All language subtitles for Walker.S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,793 --> 00:00:15,343 Previously on Walker... 2 00:00:15,448 --> 00:00:17,238 A happy Thanksgiving to all who celebrate. 3 00:00:17,344 --> 00:00:19,104 And this suit. Forgive me. 4 00:00:19,206 --> 00:00:21,586 Y'all know I prefer robust holiday attire. 5 00:00:21,689 --> 00:00:24,309 Well, Grey Flag had other plans for your wardrobe, I guess. 6 00:00:24,413 --> 00:00:26,343 Hey, um... 7 00:00:26,448 --> 00:00:29,448 What the hell was that earlier with James, Grey Flag? 8 00:00:29,551 --> 00:00:31,761 We don't know what James knows or doesn't know. 9 00:00:31,862 --> 00:00:33,002 We stick to our story. 10 00:00:33,103 --> 00:00:34,523 I don't know who you're becoming, 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,660 but it is not a good person, and I don't like it. 12 00:00:36,758 --> 00:00:38,968 My daughter is an adult now. 13 00:00:39,068 --> 00:00:41,098 And she needs to take responsibility for her actions. 14 00:00:41,206 --> 00:00:43,856 Okay, you know what? Enough. It was August who threw the party. 15 00:00:43,965 --> 00:00:46,235 It was August who got his sister thrown in jail. 16 00:00:46,344 --> 00:00:48,484 And it was August who lost your liquor license. 17 00:00:48,586 --> 00:00:50,476 You don't have to be such a bitch about it, Mawline. 18 00:00:50,586 --> 00:00:52,306 What the hell did you just say? 19 00:00:52,413 --> 00:00:53,933 Okay, hold on, would you, Daddy? I'll handle this. 20 00:00:54,034 --> 00:00:55,524 Well, I guess you better handle it, Cordell, 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,660 - or by God, I will. - Mama? 22 00:01:09,103 --> 00:01:11,313 Dad. 23 00:01:15,068 --> 00:01:16,138 Go. 24 00:01:16,241 --> 00:01:17,761 - Go get your grandfather. - Okay. 25 00:01:17,862 --> 00:01:20,212 Get your grandfather right now! Get Gramps! 26 00:01:20,310 --> 00:01:22,340 Gramps! Grampa! Grampa! 27 00:01:22,448 --> 00:01:24,208 ♪ That I knew you well...♪ 28 00:01:24,310 --> 00:01:26,030 - It's Mawline, I don't know, I don't know... - What happened? 29 00:01:26,137 --> 00:01:28,067 - ...but she's... - Abby! 30 00:01:28,172 --> 00:01:29,932 Abby! Cordell, what happened? 31 00:01:30,034 --> 00:01:31,314 - I don't know, Daddy, she was just there... - What happened? 32 00:01:31,413 --> 00:01:33,553 Darlin'? Oh, my God. 33 00:01:33,655 --> 00:01:35,135 ♪ Who has taken my brain...♪ 34 00:01:35,241 --> 00:01:36,621 Sweetheart? 35 00:01:36,724 --> 00:01:39,244 ♪ You can put me to bed♪ 36 00:01:39,344 --> 00:01:41,724 ♪ But you can't feel my pain...♪ 37 00:01:41,827 --> 00:01:44,027 Look at me, look at me. Can you open your eyes? 38 00:01:44,137 --> 00:01:46,207 ♪ When the machine has taken the soul♪ 39 00:01:46,310 --> 00:01:48,310 Go! Go get the truck! 40 00:01:48,413 --> 00:01:50,343 ♪ From the man♪ 41 00:01:50,448 --> 00:01:53,168 ♪ And it's time to leave something♪ 42 00:01:53,275 --> 00:01:56,065 ♪ Behind♪ 43 00:01:57,172 --> 00:01:59,482 ♪ Oh, money is free♪ 44 00:01:59,586 --> 00:02:02,926 ♪ But love costs more than our bread♪ 45 00:02:03,724 --> 00:02:07,974 ♪ And the ceiling is hard to reach♪ 46 00:02:08,068 --> 00:02:09,688 ♪ When my son is♪ 47 00:02:09,793 --> 00:02:13,863 ♪ A man he will know what I meant.♪ 48 00:02:13,965 --> 00:02:15,025 What happened? 49 00:02:15,137 --> 00:02:16,407 Uh, we just found her outside. 50 00:02:16,517 --> 00:02:18,067 She was on the ground, unresponsive. 51 00:02:18,172 --> 00:02:19,592 All right, was anyone with her when it happened? 52 00:02:19,689 --> 00:02:21,239 No, we just found her there. 53 00:02:21,344 --> 00:02:22,554 - She was laying there. - Coming through! 54 00:02:22,655 --> 00:02:25,585 I need an IV, I need oxygen, 55 00:02:25,689 --> 00:02:27,449 I need vitals, I'm gonna start a neuro check. 56 00:02:29,379 --> 00:02:30,859 All right, she's gonna be all right. 57 00:02:30,965 --> 00:02:32,375 All right, let's go wait. 58 00:02:32,482 --> 00:02:33,902 - Let's go wait, okay? - All right. 59 00:02:34,000 --> 00:02:35,900 Okay, ma'am? 60 00:02:36,000 --> 00:02:37,590 Ma'am? 61 00:02:37,689 --> 00:02:40,029 Can you do me a favor and try to lift your arms for me? 62 00:02:40,137 --> 00:02:42,167 Let's see, okay. 63 00:02:42,275 --> 00:02:43,515 Right arm is unresponsive. 64 00:02:43,620 --> 00:02:45,660 Okay... 65 00:02:48,482 --> 00:02:50,002 - Uh, can you finish? - Copy that. 66 00:02:50,103 --> 00:02:52,453 I'm sorry, sir, you can't be in this room right now. 67 00:02:52,551 --> 00:02:54,411 - No, I'm fine, I'm fine. - No, we need some space. 68 00:02:54,517 --> 00:02:57,277 I will come and get you when we're done, please. 69 00:03:00,517 --> 00:03:02,617 Vitals are hooked up. 70 00:03:02,724 --> 00:03:03,794 IV? 71 00:03:12,793 --> 00:03:14,483 - Dad. - What happened? 72 00:03:14,586 --> 00:03:16,136 - Is Mawline okay? - Stella. 73 00:03:16,241 --> 00:03:17,381 Uh, hey. Hey, hey. 74 00:03:17,482 --> 00:03:19,312 We don't know yet, okay? 75 00:03:19,413 --> 00:03:21,453 She's, she's in there with them still. 76 00:03:21,551 --> 00:03:23,281 Augie, hey, buddy, come here. 77 00:03:23,379 --> 00:03:25,339 Come here. 78 00:03:25,448 --> 00:03:27,168 Don't worry, all right? Don't worry. 79 00:03:27,275 --> 00:03:28,785 She's gonna be all right. 80 00:03:30,310 --> 00:03:32,210 Hi, I'm Dr. Woodward. 81 00:03:32,310 --> 00:03:34,240 - I'm treating Abeline. - What happened? 82 00:03:34,344 --> 00:03:36,524 Abeline suffered a transient ischemic attack. 83 00:03:36,620 --> 00:03:39,620 - What does that mean? - A T.I.A. is a temporary stroke. 84 00:03:39,724 --> 00:03:41,174 In Abeline's case, a mild one. 85 00:03:41,275 --> 00:03:43,275 Okay, uh, so, uh... 86 00:03:43,379 --> 00:03:45,069 What's her prognosis moving forward? 87 00:03:45,172 --> 00:03:47,592 There's no lasting brain damage or residual symptoms. 88 00:03:47,689 --> 00:03:50,239 Looks like it resolved itself. 89 00:03:50,344 --> 00:03:52,934 I do recommend rest, an aspirin regimen, 90 00:03:53,034 --> 00:03:55,384 stress management, and a heart-healthy diet. 91 00:03:56,482 --> 00:03:58,072 She's gonna be okay. 92 00:03:58,172 --> 00:03:59,972 Thank you. 93 00:04:00,068 --> 00:04:01,518 Yeah, thank you. Uh, can we visit? 94 00:04:01,620 --> 00:04:02,550 - Absolutely. - Great. 95 00:04:02,655 --> 00:04:03,965 But one at a time, please. 96 00:04:04,068 --> 00:04:05,448 All right, all right. 97 00:04:05,551 --> 00:04:07,591 - Go, go, go. Go, Dad. - Come with me. 98 00:04:07,689 --> 00:04:09,549 - Thank you. - Mm-hmm. 99 00:04:33,206 --> 00:04:35,516 This mattress was made in a quarry. 100 00:04:36,448 --> 00:04:38,028 How you doing, darlin'? 101 00:04:38,137 --> 00:04:39,997 I'm a little tired. 102 00:04:40,103 --> 00:04:43,173 The tests they ran even need to be tested. 103 00:04:43,275 --> 00:04:45,995 And imaged and the whole nine. 104 00:04:46,103 --> 00:04:48,243 We're all just... 105 00:04:48,344 --> 00:04:50,594 so happy that you're okay. 106 00:04:50,689 --> 00:04:52,409 Boys are in the waiting room 107 00:04:52,517 --> 00:04:54,407 with the kids and... 108 00:04:54,517 --> 00:04:56,067 And the doctor said you're gonna be back 109 00:04:56,172 --> 00:04:58,382 to your normal self in no time. 110 00:05:00,620 --> 00:05:03,340 Do you remember the first time we came here? 111 00:05:04,241 --> 00:05:06,031 When Cordell was born? 112 00:05:06,137 --> 00:05:07,657 No. 113 00:05:07,758 --> 00:05:09,338 We were still dating. 