Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,965 --> 00:00:54,846
VACATION OF TERROR
2
00:02:11,465 --> 00:02:14,676
Damn witch!
You will burn at the pyre!
3
00:02:17,512 --> 00:02:18,680
I curse you!
4
00:02:20,390 --> 00:02:22,934
You will pay for this offense
with your lives!
5
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
You will never defeat me!
6
00:02:25,228 --> 00:02:27,439
I will take revenge on each
and every one of you.
7
00:02:29,733 --> 00:02:31,485
I will have my revenge!
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,660
Beelzebub, my Lord! Prince of hell!
9
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
Don't abandon your daughter!
10
00:02:42,329 --> 00:02:43,872
Show them your power!
11
00:02:44,206 --> 00:02:45,916
Show them what you are!
12
00:02:46,249 --> 00:02:48,543
Destroy all these things.
13
00:02:50,337 --> 00:02:52,047
These are the work of the devil.
14
00:02:53,215 --> 00:02:57,302
You can't hurt me!
You can not destroy me!
15
00:02:57,969 --> 00:03:01,473
None of your powers
will remain on this Earth.
16
00:03:32,087 --> 00:03:33,463
Start the fire.
17
00:04:08,915 --> 00:04:11,752
Throw all her belongings into the well
and cover it up.
18
00:04:27,934 --> 00:04:29,978
You can't help her anymore.
19
00:04:44,284 --> 00:04:48,371
That and many more legends
are part of the history of this medallion.
20
00:04:50,123 --> 00:04:51,583
Okay, and where did you get it?
21
00:04:51,917 --> 00:04:53,710
Those are just stories.
22
00:04:54,044 --> 00:04:55,879
The one with a medallion like this,
23
00:04:56,630 --> 00:04:59,049
he is protected
against extraordinary curses.
24
00:05:00,175 --> 00:05:01,843
Is it really that good?
25
00:05:05,806 --> 00:05:12,687
His power has completely vanquished
the dark legends of the night worshipers.
26
00:05:15,565 --> 00:05:17,484
Okay, so how much for that?
27
00:05:18,819 --> 00:05:20,862
No, it is not for sale.
28
00:05:25,200 --> 00:05:26,576
No, no. Look Nicasio...
29
00:05:28,537 --> 00:05:31,623
I give you $20,000 pesos
and I promise to keep it a secret.
30
00:05:31,957 --> 00:05:34,626
-We have a deal?
-No, and especially not for money.
31
00:05:36,419 --> 00:05:37,671
Come on, Nicasio.
32
00:05:38,004 --> 00:05:41,508
You and I are...
we've always been friends.
33
00:05:41,842 --> 00:05:43,510
We make deals all the time,
why not this time?
34
00:05:45,262 --> 00:05:46,012
No.
35
00:05:49,266 --> 00:05:50,350
Well then, what do you want?
36
00:05:52,018 --> 00:05:53,478
The magic box.
37
00:05:54,688 --> 00:05:56,773
-The what?
-The magic box.
38
00:05:57,107 --> 00:06:00,694
The one where you can hear the birds
and the sound of the drums.
39
00:06:01,486 --> 00:06:04,948
Ah. The magic box.
40
00:06:06,575 --> 00:06:07,450
This?
41
00:06:08,618 --> 00:06:10,537
Well then, we have a deal.
42
00:06:19,129 --> 00:06:23,008
No, no. Not like that.
Wait, let me take that away.
43
00:06:24,009 --> 00:06:25,802
Put them on, take the box.
44
00:06:26,553 --> 00:06:28,555
There you go.
45
00:06:29,180 --> 00:06:31,141
Now, put your hat on,
and they won't fall off.
46
00:06:31,474 --> 00:06:33,727
Then you click here and that's it.
47
00:07:08,219 --> 00:07:09,888
Don't you want a taco?
48
00:07:10,221 --> 00:07:11,514
No thanks, Dad.
