All language subtitles for Young Justice - S01xE03 - Welcome to Happy Harbor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,190 --> 00:00:19,558 Ohh! 2 00:00:26,400 --> 00:00:27,600 - You again! 3 00:00:27,668 --> 00:00:29,568 I'm startin' to get insulted Green Arrow's 4 00:00:29,636 --> 00:00:32,672 Not messin' up my operations personally. 5 00:00:39,446 --> 00:00:42,214 Uhh! 6 00:00:42,282 --> 00:00:45,618 Do you know what I pay for a suit in my size?! 7 00:00:45,686 --> 00:00:47,853 Scorch the Earth, boys. 8 00:00:47,921 --> 00:00:49,321 - Uhh! - Unh! 9 00:00:49,389 --> 00:00:51,757 Ohh! 10 00:01:05,405 --> 00:01:06,338 - Hyah! 11 00:01:07,941 --> 00:01:09,208 - The cave is perfect. 12 00:01:09,276 --> 00:01:11,544 It has everything the team will need. 13 00:01:11,611 --> 00:01:13,879 - For covert missions, you know, spy stuff. 14 00:01:13,947 --> 00:01:16,148 - And wait till you see Superboy and Miss Martian. 15 00:01:16,216 --> 00:01:17,416 But I saw her first. 16 00:01:21,354 --> 00:01:22,521 - Hahh! 17 00:01:26,993 --> 00:01:28,194 - Heh heh. 18 00:01:28,261 --> 00:01:32,231 Tell Arrow he shouldn't send boys to do a man's job. 19 00:01:33,600 --> 00:01:36,302 Go ahead. 20 00:01:43,844 --> 00:01:47,713 - High-density polyurethane foam. Nice. 21 00:01:47,781 --> 00:01:50,249 - So, Speedy, you in? 22 00:01:51,251 --> 00:01:52,451 - Pass. 23 00:01:52,519 --> 00:01:55,688 I'm done letting Arrow and the League tell me what to do. 24 00:01:55,756 --> 00:01:58,190 I don't need a baby sitter or a clubhouse 25 00:01:58,258 --> 00:02:00,226 To hang out with the other kids. 26 00:02:00,293 --> 00:02:02,394 Your Junior Justice League is a joke, 27 00:02:02,462 --> 00:02:06,799 Something to keep you busy and in your place. 28 00:02:06,867 --> 00:02:08,934 I don't want any part of it. 29 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 Sync and corrected by www.addic7ed.com 30 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 Young Justice - Season 1, Episode 3 "Welcome to Happy Harbor" 31 00:02:39,600 --> 00:02:43,803 Robin, b01; 32 00:02:43,871 --> 00:02:48,174 Kid Flash, b03. 33 00:02:57,251 --> 00:02:59,085 - Did you ask him? What did he say? 34 00:02:59,153 --> 00:03:00,687 - He's arriving now. 35 00:03:00,754 --> 00:03:02,722 - Then what are we waiting for? 36 00:03:23,277 --> 00:03:25,345 - Red Tornado! 37 00:03:26,347 --> 00:03:27,480 - Greetings. 38 00:03:27,548 --> 00:03:30,450 Is there a reason you intercept me outside the cave? 39 00:03:30,517 --> 00:03:32,685 - We hoped you had a mission for us. 40 00:03:32,753 --> 00:03:35,488 - Mission assignments are the Batman's responsibility. 41 00:03:35,556 --> 00:03:37,724 - But it's been over a week, and nothing-- 42 00:03:37,791 --> 00:03:39,158 - You'll be tested soon enough. 43 00:03:39,226 --> 00:03:42,161 For the time being, simply enjoy each other's company. 44 00:03:42,229 --> 00:03:44,497 - This team is not a social club. 45 00:03:44,565 --> 00:03:47,700 - No, but I am told social interaction 46 00:03:47,768 --> 00:03:50,403 Is an important team-building exercise. 