114 00:05:09,448 --> 00:05:11,758 It was one of your early attempts 115 00:05:11,862 --> 00:05:14,142 to woo me with your homemade spaghetti 116 00:05:14,241 --> 00:05:16,031 and giant meatballs. 117 00:05:16,137 --> 00:05:18,997 Which were severely undercooked. 118 00:05:21,413 --> 00:05:22,973 Hence, our-our visit. 119 00:05:23,068 --> 00:05:24,448 Oh, the good ol' days. 120 00:05:24,551 --> 00:05:26,931 Don't do that. 121 00:05:27,034 --> 00:05:28,384 Don't talk about the past like we don't have 122 00:05:28,482 --> 00:05:30,342 much of a future, Abby. 123 00:05:35,034 --> 00:05:37,454 I just meant I love and appreciate 124 00:05:37,551 --> 00:05:39,831 all the times that we've had together. 125 00:05:41,034 --> 00:05:43,764 Well, then, you bash my cooking some other time. 126 00:05:45,482 --> 00:05:46,832 Right now, you get some rest. 127 00:05:46,931 --> 00:05:48,411 All right? Or you're gonna be laying 128 00:05:48,517 --> 00:05:50,237 in this rock-hard bed forever. 129 00:05:50,344 --> 00:05:52,074 I'm here. 130 00:06:07,448 --> 00:06:09,408 Barnett? 131 00:06:11,413 --> 00:06:14,143 Appreciate that. Hey, Cap. 132 00:06:14,241 --> 00:06:16,171 - Hey. - Any news on Abby? 133 00:06:16,275 --> 00:06:18,095 Yeah, I just talked to Walker. 134 00:06:18,206 --> 00:06:19,376 Either she's released today, 135 00:06:19,482 --> 00:06:21,032 or there was a promise of bodily harm. 136 00:06:21,137 --> 00:06:23,237 Yeah, that sounds like her. 137 00:06:23,344 --> 00:06:25,344 Yeah, yeah. 138 00:06:25,448 --> 00:06:27,138 So Walker's gonna be out of the office 139 00:06:27,241 --> 00:06:28,901 in the next few days helping her recover. 140 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I need you to work a case with Perez. 141 00:06:31,103 --> 00:06:33,143 Okay. All right, cool. 142 00:06:33,241 --> 00:06:35,481 Do you want me to get the details from Cass? 143 00:06:35,586 --> 00:06:37,586 No. No, the opposite actually. 144 00:06:37,689 --> 00:06:39,549 You're gonna fill her in. 145 00:06:39,655 --> 00:06:41,995 You know who Victor Ziff is, right? 146 00:06:42,103 --> 00:06:43,863 Yeah, the tech dude. Big personality? 147 00:06:43,965 --> 00:06:45,585 - The one and only. - What about him? 148 00:06:45,689 --> 00:06:47,689 He's missing. Left his cell phone behind, 149 00:06:47,793 --> 00:06:49,663 hasn't made any contact. He just kind of... 150 00:06:49,758 --> 00:06:51,068 dropped off the face of the Earth. 151 00:06:51,172 --> 00:06:52,482 Troopers suspect foul play. 152 00:06:52,586 --> 00:06:54,896 Well, I could think of a billion reasons why. 153 00:06:55,000 --> 00:06:57,720 - Any leads? - His wife, Madison Ziff. 154 00:06:57,827 --> 00:06:59,027 Right before he disappeared, 155 00:06:59,137 --> 00:07:00,617 several bank accounts were drained. 156 00:07:00,724 --> 00:07:02,664 Her lawyers have built a wall around her. 157 00:07:02,758 --> 00:07:04,898 She's, she's not talking. 158 00:07:05,000 --> 00:07:07,380 So I want you and Perez to start by looking into 159 00:07:07,482 --> 00:07:08,762 where she could have hid the money. 160 00:07:08,862 --> 00:07:10,342 Then we can make an arrest. 161 00:07:10,448 --> 00:07:11,788 Try to get her to confess. 162 00:07:11,896 --> 00:07:13,446 - All right? - Yeah. 163 00:07:13,551 --> 00:07:15,521 Cap, you good? 164 00:07:17,310 --> 00:07:19,860 Yeah. Yeah, I'm fine. 165 00:07:20,724 --> 00:07:22,794 Just follow the money. 166 00:07:22,896 --> 00:07:25,616 Yes, sir. 167 00:07:26,689 --> 00:07:28,379 Hey, Trey? 168 00:07:28,482 --> 00:07:30,282 Look, besides the fact that we're dealing with a... 169 00:07:30,379 --> 00:07:31,999 high-profile missing person, 170 00:07:32,103 --> 00:07:34,343 things around here have gotten a little... 171 00:07:34,448 --> 00:07:36,758 lax lately. 172 00:07:36,862 --> 00:07:38,692 I need to know that I can trust 173 00:07:38,793 --> 00:07:40,793 and count on my Rangers, Barnett. 174 00:07:40,896 --> 00:07:43,446 So I want this done by the book. I expect you to follow 175 00:07:43,551 --> 00:07:45,761 not only the spirit of the law but also the letter. 176 00:07:45,862 --> 00:07:47,242 - You got it? - Yeah. 177 00:07:47,344 --> 00:07:50,244 And check in with me before you make any moves. 178 00:07:50,344 --> 00:07:52,104 You got it, Cap. 179 00:07:52,206 --> 00:07:54,066 Ranger Perez. 180 00:07:57,896 --> 00:08:00,376 Hey. What was that about? 181 00:08:00,482 --> 00:08:02,662 I'll fill you in on the way. 182 00:08:06,689 --> 00:08:08,659 All right, here we go. Easy, easy, easy. 183 00:08:08,758 --> 00:08:10,208 - Easy. - Okay, guys. 184 00:08:10,310 --> 00:08:12,340 I have lived here for... 185 00:08:12,448 --> 00:08:13,898 Well, long enough to know 186 00:08:14,000 --> 00:08:15,860 where every step is, so I got it. 187 00:08:15,965 --> 00:08:18,655 Okay, don't be a bad patient, Mom. 188 00:08:18,758 --> 00:08:21,788 Well, just slow. 189 00:08:24,137 --> 00:08:26,617 - Look at these. - All right. 190 00:08:26,724 --> 00:08:29,384 These are TEDs. 191 00:08:29,482 --> 00:08:31,482 For what? 192 00:08:31,586 --> 00:08:32,756 They're compression socks. 193 00:08:32,862 --> 00:08:34,972 I know what they are, honey, I just... 194 00:08:35,068 --> 00:08:37,448 Unless you're taking me to Paris... 195 00:08:37,551 --> 00:08:38,831 is this really necessary? 196 00:08:38,931 --> 00:08:41,311 Well, they may look funny, but... 197 00:08:42,310 --> 00:08:44,590 They're supposed to be good for hypertension. 198 00:08:44,689 --> 00:08:46,829 Would you just please 199 00:08:46,931 --> 00:08:48,831 wear the damn things? 200 00:08:54,034 --> 00:08:56,554 I hear that they're beneficial? 201 00:08:56,655 --> 00:08:58,995 - I don't know just... humor him. - Okay, fine. 202 00:08:59,103 --> 00:09:02,003 But I'm... you know, I'm gonna wash them first. 203 00:09:02,103 --> 00:09:04,103 Oh, will you please thank Ben 204 00:09:04,206 --> 00:09:05,756 for these flowers? 205 00:09:05,862 --> 00:09:07,552 Yeah, you know, I forgot that I told him that your favorite 206 00:09:07,655 --> 00:09:09,375 flowers were zinnias, but 207 00:09:09,482 --> 00:09:11,862 he remembered. 208 00:09:11,965 --> 00:09:13,165 You two seem good. 209 00:09:13,275 --> 00:09:15,545 Well, we... we had one hell 210 00:09:15,655 --> 00:09:17,095 of a first Thanksgiving together. 211 00:09:17,206 --> 00:09:18,406 God Almighty. 212 00:09:18,517 --> 00:09:20,657 Yeah. 213 00:09:21,620 --> 00:09:22,860 What the...? What...? 214 00:09:22,965 --> 00:09:24,445 Wait. Wh... I'm going. 215 00:09:24,551 --> 00:09:25,761 I can go, okay? 216 00:09:29,206 --> 00:09:30,546 Dad. 217 00:09:30,655 --> 00:09:31,995 What are you doing? 218 00:09:32,103 --> 00:09:34,143 Why does everything have to be drowned in salt? 219 00:09:34,241 --> 00:09:35,451 To make it taste better. 220 00:09:35,551 --> 00:09:39,101 Well, low sodium helps reduce the risk of... 221 00:09:39,206 --> 00:09:40,826 A stroke? 222 00:09:40,931 --> 00:09:42,861 You can say the word, Bonham. 223 00:09:44,000 --> 00:09:46,410 Honey, could you give us a second? 