49
00:07:12,891 --> 00:07:14,976
You don't know what you're missing.
50
00:07:15,310 --> 00:07:16,436
Mom, Mom!
51
00:07:17,187 --> 00:07:20,899
We don't want to eat what Dad brought.
52
00:07:21,232 --> 00:07:22,817
Don't worry, kids.
53
00:07:24,235 --> 00:07:27,072
I made you some hamburgers,
54
00:07:27,405 --> 00:07:30,283
SO your crazy dad can eat
whatever he wants.
55
00:07:31,952 --> 00:07:34,329
He has the weirdest tastes.
56
00:07:36,289 --> 00:07:37,749
Well, I married you.
57
00:07:38,917 --> 00:07:41,753
-I don't know what I was thinking.
-Oh, really?
58
00:07:42,462 --> 00:07:44,965
Well, I am the best thing
that has happened to you in life.
59
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
I don't know why you complain, dear.
60
00:07:47,676 --> 00:07:49,594
Mine without chilies.
61
00:07:51,680 --> 00:07:53,765
No dear, I'm not complaining.
62
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
I am very happy because I have you.
63
00:07:57,894 --> 00:08:02,440
The twins, and Gaby.
And soon our new son.
64
00:08:03,942 --> 00:08:05,318
Chilcaltepec.
65
00:08:07,112 --> 00:08:08,029
Chil... what?
66
00:08:08,363 --> 00:08:10,323
Don't even think
I'm gonna let you name him that.
67
00:08:10,657 --> 00:08:12,951
Look, you take care
of your pre-Hispanic culture,
68
00:08:13,284 --> 00:08:15,870
and I'll take care of naming the children.
69
00:08:16,830 --> 00:08:18,164
Don't get angry.
70
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
We still have seven months
to think about it.
71
00:08:22,627 --> 00:08:24,212
In the meantime, grab a taco de ojo.
72
00:08:25,005 --> 00:08:25,964
Ah Fernando, I don't know
73
00:08:26,297 --> 00:08:28,258
how you can bring
something like this to eat.
74
00:08:30,176 --> 00:08:32,220
Well, I brought it
because we wanted all of us
75
00:08:32,554 --> 00:08:35,140
to celebrate the purchase
of our new summer house.
76
00:08:36,057 --> 00:08:38,476
What? What are you talking about?
77
00:08:38,810 --> 00:08:42,689
As you heard,
we how own a beautiful summer home.
78
00:08:43,023 --> 00:08:44,733
Really? With what money?
79
00:08:45,942 --> 00:08:47,068
No, no, I didn't buy it.
80
00:08:47,402 --> 00:08:48,778
Do you remember that about six months ago
81
00:08:49,112 --> 00:08:52,282
I received a notification
that a distant aunt had died?
82
00:08:52,615 --> 00:08:54,117
Yeah, what's up with that?
83
00:08:55,118 --> 00:08:56,369
She did not have a will.
84
00:08:57,579 --> 00:08:58,705
You realize?
85
00:08:59,039 --> 00:09:02,417
And being the next of kin it turns out
that now I am the owner of that house.
86
00:09:02,751 --> 00:09:04,878
And the lawyer,
after all the legal paperwork
87
00:09:05,211 --> 00:09:06,337
gave me the key.
88
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
-Really?
-Really?
89
00:09:08,298 --> 00:09:11,176
Really!
We are the owners of a summer house!
90
00:09:11,509 --> 00:09:13,720
So, get ready because tomorrow
we're going to take a look.
91
00:09:14,054 --> 00:09:15,346
-Very cool!
-Very cool!
92
00:09:15,680 --> 00:09:18,058
Children! Come back to eat!
93
00:09:18,892 --> 00:09:21,519
Did you not hear me! Come back to eat!
94
00:09:21,853 --> 00:09:24,230
Leave them, they are happy.
95
00:09:27,150 --> 00:09:27,942
What do you want?
96
00:09:28,276 --> 00:09:30,987
-Let's play He-Man!