47 00:03:50,471 --> 00:03:55,608 Perhaps you can keep busy by familiarizing yourself with the cave. 48 00:03:56,744 --> 00:03:57,810 - "Keep busy." 49 00:03:57,878 --> 00:03:59,679 - Does he think we're falling for this? 50 00:03:59,747 --> 00:04:01,047 - Oh, I'll find out. 51 00:04:04,985 --> 00:04:08,087 Red Tornado, 1-6. 52 00:04:08,155 --> 00:04:10,423 I'm sorry. 53 00:04:10,491 --> 00:04:12,959 I forgot he's a machine, inorganic. 54 00:04:13,027 --> 00:04:15,328 I cannot read his mind. 55 00:04:15,396 --> 00:04:16,562 - Nice try, though. 56 00:04:16,630 --> 00:04:19,933 So, uh, you know what I'm thinkin' right now? 57 00:04:20,000 --> 00:04:22,068 - We all know what you're thinkin' now. 58 00:04:22,136 --> 00:04:23,303 - Ow. 59 00:04:24,505 --> 00:04:27,206 - And now we tour the clubhouse. 60 00:04:27,274 --> 00:04:29,208 - Well, Superboy and I live here. 61 00:04:29,276 --> 00:04:30,810 We can play tour guides. 62 00:04:30,878 --> 00:04:32,111 - Don't look at me. 63 00:04:32,179 --> 00:04:35,248 - We won't. A private tour sounds much more fun. 64 00:04:35,316 --> 00:04:37,016 - Sh-she never said private. 65 00:04:37,084 --> 00:04:40,086 - Team building. We'll all go. 66 00:04:42,156 --> 00:04:43,089 - Unh! 67 00:04:43,157 --> 00:04:46,092 - So this would be our front door... 68 00:04:46,160 --> 00:04:48,127 And this would be the back. 69 00:04:48,195 --> 00:04:50,763 The cave is actually the entire mountain. 70 00:04:50,831 --> 00:04:52,165 - It was hollowed out and reinforced 71 00:04:52,232 --> 00:04:54,934 By Superman and Green Lantern in the early days of the League. 72 00:04:55,002 --> 00:04:57,837 - Then why abandon it for the hall of justice? 73 00:04:57,905 --> 00:05:00,773 - The cave's secret location was compromised. 74 00:05:00,841 --> 00:05:03,776 - So they traded it in for a tourist trap? 75 00:05:03,844 --> 00:05:05,111 Yeah. That makes sense. 76 00:05:05,179 --> 00:05:07,113 - If villains know of the cave, 77 00:05:07,181 --> 00:05:08,681 We must be on constant alert. 78 00:05:08,749 --> 00:05:11,484 - The bad guys know we know they know about the place, 79 00:05:11,552 --> 00:05:13,052 So they'd never think to look here. 80 00:05:13,120 --> 00:05:15,722 - Uh, he means we're hiding in plain sight. 81 00:05:15,789 --> 00:05:17,790 - Ah, that's much clearer. 82 00:05:19,159 --> 00:05:20,226 I smell smoke. 83 00:05:20,294 --> 00:05:22,495 My cookies! 84 00:05:32,639 --> 00:05:36,075 I was trying out grammy Jones recipe from episode 17 of-- 85 00:05:36,143 --> 00:05:37,010 Heh. Never mind. 86 00:05:37,077 --> 00:05:38,978 - I bet they'd have tasted great. 87 00:05:39,046 --> 00:05:40,747 He doesn't seem to mind. 88 00:05:42,750 --> 00:05:45,818 I have a serious metabolism. 89 00:05:45,886 --> 00:05:48,254 - I'll make more? 90 00:05:48,322 --> 00:05:50,423 - It was sweet of you to make any. 91 00:05:50,491 --> 00:05:51,357 - Thanks, Aqualad. 