Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,793 --> 00:00:15,343
Previously on Walker...
2
00:00:15,448 --> 00:00:17,238
A happy Thanksgiving
to all who celebrate.
3
00:00:17,344 --> 00:00:19,104
And this suit. Forgive me.
4
00:00:19,206 --> 00:00:21,586
Y'all know I prefer
robust holiday attire.
5
00:00:21,689 --> 00:00:24,309
Well, Grey Flag had other plans
for your wardrobe, I guess.
6
00:00:24,413 --> 00:00:26,343
Hey, um...
7
00:00:26,448 --> 00:00:29,448
What the hell was that earlier
with James, Grey Flag?
8
00:00:29,551 --> 00:00:31,761
We don't know what James knows
or doesn't know.
9
00:00:31,862 --> 00:00:33,002
We stick to our story.
10
00:00:33,103 --> 00:00:34,523
I don't know
who you're becoming,
11
00:00:34,620 --> 00:00:36,660
but it is not a good person,
and I don't like it.
12
00:00:36,758 --> 00:00:38,968
My daughter is an adult now.
13
00:00:39,068 --> 00:00:41,098
And she needs to take
responsibility for her actions.
14
00:00:41,206 --> 00:00:43,856
Okay, you know what? Enough. It
was August who threw the party.
15
00:00:43,965 --> 00:00:46,235
It was August who got
his sister thrown in jail.
16
00:00:46,344 --> 00:00:48,484
And it was August who lost
your liquor license.
17
00:00:48,586 --> 00:00:50,476
You don't have to be such
a bitch about it, Mawline.
18
00:00:50,586 --> 00:00:52,306
What the hell did you just say?
19
00:00:52,413 --> 00:00:53,933
Okay, hold on, would you, Daddy?
I'll handle this.
20
00:00:54,034 --> 00:00:55,524
Well, I guess you
better handle it, Cordell,
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,660
- or by God, I will.
- Mama?
22
00:01:09,103 --> 00:01:11,313
Dad.
23
00:01:15,068 --> 00:01:16,138
Go.
24
00:01:16,241 --> 00:01:17,761
- Go get your grandfather.
- Okay.
25
00:01:17,862 --> 00:01:20,212
Get your grandfather right now!
Get Gramps!
26
00:01:20,310 --> 00:01:22,340
Gramps! Grampa! Grampa!
27
00:01:22,448 --> 00:01:24,208
♪ That I knew you well...♪
28
00:01:24,310 --> 00:01:26,030
- It's Mawline, I don't know,
I don't know...
- What happened?
29
00:01:26,137 --> 00:01:28,067
- ...but she's...
- Abby!
30
00:01:28,172 --> 00:01:29,932
Abby! Cordell, what happened?
31
00:01:30,034 --> 00:01:31,314
- I don't know, Daddy,
she was just there...
- What happened?
32
00:01:31,413 --> 00:01:33,553
Darlin'? Oh, my God.
33
00:01:33,655 --> 00:01:35,135
♪ Who has taken my brain...♪
34
00:01:35,241 --> 00:01:36,621
Sweetheart?
35
00:01:36,724 --> 00:01:39,244
♪ You can put me to bed♪
36
00:01:39,344 --> 00:01:41,724
♪ But you can't feel
my pain...♪
37
00:01:41,827 --> 00:01:44,027
Look at me, look at me.
Can you open your eyes?
38
00:01:44,137 --> 00:01:46,207
♪ When the machine
has taken the soul♪
39
00:01:46,310 --> 00:01:48,310
Go! Go get the truck!
40
00:01:48,413 --> 00:01:50,343
♪ From the man♪
41
00:01:50,448 --> 00:01:53,168
♪ And it's time
to leave something♪
42
00:01:53,275 --> 00:01:56,065
♪ Behind♪
43
00:01:57,172 --> 00:01:59,482
♪ Oh, money is free♪
44
00:01:59,586 --> 00:02:02,926
♪ But love costs more
than our bread♪
45
00:02:03,724 --> 00:02:07,974
♪ And the ceiling is
hard to reach♪
46
00:02:08,068 --> 00:02:09,688
♪ When my son is♪
47
00:02:09,793 --> 00:02:13,863
♪ A man he will know
what I meant.♪
48
00:02:13,965 --> 00:02:15,025
What happened?
49
00:02:15,137 --> 00:02:16,407
Uh, we just found her outside.
50
00:02:16,517 --> 00:02:18,067
She was on the ground, unresponsive.
51
00:02:18,172 --> 00:02:19,592
All right, was anyone
with her when it happened?
52
00:02:19,689 --> 00:02:21,239
No, we just found her there.
53
00:02:21,344 --> 00:02:22,554
- She was laying there.
- Coming through!
54
00:02:22,655 --> 00:02:25,585
I need an IV, I need oxygen,
55
00:02:25,689 --> 00:02:27,449
I need vitals, I'm gonna
start a neuro check.
56
00:02:29,379 --> 00:02:30,859
All right,
she's gonna be all right.
57
00:02:30,965 --> 00:02:32,375
All right, let's go wait.
58
00:02:32,482 --> 00:02:33,902
- Let's go wait, okay?
- All right.
59
00:02:34,000 --> 00:02:35,900
Okay, ma'am?
60
00:02:36,000 --> 00:02:37,590
Ma'am?
61
00:02:37,689 --> 00:02:40,029
Can you do me a favor and
try to lift your arms for me?
62
00:02:40,137 --> 00:02:42,167
Let's see, okay.
63
00:02:42,275 --> 00:02:43,515
Right arm is unresponsive.
64
00:02:43,620 --> 00:02:45,660
Okay...
65
00:02:48,482 --> 00:02:50,002
- Uh, can you finish?
- Copy that.
66
00:02:50,103 --> 00:02:52,453
I'm sorry, sir, you can't be
in this room right now.
67
00:02:52,551 --> 00:02:54,411
- No, I'm fine, I'm fine.
- No, we need some space.
68
00:02:54,517 --> 00:02:57,277
I will come and get you
when we're done, please.
69
00:03:00,517 --> 00:03:02,617
Vitals are hooked up.
70
00:03:02,724 --> 00:03:03,794
IV?
71
00:03:12,793 --> 00:03:14,483
- Dad.
- What happened?
72
00:03:14,586 --> 00:03:16,136
- Is Mawline okay?
- Stella.
73
00:03:16,241 --> 00:03:17,381
Uh, hey. Hey, hey.
74
00:03:17,482 --> 00:03:19,312
We don't know yet, okay?
75
00:03:19,413 --> 00:03:21,453
She's, she's in there
with them still.
76
00:03:21,551 --> 00:03:23,281
Augie, hey, buddy, come here.
77
00:03:23,379 --> 00:03:25,339
Come here.
78
00:03:25,448 --> 00:03:27,168
Don't worry, all right?
Don't worry.
79
00:03:27,275 --> 00:03:28,785
She's gonna be all right.
80
00:03:30,310 --> 00:03:32,210
Hi, I'm Dr. Woodward.
81
00:03:32,310 --> 00:03:34,240
- I'm treating Abeline.
- What happened?
82
00:03:34,344 --> 00:03:36,524
Abeline suffered a transient
ischemic attack.
83
00:03:36,620 --> 00:03:39,620
- What does that mean?
- A T.I.A. is a temporary stroke.
84
00:03:39,724 --> 00:03:41,174
In Abeline's case, a mild one.
85
00:03:41,275 --> 00:03:43,275
Okay, uh, so, uh...
86
00:03:43,379 --> 00:03:45,069
What's her prognosis
moving forward?
87
00:03:45,172 --> 00:03:47,592
There's no lasting brain damage
or residual symptoms.
88
00:03:47,689 --> 00:03:50,239
Looks like it resolved itself.
89
00:03:50,344 --> 00:03:52,934
I do recommend rest,
an aspirin regimen,
90
00:03:53,034 --> 00:03:55,384
stress management,
and a heart-healthy diet.
91
00:03:56,482 --> 00:03:58,072
She's gonna be okay.
92
00:03:58,172 --> 00:03:59,972
Thank you.
93
00:04:00,068 --> 00:04:01,518
Yeah, thank you.
Uh, can we visit?
94
00:04:01,620 --> 00:04:02,550
- Absolutely.
- Great.
95
00:04:02,655 --> 00:04:03,965
But one at a time, please.
96
00:04:04,068 --> 00:04:05,448
All right, all right.
97
00:04:05,551 --> 00:04:07,591
- Go, go, go. Go, Dad.
- Come with me.
98
00:04:07,689 --> 00:04:09,549
- Thank you.
- Mm-hmm.
99
00:04:33,206 --> 00:04:35,516
This mattress was
made in a quarry.
100
00:04:36,448 --> 00:04:38,028
How you doing, darlin'?
101
00:04:38,137 --> 00:04:39,997
I'm a little tired.
102
00:04:40,103 --> 00:04:43,173
The tests they ran
even need to be tested.
103
00:04:43,275 --> 00:04:45,995
And imaged and the whole nine.
104
00:04:46,103 --> 00:04:48,243
We're all just...
105
00:04:48,344 --> 00:04:50,594
so happy that you're okay.
106
00:04:50,689 --> 00:04:52,409
Boys are in the waiting room
107
00:04:52,517 --> 00:04:54,407
with the kids and...
108
00:04:54,517 --> 00:04:56,067
And the doctor said
you're gonna be back
109
00:04:56,172 --> 00:04:58,382
to your normal self in no time.
