All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s01e06.enter.the.outsiders.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,795 --> 00:00:16,713 The beauty of nature. 2 00:00:23,387 --> 00:00:26,056 It's Black Manta. He's stolen an armored car. 3 00:00:33,605 --> 00:00:35,482 Mind if I borrow your horse, officer? 4 00:00:39,987 --> 00:00:42,197 And I'm gonna need the spider too. 5 00:00:50,789 --> 00:00:52,207 Thank you. 6 00:00:58,839 --> 00:01:01,425 Nothing can stop me now. 7 00:01:08,140 --> 00:01:10,350 No matter how many times we work together, B'wana Beast, 8 00:01:10,434 --> 00:01:11,768 I'll never get your power. 9 00:01:11,852 --> 00:01:15,022 What's there to get? I take the best parts of two different things 10 00:01:15,105 --> 00:01:16,982 to make one unstoppable force. 11 00:01:17,149 --> 00:01:18,650 Just watch me. 12 00:02:14,593 --> 00:02:17,251 I need something with a little more bite. 13 00:02:37,980 --> 00:02:40,941 We did it, Batman. What do you think of my powers now? 14 00:02:41,149 --> 00:02:43,068 They're unorthodox, B'wana Beast, 15 00:02:43,277 --> 00:02:45,654 but quite useful in the fight against crime. 16 00:02:47,990 --> 00:02:50,867 And incredibly gross. 17 00:03:43,086 --> 00:03:45,172 You reach, I teach. 18 00:03:48,967 --> 00:03:51,178 What's the matter? Too slow? 19 00:03:51,637 --> 00:03:55,307 Wildcat taught me how to box when I was just starting out, 20 00:03:56,850 --> 00:03:58,810 but he's still surprisingly tough for his age. 21 00:03:59,728 --> 00:04:03,815 - Thanks for the workout. - You'll learn the ropes one day, kid. 22 00:04:04,566 --> 00:04:06,860 Just keep them hands up. 23 00:04:16,453 --> 00:04:18,705 You know, it's a bad idea to eat raw eggs. 24 00:04:21,458 --> 00:04:24,127 What's that, Bat? You want a glass? 25 00:04:24,920 --> 00:04:28,548 Tiger tonic is a Wildcat trademark. 26 00:04:28,799 --> 00:04:30,550 Fills you with vim and vigor. 27 00:04:31,009 --> 00:04:32,719 Drink up. 28 00:04:33,011 --> 00:04:34,346 Uh-- Thanks. 29 00:04:39,559 --> 00:04:41,687 Well, I guess I better get out of your way. 30 00:04:41,853 --> 00:04:44,940 I'm sure you've got a busy day of boxing lessons ahead. 31 00:04:45,065 --> 00:04:47,275 No more sparring today. 32 00:04:47,442 --> 00:04:49,319 Or for the rest of the week. 33 00:04:49,569 --> 00:04:54,116 Seems like no one wants to knock gloves with the wild man anymore. 34 00:04:54,199 --> 00:04:56,451 Maybe it's good for you to have some time off. 35 00:04:56,868 --> 00:04:58,870 Especially after the heart scare. 36 00:04:59,162 --> 00:05:01,623 Again with the retirement talk? 37 00:05:01,832 --> 00:05:04,501 You know, my ticker's in tiptop shape. 38 00:05:04,584 --> 00:05:07,045 That was nothing but some heartburn. 39 00:05:07,170 --> 00:05:09,548 Hot sauce and the tiger tonic. 40 00:05:09,756 --> 00:05:14,428 There's still too much fight left in this old body for me to hang up the gloves. 41 00:05:17,514 --> 00:05:21,810 Now, what do you say we go crack some skulls? 42 00:05:29,860 --> 00:05:32,946 - Get in. - Do I look like I need a chauffeur? 43 00:05:33,155 --> 00:05:35,157 I'll take my own wheels, thanks. 