92 00:05:51,425 --> 00:05:52,692 - We're off duty. 93 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Call me Kaldur'ahm. 94 00:05:53,827 --> 00:05:56,462 Actually, my friends call me Kaldur. 95 00:05:56,530 --> 00:06:00,299 - I'm Wally. See? I already trust you with my secret I.D., 96 00:06:00,367 --> 00:06:02,535 Unlike Mr. Dark Glasses over here. 97 00:06:02,603 --> 00:06:05,972 Batman's forbidden Boy Wonder from telling anyone his real name. 98 00:06:06,040 --> 00:06:07,340 - Mine's no secret. 99 00:06:07,408 --> 00:06:09,075 It's M'gann M'orzz. 100 00:06:09,143 --> 00:06:10,943 Like, you can call me Megan. 101 00:06:11,011 --> 00:06:14,313 It's an Earth name, and I'm on Earth now. 102 00:06:16,050 --> 00:06:17,283 Don't worry, Superboy. 103 00:06:19,386 --> 00:06:21,721 - We'll find you an Earth name, too. 104 00:06:21,789 --> 00:06:23,723 - Get out of my head! 105 00:06:24,725 --> 00:06:26,926 - What's wrong? I don't understand. 106 00:06:26,994 --> 00:06:29,629 Everyone on Mars communicates telepathically. 107 00:06:29,696 --> 00:06:31,464 - M'gann, stop. 108 00:06:32,699 --> 00:06:34,767 Things are different on Earth. 109 00:06:34,835 --> 00:06:37,703 Here, your powers are an extreme invasion of privacy. 110 00:06:37,771 --> 00:06:39,972 - Besides, cadmus' creepy little psychic genomes 111 00:06:40,040 --> 00:06:42,241 Left a bad taste in his brain. 112 00:06:42,309 --> 00:06:43,743 - I--I didn't mean to-- 113 00:06:43,811 --> 00:06:46,679 - Just stay out. 114 00:06:50,984 --> 00:06:51,951 - Hello, Megan. 115 00:06:52,019 --> 00:06:54,187 I know what we can do. 116 00:07:01,929 --> 00:07:04,063 Superboy, please. 117 00:07:04,131 --> 00:07:05,932 - Don't talk to me. 118 00:07:17,377 --> 00:07:19,545 - It's my martian bioship. 119 00:07:23,584 --> 00:07:24,517 - Cute. 120 00:07:24,585 --> 00:07:26,752 Not aerodynamic, but cute. 121 00:07:26,820 --> 00:07:28,988 - It's at rest, silly. 122 00:07:29,056 --> 00:07:30,289 I'll wake it. 123 00:07:40,167 --> 00:07:42,368 Well, are you coming? 124 00:07:48,242 --> 00:07:50,376 Strap in for launch. 125 00:07:50,444 --> 00:07:52,778 - Whoa. 126 00:07:52,846 --> 00:07:54,647 - Cool. 127 00:07:54,715 --> 00:07:58,317 - Red Tornado, please open the bay doors. 128 00:08:09,796 --> 00:08:11,330 - Incredible. 129 00:08:11,398 --> 00:08:13,833 She sure is. 130 00:08:13,901 --> 00:08:15,168 I--I mean the ship, 131 00:08:15,235 --> 00:08:17,503 Which, like all ships, is a she. 132 00:08:17,571 --> 00:08:20,339 - Fast with his feet, not so much with his mouth. 133 00:08:20,407 --> 00:08:22,141 - Dude! 134 00:08:22,209 --> 00:08:24,043 - I may not have psychic powers, 135 00:08:24,111 --> 00:08:26,345 But I can guess what you're thinking. 136 00:08:26,413 --> 00:08:29,382 You overreacted, and you don't know how to apologize. 137 00:08:29,449 --> 00:08:31,384 Just say sorry. 138 00:08:35,455 --> 00:08:36,422 - He'll come around. 139 00:08:36,490 --> 00:08:38,791 - He doesn't seem to like me much. 140 00:08:38,859 --> 00:08:42,228 - You guys remember he has super hearing, right? 