110
00:05:00,620 --> 00:05:03,340
Do you remember
the first time we came here?
111
00:05:04,241 --> 00:05:06,031
When Cordell was born?
112
00:05:06,137 --> 00:05:07,657
No.
113
00:05:07,758 --> 00:05:09,338
We were still dating.
114
00:05:09,448 --> 00:05:11,758
It was one
of your early attempts
115
00:05:11,862 --> 00:05:14,142
to woo me
with your homemade spaghetti
116
00:05:14,241 --> 00:05:16,031
and giant meatballs.
117
00:05:16,137 --> 00:05:18,997
Which were severely undercooked.
118
00:05:21,413 --> 00:05:22,973
Hence, our-our visit.
119
00:05:23,068 --> 00:05:24,448
Oh, the good ol' days.
120
00:05:24,551 --> 00:05:26,931
Don't do that.
121
00:05:27,034 --> 00:05:28,384
Don't talk about the past
like we don't have
122
00:05:28,482 --> 00:05:30,342
much of a future, Abby.
123
00:05:35,034 --> 00:05:37,454
I just meant
I love and appreciate
124
00:05:37,551 --> 00:05:39,831
all the times
that we've had together.
125
00:05:41,034 --> 00:05:43,764
Well, then, you bash
my cooking some other time.
126
00:05:45,482 --> 00:05:46,832
Right now, you get some rest.
127
00:05:46,931 --> 00:05:48,411
All right?
Or you're gonna be laying
128
00:05:48,517 --> 00:05:50,237
in this rock-hard bed forever.
129
00:05:50,344 --> 00:05:52,074
I'm here.
130
00:06:07,448 --> 00:06:09,408
Barnett?
131
00:06:11,413 --> 00:06:14,143
Appreciate that. Hey, Cap.
132
00:06:14,241 --> 00:06:16,171
- Hey.
- Any news on Abby?
133
00:06:16,275 --> 00:06:18,095
Yeah, I just talked to Walker.
134
00:06:18,206 --> 00:06:19,376
Either she's released today,
135
00:06:19,482 --> 00:06:21,032
or there was
a promise of bodily harm.
136
00:06:21,137 --> 00:06:23,237
Yeah,
that sounds like her.
137
00:06:23,344 --> 00:06:25,344
Yeah, yeah.
138
00:06:25,448 --> 00:06:27,138
So Walker's gonna be
out of the office
139
00:06:27,241 --> 00:06:28,901
in the next few days
helping her recover.
140
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
I need you
to work a case with Perez.
141
00:06:31,103 --> 00:06:33,143
Okay. All right, cool.
142
00:06:33,241 --> 00:06:35,481
Do you want me to get
the details from Cass?
143
00:06:35,586 --> 00:06:37,586
No. No, the opposite actually.
144
00:06:37,689 --> 00:06:39,549
You're gonna fill her in.
145
00:06:39,655 --> 00:06:41,995
You know
who Victor Ziff is, right?
146
00:06:42,103 --> 00:06:43,863
Yeah, the tech dude.
Big personality?
147
00:06:43,965 --> 00:06:45,585
- The one and only.
- What about him?
148
00:06:45,689 --> 00:06:47,689
He's missing.
Left his cell phone behind,
149
00:06:47,793 --> 00:06:49,663
hasn't made any contact.
He just kind of...
150
00:06:49,758 --> 00:06:51,068
dropped off
the face of the Earth.
151
00:06:51,172 --> 00:06:52,482
Troopers suspect foul play.
152
00:06:52,586 --> 00:06:54,896
Well, I could think
of a billion reasons why.
153
00:06:55,000 --> 00:06:57,720
- Any leads?
- His wife, Madison Ziff.
154
00:06:57,827 --> 00:06:59,027
Right before he disappeared,
155
00:06:59,137 --> 00:07:00,617
several bank accounts
were drained.
156
00:07:00,724 --> 00:07:02,664
Her lawyers have built
a wall around her.
157
00:07:02,758 --> 00:07:04,898
She's, she's not talking.
158
00:07:05,000 --> 00:07:07,380
So I want you and Perez
to start by looking into
159
00:07:07,482 --> 00:07:08,762
where she could have
hid the money.
160
00:07:08,862 --> 00:07:10,342
Then we can make an arrest.
161
00:07:10,448 --> 00:07:11,788
Try to get her to confess.
162
00:07:11,896 --> 00:07:13,446
- All right?
- Yeah.
163
00:07:13,551 --> 00:07:15,521
Cap, you good?
164
00:07:17,310 --> 00:07:19,860
Yeah. Yeah, I'm fine.
165
00:07:20,724 --> 00:07:22,794
Just follow the money.
166
00:07:22,896 --> 00:07:25,616
Yes, sir.
167
00:07:26,689 --> 00:07:28,379
Hey, Trey?
168
00:07:28,482 --> 00:07:30,282
Look, besides the fact
that we're dealing with a...
169
00:07:30,379 --> 00:07:31,999
high-profile missing person,
170
00:07:32,103 --> 00:07:34,343
things around here have
gotten a little...
171
00:07:34,448 --> 00:07:36,758
lax lately.
172
00:07:36,862 --> 00:07:38,692
I need to know that I can trust
173
00:07:38,793 --> 00:07:40,793
and count on
my Rangers, Barnett.
174
00:07:40,896 --> 00:07:43,446
So I want this done by the book.
I expect you to follow
175
00:07:43,551 --> 00:07:45,761
not only the spirit
of the law but also the letter.
176
00:07:45,862 --> 00:07:47,242
- You got it?
- Yeah.
177
00:07:47,344 --> 00:07:50,244
And check in with me
before you make any moves.
178
00:07:50,344 --> 00:07:52,104
You got it, Cap.
179
00:07:52,206 --> 00:07:54,066
Ranger Perez.
180
00:07:57,896 --> 00:08:00,376
Hey. What was that about?
181
00:08:00,482 --> 00:08:02,662
I'll fill you in on the way.
182
00:08:06,689 --> 00:08:08,659
All right, here we go.
Easy, easy, easy.
183
00:08:08,758 --> 00:08:10,208
- Easy.
- Okay, guys.
184
00:08:10,310 --> 00:08:12,340
I have lived here for...
185
00:08:12,448 --> 00:08:13,898
Well, long enough to know
186
00:08:14,000 --> 00:08:15,860
where every step is,
so I got it.
187
00:08:15,965 --> 00:08:18,655
Okay, don't be
a bad patient, Mom.
188
00:08:18,758 --> 00:08:21,788
Well, just slow.
189
00:08:24,137 --> 00:08:26,617
- Look at these.
- All right.
190
00:08:26,724 --> 00:08:29,384
These are TEDs.
191
00:08:29,482 --> 00:08:31,482
For what?
192
00:08:31,586 --> 00:08:32,756
They're compression socks.
193
00:08:32,862 --> 00:08:34,972
I know what they are,
honey, I just...
194
00:08:35,068 --> 00:08:37,448
Unless you're taking me
to Paris...
195
00:08:37,551 --> 00:08:38,831
is this really necessary?
196
00:08:38,931 --> 00:08:41,311
Well, they may
look funny, but...
197
00:08:42,310 --> 00:08:44,590
They're supposed
to be good for hypertension.
198
00:08:44,689 --> 00:08:46,829
Would you just please
199
00:08:46,931 --> 00:08:48,831
wear the damn things?
200
00:08:54,034 --> 00:08:56,554
I hear that they're beneficial?
201
00:08:56,655 --> 00:08:58,995
- I don't know just... humor him.
- Okay, fine.
202
00:08:59,103 --> 00:09:02,003
But I'm... you know,
I'm gonna wash them first.
203
00:09:02,103 --> 00:09:04,103
Oh, will you please thank Ben
204
00:09:04,206 --> 00:09:05,756
for these flowers?
205
00:09:05,862 --> 00:09:07,552
Yeah, you know, I forgot that
I told him that your favorite
206
00:09:07,655 --> 00:09:09,375
flowers were zinnias, but
207
00:09:09,482 --> 00:09:11,862
he remembered.
208
00:09:11,965 --> 00:09:13,165
You two seem good.
209
00:09:13,275 --> 00:09:15,545
Well, we...
we had one hell
210
00:09:15,655 --> 00:09:17,095
of a first
Thanksgiving together.
211
00:09:17,206 --> 00:09:18,406
God Almighty.
212
00:09:18,517 --> 00:09:20,657
Yeah.
213
00:09:21,620 --> 00:09:22,860
What the...? What...?
214
00:09:22,965 --> 00:09:24,445
Wait. Wh... I'm going.
215
00:09:24,551 --> 00:09:25,761
I can go, okay?
216
00:09:29,206 --> 00:09:30,546
Dad.
217
00:09:30,655 --> 00:09:31,995
What are you doing?
218
00:09:32,103 --> 00:09:34,143
Why does everything have
to be drowned in salt?
219
00:09:34,241 --> 00:09:35,451
To make it taste better.
220
00:09:35,551 --> 00:09:39,101
Well, low sodium
helps reduce the risk of...
221
00:09:39,206 --> 00:09:40,826
A stroke?
222
00:09:40,931 --> 00:09:42,861
You can say the word, Bonham.
223
00:09:44,000 --> 00:09:46,410
Honey, could you give us
a second?
224
00:09:46,517 --> 00:09:47,997
Yeah.
225
00:09:49,103 --> 00:09:51,103
- Good luck.
- Yeah.