224 00:09:46,517 --> 00:09:47,997 Yeah. 225 00:09:49,103 --> 00:09:51,103 - Good luck. - Yeah. 226 00:09:59,586 --> 00:10:01,236 What's that? 227 00:10:01,344 --> 00:10:04,864 Well, I-I know everyone's still a little shook up, but, um, 228 00:10:04,965 --> 00:10:06,995 in the spirit of change, 229 00:10:07,103 --> 00:10:09,243 I think it's time that we discuss a hard topic. 230 00:10:09,344 --> 00:10:11,864 Absolutely not. We already have a will. 231 00:10:11,965 --> 00:10:14,825 I know. But it hasn't been updated in ages. 232 00:10:14,931 --> 00:10:16,341 And we have a lot more stuff now. 233 00:10:16,448 --> 00:10:18,098 And two grandkids. And... 234 00:10:18,206 --> 00:10:20,546 we almost lost it all in a damn horse race. 235 00:10:20,655 --> 00:10:24,475 So could we please just make it a little more official? 236 00:10:24,586 --> 00:10:26,446 So things go to the right place. 237 00:10:26,551 --> 00:10:27,831 Oh. Um... 238 00:10:27,931 --> 00:10:29,521 my mother's jewelry, 239 00:10:29,620 --> 00:10:30,930 I'd like Stella to have that. 240 00:10:31,034 --> 00:10:33,174 And the piano-- August. 241 00:10:33,275 --> 00:10:36,305 I mean, reminiscing on the past at the hospital. 242 00:10:36,413 --> 00:10:38,553 Now you're talking about what's gonna happen after you die? 243 00:10:38,655 --> 00:10:40,205 I don't... 244 00:10:40,310 --> 00:10:43,340 I don't want to talk about that stuff, Abeline. 245 00:10:43,448 --> 00:10:44,788 No, I'm-I'm-I'm serious. 246 00:10:44,896 --> 00:10:47,616 Please, just don't push it. 247 00:10:55,172 --> 00:10:56,312 Excuse me. 248 00:11:06,448 --> 00:11:07,998 - Thank you. - Yeah. 249 00:11:11,448 --> 00:11:12,998 Um... 250 00:11:15,034 --> 00:11:16,834 I'm sorry, Mawline. 251 00:11:18,103 --> 00:11:21,523 I d... I... I don't know how to tell you how sorry I am. 252 00:11:21,620 --> 00:11:23,380 - But I... - I don't believe 253 00:11:23,482 --> 00:11:25,692 that you actually meant to say what you did. 254 00:11:25,793 --> 00:11:27,103 I didn't. I didn't. I swear. 255 00:11:27,206 --> 00:11:28,966 I was just so mad at myself for everything 256 00:11:29,068 --> 00:11:31,758 and then I said it and then... 257 00:11:31,862 --> 00:11:33,172 you, uh... 258 00:11:33,275 --> 00:11:34,715 What? 259 00:11:36,000 --> 00:11:37,790 You think you caused that? 260 00:11:38,689 --> 00:11:40,309 You are a good person 261 00:11:40,413 --> 00:11:43,593 who just seems to be a little lost right now. 262 00:11:43,689 --> 00:11:45,689 Lashing out like you did, 263 00:11:45,793 --> 00:11:48,073 I don't think that is the right path. 264 00:11:49,103 --> 00:11:50,173 But... 265 00:11:50,275 --> 00:11:52,165 you're finding your own way back. 266 00:11:53,000 --> 00:11:56,140 And we all say things that we regret. 267 00:12:01,827 --> 00:12:03,787 What you're feeling... 268 00:12:05,000 --> 00:12:06,590 ...means you got a good ticker. 269 00:12:06,689 --> 00:12:08,279 Okay? 270 00:12:10,620 --> 00:12:11,520 Okay. 271 00:12:11,620 --> 00:12:13,030 Come here. 272 00:12:20,551 --> 00:12:22,411 Now, honey, would you take that into the kitchen? 273 00:12:22,517 --> 00:12:24,307 - I want to talk to your dad. - Yeah. 274 00:12:25,827 --> 00:12:27,927 Mama. 275 00:12:29,413 --> 00:12:30,483 Did he apologize? 276 00:12:30,586 --> 00:12:31,586 Mm-hmm. 277 00:12:31,689 --> 00:12:33,209 Okay. Okay. 278 00:12:33,310 --> 00:12:34,860 Well, that's good. That's a start. 279 00:12:34,965 --> 00:12:37,515 Uh, but that boy's punishment is far from over. 280 00:12:37,620 --> 00:12:39,100 Wait, hold on. 281 00:12:39,206 --> 00:12:41,206 Before you make him go rebuild the barn on his own, 282 00:12:41,310 --> 00:12:44,550 I would like you to take the kids to Dallas. 283 00:12:44,655 --> 00:12:46,585 Dallas? Mama... 284 00:12:47,379 --> 00:12:51,099 Now's not really the best time for a road trip. 285 00:12:52,000 --> 00:12:53,100 I want to see my brother. 286 00:12:53,206 --> 00:12:55,926 You haven't talked to Uncle Willie 287 00:12:56,034 --> 00:12:58,214 in-in, what, like, 20 years? More? 288 00:12:58,310 --> 00:12:59,970 I call him every Thanksgiving. 289 00:13:00,068 --> 00:13:02,718 Right, right. And he never picks up. 290 00:13:02,827 --> 00:13:07,447 Uh, Mama, I think it's time he showed some effort. 291 00:13:07,551 --> 00:13:08,901 He's stubborn. 292 00:13:09,000 --> 00:13:11,140 Yeah. 293 00:13:11,241 --> 00:13:12,411 But... 294 00:13:13,413 --> 00:13:14,523 ...go talk to him. 295 00:13:14,620 --> 00:13:16,140 I mean, I'd go myself, but your... 296 00:13:16,241 --> 00:13:18,551 father would put me in a full compression suit. 297 00:13:18,655 --> 00:13:20,445 So, 298 00:13:20,551 --> 00:13:22,241 please, Cordell, 299 00:13:22,344 --> 00:13:24,384 see if he'll come for a visit. 300 00:13:32,517 --> 00:13:34,687 ♪ Out on the road, ridin' all night...♪ 301 00:13:34,793 --> 00:13:36,553 Hey, y'all know that, uh, 302 00:13:36,655 --> 00:13:40,785 your Uncle Liam is named after my Uncle Will? 303 00:13:40,896 --> 00:13:42,856 Willie. William. Liam. You know? 304 00:13:43,689 --> 00:13:46,209 Why would Mawline do that if they don't like each other? 305 00:13:47,068 --> 00:13:49,028 Well, you know, they-they were on better terms 306 00:13:49,137 --> 00:13:51,167 when Liam was born, so, uh... 307 00:13:51,275 --> 00:13:53,205 Yeah, until he became the black sheep. 308 00:13:53,965 --> 00:13:54,855 I can relate. 309 00:13:54,965 --> 00:13:55,895 All right, Augie, 310 00:13:56,000 --> 00:13:56,900 y-you're not the black sheep. 311 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Yeah, tell that to Gramps. 312 00:13:58,103 --> 00:13:59,863 Your Gramps is just hurt, okay? 313 00:13:59,965 --> 00:14:02,405 He's a bit more old-school. You know? 314 00:14:02,517 --> 00:14:05,277 You-you mess with him, he'll forget by sundown. 315 00:14:05,379 --> 00:14:07,379 You mess with someone my daddy loves... 316 00:14:07,482 --> 00:14:09,592 You'll understand when you're married. 317 00:14:17,896 --> 00:14:19,996 Stella. 318 00:14:21,793 --> 00:14:23,553 Hey. You in there? 319 00:14:23,655 --> 00:14:25,545 Oh! What is your problem? 320 00:14:25,655 --> 00:14:26,925 Oh, my God. I'm sorry. 321 00:14:27,034 --> 00:14:27,974 I just need a cord so I can charge my phone. 322 00:14:28,068 --> 00:14:28,968 Do you have it? 323 00:14:29,068 --> 00:14:30,338 No, I don't have it. 324 00:14:30,448 --> 00:14:31,588 Okay. 325 00:14:31,689 --> 00:14:32,829 That's all you had to say. 326 00:14:32,931 --> 00:14:35,381 Now go back to being emo or whatever. 327 00:14:35,482 --> 00:14:38,072 We wouldn't even be on this road trip if it wasn't for you. 328 00:14:38,172 --> 00:14:40,002 Ah, I forgot. You are the favorite. 329 00:14:40,103 --> 00:14:41,723 And Gramps gave you a list of things to say 330 00:14:41,827 --> 00:14:42,787 to remind me to hate myself? 331 00:14:42,896 --> 00:14:44,136 Yes, actually. 332 00:14:44,241 --> 00:14:45,831 Number one, this is all Augie's fault. 333 00:14:45,931 --> 00:14:47,521 Number two, you are too reckless. 334 00:14:47,620 --> 00:14:49,100 - I'm reckless? - Yes! - Guys. 335 00:14:49,206 --> 00:14:50,066 Says the one who brought her little brother 336 00:14:50,172 --> 00:14:51,622 to steal Dad's car. 337 00:14:51,724 --> 00:14:53,144 - All right. - Oh, come on, 338 00:14:53,241 --> 00:14:54,721 you practically begged me to come. 339 00:14:54,827 --> 00:14:56,687 - Guys. - That was your choice. 