141 00:08:44,398 --> 00:08:47,533 - Hey, how 'bout showing us a little martian shape-shifting? 142 00:08:56,343 --> 00:08:58,844 - Is it wrong that I think I'm hot? 143 00:08:58,912 --> 00:09:00,246 - Impressive, 144 00:09:00,314 --> 00:09:03,950 But you know you're not exactly gonna fool anyone with those. 145 00:09:04,017 --> 00:09:06,652 - Mimicking boys is a lot harder. 146 00:09:06,720 --> 00:09:08,287 - And your clothes? 147 00:09:08,355 --> 00:09:10,223 - They're organic, like the ship. 148 00:09:10,290 --> 00:09:12,425 They respond to my mental commands. 149 00:09:12,492 --> 00:09:14,994 - As long as they're the only ones. 150 00:09:15,062 --> 00:09:18,731 - Can you do that ghosting through walls thing that manhunter does? 151 00:09:18,799 --> 00:09:21,000 - Density shifting? 152 00:09:21,068 --> 00:09:24,237 No. I-it's a very advanced technique. 153 00:09:24,304 --> 00:09:27,240 - Flash can vibrate his molecules right through a wall. 154 00:09:27,307 --> 00:09:30,176 Heh heh heh. When he tries it, bloody nose. 155 00:09:30,244 --> 00:09:31,310 - Dude! 156 00:09:31,378 --> 00:09:33,279 - Here's something I can do. 157 00:09:34,848 --> 00:09:37,450 Camouflage mode. 158 00:09:37,517 --> 00:09:39,118 - Red Tornado to Miss Martian. 159 00:09:39,186 --> 00:09:41,087 An emergency alert has been triggered 160 00:09:41,154 --> 00:09:43,022 At the Happy Harbor power plant. 161 00:09:43,090 --> 00:09:45,658 I suggest you investigate covertly. 162 00:09:45,726 --> 00:09:47,426 I'm sending coordinates. 163 00:09:47,494 --> 00:09:49,829 - Received. Adjusting course. 164 00:09:49,896 --> 00:09:52,431 - Tornado's keeping us busy again. 165 00:09:52,499 --> 00:09:55,401 - Well, a simple fire led you to Superboy. 166 00:09:55,469 --> 00:09:58,271 We should find out what caused the alert. 167 00:09:58,338 --> 00:10:00,573 - I think I know the cause. 168 00:10:33,600 --> 00:10:36,936 - Robin, are tornadoes common to New England? 169 00:10:37,004 --> 00:10:37,937 Robin? 170 00:10:39,539 --> 00:10:41,741 - He was just here. 171 00:10:46,413 --> 00:10:48,180 - Unh! 172 00:10:50,951 --> 00:10:52,251 - Who's your new friend? 173 00:10:52,319 --> 00:10:55,588 - Didn't catch his name, but he plays kinda rough. 174 00:10:56,690 --> 00:10:59,058 - My apologies. 175 00:10:59,126 --> 00:11:02,061 You may address me as Mr. Twister. 176 00:11:06,900 --> 00:11:08,601 - Uhh! Whoa! 177 00:11:25,919 --> 00:11:27,053 - Whaah! 178 00:11:27,120 --> 00:11:29,088 Uhh! Unh! 179 00:11:35,429 --> 00:11:38,497 - I was prepared to be challenged by a superhero. 180 00:11:38,565 --> 00:11:41,167 I was not, however, expecting children. 181 00:11:41,234 --> 00:11:44,236 - We're not children! 182 00:11:47,174 --> 00:11:49,642 - Objectively, you are. 183 00:11:49,710 --> 00:11:51,777 Have you no adult supervision? 184 00:11:51,845 --> 00:11:56,082 I find your presence here quite disturbing. 185 00:11:56,149 --> 00:11:57,984 - Well, we hate to see you disturbed. 186 00:11:58,051 --> 00:12:01,887 Let's see if you're more turbed once we kick your can. 187 00:12:05,492 --> 00:12:06,726 - Yaah! 188 00:12:20,374 --> 00:12:21,774 - Indeed. 