-No!
97
00:09:33,156 --> 00:09:34,657
Dad! Dad!
98
00:09:36,743 --> 00:09:37,619
What's going on, dear?
99
00:09:37,952 --> 00:09:40,455
They took my doll!
Tell them to give it back!
100
00:09:40,789 --> 00:09:41,748
But why?
101
00:09:42,082 --> 00:09:45,502
Because I wouldn't lend it to them
to play He-Man.
102
00:09:47,253 --> 00:09:49,380
Gaby honey, come here to eat.
103
00:09:52,926 --> 00:09:54,844
I'm going to tell my niece.
104
00:09:58,765 --> 00:09:59,891
This?
105
00:10:05,146 --> 00:10:06,523
Paulina!
106
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Paulina!
107
00:10:11,694 --> 00:10:14,906
-What is it, Uncle?
-Nothing. I just wanted to talk to you.
108
00:10:15,240 --> 00:10:18,868
Ah, I'm sorry but I'm going out. I'm late.
109
00:10:19,202 --> 00:10:21,037
I was going to meet Julio.
He has practice.
110
00:10:21,371 --> 00:10:25,208
Ah, it's good that you're seeing him
because I have a surprise for both of you.
111
00:10:25,542 --> 00:10:27,794
I want to invite you both
to my new summer house.
112
00:10:28,128 --> 00:10:31,422
Your new summer house?
You didn't tell me about it.
113
00:10:31,756 --> 00:10:34,676
Of course, it's a surprise.
I want to invite him.
114
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
We will leave early tomorrow.
115
00:10:38,930 --> 00:10:43,059
Well, I don't know,
I think he has practice tomorrow.
116
00:10:43,393 --> 00:10:46,604
That's fine, tell him he can join us
after he's done.
117
00:10:46,938 --> 00:10:48,356
I'll leave you a map.
118
00:10:49,274 --> 00:10:51,234
Okay sure, I'll convince him.
119
00:10:52,402 --> 00:10:54,320
-Bye bye!
-Good luck.
120
00:10:59,075 --> 00:11:01,119
Well, the best part is here.
121
00:11:01,995 --> 00:11:05,790
A good imported wine
to celebrate my future success.
122
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
Did you get a job?
123
00:11:08,084 --> 00:11:11,296
No, my love.
You always want me to get a job.
124
00:11:12,505 --> 00:11:16,176
No, no. Remember that I am a man
dedicated to science.
125
00:11:17,510 --> 00:11:18,970
The hidden.
126
00:11:19,304 --> 00:11:21,181
Well then, what are we celebrating?
127
00:11:21,514 --> 00:11:23,892
Oh! Well, here's the thing.
128
00:11:24,559 --> 00:11:25,393
Look.
129
00:11:27,353 --> 00:11:29,397
My new purchase.
130
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
-What's that?
-It's a talisman.
131
00:11:35,695 --> 00:11:39,699
Christian priests used it
to sacrifice heretics.
132
00:11:44,495 --> 00:11:48,166
Look, I'm not in the mood
to listen to your fantasy stories.
133
00:11:48,499 --> 00:11:52,045
You should go back to practice,
and see if you get a job.
134
00:11:52,378 --> 00:11:53,338
So, you don't believe me?
135
00:11:54,339 --> 00:11:55,757
No, Julio.
136
00:11:56,090 --> 00:11:58,635
Look my dear, there are thousands
of legends about this.
137
00:11:58,968 --> 00:12:01,012
It is said that
when a dark force appears...
138
00:12:02,055 --> 00:12:03,973
it begins to shine.
139
00:12:05,058 --> 00:12:07,518
-It lights up!
-Ah, Julio.
140
00:12:07,852 --> 00:12:09,312
-No?
-No.
141
00:12:09,979 --> 00:12:12,106
Look, the inquisitors
142
00:12:12,440 --> 00:12:15,985
they used to put it like that
to witches and wizards
143
00:12:16,319 --> 00:12:17,820
and it destroyed them.