340 00:14:56,793 --> 00:14:58,483 - No, it was not my choice. - This is gonna be a nice trip! 341 00:14:58,586 --> 00:15:00,136 It's not like you've never made a bad choice, Stella. 342 00:15:00,241 --> 00:15:01,721 You almost became Mrs. Trevor West, 'member that? 343 00:15:01,827 --> 00:15:03,377 How can you even say something like that 344 00:15:03,482 --> 00:15:05,102 after what we went through together? 345 00:15:05,206 --> 00:15:06,376 This is what I am saying! 346 00:15:06,482 --> 00:15:08,072 You are not even hearing yourself anymore! 347 00:15:08,172 --> 00:15:10,282 Right, I'm so sorry I forgot to run everything 348 00:15:10,379 --> 00:15:11,969 through the "will this upset Stella?" filter. 349 00:15:12,068 --> 00:15:13,478 I am sorry that you feel like an ass 350 00:15:13,586 --> 00:15:15,446 for putting Mawline in the hospital, 351 00:15:15,551 --> 00:15:17,171 but that is nobody's fault but yours! 352 00:15:17,275 --> 00:15:19,135 You're such a toad, Stella. 353 00:15:19,241 --> 00:15:20,791 What did you just say?! 354 00:15:20,896 --> 00:15:22,336 - You heard me loud and clear. - Okay, no, no, no, no, no, 355 00:15:22,448 --> 00:15:23,998 - no, no, no, no. - What did you just call me? 356 00:15:26,482 --> 00:15:28,282 Okay, no. No. 357 00:15:28,931 --> 00:15:30,031 Out. 358 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 Uh, Dad, what-- what do you mean? 359 00:15:32,206 --> 00:15:34,856 I mean get out of the car. Now. 360 00:15:34,965 --> 00:15:36,995 You're walking. 361 00:15:41,413 --> 00:15:43,103 How long are we supposed to walk for? 362 00:15:43,206 --> 00:15:45,966 Uh, well, the bed-and-breakfast is about three miles from here. 363 00:15:46,068 --> 00:15:49,338 Should be long enough for you two to get over yourselves. 364 00:16:10,172 --> 00:16:11,032 Hmm. 365 00:16:11,137 --> 00:16:13,097 This is a nice campus. 366 00:16:13,206 --> 00:16:14,786 Madison teaches here? 367 00:16:14,896 --> 00:16:16,166 Yep. Non-Western History. 368 00:16:16,275 --> 00:16:17,585 Hmm. That's random. 369 00:16:17,689 --> 00:16:19,759 I'd rather just sit and count my billions. 370 00:16:19,862 --> 00:16:21,172 Yeah. 371 00:16:22,034 --> 00:16:23,414 Well, while we wait, 372 00:16:23,517 --> 00:16:25,857 - how's your love life going? Hmm? - Aw. 373 00:16:25,965 --> 00:16:27,825 Making dry January 374 00:16:27,931 --> 00:16:29,071 a year-round thing? 375 00:16:29,172 --> 00:16:30,382 Okay. 376 00:16:30,482 --> 00:16:33,002 A, that is not what "dry January" means. 377 00:16:33,103 --> 00:16:35,143 And B, I'm doing just fine, 378 00:16:35,241 --> 00:16:36,521 - thank you very much. - Mm-hmm. 379 00:16:36,620 --> 00:16:37,830 Mm. 380 00:16:37,931 --> 00:16:39,141 So, how's my man Kevin doing? 381 00:16:39,241 --> 00:16:41,381 - Oh, no. Don't start. - Uh, oh, yeah. 382 00:16:41,482 --> 00:16:43,242 I heard you two just disappeared into the night. 383 00:16:43,344 --> 00:16:44,934 Oh, please. No. 384 00:16:45,034 --> 00:16:47,524 My brother took off in my car. We were stranded 385 00:16:47,620 --> 00:16:48,930 - and... - Oh, you were stranded. 386 00:16:49,034 --> 00:16:50,384 - Yeah. - Yeah, it's not like we... 387 00:16:51,620 --> 00:16:53,100 Oh. 388 00:16:55,275 --> 00:16:57,895 Ranger Barnett. Ranger Perez. 389 00:16:58,000 --> 00:16:59,830 Um, this is one of my attorneys. 390 00:16:59,931 --> 00:17:03,171 - Just one? Huh. - He doesn't think that I should be talking to you at all. 391 00:17:03,275 --> 00:17:04,585 Look, I just want to get this over with. 392 00:17:04,689 --> 00:17:06,619 I have no idea what happened to Victor. 393 00:17:06,724 --> 00:17:08,934 As you told the original investigator. 394 00:17:09,034 --> 00:17:10,174 Yes. And I also told him 395 00:17:10,275 --> 00:17:11,585 that there's no reason for me 396 00:17:11,689 --> 00:17:13,209 to be involved in his disappearance. 397 00:17:13,310 --> 00:17:16,000 Victor and I ended things a long time ago. 398 00:17:16,758 --> 00:17:19,588 And yet you're still running his foundation. 399 00:17:20,586 --> 00:17:22,926 We started that company. 400 00:17:23,034 --> 00:17:24,244 Together. 401 00:17:25,275 --> 00:17:26,895 That's been the hardest part. 402 00:17:27,517 --> 00:17:28,897 What do you mean by that? 403 00:17:29,000 --> 00:17:30,280 We were getting a divorce. 404 00:17:30,379 --> 00:17:31,619 Pretty straightforward, but... 405 00:17:31,724 --> 00:17:34,384 the cost of my freedom is our company. 406 00:17:34,482 --> 00:17:36,552 So you don't know anything about the accounts being emptied? 407 00:17:36,655 --> 00:17:38,095 No, I don't. 408 00:17:38,206 --> 00:17:40,276 And if you're going where I think you are, don't bother. 409 00:17:40,379 --> 00:17:42,859 Victor and I already reached a settlement. 410 00:17:43,620 --> 00:17:45,660 I'd really advise that we don't talk about numbers. 411 00:17:45,758 --> 00:17:47,618 As a matter of fact, Madison, we should really get going. 412 00:17:47,724 --> 00:17:49,724 - We're gonna have more questions for you. - Fine. 413 00:17:49,827 --> 00:17:51,447 Submit them to my office 414 00:17:51,551 --> 00:17:54,521 and we'll see if we can make Mrs. Ziff available to respond. 415 00:17:54,620 --> 00:17:55,790 We're good here. 416 00:17:55,896 --> 00:17:57,206 Let's go. 417 00:18:00,172 --> 00:18:01,622 My husband... 418 00:18:01,724 --> 00:18:04,314 wasn't the man that you think he was. 419 00:18:06,172 --> 00:18:08,002 - You catch that? - Yeah. 420 00:18:08,103 --> 00:18:10,523 - She referred to him in the past tense. - Mm-hmm. 421 00:18:12,137 --> 00:18:13,477 What are you doing? 422 00:18:13,586 --> 00:18:15,926 Cap said he wanted real-time updates. 423 00:18:16,034 --> 00:18:17,694 He told you that? Not me? 424 00:18:30,758 --> 00:18:32,408 Uh, where's Dad? 425 00:18:32,517 --> 00:18:34,137 ♪ Here comes my coat♪ 426 00:18:34,241 --> 00:18:36,281 ♪ I stop to see the mystery lights...♪ 427 00:18:36,379 --> 00:18:37,549 Hi. 428 00:18:37,655 --> 00:18:38,785 - We're looking for... - No vacancy. 429 00:18:38,896 --> 00:18:40,826 Especially for you. 430 00:18:40,931 --> 00:18:42,691 Wait, what? 431 00:18:42,793 --> 00:18:44,283 Look, Lucy, 432 00:18:44,379 --> 00:18:46,899 I don't take monopoly money as payment, 433 00:18:47,000 --> 00:18:49,690 and I don't have time for this, 434 00:18:49,793 --> 00:18:51,033 whatever it is. 435 00:18:51,137 --> 00:18:53,897 So why don't you and dirty little Linus here 436 00:18:54,000 --> 00:18:56,240 just get out of my bed-and-breakfast, okay? 437 00:18:56,344 --> 00:18:57,454 What did you just say? 438 00:18:57,551 --> 00:18:59,001 You heard me. Beat it. 439 00:18:59,103 --> 00:19:00,553 No. Who do you think you are? 440 00:19:00,655 --> 00:19:02,205 - I'm sorry. - Okay. 441 00:19:02,310 --> 00:19:03,660 All right, all right. Stella, let's just-- Come on. 442 00:19:03,758 --> 00:19:04,858 Let's just go and try to find Dad. 443 00:19:04,965 --> 00:19:06,135 It's fine. 444 00:19:06,241 --> 00:19:08,071 Here's my dad now. 445 00:19:08,172 --> 00:19:09,412 He's a Texas Ranger. 446 00:19:09,517 --> 00:19:10,827 It's okay, Stella. It's okay. 447 00:19:12,379 --> 00:19:13,929 He knows who I am. 448 00:19:14,034 --> 00:19:16,454 Augie, Stella, 449 00:19:16,551 --> 00:19:19,661 say hello to your Granduncle Willie. 450 00:19:25,344 --> 00:19:27,034 Uncle Willie. 451 00:19:27,137 --> 00:19:30,167 Right, right. Forgot you don't like to be touched. 