189 00:12:21,842 --> 00:12:23,943 That was quite turbing. 190 00:12:24,011 --> 00:12:25,478 Thank you. 191 00:12:34,755 --> 00:12:36,122 - What have you done to my team? 192 00:12:36,189 --> 00:12:39,158 - Embarrassed them, largely. 193 00:12:39,226 --> 00:12:40,393 - Ahh! 194 00:12:43,530 --> 00:12:45,264 - I got you, Wally. 195 00:12:45,332 --> 00:12:47,800 - Ohh. Thanks. 196 00:12:47,868 --> 00:12:51,537 - I would have thought you had all learned your limitations by now. 197 00:12:51,605 --> 00:12:53,472 - What do you want?! 198 00:12:53,540 --> 00:12:55,141 - Isn't it obvious? 199 00:12:55,208 --> 00:12:57,977 I'm waiting for a real hero. 200 00:12:58,045 --> 00:12:59,712 - Read his mind. Find a weakness. 201 00:12:59,780 --> 00:13:02,181 - I thought I wasn't supposed to do that. 202 00:13:02,249 --> 00:13:04,250 - It's ok with the bad guys. 203 00:13:07,320 --> 00:13:09,522 - Nothing. I'm getting nothing. 204 00:13:09,589 --> 00:13:11,190 Hello, Megan. 205 00:13:11,258 --> 00:13:14,293 Mr. Twister is Red Tornado in disguise. 206 00:13:14,361 --> 00:13:16,962 He's inorganic, an android. 207 00:13:17,030 --> 00:13:20,633 And how many androids do you know that can generate tornados? 208 00:13:20,700 --> 00:13:22,902 - Red Tornado sent us here. 209 00:13:22,969 --> 00:13:25,137 - After saying we'd be tested soon enough. 210 00:13:25,205 --> 00:13:28,007 This is his test, something to keep us busy. 211 00:13:28,075 --> 00:13:30,042 - Speedy called it. We're a joke. 212 00:13:30,110 --> 00:13:31,710 - Unh! 213 00:13:32,579 --> 00:13:36,048 - This game, so over. 214 00:13:38,418 --> 00:13:41,253 - We know who you are and what you want. 215 00:13:41,321 --> 00:13:42,922 - So let's end this. 216 00:13:42,989 --> 00:13:45,124 - Consider it ended. 217 00:13:50,330 --> 00:13:51,831 - An impressive show, 218 00:13:51,898 --> 00:13:53,866 But we will not indulge you. 219 00:13:53,934 --> 00:13:55,801 We will not engage. 220 00:13:57,771 --> 00:14:00,806 - Uh, can Red Tornado do that? 221 00:14:00,874 --> 00:14:04,043 - You think I'm Tornado? Ironic. 222 00:14:14,287 --> 00:14:16,989 - Aah! 223 00:14:46,600 --> 00:14:47,867 - Fine, then. 224 00:14:47,934 --> 00:14:50,269 I won't deny you children have power, 225 00:14:50,337 --> 00:14:52,538 But playing hide-and-seek with you 226 00:14:52,606 --> 00:14:54,206 Would not help me achieve my objectives, 227 00:14:54,274 --> 00:14:56,208 So stay concealed. 228 00:14:56,276 --> 00:15:01,080 If you confront me again, I will show no mercy. 229 00:15:07,287 --> 00:15:08,354 - What happened? 230 00:15:08,421 --> 00:15:10,422 - I placed the bioship between us. 231 00:15:10,490 --> 00:15:11,490 - Unh! Unh! 232 00:15:11,558 --> 00:15:13,459 And that's supposed to make it right? 233 00:15:13,527 --> 00:15:16,362 You tricked us into thinking Twister was Red Tornado. 234 00:15:16,429 --> 00:15:18,430 - She didn't do it on purpose. 235 00:15:18,498 --> 00:15:20,032 - I-it was a rookie mistake. 