07:01,993 Only a twisted diseased mind like yours could think of such a plan. 85 00:07:02,118 --> 00:07:04,663 I'll deal with Owlman myself. 86 00:07:04,871 --> 00:07:06,665 You need me, Sunny Jim. 87 00:07:07,123 --> 00:07:11,545 If the new you is as good at being bad as the old you is at being you, 88 00:07:11,795 --> 00:07:14,840 then neither of you can beat the other on your own, see? 89 00:07:14,923 --> 00:07:18,426 But if Owlman's another you, he craves control. 90 00:07:19,135 --> 00:07:23,682 And who better to take down a control freak than the nemesis of order, 91 00:07:23,849 --> 00:07:27,561 the clown prince of chaos, moi. 92 00:07:27,727 --> 00:07:31,398 Just think about how many times I've nearly punched your ticket. 93 00:07:32,274 --> 00:07:35,026 The clown's crazy, but he's onto something. 94 00:07:35,110 --> 00:07:38,905 Adding an unexpected element to the mix could tip things in my favor. 95 00:07:38,989 --> 00:07:40,282 Found him. 96 00:07:41,825 --> 00:07:43,827 And he's not alone. 97 00:07:44,077 --> 00:07:47,789 So shall we take your car 98 00:07:48,623 --> 00:07:50,542 or mine? 99 00:07:54,754 --> 00:07:57,382 That's the clown's car. Stop it. 100 00:08:07,350 --> 00:08:08,643 So how we doing? 101 00:08:08,727 --> 00:08:09,978 Did we get them? 102 00:08:10,228 --> 00:08:11,938 You're an idiot. 103 00:08:12,147 --> 00:08:14,733 We need to go somewhere safe to figure out our next move. 104 00:08:14,834 --> 00:08:16,544 But Owlman has the Batmobile. 105 00:08:21,990 --> 00:08:23,575 Stop. 106 00:08:26,453 --> 00:08:28,413 Good thing I keep a spare. 107 00:08:31,833 --> 00:08:33,877 We'll make the bestest team ever. 108 00:08:33,960 --> 00:08:35,211 Joker and Batman. 109 00:08:37,297 --> 00:08:39,549 Fine, Batman and Joker. Take top billing. 110 00:08:39,758 --> 00:08:42,052 Why is it always me compromising for the sake of the act? 111 00:08:42,218 --> 00:08:46,640 Joker, if we're going to work together, I need your word you won't hurt anyone. 112 00:08:46,723 --> 00:08:49,726 Hmm, not really me, but what the heck. 113 00:08:49,893 --> 00:08:51,144 I'm in. Put her there. 114 00:08:54,189 --> 00:08:56,232 Oopsy-Batsy, old habits. 115 00:08:56,316 --> 00:08:58,985 Speaking of old, they don't build 'em like this anymore. 116 00:08:59,235 --> 00:09:01,237 - So, what's this one do? - Don't touch that. 117 00:09:01,446 --> 00:09:02,989 - What's this do? - Don't touch that. 118 00:09:03,156 --> 00:09:04,950 - What's this one do? - Don't touch that. 119 00:09:05,158 --> 00:09:07,160 Oh, shiny. What does this one do? 120 00:09:07,327 --> 00:09:09,329 You really don't wanna touch that. 121 00:09:15,877 --> 00:09:17,879 Told you not to touch it. 122 00:09:24,260 --> 00:09:27,514 My, what big ears you have. 123 00:09:28,149 --> 00:09:30,526 Jiminy Christmas, the Batcave! 124 00:09:30,809 --> 00:09:33,228 Look at all your toys! 125 00:09:34,854 --> 00:09:37,357 Oh, an entire wing, pour moi? 126 00:09:37,482 --> 00:09:39,150 I knew you cared. 127 00:09:53,957 --> 00:09:57,085 We need to find a pattern, deduce Owlman's next target. 128 00:09:57,335 --> 00:10:00,505 I combed through Owlman's files, he searched mine. 129 00:10:00,588 --> 00:10:04,009 Which means Owlman knows every hero's weakness. 130 00:10:05,552 --> 00:10:07,470 What? I'm helping. 131 00:10:08,138 --> 00:10:10,098 I keep detailed files on my friends. 132 00:10:10,223 --> 00:10:14,477 Methods to neutralize them in case any of us ever fall under a criminal's control. 133 00:10:15,478 --> 00:10:16,438 Huh? 134 00:10:34,539 --> 00:10:37,876 I never dreamed my precautions would fall into the wrong hands. 135 00:10:37,959 --> 00:10:39,377 Evil hands. 136 00:10:40,712 --> 00:10:43,131 Well, Joker, you ready to do this? 137 00:10:43,256 --> 00:10:44,883 To the Batmobile. 