226
00:09:59,586 --> 00:10:01,236
What's that?
227
00:10:01,344 --> 00:10:04,864
Well, I-I know everyone's still
a little shook up, but, um,
228
00:10:04,965 --> 00:10:06,995
in the spirit of change,
229
00:10:07,103 --> 00:10:09,243
I think it's time
that we discuss a hard topic.
230
00:10:09,344 --> 00:10:11,864
Absolutely not.
We already have a will.
231
00:10:11,965 --> 00:10:14,825
I know. But it hasn't
been updated in ages.
232
00:10:14,931 --> 00:10:16,341
And we have
a lot more stuff now.
233
00:10:16,448 --> 00:10:18,098
And two grandkids. And...
234
00:10:18,206 --> 00:10:20,546
we almost lost it all
in a damn horse race.
235
00:10:20,655 --> 00:10:24,475
So could we please just make it
a little more official?
236
00:10:24,586 --> 00:10:26,446
So things go to the right place.
237
00:10:26,551 --> 00:10:27,831
Oh. Um...
238
00:10:27,931 --> 00:10:29,521
my mother's jewelry,
239
00:10:29,620 --> 00:10:30,930
I'd like Stella to have that.
240
00:10:31,034 --> 00:10:33,174
And the piano-- August.
241
00:10:33,275 --> 00:10:36,305
I mean, reminiscing on the past
at the hospital.
242
00:10:36,413 --> 00:10:38,553
Now you're talking about what's
gonna happen after you die?
243
00:10:38,655 --> 00:10:40,205
I don't...
244
00:10:40,310 --> 00:10:43,340
I don't want to talk
about that stuff, Abeline.
245
00:10:43,448 --> 00:10:44,788
No, I'm-I'm-I'm serious.
246
00:10:44,896 --> 00:10:47,616
Please, just don't push it.
247
00:10:55,172 --> 00:10:56,312
Excuse me.
248
00:11:06,448 --> 00:11:07,998
- Thank you.
- Yeah.
249
00:11:11,448 --> 00:11:12,998
Um...
250
00:11:15,034 --> 00:11:16,834
I'm sorry, Mawline.
251
00:11:18,103 --> 00:11:21,523
I d... I... I don't know how
to tell you how sorry I am.
252
00:11:21,620 --> 00:11:23,380
- But I...
- I don't believe
253
00:11:23,482 --> 00:11:25,692
that you actually meant
to say what you did.
254
00:11:25,793 --> 00:11:27,103
I didn't. I didn't. I swear.
255
00:11:27,206 --> 00:11:28,966
I was just so mad at myself
for everything
256
00:11:29,068 --> 00:11:31,758
and then I said it and then...
257
00:11:31,862 --> 00:11:33,172
you, uh...
258
00:11:33,275 --> 00:11:34,715
What?
259
00:11:36,000 --> 00:11:37,790
You think you caused that?
260
00:11:38,689 --> 00:11:40,309
You are a good person
261
00:11:40,413 --> 00:11:43,593
who just seems to be
a little lost right now.
262
00:11:43,689 --> 00:11:45,689
Lashing out like you did,
263
00:11:45,793 --> 00:11:48,073
I don't think
that is the right path.
264
00:11:49,103 --> 00:11:50,173
But...
265
00:11:50,275 --> 00:11:52,165
you're finding
your own way back.
266
00:11:53,000 --> 00:11:56,140
And we all say things
that we regret.
267
00:12:01,827 --> 00:12:03,787
What you're feeling...
268
00:12:05,000 --> 00:12:06,590
...means you got a good ticker.
269
00:12:06,689 --> 00:12:08,279
Okay?
270
00:12:10,620 --> 00:12:11,520
Okay.
271
00:12:11,620 --> 00:12:13,030
Come here.
272
00:12:20,551 --> 00:12:22,411
Now, honey, would you take that
into the kitchen?
273
00:12:22,517 --> 00:12:24,307
- I want to talk to your dad.
- Yeah.
274
00:12:25,827 --> 00:12:27,927
Mama.
275
00:12:29,413 --> 00:12:30,483
Did he apologize?
276
00:12:30,586 --> 00:12:31,586
Mm-hmm.
277
00:12:31,689 --> 00:12:33,209
Okay. Okay.
278
00:12:33,310 --> 00:12:34,860
Well, that's good.
That's a start.
279
00:12:34,965 --> 00:12:37,515
Uh, but that boy's punishment
is far from over.
280
00:12:37,620 --> 00:12:39,100
Wait, hold on.
281
00:12:39,206 --> 00:12:41,206
Before you make him go rebuild
the barn on his own,
282
00:12:41,310 --> 00:12:44,550
I would like you
to take the kids to Dallas.
283
00:12:44,655 --> 00:12:46,585
Dallas? Mama...
284
00:12:47,379 --> 00:12:51,099
Now's not really the best time
for a road trip.
285
00:12:52,000 --> 00:12:53,100
I want to see my brother.
286
00:12:53,206 --> 00:12:55,926
You haven't talked
to Uncle Willie
287
00:12:56,034 --> 00:12:58,214
in-in, what, like, 20 years?
More?
288
00:12:58,310 --> 00:12:59,970
I call him every Thanksgiving.
289
00:13:00,068 --> 00:13:02,718
Right, right.
And he never picks up.
290
00:13:02,827 --> 00:13:07,447
Uh, Mama, I think
it's time he showed some effort.
291
00:13:07,551 --> 00:13:08,901
He's stubborn.
292
00:13:09,000 --> 00:13:11,140
Yeah.
293
00:13:11,241 --> 00:13:12,411
But...
294
00:13:13,413 --> 00:13:14,523
...go talk to him.
295
00:13:14,620 --> 00:13:16,140
I mean, I'd go myself,
but your...
296
00:13:16,241 --> 00:13:18,551
father would put me
in a full compression suit.
297
00:13:18,655 --> 00:13:20,445
So,
298
00:13:20,551 --> 00:13:22,241
please, Cordell,
299
00:13:22,344 --> 00:13:24,384
see if he'll come for a visit.
300
00:13:32,517 --> 00:13:34,687
♪ Out on the road,
ridin' all night...♪
301
00:13:34,793 --> 00:13:36,553
Hey, y'all know that, uh,
302
00:13:36,655 --> 00:13:40,785
your Uncle Liam is named after
my Uncle Will?
303
00:13:40,896 --> 00:13:42,856
Willie. William. Liam. You know?
304
00:13:43,689 --> 00:13:46,209
Why would Mawline do that
if they don't like each other?
305
00:13:47,068 --> 00:13:49,028
Well, you know,
they-they were on better terms
306
00:13:49,137 --> 00:13:51,167
when Liam was born, so, uh...
307
00:13:51,275 --> 00:13:53,205
Yeah, until he became
the black sheep.
308
00:13:53,965 --> 00:13:54,855
I can relate.
309
00:13:54,965 --> 00:13:55,895
All right, Augie,
310
00:13:56,000 --> 00:13:56,900
y-you're not the black sheep.
311
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Yeah, tell that to Gramps.
312
00:13:58,103 --> 00:13:59,863
Your Gramps is just hurt, okay?
313
00:13:59,965 --> 00:14:02,405
He's a bit more old-school.
You know?
314
00:14:02,517 --> 00:14:05,277
You-you mess with him,
he'll forget by sundown.
315
00:14:05,379 --> 00:14:07,379
You mess with someone
my daddy loves...
316
00:14:07,482 --> 00:14:09,592
You'll understand
when you're married.
317
00:14:17,896 --> 00:14:19,996
Stella.
318
00:14:21,793 --> 00:14:23,553
Hey. You in there?
319
00:14:23,655 --> 00:14:25,545
Oh! What is your problem?
320
00:14:25,655 --> 00:14:26,925
Oh, my God. I'm sorry.
321
00:14:27,034 --> 00:14:27,974
I just need a cord
so I can charge my phone.
322
00:14:28,068 --> 00:14:28,968
Do you have it?
323
00:14:29,068 --> 00:14:30,338
No, I don't have it.
324
00:14:30,448 --> 00:14:31,588
Okay.
325
00:14:31,689 --> 00:14:32,829
That's all you had to say.
326
00:14:32,931 --> 00:14:35,381
Now go back to being emo
or whatever.
327
00:14:35,482 --> 00:14:38,072
We wouldn't even be on this
road trip if it wasn't for you.
328
00:14:38,172 --> 00:14:40,002
Ah, I forgot.
You are the favorite.
329
00:14:40,103 --> 00:14:41,723
And Gramps gave you
a list of things to say
330
00:14:41,827 --> 00:14:42,787
to remind me to hate myself?
331
00:14:42,896 --> 00:14:44,136
Yes, actually.
332
00:14:44,241 --> 00:14:45,831
Number one,
this is all Augie's fault.
333
00:14:45,931 --> 00:14:47,521
Number two,
you are too reckless.
334
00:14:47,620 --> 00:14:49,100
- I'm reckless?
- Yes!
- Guys.
335
00:14:49,206 --> 00:14:50,066
Says the one
who brought her little brother
336
00:14:50,172 --> 00:14:51,622
to steal Dad's car.
337
00:14:51,724 --> 00:14:53,144
- All right.
- Oh, come on,
338
00:14:53,241 --> 00:14:54,721
you practically
begged me to come.
339
00:14:54,827 --> 00:14:56,687
- Guys.
- That was your choice.
340
00:14:56,793 --> 00:14:58,483
- No, it was not my choice.