236 00:15:20,100 --> 00:15:21,467 We shouldn't have listened. 237 00:15:21,535 --> 00:15:22,935 - You are pretty inexperienced. 238 00:15:23,003 --> 00:15:24,703 Hit the showers. 239 00:15:24,771 --> 00:15:26,472 We'll take it from here. 240 00:15:26,540 --> 00:15:28,574 - Stay out of our way. 241 00:15:35,448 --> 00:15:39,118 - I was just trying to be part of the team. 242 00:15:39,186 --> 00:15:43,756 - To be honest, I'm not sure we really have a team. 243 00:16:02,943 --> 00:16:05,678 - Certainly this will get the required attention. 244 00:16:05,745 --> 00:16:06,679 - You got ours, 245 00:16:06,746 --> 00:16:08,681 Full and undivided! 246 00:16:10,550 --> 00:16:12,418 - Immaterial and insufficient! 247 00:16:12,485 --> 00:16:16,488 You are a distraction I can no longer tolerate. 248 00:16:16,556 --> 00:16:18,958 - Hraah! 249 00:16:25,098 --> 00:16:27,032 - The team really needs your help. 250 00:16:27,100 --> 00:16:30,369 - If I intervened, it would not be to help. 251 00:16:30,437 --> 00:16:33,172 Still, it is an odd coincidence 252 00:16:33,240 --> 00:16:36,375 That this Twister shares my elemental abilities 253 00:16:36,443 --> 00:16:39,745 And my immunity to telepathy. 254 00:16:39,813 --> 00:16:42,181 - Hello, Megan. 255 00:16:48,488 --> 00:16:49,655 - Ahh! 256 00:17:00,600 --> 00:17:02,434 - Aah! 257 00:17:03,904 --> 00:17:05,671 - Whoa. Whoa. 258 00:17:05,739 --> 00:17:07,573 Ahh! 259 00:17:12,946 --> 00:17:14,780 Whaah! 260 00:17:26,059 --> 00:17:27,660 - You brought your utility belt? 261 00:17:27,727 --> 00:17:30,529 - Never leave home without it-- first thing Batman taught me. 262 00:17:30,597 --> 00:17:33,332 - Yeah, right after never go to the bathroom without it. 263 00:17:33,400 --> 00:17:34,667 Listen to me... 264 00:17:34,734 --> 00:17:36,602 - Unh! - All of you. 265 00:17:36,670 --> 00:17:38,003 - What did we tell you? 266 00:17:38,071 --> 00:17:40,172 - I know, and I know I messed up, 267 00:17:40,240 --> 00:17:43,242 But now I'm very clear on what we need to do. 268 00:17:43,310 --> 00:17:44,476 Please trust me. 269 00:17:45,712 --> 00:17:48,280 - Get back! Everyone clear the area! 270 00:17:55,789 --> 00:17:57,823 - Hit the showers, boys. 271 00:17:57,891 --> 00:18:00,292 I was hoping you could handle this. 272 00:18:00,360 --> 00:18:01,961 Clearly you cannot. 273 00:18:02,028 --> 00:18:03,963 - But we've got a plan now. 274 00:18:04,030 --> 00:18:06,765 - The subject is not up for debate. 275 00:18:07,968 --> 00:18:11,503 - I was beginning to believe you'd never show up. 276 00:18:11,571 --> 00:18:13,505 - I'm here now. 277 00:18:24,050 --> 00:18:26,819 We are evenly matched, Twister. 278 00:18:28,054 --> 00:18:31,523 - No, Tornado, we are not. 279 00:18:43,236 --> 00:18:46,705 Remain still, android. 280 00:18:51,611 --> 00:18:55,447 The reprogramming won't take long. 281 00:18:56,950 --> 00:18:58,984 - Longer than you might think. 