138 00:10:47,927 --> 00:10:49,554 Ooh, what's this one do? 139 00:11:00,482 --> 00:11:03,151 Sensing a lack of trust, Batsy. 140 00:11:03,276 --> 00:11:06,404 I get it. We don't play well with others, so end of the day, 141 00:11:06,696 --> 00:11:10,116 neither of us can count on anyone but ourselves. 142 00:11:10,200 --> 00:11:12,619 Arrow? Beetle? Anyone copy? 143 00:11:12,869 --> 00:11:14,120 I read you, Bats. 144 00:11:14,329 --> 00:11:17,165 You two clowns ready to pay your debt to society, 145 00:11:17,248 --> 00:11:19,542 earn a fresh start and a clean slate? 146 00:11:19,626 --> 00:11:21,211 O'Brian, you're in danger. 147 00:11:21,294 --> 00:11:22,670 Stay put. I'm coming to you. 148 00:11:22,712 --> 00:11:23,922 Nice try, Batman. 149 00:11:24,130 --> 00:11:28,259 Even you can't get the drop on me three times in one day. 150 00:11:32,514 --> 00:11:35,433 How does he do that? 151 00:11:41,731 --> 00:11:43,191 I hope you're hungry. 152 00:11:43,316 --> 00:11:46,528 You're about to be served a heaping double-dip of justice. 153 00:11:46,736 --> 00:11:48,571 Remember our deal, Joker. 154 00:11:54,452 --> 00:11:57,789 Hey, I got the heroes off your back. How about a little gratitude? 155 00:11:57,997 --> 00:12:00,166 Say, a phase oscillator, perhaps? 156 00:12:00,333 --> 00:12:02,502 Not feeling very gracious right now. 157 00:12:05,088 --> 00:12:08,258 So not hurt anyone, hmm. 158 00:12:08,508 --> 00:12:12,512 Too toxic. Too stabby. Too fruity. 159 00:12:12,762 --> 00:12:14,472 Say, where's my--? 160 00:12:17,350 --> 00:12:18,852 The real one will move. 161 00:12:18,977 --> 00:12:21,146 He always does. 162 00:12:30,864 --> 00:12:32,173 Oopsie. 163 00:12:57,348 --> 00:12:58,558 Joker? 164 00:12:58,850 --> 00:13:01,686 How absolutely exhilarating. 165 00:13:01,978 --> 00:13:04,731 I could get used to this hero stuff. 166 00:13:04,939 --> 00:13:08,109 Besides, nobody kills my wingman but me. 167 00:13:12,447 --> 00:13:14,449 We all know how this works. 168 00:13:14,616 --> 00:13:15,783 A fair trade. 169 00:13:15,867 --> 00:13:18,286 Your buddies for my phase oscillator. 170 00:13:18,369 --> 00:13:20,705 Everyone goes home happy. 171 00:13:22,207 --> 00:13:25,960 Listen, you creep in Bat's clothing, we don't make deals with criminal scum. 172 00:13:26,085 --> 00:13:27,587 Don't touch my radio. 173 00:13:27,712 --> 00:13:31,090 We don't make deals with criminal scum, usually. 174 00:13:31,299 --> 00:13:34,052 Don't care about your friends? Fine. 175 00:13:34,135 --> 00:13:35,678 How about the man in the street? 176 00:13:39,015 --> 00:13:40,850 Brake, choke, throttle. 177 00:13:40,975 --> 00:13:43,353 Ooh, my kind of fun. 178 00:14:02,413 --> 00:14:03,831 Please, don't hurt me, Batman. 179 00:14:13,549 --> 00:14:14,550 Huh? 180 00:14:32,110 --> 00:14:34,153 Clownface saved me. 181 00:14:34,279 --> 00:14:36,990 Oh, watch out, Clownface. It's Batman. 182 00:14:38,574 --> 00:14:41,119 It's okay, kiddo. Bat-breath's with me. 183 00:14:41,828 --> 00:14:43,579 Bye-bye, Clownface. 184 00:14:43,830 --> 00:14:47,208 Fess up, Bats. What made you take a chance on me? 185 00:14:51,045 --> 00:14:52,255 Whoever he is, 186 00:14:52,338 --> 00:14:56,718 I hope my counterpart on your world will have a chance to repay you. 187 00:14:57,468 --> 00:14:59,595 Something a friend said. 188 00:15:03,891 --> 00:15:07,353 Gentlemen, I hope you're enjoying your accommodations. 189 00:15:09,314 --> 00:15:11,816 Each was tailored to your special needs. 190 00:15:13,359 --> 00:15:16,821 Five more minutes under that lamp, Aquaman, and you'll be fish jerky. 191 00:15:19,490 --> 00:15:21,451 Hope you like taffy, Plastic Man. 192 00:15:21,576 --> 00:15:23,661 You're about to become it. 193 00:15:25,872 --> 00:15:28,124 My own invention, Blue Beetle. 