- This is gonna be a nice trip!
341
00:14:58,586 --> 00:15:00,136
It's not like you've never made
a bad choice, Stella.
342
00:15:00,241 --> 00:15:01,721
You almost became
Mrs. Trevor West, 'member that?
343
00:15:01,827 --> 00:15:03,377
How can you even say
something like that
344
00:15:03,482 --> 00:15:05,102
after what we went through
together?
345
00:15:05,206 --> 00:15:06,376
This is what I am saying!
346
00:15:06,482 --> 00:15:08,072
You are not even hearing
yourself anymore!
347
00:15:08,172 --> 00:15:10,282
Right, I'm so sorry
I forgot to run everything
348
00:15:10,379 --> 00:15:11,969
through the "will this upset
Stella?" filter.
349
00:15:12,068 --> 00:15:13,478
I am sorry
that you feel like an ass
350
00:15:13,586 --> 00:15:15,446
for putting Mawline
in the hospital,
351
00:15:15,551 --> 00:15:17,171
but that is nobody's fault
but yours!
352
00:15:17,275 --> 00:15:19,135
You're such a toad, Stella.
353
00:15:19,241 --> 00:15:20,791
What did you just say?!
354
00:15:20,896 --> 00:15:22,336
- You heard me loud and clear.
- Okay, no, no, no, no, no,
355
00:15:22,448 --> 00:15:23,998
- no, no, no, no.
- What did you just call me?
356
00:15:26,482 --> 00:15:28,282
Okay, no. No.
357
00:15:28,931 --> 00:15:30,031
Out.
358
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Uh, Dad, what--
what do you mean?
359
00:15:32,206 --> 00:15:34,856
I mean get out of the car. Now.
360
00:15:34,965 --> 00:15:36,995
You're walking.
361
00:15:41,413 --> 00:15:43,103
How long are we supposed
to walk for?
362
00:15:43,206 --> 00:15:45,966
Uh, well, the bed-and-breakfast
is about three miles from here.
363
00:15:46,068 --> 00:15:49,338
Should be long enough for you
two to get over yourselves.
364
00:16:10,172 --> 00:16:11,032
Hmm.
365
00:16:11,137 --> 00:16:13,097
This is a nice campus.
366
00:16:13,206 --> 00:16:14,786
Madison teaches here?
367
00:16:14,896 --> 00:16:16,166
Yep. Non-Western History.
368
00:16:16,275 --> 00:16:17,585
Hmm. That's random.
369
00:16:17,689 --> 00:16:19,759
I'd rather just sit
and count my billions.
370
00:16:19,862 --> 00:16:21,172
Yeah.
371
00:16:22,034 --> 00:16:23,414
Well, while we wait,
372
00:16:23,517 --> 00:16:25,857
- how's your love life going?
Hmm?
- Aw.
373
00:16:25,965 --> 00:16:27,825
Making dry January
374
00:16:27,931 --> 00:16:29,071
a year-round thing?
375
00:16:29,172 --> 00:16:30,382
Okay.
376
00:16:30,482 --> 00:16:33,002
A, that is not
what "dry January" means.
377
00:16:33,103 --> 00:16:35,143
And B, I'm doing just fine,
378
00:16:35,241 --> 00:16:36,521
- thank you very much.
- Mm-hmm.
379
00:16:36,620 --> 00:16:37,830
Mm.
380
00:16:37,931 --> 00:16:39,141
So, how's my man Kevin doing?
381
00:16:39,241 --> 00:16:41,381
- Oh, no. Don't start.
- Uh, oh, yeah.
382
00:16:41,482 --> 00:16:43,242
I heard you two just disappeared
into the night.
383
00:16:43,344 --> 00:16:44,934
Oh, please. No.
384
00:16:45,034 --> 00:16:47,524
My brother took off
in my car. We were stranded
385
00:16:47,620 --> 00:16:48,930
- and...
- Oh, you were stranded.
386
00:16:49,034 --> 00:16:50,384
- Yeah.
- Yeah, it's not like we...
387
00:16:51,620 --> 00:16:53,100
Oh.
388
00:16:55,275 --> 00:16:57,895
Ranger Barnett. Ranger Perez.
389
00:16:58,000 --> 00:16:59,830
Um, this is one of my attorneys.
390
00:16:59,931 --> 00:17:03,171
- Just one? Huh.
- He doesn't think that I
should be talking to you at all.
391
00:17:03,275 --> 00:17:04,585
Look, I just want
to get this over with.
392
00:17:04,689 --> 00:17:06,619
I have no idea
what happened to Victor.
393
00:17:06,724 --> 00:17:08,934
As you told
the original investigator.
394
00:17:09,034 --> 00:17:10,174
Yes. And I also told him
395
00:17:10,275 --> 00:17:11,585
that there's no reason for me
396
00:17:11,689 --> 00:17:13,209
to be involved
in his disappearance.
397
00:17:13,310 --> 00:17:16,000
Victor and I ended things
a long time ago.
398
00:17:16,758 --> 00:17:19,588
And yet you're still running
his foundation.
399
00:17:20,586 --> 00:17:22,926
We started that company.
400
00:17:23,034 --> 00:17:24,244
Together.
401
00:17:25,275 --> 00:17:26,895
That's been the hardest part.
402
00:17:27,517 --> 00:17:28,897
What do you mean by that?
403
00:17:29,000 --> 00:17:30,280
We were getting a divorce.
404
00:17:30,379 --> 00:17:31,619
Pretty straightforward, but...
405
00:17:31,724 --> 00:17:34,384
the cost of my freedom
is our company.
406
00:17:34,482 --> 00:17:36,552
So you don't know anything about
the accounts being emptied?
407
00:17:36,655 --> 00:17:38,095
No, I don't.
408
00:17:38,206 --> 00:17:40,276
And if you're going where
I think you are, don't bother.
409
00:17:40,379 --> 00:17:42,859
Victor and I already reached
a settlement.
410
00:17:43,620 --> 00:17:45,660
I'd really advise that
we don't talk about numbers.
411
00:17:45,758 --> 00:17:47,618
As a matter of fact, Madison,
we should really get going.
412
00:17:47,724 --> 00:17:49,724
- We're gonna have
more questions for you.
- Fine.
413
00:17:49,827 --> 00:17:51,447
Submit them to my office
414
00:17:51,551 --> 00:17:54,521
and we'll see if we can make
Mrs. Ziff available to respond.
415
00:17:54,620 --> 00:17:55,790
We're good here.
416
00:17:55,896 --> 00:17:57,206
Let's go.
417
00:18:00,172 --> 00:18:01,622
My husband...
418
00:18:01,724 --> 00:18:04,314
wasn't the man
that you think he was.
419
00:18:06,172 --> 00:18:08,002
- You catch that?
- Yeah.
420
00:18:08,103 --> 00:18:10,523
- She referred to him
in the past tense.
- Mm-hmm.
421
00:18:12,137 --> 00:18:13,477
What are you doing?
422
00:18:13,586 --> 00:18:15,926
Cap said
he wanted real-time updates.
423
00:18:16,034 --> 00:18:17,694
He told you that? Not me?
424
00:18:30,758 --> 00:18:32,408
Uh, where's Dad?
425
00:18:32,517 --> 00:18:34,137
♪ Here comes my coat♪
426
00:18:34,241 --> 00:18:36,281
♪ I stop to see
the mystery lights...♪
427
00:18:36,379 --> 00:18:37,549
Hi.
428
00:18:37,655 --> 00:18:38,785
- We're looking for...
- No vacancy.
429
00:18:38,896 --> 00:18:40,826
Especially for you.
430
00:18:40,931 --> 00:18:42,691
Wait, what?
431
00:18:42,793 --> 00:18:44,283
Look, Lucy,
432
00:18:44,379 --> 00:18:46,899
I don't take monopoly money
as payment,
433
00:18:47,000 --> 00:18:49,690
and I don't have time for this,
434
00:18:49,793 --> 00:18:51,033
whatever it is.
435
00:18:51,137 --> 00:18:53,897
So why don't you
and dirty little Linus here
436
00:18:54,000 --> 00:18:56,240
just get out
of my bed-and-breakfast, okay?
437
00:18:56,344 --> 00:18:57,454
What did you just say?
438
00:18:57,551 --> 00:18:59,001
You heard me. Beat it.
439
00:18:59,103 --> 00:19:00,553
No. Who do you think you are?
440
00:19:00,655 --> 00:19:02,205
- I'm sorry.
- Okay.
441
00:19:02,310 --> 00:19:03,660
All right, all right.
Stella, let's just-- Come on.
442
00:19:03,758 --> 00:19:04,858
Let's just go
and try to find Dad.
443
00:19:04,965 --> 00:19:06,135
It's fine.
444
00:19:06,241 --> 00:19:08,071
Here's my dad now.
445
00:19:08,172 --> 00:19:09,412
He's a Texas Ranger.
446
00:19:09,517 --> 00:19:10,827
It's okay, Stella. It's okay.
447
00:19:12,379 --> 00:19:13,929
He knows who I am.
448
00:19:14,034 --> 00:19:16,454
Augie, Stella,
449
00:19:16,551 --> 00:19:19,661
say hello to your
Granduncle Willie.
450
00:19:25,344 --> 00:19:27,034
Uncle Willie.
451
00:19:27,137 --> 00:19:30,167
Right, right. Forgot you
don't like to be touched.
452
00:19:30,275 --> 00:19:31,405
I'm sorry.
It's been a long time.