144
00:12:18,738 --> 00:12:22,242
I have an idea, we should go
to my uncle's new summer house tomorrow.
145
00:12:22,575 --> 00:12:25,119
And you can do all your research there.
146
00:12:26,120 --> 00:12:27,956
-Summer house?
-Yeah.
147
00:12:28,289 --> 00:12:29,123
And where is it?
148
00:12:29,457 --> 00:12:32,669
It is near Valle de Bravo,
he will draw you a map.
149
00:12:34,921 --> 00:12:36,172
Valle de Bravo.
150
00:12:38,341 --> 00:12:41,636
A cosmic place with good vibes.
151
00:12:42,345 --> 00:12:44,597
A place with a lot of history.
152
00:12:46,182 --> 00:12:47,225
Rock!
153
00:12:48,643 --> 00:12:49,644
El Tri!
154
00:12:50,979 --> 00:12:52,146
Avandaro!
155
00:12:53,773 --> 00:12:55,900
Love, do you know what that means?
156
00:12:56,234 --> 00:12:58,945
Yes, you need an urgent psychiatrist.
157
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Let's toast.
158
00:13:07,954 --> 00:13:11,332
Hey, and have you been
in that house before?
159
00:13:11,666 --> 00:13:14,711
Yes, but a long time ago,
when I was a Kid.
160
00:13:15,044 --> 00:13:17,797
They took me there,
I vaguely remember it.
161
00:13:18,131 --> 00:13:19,716
It was a beautiful house.
162
00:13:20,049 --> 00:13:22,593
But sadly, I never went back.
163
00:13:22,927 --> 00:13:25,263
My aunt did not get along
with the rest of the family.
164
00:13:25,596 --> 00:13:27,056
Ah, destiny.
165
00:13:27,390 --> 00:13:32,145
Who would have thought
that house would be ours?
166
00:13:33,980 --> 00:13:37,150
We have already packed.
167
00:13:37,483 --> 00:13:42,697
-We're also taking our toys.
-But we want to know if there is TV.
168
00:13:43,031 --> 00:13:46,075
Don't worry kids,
your father is always ready.
169
00:13:46,409 --> 00:13:49,078
You packed up the kitchen sink!
170
00:13:49,412 --> 00:13:51,039
It is better to be prepared.
171
00:13:52,081 --> 00:13:56,002
Okay kids, to bed!
We leave early tomorrow.
172
00:14:38,252 --> 00:14:42,006
We've arrived. Everybody out.
173
00:14:43,841 --> 00:14:44,801
Hurry up.
174
00:14:49,055 --> 00:14:50,098
So, what do you think?
175
00:14:50,431 --> 00:14:52,683
Is this our new summer house?
176
00:14:54,602 --> 00:14:57,188
Looks more like a haunted house.
177
00:14:57,522 --> 00:15:00,191
Oh, haunted house. No.
178
00:15:02,693 --> 00:15:04,237
Let's go get the luggage.
179
00:15:08,157 --> 00:15:09,909
Everyone gets one.
180
00:15:10,284 --> 00:15:14,539
-Hey, hey, come back!
-Children! Be careful!
181
00:15:15,623 --> 00:15:16,999
Let them have fun.
182
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
Well, don't be silent, say something.
183
00:15:26,259 --> 00:15:27,218
What do you think?
184
00:15:28,052 --> 00:15:29,554
Oh, it's so pretty.
185
00:15:29,887 --> 00:15:32,640
What? It's horrendous.
186
00:15:33,516 --> 00:15:36,602
Don't be pessimistic.
Remember that I'm an architect.
187
00:15:38,146 --> 00:15:39,730
I'll fix it right away.
188
00:15:42,024 --> 00:15:46,028
Leave the luggage.
First, let's see the inside.
189
00:15:49,407 --> 00:15:51,909
The last time I saw it,
it was very pretty.