452 00:19:30,275 --> 00:19:31,405 I'm sorry. It's been a long time. 453 00:19:31,517 --> 00:19:33,337 These are your kids? 454 00:19:33,448 --> 00:19:34,828 They sure are. 455 00:19:34,931 --> 00:19:36,171 Yeah. Figures. 456 00:19:36,275 --> 00:19:37,715 Like I said, 457 00:19:37,827 --> 00:19:39,377 no vacancy. 458 00:19:39,482 --> 00:19:41,242 Well, 459 00:19:41,344 --> 00:19:44,284 would you like to know why I'm here after all these years? 460 00:19:44,379 --> 00:19:47,969 Well, Abeline's work, I'd imagine. 461 00:19:48,068 --> 00:19:51,618 But I don't give a darn tootin', really, so... 462 00:19:51,724 --> 00:19:55,554 Well, your sister had a TIA. A, uh... a mini-stroke. 463 00:19:57,034 --> 00:19:58,344 She's gonna be okay. 464 00:19:58,448 --> 00:20:00,998 She's gonna be okay. But she wants to see you. 465 00:20:01,103 --> 00:20:03,413 So she asked the kids and I head up this way 466 00:20:03,517 --> 00:20:05,587 and invite you to come back with us for a visit. 467 00:20:05,689 --> 00:20:07,339 Well, I'm, uh... 468 00:20:07,448 --> 00:20:10,338 I'm much too busy. So, sorry. 469 00:20:10,448 --> 00:20:11,998 He just told you your sister is sick, 470 00:20:12,103 --> 00:20:13,453 and you're too busy? 471 00:20:13,551 --> 00:20:15,621 If Abbs wants to call me, 472 00:20:15,724 --> 00:20:17,594 she knows the number. 473 00:20:17,689 --> 00:20:18,929 She has called you. 474 00:20:19,034 --> 00:20:19,934 Every single Thanksgiving. 475 00:20:20,034 --> 00:20:21,034 But you don't pick up. 476 00:20:22,517 --> 00:20:24,717 What happened between us goes back 20 years. 477 00:20:24,827 --> 00:20:26,927 You have no idea the kind of pain she's caused me. 478 00:20:27,034 --> 00:20:28,764 So don't you dare 479 00:20:28,862 --> 00:20:30,592 - come in here and... - I don't have any idea. I don't know. 480 00:20:30,689 --> 00:20:33,689 But I do know that she wants to have a relationship with you. 481 00:20:33,793 --> 00:20:34,693 A fresh start. 482 00:20:34,793 --> 00:20:36,173 If you'd like. 483 00:20:36,275 --> 00:20:39,475 And we actually, uh, do have a room here under-- 484 00:20:39,586 --> 00:20:41,136 here it us-- uh... 485 00:20:41,241 --> 00:20:42,411 Stella Blue. 486 00:20:42,517 --> 00:20:43,657 We'll be staying the night. 487 00:20:45,724 --> 00:20:47,834 So, if you change your mind 488 00:20:47,931 --> 00:20:49,481 about wanting to come back with us for a visit, 489 00:20:49,586 --> 00:20:51,656 we leave in the morning. 490 00:20:56,793 --> 00:20:57,833 All right. 491 00:20:59,241 --> 00:21:01,001 Thank you. 492 00:21:02,000 --> 00:21:03,930 Let's get our bags. 493 00:21:04,034 --> 00:21:05,244 Oh. Uncle Willie. 494 00:21:06,896 --> 00:21:08,716 I like what you've done with Meemaw's house. 495 00:21:10,275 --> 00:21:11,895 Looks good. 496 00:21:27,724 --> 00:21:30,384 I thought the doctor ordered you to take it easy. 497 00:21:30,482 --> 00:21:32,792 It's a potato peeler, Bonham, not a kettlebell. 498 00:21:32,896 --> 00:21:36,476 Okay. Well, could you put it down for a second, please? 499 00:21:40,034 --> 00:21:42,414 - What's that? - Well, I've been doing some research, 500 00:21:42,517 --> 00:21:44,207 and this is a holistic vitapak. 501 00:21:44,310 --> 00:21:46,280 I want you to start a regimen. 502 00:21:46,379 --> 00:21:47,999 It's good stuff, Abeline. 503 00:21:48,103 --> 00:21:50,793 It's-- It-it dates back to ancient China. You see... 504 00:21:50,896 --> 00:21:51,826 that big one there, 505 00:21:51,931 --> 00:21:53,521 that's-that's colloidal silver. 506 00:21:53,620 --> 00:21:56,970 Comes in a pill now, I guess. 507 00:21:57,068 --> 00:21:58,378 Go on. 508 00:21:59,586 --> 00:22:01,376 Why aren't you wearing your TEDs? 509 00:22:01,482 --> 00:22:02,932 Okay, that's it. 510 00:22:03,034 --> 00:22:05,074 Sit down. Please? 511 00:22:11,448 --> 00:22:13,448 I can't stop living a normal life 512 00:22:13,551 --> 00:22:17,411 just because you think that any misstep 513 00:22:17,517 --> 00:22:19,407 will land me back in the hospital. 514 00:22:19,517 --> 00:22:22,657 It's also awfully hypocritical. 515 00:22:22,758 --> 00:22:25,658 - Meaning what? - I seem to remember 516 00:22:25,758 --> 00:22:28,658 you handled your cancer diagnosis pretty privately, 517 00:22:28,758 --> 00:22:32,408 till I found out, at gunpoint. 518 00:22:32,517 --> 00:22:33,967 - Mm. - And why is it that, you know, 519 00:22:34,068 --> 00:22:35,998 you want me to try your vitapak, 520 00:22:36,103 --> 00:22:38,723 but you won't even broach the subject of our will? 521 00:22:38,827 --> 00:22:40,377 Now, I think it's really sweet 522 00:22:40,482 --> 00:22:41,762 that you are going the extra mile for me, 523 00:22:41,862 --> 00:22:45,552 but maybe dial it down a notch. 524 00:22:45,655 --> 00:22:48,135 And one more thing. 525 00:22:48,241 --> 00:22:50,001 Take it easy on August. 526 00:22:51,344 --> 00:22:54,384 - He didn't cause my stroke. - I know that. 527 00:22:54,482 --> 00:22:57,592 But you were almost taken from me. 528 00:22:58,586 --> 00:23:01,856 So you want me to ease up? Fine. 529 00:23:01,965 --> 00:23:05,515 But don't ask me to make plans for after you're gone. 530 00:23:05,620 --> 00:23:08,450 That's asking too much. 531 00:23:14,413 --> 00:23:17,553 This is Mr. Ziff's office 532 00:23:17,655 --> 00:23:21,235 Here, I can access his computer for you. 533 00:23:21,344 --> 00:23:22,694 - Welcome to Ziff Enterprises. - Wow. 534 00:23:22,793 --> 00:23:25,383 Welcome to your future. 535 00:23:25,482 --> 00:23:27,792 - Thank you. - Mm-hmm. 536 00:23:28,758 --> 00:23:31,828 - Are you gonna find him? - We're gonna try. 537 00:23:37,896 --> 00:23:39,686 Hey. 538 00:23:41,034 --> 00:23:42,724 What would you do with $7 billion? 539 00:23:42,827 --> 00:23:45,377 That's easy. I'd buy the Red Socks. 540 00:23:45,482 --> 00:23:47,072 What about you? 541 00:23:47,172 --> 00:23:49,522 I would buy an island 542 00:23:49,620 --> 00:23:52,140 - in St. Lucia. - Okay. 543 00:23:52,241 --> 00:23:54,591 Oh, here's something. 544 00:23:54,689 --> 00:23:56,169 Trade secrets of a guru. 545 00:23:56,275 --> 00:23:57,445 Ziff's assets. 546 00:23:57,551 --> 00:23:59,311 Wow, looks like he owned half the city. 547 00:23:59,413 --> 00:24:04,143 He's bought and sold dozens of condos, office buildings. 548 00:24:04,241 --> 00:24:07,071 He could have had his own house-flipping show. Hmm. 549 00:24:07,172 --> 00:24:08,342 Oh, except that one. 550 00:24:08,448 --> 00:24:09,518 He couldn't sell that one. 551 00:24:09,620 --> 00:24:12,140 - Wait, pull that up. - Mm-hmm. 552 00:24:14,551 --> 00:24:16,621 All these multi-million-dollar listings, 553 00:24:16,724 --> 00:24:19,524 and Ziff buys a warehouse that makes futons. 554 00:24:19,620 --> 00:24:21,100 Love a good futon. 555 00:24:21,206 --> 00:24:23,336 He sells all the other ones, but he keeps this one. 556 00:24:23,448 --> 00:24:24,758 Huh. 557 00:24:24,862 --> 00:24:27,002 Well, there you go, that's why. 558 00:24:27,103 --> 00:24:28,453 He couldn't sell it. 559 00:24:28,551 --> 00:24:30,831 It was red-tagged by the city. Structural damage. 560 00:24:30,931 --> 00:24:32,791 Okay, so the Ziffs own a warehouse that 561 00:24:32,896 --> 00:24:34,376 - they can't use or sell. - Mm. 562 00:24:34,482 --> 00:24:36,412 That sounds like the perfect place 563 00:24:36,517 --> 00:24:38,927 to bury a body to me. 564 00:24:40,689 --> 00:24:43,209 Yeah. 565 00:24:43,310 --> 00:24:45,550 Hey, partner, how's Dallas? 