44 00:05:50,464 --> 00:05:53,008 Wildcat is a hero from a bygone era 45 00:05:53,133 --> 00:05:56,678 and he's waging a war against an enemy he can't beat: 46 00:05:56,970 --> 00:05:58,221 Time. 47 00:06:03,518 --> 00:06:06,605 You flock like mindless drones to the mannequins and magazines 48 00:06:06,730 --> 00:06:08,523 that tell you how to dress and think, 49 00:06:08,690 --> 00:06:11,401 but you shun outsiders who don't fit your social cliques? 50 00:06:11,526 --> 00:06:14,988 This is a culture of garbage, and we're here to clean it up. 51 00:06:31,213 --> 00:06:33,840 Hoo, hoo, hoo! Cookies. 52 00:06:41,097 --> 00:06:44,434 I know, I know. Less eating, more smashing. 53 00:06:44,559 --> 00:06:46,394 Sorry, Katana. 54 00:07:02,244 --> 00:07:05,622 - Kids? - Not kids, Wildcat. Outsiders. 55 00:07:05,705 --> 00:07:07,791 You know these rabble-rousers? 56 00:07:08,041 --> 00:07:11,503 Oh, yeah, Gramps. Bats has been trying to stop us for weeks, 57 00:07:11,586 --> 00:07:13,755 but we keep slipping away. 58 00:07:16,466 --> 00:07:18,301 - Gramps? - Careful, Wildcat. 59 00:07:18,385 --> 00:07:20,136 I can take care of myself. 60 00:07:20,220 --> 00:07:23,807 Question is, who's been taking care of you guys? 61 00:07:30,647 --> 00:07:33,400 Tell me, Black Lightning, how many more malls and music stores 62 00:07:33,567 --> 00:07:36,194 are the Outsiders gonna destroy before it's over? 63 00:07:36,444 --> 00:07:39,364 As many as it takes until our message gets through. 64 00:07:44,369 --> 00:07:47,789 I get it. No one hates the mall more than me, 65 00:07:47,998 --> 00:07:52,419 but did you ever consider putting your energies into something constructive? 66 00:07:52,627 --> 00:07:55,630 Like knee bends and jumping jacks. 67 00:07:59,968 --> 00:08:01,344 Huh? 68 00:08:25,285 --> 00:08:28,496 Gotcha. Maybe now I can shake some sense into you. 69 00:08:53,897 --> 00:08:55,982 He got in my mouth. 70 00:09:11,206 --> 00:09:13,667 Give a guy a little warning before you do that. 71 00:09:13,792 --> 00:09:16,544 Sorry, Metamorpho. Let's go. 72 00:09:18,713 --> 00:09:22,759 Stick his jab. Duck and cover. Chin down. 73 00:09:22,968 --> 00:09:25,428 You're hurt, Wildcat. You need to rest here. 74 00:09:25,553 --> 00:09:27,764 I'm going after them myself. 75 00:09:36,815 --> 00:09:38,483 Don't look so surprised. 76 00:09:38,566 --> 00:09:41,611 It's gonna take a whole lot more than a little static shock 77 00:09:41,695 --> 00:09:43,780 to slow this old man down. 78 00:09:50,286 --> 00:09:55,625 That fancy-dancy Batmobile and it's not even gonna be able to fit down there. 79 00:09:55,750 --> 00:09:58,837 That's why I keep my ride lean and mean. 80 00:09:59,087 --> 00:10:01,297 I'll take it from here, rookie. 81 00:10:12,058 --> 00:10:13,059 Show-off. 82 00:10:19,566 --> 00:10:20,984 Uh-oh. 83 00:10:21,192 --> 00:10:22,610 Get us out of here, Metamorpho. 84 00:10:29,492 --> 00:10:32,662 Everyone's got the superpowers these days. 85 00:10:32,787 --> 00:10:35,915 I remember when a tough jaw and a solid uppercut 86 00:10:35,999 --> 00:10:38,293 was all you needed to fight crime. 87 00:10:54,184 --> 00:10:56,478 Talk about wrong side of the tracks. 