190
00:15:52,618 --> 00:15:53,453
Too bad.
191
00:16:04,380 --> 00:16:07,425
Well, the hinges need a little oil.
192
00:16:23,691 --> 00:16:26,277
My God, it's ruined.
193
00:16:28,654 --> 00:16:33,493
No, no. There are some good things here.
194
00:16:36,120 --> 00:16:38,289
These figurines are very expensive.
195
00:16:43,753 --> 00:16:46,589
Do you see this mirror? Don't you like it?
196
00:16:47,381 --> 00:16:48,508
Yes, it's pretty.
197
00:16:49,967 --> 00:16:52,678
Well, let's see the other rooms.
198
00:17:14,492 --> 00:17:16,536
Well, at least it has a fridge.
199
00:17:17,495 --> 00:17:19,205
-Yes
-But there is no electricity.
200
00:17:20,289 --> 00:17:22,792
We'll get it going, don't worry.
201
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
-And look at the kitchen.
-Big, right?
202
00:17:30,007 --> 00:17:31,676
It doesn't have a stove!
203
00:17:33,678 --> 00:17:34,887
Don't worry about that.
204
00:17:35,221 --> 00:17:37,515
We should have stayed at home
for the weekend.
205
00:17:37,848 --> 00:17:39,016
Don't say that.
206
00:17:39,350 --> 00:17:42,395
Just because you don't have a stove,
do I have to give up this inheritance?
207
00:17:42,728 --> 00:17:45,940
No, and children need to be outdoors.
208
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Children!
They are going to drive me crazy.
209
00:17:51,529 --> 00:17:53,072
Jaimito did it.
210
00:17:55,575 --> 00:17:58,202
Don't be mad, honey.
It was an accident.
211
00:17:58,536 --> 00:18:00,663
I'm going to replace the window tomorrow.
212
00:18:00,997 --> 00:18:03,082
Don't play so close to the house!
213
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
I know, I know, it's all right.
214
00:19:30,836 --> 00:19:32,129
You have to believe me,
215
00:19:32,463 --> 00:19:35,633
you'll see how pretty it turns out
once we clean this up.
216
00:19:36,717 --> 00:19:41,180
-Mom. Dad. Come quick!
-Mom. Dad. Come quick!
217
00:19:42,556 --> 00:19:46,644
-Mom. Dad. Come quick!
-Mom! Dad!
218
00:19:48,229 --> 00:19:50,439
-Pabilito!
-Dad!
219
00:19:50,773 --> 00:19:51,691
Keep calm, I'll get him down.
220
00:19:54,902 --> 00:19:57,321
Calm down, I'll get him down.
221
00:20:00,783 --> 00:20:04,286
-And what are you doing up there?
-The tree won't let me down.
222
00:20:04,620 --> 00:20:06,455
Drop that nonsense, get down.
223
00:20:07,748 --> 00:20:08,749
Careful!
224
00:20:12,420 --> 00:20:13,963
Pablito, are you okay?
225
00:20:15,047 --> 00:20:17,675
Don't come near it again, you hear me?
226
00:20:18,008 --> 00:20:21,387
Fernando, we have to cut that branch.
It is dangerous for children.
227
00:20:21,721 --> 00:20:23,222
Fine. Fine.
228
00:20:31,689 --> 00:20:32,982
I'll cut it tomorrow.
229
00:22:10,371 --> 00:22:11,705
I'm so glad you came, Julio!
230
00:22:12,039 --> 00:22:15,793
Glad I came? Rather, thank God I made it.
231
00:22:16,126 --> 00:22:19,129
Ah, your uncle,
"I'll draw you a map," he says.
232
00:22:19,463 --> 00:22:23,676
Bah, as a topographer, he would starve.
233
00:22:24,009 --> 00:22:26,262
-Where is the dandy baron anyway?
-Stop it! He is my uncle.
234
00:22:26,595 --> 00:22:28,264
Correct, correct. Your uncle.