566 00:24:45,655 --> 00:24:46,995 Uh... 567 00:24:47,103 --> 00:24:49,213 well, could be better, you know, could be worse. 568 00:24:49,310 --> 00:24:51,000 I got your text. What's up? 569 00:24:51,103 --> 00:24:55,103 - Um, have you spoken to Captain James today? - No. 570 00:24:55,206 --> 00:24:58,686 I-I tried to check in, just got his voicemail. Why? 571 00:24:58,793 --> 00:25:01,973 He seems buggy. You think he suspects anything? 572 00:25:02,068 --> 00:25:04,618 He did tell me he wanted to talk to me at Thanksgiving. 573 00:25:04,724 --> 00:25:06,524 He said he wanted to talk 574 00:25:06,620 --> 00:25:08,170 to both of us. 575 00:25:08,275 --> 00:25:09,715 - Did he say anything else to you? - No. 576 00:25:09,827 --> 00:25:11,587 Opposite. He's been cold, 577 00:25:11,689 --> 00:25:13,379 like he knows we lied. 578 00:25:13,482 --> 00:25:15,172 Listen, we should really talk 579 00:25:15,275 --> 00:25:16,925 - when you get back. - Yeah, look, 580 00:25:17,034 --> 00:25:18,554 in the meantime, I gotta get back to my kids 581 00:25:18,655 --> 00:25:20,335 and their battle royale. 582 00:25:20,448 --> 00:25:21,928 Oof, good luck with that. 583 00:25:22,034 --> 00:25:23,034 Thanks. Bye. 584 00:25:24,482 --> 00:25:25,482 - All right? - Yeah. 585 00:25:25,586 --> 00:25:27,206 Yeah, let's go. 586 00:25:31,482 --> 00:25:33,622 All right, to the warehouse? 587 00:25:33,724 --> 00:25:36,344 You know what, let me check in with Cap first. 588 00:25:36,448 --> 00:25:39,168 Well, let's just drive by and see what we find. 589 00:25:39,275 --> 00:25:42,025 Sounds like something that we're gonna need a warrant for. 590 00:25:42,137 --> 00:25:45,067 Relax. We're just going for a drive. 591 00:25:45,172 --> 00:25:47,212 A warrant will take at least a couple of days. 592 00:25:47,310 --> 00:25:49,620 Let's just get some eyes on it so we don't waste our time. 593 00:25:49,724 --> 00:25:52,384 I don't know, Cass. Cap was pretty adamant. 594 00:25:52,482 --> 00:25:53,722 Look, I'm your superior. 595 00:25:53,827 --> 00:25:55,067 If all else fails, we'll just say that 596 00:25:55,172 --> 00:25:56,862 I brought you there against your will. 597 00:25:56,965 --> 00:25:58,585 Hmm? 598 00:26:05,482 --> 00:26:07,172 Mmm. 599 00:26:13,758 --> 00:26:15,898 Okay, uh, all right. 600 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 I know things have seemed a bit, uh, 601 00:26:19,103 --> 00:26:22,483 heated recently, but we're family, 602 00:26:22,586 --> 00:26:24,586 so let's talk it out. 603 00:26:24,689 --> 00:26:26,789 Who wants to go first? 604 00:26:31,827 --> 00:26:33,477 - Okay, I will. - Why do you hate us? 605 00:26:33,586 --> 00:26:35,786 - Oh, my God. - Well, that's the way that it feels, Augie, 606 00:26:35,896 --> 00:26:37,206 like you don't want to be a part of this family. 607 00:26:37,310 --> 00:26:38,480 Yeah, well, you would know, right? 608 00:26:38,586 --> 00:26:40,136 You're the one who moved away. 609 00:26:40,241 --> 00:26:41,761 - And you were... - No, no, no. Shh, shh. 610 00:26:41,862 --> 00:26:46,412 Let's-let's not start this all over again. 611 00:26:46,517 --> 00:26:47,967 But let's... 612 00:26:50,275 --> 00:26:53,755 You know what, forget it. Just... 613 00:26:53,862 --> 00:26:56,282 do what y'all want. 614 00:27:00,689 --> 00:27:02,169 Yeah. Way to go. 615 00:27:02,275 --> 00:27:04,685 How do you not understand that this is all your fault? 616 00:27:04,793 --> 00:27:06,143 Oh, whatever, toad. 617 00:27:11,103 --> 00:27:12,863 What? 618 00:27:12,965 --> 00:27:15,825 Do you know why you're having such a hard time? 619 00:27:15,931 --> 00:27:17,411 Oh, I bet you're gonna tell me. 620 00:27:17,517 --> 00:27:20,477 What is it, my aggressiveness, my recklessness? What? 621 00:27:20,586 --> 00:27:22,896 It's because you miss Mom. 622 00:27:24,275 --> 00:27:25,685 You wouldn't be acting like this if she was here. 623 00:27:25,793 --> 00:27:26,973 Okay, you know what, Stella, 624 00:27:27,068 --> 00:27:28,478 you could say that about anything. 625 00:27:28,586 --> 00:27:29,896 Do not bring Mom into this. 626 00:27:30,000 --> 00:27:31,480 She used to call you her little toad. 627 00:27:31,586 --> 00:27:32,896 Do you remember that? 628 00:27:34,793 --> 00:27:36,243 You used to make these little noises 629 00:27:36,344 --> 00:27:38,284 that sounded like a toad, 630 00:27:38,379 --> 00:27:41,209 so she started to playfully call you one. 631 00:27:41,310 --> 00:27:45,380 No, I don't, I don't remember that, Stella. 632 00:27:45,482 --> 00:27:47,972 I didn't either, until you called me it. 633 00:27:48,068 --> 00:27:49,658 And then I realized. 634 00:27:49,758 --> 00:27:52,758 You said Dad favors me. 635 00:27:52,862 --> 00:27:55,722 That's the way that I felt with you and Mom. 636 00:27:55,827 --> 00:27:59,617 Things just seemed easier between you two. 637 00:27:59,724 --> 00:28:01,314 You were so close. 638 00:28:01,413 --> 00:28:03,723 Yeah. 639 00:28:03,827 --> 00:28:05,857 Yeah, she, uh... 640 00:28:07,379 --> 00:28:10,659 She made things make sense, you know? 641 00:28:10,758 --> 00:28:13,658 Yeah, she was kind of great at that. 642 00:28:13,758 --> 00:28:15,168 Yeah. 643 00:28:15,275 --> 00:28:17,475 What you're going through right now, 644 00:28:17,586 --> 00:28:18,686 I've been there. 645 00:28:18,793 --> 00:28:21,903 And I know that I'm not Mom, 646 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 but if you need to vent or just yell at someone, 647 00:28:25,586 --> 00:28:27,686 let me be that person. 648 00:28:28,655 --> 00:28:31,825 I'm a little less sacred than, say, Mawline. 649 00:28:33,965 --> 00:28:36,855 Yeah, I really screwed up with that one, huh? 650 00:28:36,965 --> 00:28:38,655 Yeah, but in the grand scheme of things, 651 00:28:38,758 --> 00:28:40,338 I've probably done a lot worse. 652 00:28:40,448 --> 00:28:42,588 Oh, yeah, like the time you were caught with weed? 653 00:28:42,689 --> 00:28:46,069 Oh, please. Like you didn't punch a guy and start a fight. 654 00:28:46,172 --> 00:28:48,972 Well, I mean, I-I ended the fight, right? 655 00:28:54,068 --> 00:28:55,758 Whoa, the state comptroller's office 656 00:28:55,862 --> 00:28:57,172 just got back to us. 657 00:28:57,275 --> 00:29:00,685 Looks like mogul Ziff was in serious tax debt. 658 00:29:00,793 --> 00:29:03,693 Like headed to Club Fed for evasion. 659 00:29:03,793 --> 00:29:05,213 - Really? - Yeah. 660 00:29:05,310 --> 00:29:08,900 And they also found large transfer payments 661 00:29:09,000 --> 00:29:10,790 traced back to Moldova. 662 00:29:10,896 --> 00:29:12,546 That's so random. 663 00:29:12,655 --> 00:29:15,825 Madison said he wasn't who we thought he was. 664 00:29:16,551 --> 00:29:18,621 Maybe she figured out what he was doing, 665 00:29:18,724 --> 00:29:21,244 and she took her cut before Uncle Sam did. 666 00:29:22,931 --> 00:29:24,281 I think this is the address, right here. 667 00:29:24,379 --> 00:29:26,829 Wait, did you hear that? 668 00:29:26,931 --> 00:29:28,791 What? 669 00:29:28,896 --> 00:29:30,236 - Gun. - Wait. Wait, no, Cass. 670 00:29:30,344 --> 00:29:32,904 Cass, Cass, wait, wait. Damn it! 671 00:29:33,000 --> 00:29:34,830 Dispatch, this is Barnett. 672 00:29:34,931 --> 00:29:36,591 Shots fired at our location. 