282 00:18:59,052 --> 00:19:00,652 - No. 283 00:19:39,993 --> 00:19:42,861 Foul. I--I call foul. 284 00:19:46,032 --> 00:19:47,699 - M'gann, no! 285 00:19:52,972 --> 00:19:55,541 - Don't know how things are done on Mars, 286 00:19:55,608 --> 00:19:58,477 But on Earth, we don't execute our captives! 287 00:19:58,545 --> 00:20:00,579 - You said you trust me. 288 00:20:04,951 --> 00:20:08,087 That's why I couldn't read his mind. 289 00:20:09,722 --> 00:20:12,224 - Cool. Souvenir. 290 00:20:13,259 --> 00:20:15,194 - We should have had more faith in you. 291 00:20:15,261 --> 00:20:18,430 - Yeah. You rocked this mission. 292 00:20:18,498 --> 00:20:19,431 Get it? 293 00:20:19,499 --> 00:20:20,833 Rocked. Heh. 294 00:20:20,900 --> 00:20:21,867 - Ignore him. 295 00:20:21,935 --> 00:20:24,903 We're all just turbed you're on the team. 296 00:20:25,772 --> 00:20:28,807 - Heh. Thanks. Me, too. 297 00:20:30,477 --> 00:20:33,345 - Heh. Now, brom, aren't you relieved 298 00:20:33,413 --> 00:20:35,714 I didn't let you wear the armor? 299 00:20:35,782 --> 00:20:37,883 - Extremely, professor, but you're not upset? 300 00:20:37,951 --> 00:20:40,953 - I'm convinced our tracking program was operational 301 00:20:41,020 --> 00:20:44,289 And that the real Tornado was somewhere in the vicinity. 302 00:20:44,357 --> 00:20:48,660 Besides, you know science advances in fits and starts. 303 00:20:48,728 --> 00:20:51,063 Even failure can be instructive, 304 00:20:51,131 --> 00:20:54,900 And I'd say we learned quite a lot today. 305 00:20:59,806 --> 00:21:03,342 - It was clearly created to sabotage or destroy you. 306 00:21:03,409 --> 00:21:04,276 - Agreed. 307 00:21:04,344 --> 00:21:06,078 - Is that why you wouldn't help us? 308 00:21:06,146 --> 00:21:07,579 - No. This was your battle. 309 00:21:07,647 --> 00:21:11,717 I do not believe it is my role to solve your problems for you. 310 00:21:11,784 --> 00:21:13,685 Nor should you solve mine for me. 311 00:21:13,753 --> 00:21:16,755 - But if you're in danger... 312 00:21:16,823 --> 00:21:19,324 - Consider this matter closed. 313 00:21:21,161 --> 00:21:22,361 - Batman, Aquaman, and Flash, 314 00:21:22,428 --> 00:21:24,763 They'd have jumped right in to fix things. 315 00:21:24,831 --> 00:21:27,266 - Guess if we're gonna have a baby sitter, 316 00:21:27,333 --> 00:21:29,701 A heartless machine is exactly what we need. 317 00:21:29,769 --> 00:21:30,702 - Dude! Harsh. 318 00:21:30,770 --> 00:21:31,703 - And inaccurate. 319 00:21:31,771 --> 00:21:33,071 I have a heart, 320 00:21:33,139 --> 00:21:34,773 Carbon-steel alloy. 321 00:21:34,841 --> 00:21:37,109 I also have excellent hearing. 322 00:21:37,177 --> 00:21:38,777 - Heh. Right. 323 00:21:38,845 --> 00:21:42,514 Sorry. I'll strive to be more accurate. 324 00:21:42,582 --> 00:21:44,416 - And more respectful. 325 00:21:49,122 --> 00:21:52,424 - Speedy was so wrong. This team thing... 326 00:21:52,492 --> 00:21:54,593 - Might just work out. 327 00:21:58,565 --> 00:21:59,898 - Sorry. 328 00:22:00,000 --> 00:22:06,000 Sync and corrected by www.addic7ed.com 22764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.