235
00:22:29,098 --> 00:22:31,141
He must be a treasure hunter,
I'm sure there's some here.
236
00:22:31,475 --> 00:22:32,977
Do not be like that.
237
00:22:33,310 --> 00:22:36,730
You should write horror novels instead,
you could do better.
238
00:22:37,064 --> 00:22:38,190
Hey, not a bad ideal!
239
00:22:38,524 --> 00:22:42,361
See? Actor, singer, carpenter, baker--
240
00:22:42,695 --> 00:22:43,487
Stop, stop.
241
00:22:43,821 --> 00:22:47,992
What? I smell ghosts in here.
242
00:23:01,255 --> 00:23:02,673
The dinner is ready.
243
00:23:03,007 --> 00:23:04,133
Oh, it smells so good.
244
00:23:04,466 --> 00:23:05,134
Well, I hope you like it,
245
00:23:05,467 --> 00:23:07,636
because there's no electricity
in this house
246
00:23:07,970 --> 00:23:09,555
and I'm not sure what I cooked.
247
00:23:09,889 --> 00:23:13,267
Remember, that this house
has been abandoned for a long time.
248
00:23:13,601 --> 00:23:16,478
Give me some time
to repair the electrical wiring.
249
00:23:16,812 --> 00:23:18,022
It is very damaged.
250
00:23:18,355 --> 00:23:20,149
By the way, it's good
that you made it, Julio.
251
00:23:20,858 --> 00:23:23,861
-Can you help me with that tomorrow?
-Of course, Don Fernando.
252
00:23:24,194 --> 00:23:27,615
You know I'm very good with electricity.
253
00:23:30,451 --> 00:23:31,869
Get me some bread.
254
00:23:32,244 --> 00:23:33,913
-Do you want some bread?
-Yes, please.
255
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Didn't I tell you?
256
00:24:00,689 --> 00:24:02,399
I'm really good!
257
00:24:16,622 --> 00:24:19,458
Why doesn't Gaby sleep with us?
258
00:24:21,001 --> 00:24:23,212
Because she is a girl and you are boys.
259
00:24:23,545 --> 00:24:25,381
She is different from you.
260
00:24:26,674 --> 00:24:28,258
She needs her own room.
261
00:24:29,134 --> 00:24:31,887
And why don't I have my own room?
262
00:24:32,221 --> 00:24:33,389
I hate sleeping with him!
263
00:24:33,722 --> 00:24:36,850
You are a scaredy cat!
You always get into my bed.
264
00:24:37,184 --> 00:24:38,102
Not true!
265
00:24:38,435 --> 00:24:41,021
You're done? Are you done fighting?
266
00:24:41,355 --> 00:24:42,564
Okay. Sleep.
267
00:24:44,566 --> 00:24:45,901
We will play early tomorrow.
268
00:24:48,320 --> 00:24:51,448
See that one over there?
That's the Big Dipper.
269
00:24:52,199 --> 00:24:53,283
It's lovely.
270
00:24:54,785 --> 00:24:57,496
Ah, look! And there is Orion.
271
00:25:00,958 --> 00:25:02,501
That's the Moon, Julio!
272
00:25:02,835 --> 00:25:05,838
No dear, beyond the Moon. Over there.
273
00:25:07,423 --> 00:25:09,174
-That!
-Yeah.
274
00:25:09,800 --> 00:25:11,093
That's Venus.
275
00:25:12,094 --> 00:25:15,514
In the old days,
she was considered a divine being.
276
00:25:15,848 --> 00:25:18,100
Men revered her as a goddess.
277
00:25:19,226 --> 00:25:21,145
She represented beauty.
278
00:25:22,730 --> 00:25:24,064
Was she all that?
279
00:25:25,024 --> 00:25:26,942
Well, for the Greeks, she was.
280
00:25:27,693 --> 00:25:31,905
Good for the Greeks, but right now,
you are the most important.
281
00:25:34,950 --> 00:25:38,746
-Are you still using this crap?