88 00:10:56,561 --> 00:11:00,398 You kids are going to get yourselves killed down here. 89 00:11:00,690 --> 00:11:04,027 Funny. Down here is the only place we feel safe, old dude. 90 00:11:20,293 --> 00:11:22,587 Isn't that toy a little big for you? 91 00:11:27,092 --> 00:11:29,469 Guess you're not much of a talker. 92 00:11:30,637 --> 00:11:33,056 Because she's got nothing to say to you. 93 00:11:45,819 --> 00:11:48,029 Same old trick again? 94 00:11:50,281 --> 00:11:53,409 Problem now is you're just a big old paperweight. 95 00:11:55,662 --> 00:11:56,830 Move it, kid. 96 00:12:11,219 --> 00:12:13,179 You could have killed yourself. 97 00:12:13,555 --> 00:12:14,931 What were you thinking? 98 00:12:15,140 --> 00:12:17,016 You mean, what was I thinking 99 00:12:17,142 --> 00:12:20,311 trying to save a kid from being creamed by a train? 100 00:12:20,562 --> 00:12:22,313 You would have done the same. 101 00:12:26,818 --> 00:12:28,486 You and your gizmos. 102 00:12:28,570 --> 00:12:32,365 Come on, we should be on the chase, not playing mad scientist. 103 00:12:32,574 --> 00:12:36,411 You know, nowadays, there's more to fighting crime than a thick skull and fists. 104 00:12:36,536 --> 00:12:38,746 And I wouldn't need to track them with gizmos 105 00:12:38,913 --> 00:12:42,167 if I didn't have to bail you out while they got away, twice. 106 00:12:42,417 --> 00:12:44,961 And who says I needed you to bail me out? 107 00:12:45,044 --> 00:12:47,338 Y'know, I've been doing this since you were in bat-diapers 108 00:12:47,547 --> 00:12:49,382 and I've gotten along just fine. 109 00:12:49,632 --> 00:12:52,552 You're right. You have been doing this a long time. 110 00:12:52,802 --> 00:12:54,387 Maybe too long. 111 00:12:57,265 --> 00:12:59,517 Slug's not gonna be happy about this. 112 00:12:59,726 --> 00:13:02,979 - You wanna tell him the bad news? - Oh, no, man. I'll pass. 113 00:13:03,104 --> 00:13:04,564 You know he scares me. 114 00:13:04,647 --> 00:13:06,733 I guess you're not feeling particularly chatty. 115 00:13:08,568 --> 00:13:10,904 Fine. I'll do it. 116 00:13:29,339 --> 00:13:31,674 About time you showed up. 117 00:13:33,968 --> 00:13:35,386 Did you lay waste 118 00:13:35,595 --> 00:13:38,890 to that gross spectacle of commerce and wealth like I told you? 119 00:13:39,140 --> 00:13:41,059 - Yes, but-- - Excellent. 120 00:13:41,142 --> 00:13:43,561 Did you see how dark it is up there? 121 00:13:43,686 --> 00:13:45,563 Did you feel their hate? 122 00:13:45,772 --> 00:13:49,275 They despise each and every one of you, 123 00:13:49,400 --> 00:13:51,110 but who took you in? 124 00:13:51,277 --> 00:13:52,779 You did, sir, but-- 125 00:13:52,862 --> 00:13:55,156 Yes. And when no one else would, 126 00:13:55,240 --> 00:13:59,911 not because I need you but because I care. 127 00:14:00,119 --> 00:14:01,537 And we're grateful for that, 128 00:14:01,663 --> 00:14:04,707 but I have to tell you that we were followed here. 129 00:14:04,916 --> 00:14:06,084 Intruders! 130 00:14:08,211 --> 00:14:11,422 We can't afford to lose our special community. 131 00:14:11,631 --> 00:14:13,633 You know what we must do. 132 00:14:13,841 --> 00:14:16,511 Maybe we can just scare them away instead. 