453
00:19:31,517 --> 00:19:33,337
These are your kids?
454
00:19:33,448 --> 00:19:34,828
They sure are.
455
00:19:34,931 --> 00:19:36,171
Yeah. Figures.
456
00:19:36,275 --> 00:19:37,715
Like I said,
457
00:19:37,827 --> 00:19:39,377
no vacancy.
458
00:19:39,482 --> 00:19:41,242
Well,
459
00:19:41,344 --> 00:19:44,284
would you like to know why
I'm here after all these years?
460
00:19:44,379 --> 00:19:47,969
Well, Abeline's work,
I'd imagine.
461
00:19:48,068 --> 00:19:51,618
But I don't give a darn tootin',
really, so...
462
00:19:51,724 --> 00:19:55,554
Well, your sister had a TIA.
A, uh... a mini-stroke.
463
00:19:57,034 --> 00:19:58,344
She's gonna be okay.
464
00:19:58,448 --> 00:20:00,998
She's gonna be okay.
But she wants to see you.
465
00:20:01,103 --> 00:20:03,413
So she asked
the kids and I head up this way
466
00:20:03,517 --> 00:20:05,587
and invite you to come back
with us for a visit.
467
00:20:05,689 --> 00:20:07,339
Well, I'm, uh...
468
00:20:07,448 --> 00:20:10,338
I'm much too busy. So, sorry.
469
00:20:10,448 --> 00:20:11,998
He just told you
your sister is sick,
470
00:20:12,103 --> 00:20:13,453
and you're too busy?
471
00:20:13,551 --> 00:20:15,621
If Abbs wants to call me,
472
00:20:15,724 --> 00:20:17,594
she knows the number.
473
00:20:17,689 --> 00:20:18,929
She has called you.
474
00:20:19,034 --> 00:20:19,934
Every single Thanksgiving.
475
00:20:20,034 --> 00:20:21,034
But you don't pick up.
476
00:20:22,517 --> 00:20:24,717
What happened between us
goes back 20 years.
477
00:20:24,827 --> 00:20:26,927
You have no idea the kind
of pain she's caused me.
478
00:20:27,034 --> 00:20:28,764
So don't you dare
479
00:20:28,862 --> 00:20:30,592
- come in here and...
- I don't have any idea.
I don't know.
480
00:20:30,689 --> 00:20:33,689
But I do know that she wants
to have a relationship with you.
481
00:20:33,793 --> 00:20:34,693
A fresh start.
482
00:20:34,793 --> 00:20:36,173
If you'd like.
483
00:20:36,275 --> 00:20:39,475
And we actually, uh,
do have a room here under--
484
00:20:39,586 --> 00:20:41,136
here it us-- uh...
485
00:20:41,241 --> 00:20:42,411
Stella Blue.
486
00:20:42,517 --> 00:20:43,657
We'll be staying the night.
487
00:20:45,724 --> 00:20:47,834
So, if you change your mind
488
00:20:47,931 --> 00:20:49,481
about wanting to come back
with us for a visit,
489
00:20:49,586 --> 00:20:51,656
we leave in the morning.
490
00:20:56,793 --> 00:20:57,833
All right.
491
00:20:59,241 --> 00:21:01,001
Thank you.
492
00:21:02,000 --> 00:21:03,930
Let's get our bags.
493
00:21:04,034 --> 00:21:05,244
Oh. Uncle Willie.
494
00:21:06,896 --> 00:21:08,716
I like what you've done
with Meemaw's house.
495
00:21:10,275 --> 00:21:11,895
Looks good.
496
00:21:27,724 --> 00:21:30,384
I thought the doctor ordered you
to take it easy.
497
00:21:30,482 --> 00:21:32,792
It's a potato peeler, Bonham,
not a kettlebell.
498
00:21:32,896 --> 00:21:36,476
Okay. Well, could you put it
down for a second, please?
499
00:21:40,034 --> 00:21:42,414
- What's that?
- Well, I've been doing
some research,
500
00:21:42,517 --> 00:21:44,207
and this is
a holistic vitapak.
501
00:21:44,310 --> 00:21:46,280
I want you to start a regimen.
502
00:21:46,379 --> 00:21:47,999
It's good stuff, Abeline.
503
00:21:48,103 --> 00:21:50,793
It's-- It-it dates back
to ancient China. You see...
504
00:21:50,896 --> 00:21:51,826
that big one there,
505
00:21:51,931 --> 00:21:53,521
that's-that's colloidal silver.
506
00:21:53,620 --> 00:21:56,970
Comes in a pill now, I guess.
507
00:21:57,068 --> 00:21:58,378
Go on.
508
00:21:59,586 --> 00:22:01,376
Why aren't you wearing
your TEDs?
509
00:22:01,482 --> 00:22:02,932
Okay, that's it.
510
00:22:03,034 --> 00:22:05,074
Sit down. Please?
511
00:22:11,448 --> 00:22:13,448
I can't stop living
a normal life
512
00:22:13,551 --> 00:22:17,411
just because you think
that any misstep
513
00:22:17,517 --> 00:22:19,407
will land me back
in the hospital.
514
00:22:19,517 --> 00:22:22,657
It's also awfully hypocritical.
515
00:22:22,758 --> 00:22:25,658
- Meaning what?
- I seem to remember
516
00:22:25,758 --> 00:22:28,658
you handled your cancer
diagnosis pretty privately,
517
00:22:28,758 --> 00:22:32,408
till I found out,
at gunpoint.
518
00:22:32,517 --> 00:22:33,967
- Mm.
- And why is it that,
you know,
519
00:22:34,068 --> 00:22:35,998
you want me to try
your vitapak,
520
00:22:36,103 --> 00:22:38,723
but you won't even broach
the subject of our will?
521
00:22:38,827 --> 00:22:40,377
Now, I think it's really sweet
522
00:22:40,482 --> 00:22:41,762
that you are going
the extra mile for me,
523
00:22:41,862 --> 00:22:45,552
but maybe dial it down
a notch.
524
00:22:45,655 --> 00:22:48,135
And one more thing.
525
00:22:48,241 --> 00:22:50,001
Take it easy on August.
526
00:22:51,344 --> 00:22:54,384
- He didn't cause my stroke.
- I know that.
527
00:22:54,482 --> 00:22:57,592
But you were almost
taken from me.
528
00:22:58,586 --> 00:23:01,856
So you want me to ease up? Fine.
529
00:23:01,965 --> 00:23:05,515
But don't ask me to make plans
for after you're gone.
530
00:23:05,620 --> 00:23:08,450
That's asking too much.
531
00:23:14,413 --> 00:23:17,553
This is Mr. Ziff's office
532
00:23:17,655 --> 00:23:21,235
Here, I can access
his computer for you.
533
00:23:21,344 --> 00:23:22,694
-
Welcome to Ziff Enterprises.
- Wow.
534
00:23:22,793 --> 00:23:25,383
Welcome to your future.
535
00:23:25,482 --> 00:23:27,792
- Thank you.
- Mm-hmm.
536
00:23:28,758 --> 00:23:31,828
- Are you gonna find him?
- We're gonna try.
537
00:23:37,896 --> 00:23:39,686
Hey.
538
00:23:41,034 --> 00:23:42,724
What would you do with
$7 billion?
539
00:23:42,827 --> 00:23:45,377
That's easy.
I'd buy the Red Socks.
540
00:23:45,482 --> 00:23:47,072
What about you?
541
00:23:47,172 --> 00:23:49,522
I would buy an island
542
00:23:49,620 --> 00:23:52,140
- in St. Lucia.
- Okay.
543
00:23:52,241 --> 00:23:54,591
Oh, here's something.
544
00:23:54,689 --> 00:23:56,169
Trade secrets of a guru.
545
00:23:56,275 --> 00:23:57,445
Ziff's assets.
546
00:23:57,551 --> 00:23:59,311
Wow, looks like he owned
half the city.
547
00:23:59,413 --> 00:24:04,143
He's bought and sold dozens
of condos, office buildings.
548
00:24:04,241 --> 00:24:07,071
He could have had his own
house-flipping show. Hmm.
549
00:24:07,172 --> 00:24:08,342
Oh, except that one.
550
00:24:08,448 --> 00:24:09,518
He couldn't sell that one.
551
00:24:09,620 --> 00:24:12,140
- Wait, pull that up.
- Mm-hmm.
552
00:24:14,551 --> 00:24:16,621
All these
multi-million-dollar listings,
553
00:24:16,724 --> 00:24:19,524
and Ziff buys a warehouse
that makes futons.
554
00:24:19,620 --> 00:24:21,100
Love a good futon.
555
00:24:21,206 --> 00:24:23,336
He sells all the other ones,
but he keeps this one.
556
00:24:23,448 --> 00:24:24,758
Huh.
557
00:24:24,862 --> 00:24:27,002
Well, there you go,
that's why.
558
00:24:27,103 --> 00:24:28,453
He couldn't sell it.
559
00:24:28,551 --> 00:24:30,831
It was red-tagged by the city.
Structural damage.
560
00:24:30,931 --> 00:24:32,791
Okay, so the Ziffs own
a warehouse that
561
00:24:32,896 --> 00:24:34,376
- they can't use or sell.
- Mm.
562
00:24:34,482 --> 00:24:36,412
That sounds like
the perfect place
563
00:24:36,517 --> 00:24:38,927
to bury a body to me.
564
00:24:40,689 --> 00:24:43,209
Yeah.