194 00:15:28,374 --> 00:15:31,085 Heroes check in, but they don't check out. 195 00:15:35,173 --> 00:15:36,966 Atom, at your size, 196 00:15:37,091 --> 00:15:41,804 a hit from a single lead particle will be like a direct shot from a cannonball. 197 00:15:42,013 --> 00:15:43,931 Speaking of shots... 198 00:15:45,683 --> 00:15:48,061 Yeah, okay, I get it. 199 00:15:50,313 --> 00:15:52,982 When this magnet tears you apart, Red Tornado, 200 00:15:53,066 --> 00:15:57,070 Clock King will get a chance to see what makes you tick. 201 00:15:57,528 --> 00:15:59,697 So you recruited these venomous vipers 202 00:15:59,906 --> 00:16:02,492 to help you with your diabolical scheme. 203 00:16:11,125 --> 00:16:12,668 Of course, Batman. 204 00:16:12,919 --> 00:16:15,213 Seems they wanted to see all of you iced too. 205 00:16:15,338 --> 00:16:19,967 So I repeat, give me the phase oscillator or the heroes die. 206 00:16:20,385 --> 00:16:22,678 And you lose your only ticket home. 207 00:16:55,211 --> 00:16:56,546 Time out. 208 00:16:56,796 --> 00:16:59,465 Since Batman's being such a spoilsport, Joker, 209 00:16:59,590 --> 00:17:01,426 maybe you'll wanna play along. 210 00:17:01,509 --> 00:17:05,054 I knew you were coming, so I planned a surprise just for you. 211 00:17:24,115 --> 00:17:28,578 Your very own trap, primed and ready for Batman, if you're interested. 212 00:17:36,335 --> 00:17:37,920 Joker? 213 00:17:38,171 --> 00:17:41,007 Oh, Bat-buddy, we shared some laughs 214 00:17:41,132 --> 00:17:45,261 and I really gave the hero thing the old clown-college try. 215 00:17:45,386 --> 00:17:47,722 But it's just not me. 216 00:17:58,608 --> 00:18:00,067 Oh, what fun. 217 00:18:10,161 --> 00:18:12,205 Wormholes? Wormholes. 218 00:18:12,413 --> 00:18:13,706 So that's how he does it. 219 00:18:20,755 --> 00:18:23,007 I'll be taking what's mine now. 220 00:18:23,257 --> 00:18:26,719 When I return with my friends, we'll take everything else. 221 00:18:27,261 --> 00:18:30,348 Well, finally a Batman who's in on the joke. 222 00:18:32,475 --> 00:18:34,227 I knew you'd betray me, Joker. 223 00:18:34,936 --> 00:18:38,523 You said it. In the end, I'd have to count on myself. 224 00:18:38,773 --> 00:18:42,610 So in the split second I was gone, I spent a week visiting parallel Earths. 225 00:18:42,860 --> 00:18:45,530 Traveling alone is a great way to get in touch with yourself. 226 00:18:46,072 --> 00:18:51,661 In fact, I really bonded with me, myself and I. 227 00:18:55,164 --> 00:18:56,624 Shall we? 228 00:20:31,469 --> 00:20:32,928 Excuse me. 229 00:20:56,160 --> 00:20:57,578 Out of the way, you giggling ghoul. 230 00:20:57,828 --> 00:20:59,789 No way, Bat-fake. 231 00:20:59,997 --> 00:21:03,167 He's mine. It's my destiny to take out the caped crusader. 232 00:21:05,961 --> 00:21:07,296 Drat. 233 00:21:17,264 --> 00:21:19,308 Funny thing about wild cards, Joker. 234 00:21:19,558 --> 00:21:21,936 You never know which way they'll fall. 235 00:21:33,823 --> 00:21:36,784 You know I'll be back somehow to even the score, Batman. 236 00:21:36,992 --> 00:21:39,662 And you know I'll take you down every time. 237 00:21:43,040 --> 00:21:46,043 If you ever need anything, you know where to find me. 238 00:21:58,764 --> 00:22:01,434 Bats, based on this little adventure, 239 00:22:01,559 --> 00:22:06,230 if you weren't the stalwart hero and I wasn't the homicidal maniac, 240 00:22:06,313 --> 00:22:08,232 we could've been friends. 241 00:22:08,482 --> 00:22:10,151 Thanks to the Red Hood, 242 00:22:10,234 --> 00:22:13,738 I know that somewhere inside the Joker there is a decent man. 243 00:22:15,281 --> 00:22:18,826 But next time, Batman, I'll have the trump card. 244 00:22:18,909 --> 00:22:22,747 The clown prince of crime will have the final laugh. 245 00:22:29,712 --> 00:22:31,839 Or maybe not. 19051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.