673 00:29:36,689 --> 00:29:38,069 I'm gonna check it out with Ranger Perez now. 674 00:30:07,241 --> 00:30:10,171 - Texas Rangers! - Whoa! Whoa. 675 00:30:10,275 --> 00:30:12,755 It's a... it's a toy. 676 00:30:12,862 --> 00:30:15,282 Victor Ziff. 677 00:30:15,379 --> 00:30:17,169 Alive and well, hmm? 678 00:30:17,275 --> 00:30:19,515 Guess I was right about the gun. 679 00:30:22,517 --> 00:30:25,657 - Technically, faking your death isn't a crime. - Mm. 680 00:30:25,758 --> 00:30:27,788 Anyway, now that you've found me, 681 00:30:27,896 --> 00:30:29,336 can you please call my assistants? 682 00:30:29,448 --> 00:30:31,518 We don't work for you, Mr. Ziff. 683 00:30:31,620 --> 00:30:35,000 You play annoyed, detached, 684 00:30:35,103 --> 00:30:37,593 but I think you look like a romantic. 685 00:30:37,689 --> 00:30:39,789 Do I, now? 686 00:30:39,896 --> 00:30:41,616 You care to explain these? 687 00:30:41,724 --> 00:30:42,934 Ooh. 688 00:30:47,068 --> 00:30:49,998 My Elena is waiting for me, okay? In Moldova. 689 00:30:50,103 --> 00:30:52,973 She's why I did all of this. 690 00:30:53,068 --> 00:30:55,098 - Love. - Love? 691 00:30:55,206 --> 00:30:58,136 Or is it that nine-figure sum that you owe Uncle Sam? 692 00:30:58,241 --> 00:30:59,831 Oh, you definitely aren't a romantic. 693 00:30:59,931 --> 00:31:01,971 You know what? 694 00:31:02,068 --> 00:31:04,718 The Feds will figure out what to do with you. 695 00:31:04,827 --> 00:31:06,307 You have a good day. 696 00:31:08,034 --> 00:31:09,974 You a romantic? 697 00:31:13,310 --> 00:31:16,520 Not wrong, though. Dry January. 698 00:31:16,620 --> 00:31:18,690 - Just saying. - That's not what it means. 699 00:31:18,793 --> 00:31:21,453 That's what you think. 700 00:31:22,862 --> 00:31:25,662 Wait, hold on. Um... 701 00:31:25,758 --> 00:31:28,138 This morning at breakfast. 702 00:31:28,241 --> 00:31:31,341 - Dad... - Thank you. 703 00:31:31,448 --> 00:31:36,658 I may have accidentally eavesdropped on you 704 00:31:36,758 --> 00:31:37,998 talking with your brother. 705 00:31:38,103 --> 00:31:40,723 Well, I just don't want to end up like 706 00:31:40,827 --> 00:31:42,547 Uncle Willie and Mawline. 707 00:31:44,724 --> 00:31:47,904 You know, your mother would be very proud of you. 708 00:31:50,379 --> 00:31:52,999 Hey, how about we turn this into a weekly thing? 709 00:31:53,103 --> 00:31:55,103 Oh, no, not-not this, exactly, 710 00:31:55,206 --> 00:31:58,546 but how about we start with, uh, uh, Sunday dinners? 711 00:31:58,655 --> 00:32:01,755 - Okay. - Yeah? 712 00:32:01,862 --> 00:32:03,522 - If you don't cook. - But... 713 00:32:03,620 --> 00:32:05,620 I beg your pardon, I am a great cook. 714 00:32:05,724 --> 00:32:07,284 Oh, do we need to talk about the noodle incident? 715 00:32:07,379 --> 00:32:09,309 We'll talk about that later. 716 00:32:09,413 --> 00:32:11,313 There's an explanation. Augie, hey, bud. 717 00:32:11,413 --> 00:32:15,143 - Uh, any luck? - I knocked. No response. 718 00:32:16,827 --> 00:32:18,657 Okay. 719 00:32:26,000 --> 00:32:28,240 Hey, hey, hold up. 720 00:32:28,344 --> 00:32:30,624 - Hey. - Hey. Hi. 721 00:32:31,689 --> 00:32:34,309 Ah, good think you don't drive like your mother. 722 00:32:34,413 --> 00:32:37,903 Well, we're-- we're just heading out. 723 00:32:38,000 --> 00:32:39,660 Well, just hold your horses. 724 00:32:39,758 --> 00:32:42,448 God, y'all act like you've been mistreated or something. 725 00:32:42,551 --> 00:32:45,171 - Actually... - Uh, easy there, Pippi. 726 00:32:45,275 --> 00:32:47,165 I have something to say. 727 00:32:47,275 --> 00:32:50,095 Okay. We're all ears. 728 00:32:50,206 --> 00:32:53,166 I've been thinking about what you said yesterday, 729 00:32:53,275 --> 00:32:56,585 and the truth is I... I miss my sister. 730 00:32:56,689 --> 00:33:00,239 But I'm just not ready to see her yet. 731 00:33:01,724 --> 00:33:03,104 I can respect that. 732 00:33:04,241 --> 00:33:06,141 But I will say if this past week 733 00:33:06,241 --> 00:33:08,381 has taught me anything, it's that we don't always 734 00:33:08,482 --> 00:33:10,662 have the time we think we do. 735 00:33:12,931 --> 00:33:15,101 You have your uncle's wisdom. 736 00:33:17,448 --> 00:33:18,518 I-I was talking about me. 737 00:33:18,620 --> 00:33:20,170 I-I know. I get that. 738 00:33:21,931 --> 00:33:25,171 Well, it was, it was really nice meeting you two peanuts. 739 00:33:29,379 --> 00:33:31,239 Bye. 740 00:33:32,413 --> 00:33:34,003 Well... 741 00:33:34,724 --> 00:33:36,764 We tried, Dad. 742 00:33:36,862 --> 00:33:39,932 I think maybe Mawline will be happy with that. 743 00:33:40,034 --> 00:33:42,284 Yeah. Yeah. 744 00:34:04,275 --> 00:34:06,685 Well, that didn't go as expected. 745 00:34:06,793 --> 00:34:08,723 At least we saved an innocent woman from going to prison. 746 00:34:08,827 --> 00:34:10,277 Mm. True. 747 00:34:10,379 --> 00:34:12,689 Think she'll buy me an island? 748 00:34:12,793 --> 00:34:15,343 Barnett, I told you to check in with me 749 00:34:15,448 --> 00:34:16,688 before you did anything. What the hell were you doing 750 00:34:16,793 --> 00:34:17,903 at Ziff's warehouse? 751 00:34:18,000 --> 00:34:19,280 Sir, I was the ranking Ranger. 752 00:34:19,379 --> 00:34:20,969 - Am I talking to you? - No, sir, but I... 753 00:34:21,068 --> 00:34:22,828 Then shut up. 754 00:34:22,931 --> 00:34:26,141 I gave you very simple, very clear instructions. 755 00:34:26,241 --> 00:34:27,791 What, you couldn't follow 'em? 756 00:34:27,896 --> 00:34:29,926 - We heard gunshots. - That's not the damn point! 757 00:34:30,034 --> 00:34:31,554 Yeah, but that's probable cause, sir. 758 00:34:31,655 --> 00:34:34,025 For somebody so well-read in SOP, how is it that you have 759 00:34:34,137 --> 00:34:36,447 no idea how to follow a direct order? 760 00:34:37,689 --> 00:34:39,209 You know what? 761 00:34:40,724 --> 00:34:43,724 Maybe making you a Ranger was a mistake. 762 00:35:02,103 --> 00:35:04,793 Hey. More chores? 763 00:35:04,896 --> 00:35:07,336 Just clothes. 764 00:35:07,448 --> 00:35:10,828 And I'm lifting one T-shirt at a time, I promise. 765 00:35:10,931 --> 00:35:12,791 Sure. 766 00:35:12,896 --> 00:35:14,376 Uh, listen, when you're finished, 767 00:35:14,482 --> 00:35:15,762 uh, dinner's ready. 768 00:35:15,862 --> 00:35:19,832 It's a healthy alternative to the usual. 769 00:35:19,931 --> 00:35:22,551 I'm sorry, didn't we just have this conversation? 770 00:35:22,655 --> 00:35:25,305 You were gonna ease up. Remember? 771 00:35:25,413 --> 00:35:26,413 But, Abby, I... 772 00:35:26,517 --> 00:35:28,067 Okay, you are stressing me out. 773 00:35:28,172 --> 00:35:31,792 You know, yeah-- yes, what happened to me was scary. 774 00:35:31,896 --> 00:35:33,096 I've admitted it. 775 00:35:33,206 --> 00:35:34,756 But if you think that I'm gonna eat 776 00:35:34,862 --> 00:35:36,452 an all-lettuce diet, 777 00:35:36,551 --> 00:35:39,721 or take collodial... whatever the hell, 778 00:35:39,827 --> 00:35:42,517 or wear any of those monstrosities 779 00:35:42,620 --> 00:35:44,100 that come all the way up to my knee, 780 00:35:44,206 --> 00:35:46,546 uh, thanks, but no thanks. 