565
00:24:43,310 --> 00:24:45,550
Hey, partner, how's Dallas?
566
00:24:45,655 --> 00:24:46,995
Uh...
567
00:24:47,103 --> 00:24:49,213
well, could be better,
you know, could be worse.
568
00:24:49,310 --> 00:24:51,000
I got your text.
What's up?
569
00:24:51,103 --> 00:24:55,103
- Um, have you spoken
to Captain James today?
- No.
570
00:24:55,206 --> 00:24:58,686
I-I tried to check in,
just got his voicemail. Why?
571
00:24:58,793 --> 00:25:01,973
He seems buggy.
You think he suspects anything?
572
00:25:02,068 --> 00:25:04,618
He did tell me he wanted
to talk to me at Thanksgiving.
573
00:25:04,724 --> 00:25:06,524
He said he wanted to talk
574
00:25:06,620 --> 00:25:08,170
to both of us.
575
00:25:08,275 --> 00:25:09,715
- Did he say anything else
to you?
- No.
576
00:25:09,827 --> 00:25:11,587
Opposite.
He's been cold,
577
00:25:11,689 --> 00:25:13,379
like he knows we lied.
578
00:25:13,482 --> 00:25:15,172
Listen, we should really talk
579
00:25:15,275 --> 00:25:16,925
- when you get back.
- Yeah, look,
580
00:25:17,034 --> 00:25:18,554
in the meantime,
I gotta get back to my kids
581
00:25:18,655 --> 00:25:20,335
and their battle royale.
582
00:25:20,448 --> 00:25:21,928
Oof, good luck with that.
583
00:25:22,034 --> 00:25:23,034
Thanks. Bye.
584
00:25:24,482 --> 00:25:25,482
- All right?
- Yeah.
585
00:25:25,586 --> 00:25:27,206
Yeah, let's go.
586
00:25:31,482 --> 00:25:33,622
All right, to the warehouse?
587
00:25:33,724 --> 00:25:36,344
You know what, let me
check in with Cap first.
588
00:25:36,448 --> 00:25:39,168
Well, let's just drive by
and see what we find.
589
00:25:39,275 --> 00:25:42,025
Sounds like something that
we're gonna need a warrant for.
590
00:25:42,137 --> 00:25:45,067
Relax. We're just going
for a drive.
591
00:25:45,172 --> 00:25:47,212
A warrant will take at least
a couple of days.
592
00:25:47,310 --> 00:25:49,620
Let's just get some eyes on it
so we don't waste our time.
593
00:25:49,724 --> 00:25:52,384
I don't know, Cass.
Cap was pretty adamant.
594
00:25:52,482 --> 00:25:53,722
Look, I'm your superior.
595
00:25:53,827 --> 00:25:55,067
If all else fails,
we'll just say that
596
00:25:55,172 --> 00:25:56,862
I brought you there
against your will.
597
00:25:56,965 --> 00:25:58,585
Hmm?
598
00:26:05,482 --> 00:26:07,172
Mmm.
599
00:26:13,758 --> 00:26:15,898
Okay, uh, all right.
600
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
I know things have
seemed a bit, uh,
601
00:26:19,103 --> 00:26:22,483
heated recently,
but we're family,
602
00:26:22,586 --> 00:26:24,586
so let's talk it out.
603
00:26:24,689 --> 00:26:26,789
Who wants to go first?
604
00:26:31,827 --> 00:26:33,477
- Okay, I will.
- Why do you hate us?
605
00:26:33,586 --> 00:26:35,786
- Oh, my God.
- Well, that's the way
that it feels, Augie,
606
00:26:35,896 --> 00:26:37,206
like you don't want to be
a part of this family.
607
00:26:37,310 --> 00:26:38,480
Yeah, well,
you would know, right?
608
00:26:38,586 --> 00:26:40,136
You're the one who moved away.
609
00:26:40,241 --> 00:26:41,761
- And you were...
- No, no, no. Shh, shh.
610
00:26:41,862 --> 00:26:46,412
Let's-let's not start this
all over again.
611
00:26:46,517 --> 00:26:47,967
But let's...
612
00:26:50,275 --> 00:26:53,755
You know what, forget it. Just...
613
00:26:53,862 --> 00:26:56,282
do what y'all want.
614
00:27:00,689 --> 00:27:02,169
Yeah. Way to go.
615
00:27:02,275 --> 00:27:04,685
How do you not understand
that this is all your fault?
616
00:27:04,793 --> 00:27:06,143
Oh, whatever, toad.
617
00:27:11,103 --> 00:27:12,863
What?
618
00:27:12,965 --> 00:27:15,825
Do you know why you're
having such a hard time?
619
00:27:15,931 --> 00:27:17,411
Oh, I bet you're gonna tell me.
620
00:27:17,517 --> 00:27:20,477
What is it, my aggressiveness,
my recklessness? What?
621
00:27:20,586 --> 00:27:22,896
It's because you miss Mom.
622
00:27:24,275 --> 00:27:25,685
You wouldn't be acting like this
if she was here.
623
00:27:25,793 --> 00:27:26,973
Okay, you know what, Stella,
624
00:27:27,068 --> 00:27:28,478
you could say that
about anything.
625
00:27:28,586 --> 00:27:29,896
Do not bring Mom into this.
626
00:27:30,000 --> 00:27:31,480
She used to call you
her little toad.
627
00:27:31,586 --> 00:27:32,896
Do you remember that?
628
00:27:34,793 --> 00:27:36,243
You used to make
these little noises
629
00:27:36,344 --> 00:27:38,284
that sounded like a toad,
630
00:27:38,379 --> 00:27:41,209
so she started
to playfully call you one.
631
00:27:41,310 --> 00:27:45,380
No, I don't,
I don't remember that, Stella.
632
00:27:45,482 --> 00:27:47,972
I didn't either,
until you called me it.
633
00:27:48,068 --> 00:27:49,658
And then I realized.
634
00:27:49,758 --> 00:27:52,758
You said Dad favors me.
635
00:27:52,862 --> 00:27:55,722
That's the way that I felt
with you and Mom.
636
00:27:55,827 --> 00:27:59,617
Things just seemed easier
between you two.
637
00:27:59,724 --> 00:28:01,314
You were so close.
638
00:28:01,413 --> 00:28:03,723
Yeah.
639
00:28:03,827 --> 00:28:05,857
Yeah, she, uh...
640
00:28:07,379 --> 00:28:10,659
She made things make sense,
you know?
641
00:28:10,758 --> 00:28:13,658
Yeah, she was kind of great
at that.
642
00:28:13,758 --> 00:28:15,168
Yeah.
643
00:28:15,275 --> 00:28:17,475
What you're going through
right now,
644
00:28:17,586 --> 00:28:18,686
I've been there.
645
00:28:18,793 --> 00:28:21,903
And I know that
I'm not Mom,
646
00:28:22,000 --> 00:28:25,480
but if you need to vent
or just yell at someone,
647
00:28:25,586 --> 00:28:27,686
let me be that person.
648
00:28:28,655 --> 00:28:31,825
I'm a little less sacred than,
say, Mawline.
649
00:28:33,965 --> 00:28:36,855
Yeah, I really screwed up
with that one, huh?
650
00:28:36,965 --> 00:28:38,655
Yeah, but in
the grand scheme of things,
651
00:28:38,758 --> 00:28:40,338
I've probably done
a lot worse.
652
00:28:40,448 --> 00:28:42,588
Oh, yeah, like the time
you were caught with weed?
653
00:28:42,689 --> 00:28:46,069
Oh, please. Like you didn't
punch a guy and start a fight.
654
00:28:46,172 --> 00:28:48,972
Well, I mean, I-I ended
the fight, right?
655
00:28:54,068 --> 00:28:55,758
Whoa, the state
comptroller's office
656
00:28:55,862 --> 00:28:57,172
just got back to us.
657
00:28:57,275 --> 00:29:00,685
Looks like mogul Ziff was
in serious tax debt.
658
00:29:00,793 --> 00:29:03,693
Like headed to Club Fed
for evasion.
659
00:29:03,793 --> 00:29:05,213
- Really?
- Yeah.
660
00:29:05,310 --> 00:29:08,900
And they also found
large transfer payments
661
00:29:09,000 --> 00:29:10,790
traced back to Moldova.
662
00:29:10,896 --> 00:29:12,546
That's so random.
663
00:29:12,655 --> 00:29:15,825
Madison said he wasn't
who we thought he was.
664
00:29:16,551 --> 00:29:18,621
Maybe she figured out
what he was doing,
665
00:29:18,724 --> 00:29:21,244
and she took her cut
before Uncle Sam did.
666
00:29:22,931 --> 00:29:24,281
I think this is the address,
right here.
667
00:29:24,379 --> 00:29:26,829
Wait, did you hear that?
668
00:29:26,931 --> 00:29:28,791
What?
669
00:29:28,896 --> 00:29:30,236
- Gun.
- Wait. Wait, no, Cass.
670
00:29:30,344 --> 00:29:32,904
Cass, Cass, wait, wait.
Damn it!
671
00:29:33,000 --> 00:29:34,830
Dispatch, this is Barnett.
672
00:29:34,931 --> 00:29:36,591
Shots fired at our location.
673
00:29:36,689 --> 00:29:38,069
I'm gonna check it out
with Ranger Perez now.
674
00:30:07,241 --> 00:30:10,171
- Texas Rangers!
- Whoa! Whoa.
675
00:30:10,275 --> 00:30:12,755
It's a...
it's a toy.