133 00:14:16,803 --> 00:14:20,974 And what? Risk losing everything we've built down here? 134 00:14:21,182 --> 00:14:26,062 This is the only place any of us has where we're not freaks. 135 00:14:29,232 --> 00:14:30,692 Toxic waste. 136 00:14:32,277 --> 00:14:35,613 Touching that stuff could cause mutations or worse. 137 00:14:35,822 --> 00:14:37,407 Who could live like this? 138 00:14:37,490 --> 00:14:39,993 No wonder these kids have been acting out. 139 00:14:40,410 --> 00:14:41,869 Wildcat, wait. 140 00:15:03,349 --> 00:15:04,851 Gas. 141 00:15:21,909 --> 00:15:24,203 Rise and shine, oppressors. 142 00:15:24,454 --> 00:15:26,914 We don't appreciate surface dwellers down here. 143 00:15:27,123 --> 00:15:31,461 Least of all those who seek to disrupt our cheerful little world. 144 00:15:31,669 --> 00:15:34,047 Stop pretending you're some benevolent monarch. 145 00:15:34,130 --> 00:15:36,758 You're just a bottom feeder who's manipulating children. 146 00:15:37,008 --> 00:15:42,513 Lies. You are the criminal, Batman, and you won't escape your punishment. 147 00:15:44,432 --> 00:15:45,767 This is my fault. 148 00:15:45,892 --> 00:15:49,812 The world's changed around me and I'm still the same as I've always been. 149 00:15:50,063 --> 00:15:52,607 All fist, no brains. 150 00:15:52,690 --> 00:15:56,319 You were right. I should have retired a long time ago. 151 00:15:56,527 --> 00:15:59,989 If I wanted you to retire, it's because you've been like a father to me 152 00:16:00,323 --> 00:16:02,617 and I didn't want to lose another one. 153 00:16:02,950 --> 00:16:05,703 Well, maybe it's time for one final lesson. 154 00:16:06,537 --> 00:16:10,124 Hey, soft batch. Think you could hurry things up? 155 00:16:10,333 --> 00:16:14,045 I don't wanna look into your ugly mug any longer than I have to. 156 00:16:14,253 --> 00:16:18,424 Are you talking to me, you decrepit sack of bones? 157 00:16:18,633 --> 00:16:21,552 - Yeah, I'm talking to you. - Wildcat, what are you doing? 158 00:16:21,761 --> 00:16:25,223 Tell me, how do you stand to look in the mirror every morning? 159 00:16:25,306 --> 00:16:29,394 If I saw that face staring back at me, I'd have nightmares. 160 00:16:29,560 --> 00:16:31,479 Shut up. Shut up. 161 00:16:32,063 --> 00:16:33,523 Make me, freak. 162 00:16:35,733 --> 00:16:37,443 Release him. 163 00:16:37,652 --> 00:16:39,278 Don't do it, Wildcat. 164 00:16:39,404 --> 00:16:42,990 What good are nine lives if you don't use them? 165 00:16:43,324 --> 00:16:46,536 You were better off with the turtles, 166 00:16:46,744 --> 00:16:49,372 but there's no need to keep my pets hungry. 167 00:16:52,917 --> 00:16:54,168 Ugh! 168 00:16:59,674 --> 00:17:00,800 Batman! 169 00:17:07,765 --> 00:17:11,477 Come on. I'm a boxer, not a kitten. Give me what you got. 170 00:17:20,653 --> 00:17:23,281 I'll pound you into dust. 171 00:17:23,781 --> 00:17:28,828 I better turn on my hearing aid because all I can hear is you sucking wind. 172 00:18:04,113 --> 00:18:07,033 This is a boxing match, not patty cake. 173 00:18:07,283 --> 00:18:08,910 Step it up, lunchbox. 