781 00:36:05,034 --> 00:36:07,764 Bo-Bonham? Um... 782 00:36:07,862 --> 00:36:09,552 There she is. 783 00:36:11,620 --> 00:36:15,240 ♪ I remember when we used to run wild♪ 784 00:36:19,206 --> 00:36:22,236 ♪ Young and in love with the starlight♪ 785 00:36:22,344 --> 00:36:23,934 Abby, I heard what you said, 786 00:36:24,034 --> 00:36:29,284 and I recognize that I-I may have gone overboard 787 00:36:29,379 --> 00:36:31,759 - with your recovery. - Right. 788 00:36:32,827 --> 00:36:34,477 It's because I'm terrified of the thought 789 00:36:34,586 --> 00:36:36,476 of continuing this life without you in it. 790 00:36:36,586 --> 00:36:38,206 ♪ Things aren't the same now♪ 791 00:36:38,310 --> 00:36:42,170 That's been my biggest fear since the day I said "I do." 792 00:36:42,275 --> 00:36:44,165 You don't need to worry. 793 00:36:44,275 --> 00:36:46,235 No, I... 794 00:36:46,344 --> 00:36:49,214 I now recognize that those vows... 795 00:36:50,758 --> 00:36:52,548 ...mean walking through the difficult parts of life 796 00:36:52,655 --> 00:36:55,715 just like you do the... the happy ones. 797 00:36:56,931 --> 00:37:00,551 And I've been the luckiest man for so many years. 798 00:37:01,655 --> 00:37:02,895 I'd sure hate to ruin that 799 00:37:03,000 --> 00:37:05,310 by making you walk on eggshells now. 800 00:37:05,413 --> 00:37:06,693 Well, good luck with that, anyway. 801 00:37:06,793 --> 00:37:09,033 Yeah. 802 00:37:09,137 --> 00:37:11,447 Don't I know it. 803 00:37:11,551 --> 00:37:15,721 So tomorrow, I promise 804 00:37:15,827 --> 00:37:18,757 that I will discuss our will, 805 00:37:18,862 --> 00:37:20,592 and anything else you want to talk about. 806 00:37:20,689 --> 00:37:23,719 No more fear dictating our lives. 807 00:37:23,827 --> 00:37:28,477 - Okay? Hmm? -♪ We can make it♪ 808 00:37:28,586 --> 00:37:32,096 ♪ We can take♪ 809 00:37:32,206 --> 00:37:34,616 ♪ Your time♪ 810 00:37:35,724 --> 00:37:38,214 ♪ If you need a hand♪ 811 00:37:38,310 --> 00:37:40,410 All right, who's ready for pasta? 812 00:37:40,517 --> 00:37:42,237 -♪ Take mine♪ - Oh, okay. 813 00:37:42,344 --> 00:37:45,414 So, uh, here. Let me get this. 814 00:37:45,517 --> 00:37:49,517 Um, I made low-sodium marinara, 815 00:37:49,620 --> 00:37:53,550 and the noodles are whole wheat. 816 00:37:55,827 --> 00:37:58,927 And Liam made the meatballs, just in case. 817 00:37:59,034 --> 00:38:00,864 ♪ I'm by your side♪ 818 00:38:00,965 --> 00:38:03,235 -♪ Walking with you♪ - It looks delicious. 819 00:38:03,344 --> 00:38:05,974 - Well, let's hope. -♪ Into the light.♪ 820 00:38:11,655 --> 00:38:12,855 - Ma? - Hello. 821 00:38:12,965 --> 00:38:13,785 Hey. 822 00:38:13,896 --> 00:38:15,476 - Hi. - There she is. 823 00:38:15,586 --> 00:38:18,096 I heard someone 824 00:38:18,206 --> 00:38:19,926 had quite the meal. 825 00:38:20,034 --> 00:38:22,724 Oh. Well, it turns out 826 00:38:22,827 --> 00:38:24,407 that healthy spaghetti is just as good 827 00:38:24,517 --> 00:38:25,657 as the real thing. 828 00:38:25,758 --> 00:38:27,658 Okay, no, it's not. 829 00:38:27,758 --> 00:38:29,028 But, you know, I lived. 830 00:38:29,137 --> 00:38:30,447 So, how was Dallas? 831 00:38:30,551 --> 00:38:33,591 Dallas, yeah. Dallas, um... 832 00:38:34,724 --> 00:38:36,554 We-we found Uncle Willie. 833 00:38:36,655 --> 00:38:39,785 But he's-he's not ready to come down here 834 00:38:39,896 --> 00:38:42,926 for a visit just yet. I'm sorry, Mama. 835 00:38:43,034 --> 00:38:44,284 That's all right. 836 00:38:44,379 --> 00:38:48,279 At least he got to meet Stella and August. 837 00:38:48,379 --> 00:38:50,899 Yeah. Yeah. 838 00:38:51,000 --> 00:38:55,170 Speaking of which, I know what you did 839 00:38:55,275 --> 00:38:57,445 sending them with me. 840 00:38:57,551 --> 00:39:00,211 - I don't know what you mean. - Oh, really? 841 00:39:00,310 --> 00:39:01,860 Uh, got a feeling that, uh, 842 00:39:01,965 --> 00:39:04,715 grabbing ol' Uncle Willie wasn't the point of the trip. 843 00:39:04,827 --> 00:39:07,477 Trip was about us, wasn't it? 844 00:39:07,586 --> 00:39:10,826 Maybe. Did it work? 845 00:39:10,931 --> 00:39:13,341 Yeah, it worked. 846 00:39:13,448 --> 00:39:15,098 Thank you. 847 00:39:19,206 --> 00:39:22,026 - It's my brother. - Get it, get it. Answer it. 848 00:39:22,137 --> 00:39:23,927 Well, I-I don't know what to say. 849 00:39:24,034 --> 00:39:26,104 You'll-you'll figure it out, Mama. You always do 850 00:39:26,206 --> 00:39:27,406 Okay. 851 00:39:32,172 --> 00:39:35,102 William. Hi. 852 00:39:38,551 --> 00:39:39,791 It's open. 853 00:39:42,137 --> 00:39:43,167 Hey, Daddy. 854 00:39:43,275 --> 00:39:45,065 - Hey. - Get you a beer? 855 00:39:45,172 --> 00:39:46,312 No, I'm good. 856 00:39:46,413 --> 00:39:49,243 All right. Well, don't mind if I do. 857 00:39:49,344 --> 00:39:51,904 So, uh... 858 00:39:52,000 --> 00:39:53,720 ...how's my lovely brother-in-law? 859 00:39:53,827 --> 00:39:57,167 Ha-ha. As described... uh, lovely. 860 00:39:57,275 --> 00:40:00,685 But I did just have a nice talk with Mama. 861 00:40:00,793 --> 00:40:02,453 - She seems to be in high spirits. - Well... 862 00:40:02,551 --> 00:40:04,551 - You still got it, Romeo. - Oh, yeah. 863 00:40:06,862 --> 00:40:08,792 Ah, that woman will outlive us all. 864 00:40:08,896 --> 00:40:10,276 - I know she will. - Cheers to that. 865 00:40:10,379 --> 00:40:11,829 Here's hoping she does. 866 00:40:11,931 --> 00:40:14,931 Listen, uh, I've been meaning to talk to you. 867 00:40:15,034 --> 00:40:16,074 Yeah. Shoot. 868 00:40:16,172 --> 00:40:19,482 I've been thinking, and, uh... 869 00:40:21,724 --> 00:40:25,174 Maybe it's time for you and the kids 870 00:40:25,275 --> 00:40:26,965 to find a place of your own. 871 00:40:29,586 --> 00:40:32,406 Daddy, um... 872 00:40:32,517 --> 00:40:34,617 I-if this is about Mama, 873 00:40:34,724 --> 00:40:37,414 - we can help... - No. No, it's not about that. 874 00:40:39,275 --> 00:40:41,995 She doesn't even know that I'm here asking you, and that's... 875 00:40:42,827 --> 00:40:44,897 ...that's a different fight for a different day. 876 00:40:45,862 --> 00:40:48,172 No, this is about you, son. 877 00:40:48,275 --> 00:40:51,785 More pointedly, it's-it's about your family. 878 00:40:51,896 --> 00:40:55,066 Now, Stella's already moved out, 879 00:40:55,172 --> 00:40:57,382 and this was, this was always supposed to be 880 00:40:57,482 --> 00:40:58,902 a temporary thing. 881 00:40:59,000 --> 00:41:00,720 I'm not saying that this has to happen tomorrow, 882 00:41:00,827 --> 00:41:05,717 but it's time you got your house in order, son. 883 00:41:07,517 --> 00:41:10,167 In more ways than one. 884 00:41:12,931 --> 00:41:14,861 - You're probably right. - Well, 885 00:41:14,965 --> 00:41:18,375 I'm often wrong, but in this instance... 886 00:41:18,482 --> 00:41:19,902 ♪ Where talkers are muted♪ 887 00:41:20,000 --> 00:41:25,140 ♪ Where time is avoided♪ 888 00:41:26,965 --> 00:41:28,855 I love you, son. 889 00:41:28,965 --> 00:41:32,895 -♪ Where the fog lifts in silence♪ - I know, Daddy. I... 890 00:41:33,000 --> 00:41:34,970 I love you, too. 891 00:41:36,586 --> 00:41:38,516 All right. 892 00:41:39,517 --> 00:41:42,927 ♪ Where I count all the things♪ 893 00:41:43,034 --> 00:41:46,624 ♪ That I took for granted♪ 894 00:41:51,103 --> 00:41:53,973 ♪ Like holding your hand♪ 895 00:41:54,068 --> 00:41:58,478 ♪ In the car in the morning.♪ 896 00:42:03,862 --> 00:42:05,552 Captioning sponsored by CBS 897 00:42:05,655 --> 00:42:08,025 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.