676
00:30:12,862 --> 00:30:15,282
Victor Ziff.
677
00:30:15,379 --> 00:30:17,169
Alive and well, hmm?
678
00:30:17,275 --> 00:30:19,515
Guess I was right about the gun.
679
00:30:22,517 --> 00:30:25,657
- Technically, faking your death
isn't a crime.
- Mm.
680
00:30:25,758 --> 00:30:27,788
Anyway,
now that you've found me,
681
00:30:27,896 --> 00:30:29,336
can you please call
my assistants?
682
00:30:29,448 --> 00:30:31,518
We don't work for you,
Mr. Ziff.
683
00:30:31,620 --> 00:30:35,000
You play annoyed, detached,
684
00:30:35,103 --> 00:30:37,593
but I think you look like
a romantic.
685
00:30:37,689 --> 00:30:39,789
Do I, now?
686
00:30:39,896 --> 00:30:41,616
You care to explain these?
687
00:30:41,724 --> 00:30:42,934
Ooh.
688
00:30:47,068 --> 00:30:49,998
My Elena is waiting for me,
okay? In Moldova.
689
00:30:50,103 --> 00:30:52,973
She's why I did all of this.
690
00:30:53,068 --> 00:30:55,098
- Love.
- Love?
691
00:30:55,206 --> 00:30:58,136
Or is it that nine-figure sum
that you owe Uncle Sam?
692
00:30:58,241 --> 00:30:59,831
Oh, you definitely aren't
a romantic.
693
00:30:59,931 --> 00:31:01,971
You know what?
694
00:31:02,068 --> 00:31:04,718
The Feds will figure out
what to do with you.
695
00:31:04,827 --> 00:31:06,307
You have a good day.
696
00:31:08,034 --> 00:31:09,974
You a romantic?
697
00:31:13,310 --> 00:31:16,520
Not wrong, though.
Dry January.
698
00:31:16,620 --> 00:31:18,690
- Just saying.
- That's not what it means.
699
00:31:18,793 --> 00:31:21,453
That's what you think.
700
00:31:22,862 --> 00:31:25,662
Wait, hold on. Um...
701
00:31:25,758 --> 00:31:28,138
This morning at breakfast.
702
00:31:28,241 --> 00:31:31,341
- Dad...
- Thank you.
703
00:31:31,448 --> 00:31:36,658
I may have accidentally
eavesdropped on you
704
00:31:36,758 --> 00:31:37,998
talking with your brother.
705
00:31:38,103 --> 00:31:40,723
Well, I just don't want
to end up like
706
00:31:40,827 --> 00:31:42,547
Uncle Willie and Mawline.
707
00:31:44,724 --> 00:31:47,904
You know, your mother would be
very proud of you.
708
00:31:50,379 --> 00:31:52,999
Hey, how about we turn this
into a weekly thing?
709
00:31:53,103 --> 00:31:55,103
Oh, no, not-not this, exactly,
710
00:31:55,206 --> 00:31:58,546
but how about we start
with, uh, uh, Sunday dinners?
711
00:31:58,655 --> 00:32:01,755
- Okay.
- Yeah?
712
00:32:01,862 --> 00:32:03,522
- If you don't cook.
- But...
713
00:32:03,620 --> 00:32:05,620
I beg your pardon,
I am a great cook.
714
00:32:05,724 --> 00:32:07,284
Oh, do we need to talk about
the noodle incident?
715
00:32:07,379 --> 00:32:09,309
We'll talk about that later.
716
00:32:09,413 --> 00:32:11,313
There's an explanation.
Augie, hey, bud.
717
00:32:11,413 --> 00:32:15,143
- Uh, any luck?
- I knocked. No response.
718
00:32:16,827 --> 00:32:18,657
Okay.
719
00:32:26,000 --> 00:32:28,240
Hey, hey, hold up.
720
00:32:28,344 --> 00:32:30,624
- Hey.
- Hey. Hi.
721
00:32:31,689 --> 00:32:34,309
Ah, good think you don't
drive like your mother.
722
00:32:34,413 --> 00:32:37,903
Well, we're--
we're just heading out.
723
00:32:38,000 --> 00:32:39,660
Well, just hold your horses.
724
00:32:39,758 --> 00:32:42,448
God, y'all act like you've been
mistreated or something.
725
00:32:42,551 --> 00:32:45,171
- Actually...
- Uh, easy there, Pippi.
726
00:32:45,275 --> 00:32:47,165
I have something to say.
727
00:32:47,275 --> 00:32:50,095
Okay. We're all ears.
728
00:32:50,206 --> 00:32:53,166
I've been thinking about
what you said yesterday,
729
00:32:53,275 --> 00:32:56,585
and the truth is I...
I miss my sister.
730
00:32:56,689 --> 00:33:00,239
But I'm just not ready
to see her yet.
731
00:33:01,724 --> 00:33:03,104
I can respect that.
732
00:33:04,241 --> 00:33:06,141
But I will say
if this past week
733
00:33:06,241 --> 00:33:08,381
has taught me anything,
it's that we don't always
734
00:33:08,482 --> 00:33:10,662
have the time we think we do.
735
00:33:12,931 --> 00:33:15,101
You have your uncle's wisdom.
736
00:33:17,448 --> 00:33:18,518
I-I was talking about me.
737
00:33:18,620 --> 00:33:20,170
I-I know. I get that.
738
00:33:21,931 --> 00:33:25,171
Well, it was, it was really nice
meeting you two peanuts.
739
00:33:29,379 --> 00:33:31,239
Bye.
740
00:33:32,413 --> 00:33:34,003
Well...
741
00:33:34,724 --> 00:33:36,764
We tried, Dad.
742
00:33:36,862 --> 00:33:39,932
I think maybe Mawline
will be happy with that.
743
00:33:40,034 --> 00:33:42,284
Yeah. Yeah.
744
00:34:04,275 --> 00:34:06,685
Well, that didn't go
as expected.
745
00:34:06,793 --> 00:34:08,723
At least we saved an innocent
woman from going to prison.
746
00:34:08,827 --> 00:34:10,277
Mm. True.
747
00:34:10,379 --> 00:34:12,689
Think she'll buy me an island?
748
00:34:12,793 --> 00:34:15,343
Barnett, I told you
to check in with me
749
00:34:15,448 --> 00:34:16,688
before you did anything.
What the hell were you doing
750
00:34:16,793 --> 00:34:17,903
at Ziff's warehouse?
751
00:34:18,000 --> 00:34:19,280
Sir, I was
the ranking Ranger.
752
00:34:19,379 --> 00:34:20,969
- Am I talking to you?
- No, sir, but I...
753
00:34:21,068 --> 00:34:22,828
Then shut up.
754
00:34:22,931 --> 00:34:26,141
I gave you very simple,
very clear instructions.
755
00:34:26,241 --> 00:34:27,791
What, you couldn't follow 'em?
756
00:34:27,896 --> 00:34:29,926
- We heard gunshots.
- That's not the damn point!
757
00:34:30,034 --> 00:34:31,554
Yeah, but that's
probable cause, sir.
758
00:34:31,655 --> 00:34:34,025
For somebody so well-read
in SOP, how is it that you have
759
00:34:34,137 --> 00:34:36,447
no idea how to follow
a direct order?
760
00:34:37,689 --> 00:34:39,209
You know what?
761
00:34:40,724 --> 00:34:43,724
Maybe making you a Ranger
was a mistake.
762
00:35:02,103 --> 00:35:04,793
Hey. More chores?
763
00:35:04,896 --> 00:35:07,336
Just clothes.
764
00:35:07,448 --> 00:35:10,828
And I'm lifting one T-shirt
at a time, I promise.
765
00:35:10,931 --> 00:35:12,791
Sure.
766
00:35:12,896 --> 00:35:14,376
Uh, listen,
when you're finished,
767
00:35:14,482 --> 00:35:15,762
uh, dinner's ready.
768
00:35:15,862 --> 00:35:19,832
It's a healthy alternative
to the usual.
769
00:35:19,931 --> 00:35:22,551
I'm sorry, didn't we
just have this conversation?
770
00:35:22,655 --> 00:35:25,305
You were gonna ease up.
Remember?
771
00:35:25,413 --> 00:35:26,413
But, Abby, I...
772
00:35:26,517 --> 00:35:28,067
Okay, you are stressing me out.
773
00:35:28,172 --> 00:35:31,792
You know, yeah-- yes,
what happened to me was scary.
774
00:35:31,896 --> 00:35:33,096
I've admitted it.
775
00:35:33,206 --> 00:35:34,756
But if you think that
I'm gonna eat
776
00:35:34,862 --> 00:35:36,452
an all-lettuce diet,
777
00:35:36,551 --> 00:35:39,721
or take collodial...
whatever the hell,
778
00:35:39,827 --> 00:35:42,517
or wear any of
those monstrosities
779
00:35:42,620 --> 00:35:44,100
that come all the way
up to my knee,
780
00:35:44,206 --> 00:35:46,546
uh, thanks, but no thanks.
781
00:36:05,034 --> 00:36:07,764
Bo-Bonham? Um...
782
00:36:07,862 --> 00:36:09,552
There she is.
783
00:36:11,620 --> 00:36:15,240
♪ I remember when
we used to run wild♪
784
00:36:19,206 --> 00:36:22,236
♪ Young and in love
with the starlight♪
785
00:36:22,344 --> 00:36:23,934
Abby, I heard what you said,
786
00:36:24,034 --> 00:36:29,284
and I recognize that
I-I may have gone overboard
787
00:36:29,379 --> 00:36:31,759
- with your recovery.