174 00:18:10,912 --> 00:18:13,414 I'll show you... 175 00:18:14,040 --> 00:18:15,875 box you. 176 00:18:18,169 --> 00:18:20,671 Losing your wind? Need a little rest? 177 00:18:20,796 --> 00:18:22,715 Then maybe you should take a nap. 178 00:18:33,809 --> 00:18:35,353 Okay, you sweaty meatball. 179 00:18:35,520 --> 00:18:40,107 It's time to clean this place up one piece of trash at a time. 180 00:18:48,658 --> 00:18:50,701 You kids don't have to live down here 181 00:18:50,785 --> 00:18:54,163 rotting with the garbage and stewing in your own anger. 182 00:18:54,413 --> 00:18:56,374 You're gonna tell us how we can live? 183 00:18:56,582 --> 00:18:59,001 You have no idea what it's like to be an Outsider. 184 00:18:59,252 --> 00:19:00,795 That's where you're wrong. 185 00:19:00,878 --> 00:19:03,339 Growing up, I was an outsider like you. 186 00:19:03,589 --> 00:19:06,175 A nobody from a bad neighborhood. 187 00:19:06,300 --> 00:19:09,470 Got beat up everyday. Twice on Sundays. 188 00:19:09,720 --> 00:19:14,392 I could have gone down a darker road, but instead, I found the ring. 189 00:19:14,475 --> 00:19:17,311 Put the gloves on and never looked back. 190 00:19:18,145 --> 00:19:21,399 Think a bunch of ragtags like you could learn a thing or two 191 00:19:21,607 --> 00:19:23,985 from an old-timer like me? 192 00:19:33,869 --> 00:19:36,914 Why haven't you destroyed them? Traitors. 193 00:19:37,206 --> 00:19:40,251 Ingrates. Freaks, all of you. 194 00:19:43,546 --> 00:19:47,258 We're not freaks, Slug. We're Outsiders. 195 00:19:59,812 --> 00:20:01,480 Wait for-- 196 00:20:02,064 --> 00:20:03,649 Oh, no. 197 00:20:04,567 --> 00:20:06,485 Not now. 198 00:20:44,774 --> 00:20:46,525 Good riddance. 199 00:20:47,735 --> 00:20:48,903 Wildcat? 200 00:20:49,195 --> 00:20:50,905 Wildcat. 201 00:20:54,075 --> 00:20:55,701 Batman, what is it? 202 00:20:56,118 --> 00:20:58,162 It's his heart. Be calm. 203 00:20:58,287 --> 00:21:01,457 Okay, listen to me carefully. 204 00:21:03,042 --> 00:21:05,544 You know I hate to repeat myself. 205 00:21:06,045 --> 00:21:09,423 Metamorpho, his lungs need oxygen. 206 00:21:15,054 --> 00:21:18,891 Black Lightning, let's see if we can't give this jalopy a jumpstart. 207 00:21:19,100 --> 00:21:20,351 Everyone clear. 208 00:21:23,729 --> 00:21:25,731 Again. Clear. 209 00:21:29,610 --> 00:21:31,529 Come on. Wake up, dude. 210 00:21:36,200 --> 00:21:38,411 Don't worry, son. 211 00:21:39,203 --> 00:21:42,540 Still got about four lives left. 212 00:21:42,748 --> 00:21:46,502 And who are you calling a jalopy? 213 00:21:52,341 --> 00:21:54,719 That's it, kid. Stick the jab. 214 00:21:54,927 --> 00:21:56,595 Chin down. Good man. 215 00:22:01,142 --> 00:22:03,144 This is the best milk shake ever. 216 00:22:03,352 --> 00:22:05,312 Yo, Katana, have you tried this? 217 00:22:05,438 --> 00:22:08,357 It's got fish and bananas in it. 218 00:22:13,487 --> 00:22:15,823 With Wildcat's help, who knows? 219 00:22:15,906 --> 00:22:19,452 Maybe these Outsiders have the makings of something bigger. 220 00:22:19,660 --> 00:22:21,328 Come on. Let me have it. 221 00:22:22,788 --> 00:22:25,166 Ugh! Good swing, son. 16971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.