- Right.
788
00:36:32,827 --> 00:36:34,477
It's because I'm terrified
of the thought
789
00:36:34,586 --> 00:36:36,476
of continuing this life
without you in it.
790
00:36:36,586 --> 00:36:38,206
♪ Things aren't the same now♪
791
00:36:38,310 --> 00:36:42,170
That's been my biggest fear
since the day I said "I do."
792
00:36:42,275 --> 00:36:44,165
You don't need to worry.
793
00:36:44,275 --> 00:36:46,235
No, I...
794
00:36:46,344 --> 00:36:49,214
I now recognize
that those vows...
795
00:36:50,758 --> 00:36:52,548
...mean walking through
the difficult parts of life
796
00:36:52,655 --> 00:36:55,715
just like you do the...
the happy ones.
797
00:36:56,931 --> 00:37:00,551
And I've been the luckiest man
for so many years.
798
00:37:01,655 --> 00:37:02,895
I'd sure hate to ruin that
799
00:37:03,000 --> 00:37:05,310
by making you walk
on eggshells now.
800
00:37:05,413 --> 00:37:06,693
Well, good luck
with that, anyway.
801
00:37:06,793 --> 00:37:09,033
Yeah.
802
00:37:09,137 --> 00:37:11,447
Don't I know it.
803
00:37:11,551 --> 00:37:15,721
So tomorrow, I promise
804
00:37:15,827 --> 00:37:18,757
that I will discuss our will,
805
00:37:18,862 --> 00:37:20,592
and anything else
you want to talk about.
806
00:37:20,689 --> 00:37:23,719
No more fear
dictating our lives.
807
00:37:23,827 --> 00:37:28,477
- Okay? Hmm?
-♪ We can make it♪
808
00:37:28,586 --> 00:37:32,096
♪ We can take♪
809
00:37:32,206 --> 00:37:34,616
♪ Your time♪
810
00:37:35,724 --> 00:37:38,214
♪ If you need a hand♪
811
00:37:38,310 --> 00:37:40,410
All right, who's ready
for pasta?
812
00:37:40,517 --> 00:37:42,237
-♪ Take mine♪
- Oh, okay.
813
00:37:42,344 --> 00:37:45,414
So, uh, here.
Let me get this.
814
00:37:45,517 --> 00:37:49,517
Um, I made low-sodium marinara,
815
00:37:49,620 --> 00:37:53,550
and the noodles are whole wheat.
816
00:37:55,827 --> 00:37:58,927
And Liam made the meatballs,
just in case.
817
00:37:59,034 --> 00:38:00,864
♪ I'm by your side♪
818
00:38:00,965 --> 00:38:03,235
-♪ Walking with you♪
- It looks delicious.
819
00:38:03,344 --> 00:38:05,974
- Well, let's hope.
-♪ Into the light.♪
820
00:38:11,655 --> 00:38:12,855
- Ma?
- Hello.
821
00:38:12,965 --> 00:38:13,785
Hey.
822
00:38:13,896 --> 00:38:15,476
- Hi.
- There she is.
823
00:38:15,586 --> 00:38:18,096
I heard someone
824
00:38:18,206 --> 00:38:19,926
had quite the meal.
825
00:38:20,034 --> 00:38:22,724
Oh. Well, it turns out
826
00:38:22,827 --> 00:38:24,407
that healthy spaghetti is
just as good
827
00:38:24,517 --> 00:38:25,657
as the real thing.
828
00:38:25,758 --> 00:38:27,658
Okay, no, it's not.
829
00:38:27,758 --> 00:38:29,028
But, you know, I lived.
830
00:38:29,137 --> 00:38:30,447
So, how was Dallas?
831
00:38:30,551 --> 00:38:33,591
Dallas, yeah.
Dallas, um...
832
00:38:34,724 --> 00:38:36,554
We-we found Uncle Willie.
833
00:38:36,655 --> 00:38:39,785
But he's-he's not ready
to come down here
834
00:38:39,896 --> 00:38:42,926
for a visit just yet.
I'm sorry, Mama.
835
00:38:43,034 --> 00:38:44,284
That's all right.
836
00:38:44,379 --> 00:38:48,279
At least he got to meet
Stella and August.
837
00:38:48,379 --> 00:38:50,899
Yeah. Yeah.
838
00:38:51,000 --> 00:38:55,170
Speaking of which,
I know what you did
839
00:38:55,275 --> 00:38:57,445
sending them with me.
840
00:38:57,551 --> 00:39:00,211
- I don't know what you mean.
- Oh, really?
841
00:39:00,310 --> 00:39:01,860
Uh, got a feeling that, uh,
842
00:39:01,965 --> 00:39:04,715
grabbing ol' Uncle Willie
wasn't the point of the trip.
843
00:39:04,827 --> 00:39:07,477
Trip was about us, wasn't it?
844
00:39:07,586 --> 00:39:10,826
Maybe. Did it work?
845
00:39:10,931 --> 00:39:13,341
Yeah, it worked.
846
00:39:13,448 --> 00:39:15,098
Thank you.
847
00:39:19,206 --> 00:39:22,026
- It's my brother.
- Get it, get it. Answer it.
848
00:39:22,137 --> 00:39:23,927
Well, I-I don't know
what to say.
849
00:39:24,034 --> 00:39:26,104
You'll-you'll figure it out,
Mama. You always do
850
00:39:26,206 --> 00:39:27,406
Okay.
851
00:39:32,172 --> 00:39:35,102
William. Hi.
852
00:39:38,551 --> 00:39:39,791
It's open.
853
00:39:42,137 --> 00:39:43,167
Hey, Daddy.
854
00:39:43,275 --> 00:39:45,065
- Hey.
- Get you a beer?
855
00:39:45,172 --> 00:39:46,312
No, I'm good.
856
00:39:46,413 --> 00:39:49,243
All right.
Well, don't mind if I do.
857
00:39:49,344 --> 00:39:51,904
So, uh...
858
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
...how's my lovely
brother-in-law?
859
00:39:53,827 --> 00:39:57,167
Ha-ha.
As described... uh, lovely.
860
00:39:57,275 --> 00:40:00,685
But I did just have
a nice talk with Mama.
861
00:40:00,793 --> 00:40:02,453
- She seems to be
in high spirits.
- Well...
862
00:40:02,551 --> 00:40:04,551
- You still got it, Romeo.
- Oh, yeah.
863
00:40:06,862 --> 00:40:08,792
Ah, that woman will
outlive us all.
864
00:40:08,896 --> 00:40:10,276
- I know she will.
- Cheers to that.
865
00:40:10,379 --> 00:40:11,829
Here's hoping she does.
866
00:40:11,931 --> 00:40:14,931
Listen, uh, I've been meaning
to talk to you.
867
00:40:15,034 --> 00:40:16,074
Yeah. Shoot.
868
00:40:16,172 --> 00:40:19,482
I've been thinking,
and, uh...
869
00:40:21,724 --> 00:40:25,174
Maybe it's time for
you and the kids
870
00:40:25,275 --> 00:40:26,965
to find a place of your own.
871
00:40:29,586 --> 00:40:32,406
Daddy, um...
872
00:40:32,517 --> 00:40:34,617
I-if this is about Mama,
873
00:40:34,724 --> 00:40:37,414
- we can help...
- No. No, it's not about that.
874
00:40:39,275 --> 00:40:41,995
She doesn't even know that I'm
here asking you, and that's...
875
00:40:42,827 --> 00:40:44,897
...that's a different fight
for a different day.
876
00:40:45,862 --> 00:40:48,172
No, this is about you, son.
877
00:40:48,275 --> 00:40:51,785
More pointedly,
it's-it's about your family.
878
00:40:51,896 --> 00:40:55,066
Now, Stella's already moved out,
879
00:40:55,172 --> 00:40:57,382
and this was,
this was always supposed to be
880
00:40:57,482 --> 00:40:58,902
a temporary thing.
881
00:40:59,000 --> 00:41:00,720
I'm not saying that
this has to happen tomorrow,
882
00:41:00,827 --> 00:41:05,717
but it's time you got
your house in order, son.
883
00:41:07,517 --> 00:41:10,167
In more ways than one.
884
00:41:12,931 --> 00:41:14,861
- You're probably right.
- Well,
885
00:41:14,965 --> 00:41:18,375
I'm often wrong,
but in this instance...
886
00:41:18,482 --> 00:41:19,902
♪ Where talkers are muted♪
887
00:41:20,000 --> 00:41:25,140
♪ Where time is avoided♪
888
00:41:26,965 --> 00:41:28,855
I love you, son.
889
00:41:28,965 --> 00:41:32,895
-♪ Where the fog lifts
in silence♪
- I know, Daddy. I...
890
00:41:33,000 --> 00:41:34,970
I love you, too.
891
00:41:36,586 --> 00:41:38,516
All right.
892
00:41:39,517 --> 00:41:42,927
♪ Where I count all the things♪
893
00:41:43,034 --> 00:41:46,624
♪ That I took for granted♪
894
00:41:51,103 --> 00:41:53,973
♪ Like holding your hand♪
895
00:41:54,068 --> 00:41:58,478
♪ In the car in the morning.♪
896
00:42:03,862 --> 00:42:05,552
Captioning sponsored by CBS
897
00:42:05,655 --> 00:42:08,025
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
60395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.