-Hey, come on. It ain't shit.
282
00:25:39,079 --> 00:25:41,373
It is a historically important relic.
283
00:25:44,376 --> 00:25:47,963
Well, relics go with relics.
284
00:25:59,975 --> 00:26:02,394
Your truck also has historical importance.
285
00:26:03,645 --> 00:26:04,855
Lets go to bed.
286
00:26:06,273 --> 00:26:07,566
So early?
287
00:26:26,627 --> 00:26:29,463
Hey little girl, it's bedtime.
288
00:26:30,756 --> 00:26:32,424
Put on your pajamas and go to bed.
289
00:26:32,758 --> 00:26:35,719
Paulina, there is a woman
in that tree trunk.
290
00:26:36,053 --> 00:26:36,845
What? Where?
291
00:26:47,272 --> 00:26:51,068
Hey Gaby, there is no one there.
Put on your pajamas and go to bed.
292
00:27:03,789 --> 00:27:05,499
Change curtain rods.
293
00:27:07,918 --> 00:27:09,461
Level the floor.
294
00:27:12,965 --> 00:27:15,008
Buy some paint.
295
00:27:18,595 --> 00:27:20,305
Let's go to bed.
296
00:27:21,473 --> 00:27:22,266
Wait a minute, dear.
297
00:27:22,599 --> 00:27:24,810
If I don't finish this,
I'll forget what needs to be fixed.
298
00:27:25,144 --> 00:27:27,771
Honey, it's been enough for one day.
299
00:27:28,105 --> 00:27:29,606
We need to rest.
300
00:27:29,940 --> 00:27:32,609
Remember, you promised to cut down
that tree tomorrow morning.
301
00:27:32,943 --> 00:27:36,196
Yes, yes. Don't worry.
I will do that and whatever you want.
302
00:27:53,338 --> 00:27:56,508
No, no, no.
303
00:27:58,010 --> 00:28:02,848
No, no, no. No.
304
00:28:03,182 --> 00:28:05,934
-Lord Beelzebub!
-No.
305
00:28:06,268 --> 00:28:08,729
-Prince of hell!
-No.
306
00:28:09,062 --> 00:28:11,481
-Don't abandon your daughter.
-No.
307
00:28:11,940 --> 00:28:14,484
None of your powers
will remain on this Earth.
308
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
Mom!
309
00:28:17,738 --> 00:28:19,531
Dad! No.
310
00:28:21,658 --> 00:28:24,161
No. No.
311
00:28:25,162 --> 00:28:26,330
Start the fire.
312
00:28:26,830 --> 00:28:27,789
Mom!
313
00:28:31,960 --> 00:28:32,711
No.
314
00:28:34,504 --> 00:28:36,048
Mom. Dad.
315
00:28:39,259 --> 00:28:40,010
No.
316
00:28:43,013 --> 00:28:43,889
No!
317
00:28:45,891 --> 00:28:46,725
Mom!
318
00:28:47,559 --> 00:28:49,394
-What's wrong, dear?
-What happened?
319
00:28:49,728 --> 00:28:51,605
-What happened?
-Dad.
320
00:28:52,606 --> 00:28:55,859
-Honey, it's okay, it's okay.
-It's over, calm down.
321
00:28:56,193 --> 00:28:58,237
It was just a nightmare.
322
00:28:58,946 --> 00:29:01,031
Mom and Dad are here, okay?
323
00:30:20,944 --> 00:30:22,112
I'm going to get it!
324
00:30:28,910 --> 00:30:30,203
-Gaby!
-Gaby!
325
00:30:41,214 --> 00:30:43,008
What is wrong? Why are you screaming?
326
00:30:44,301 --> 00:30:45,677
Gaby fell.
327
00:30:46,011 --> 00:30:46,887
She fell?
328
00:30:47,220 --> 00:30:49,681
Are you okay? Don't move.
329
00:30:50,015 --> 00:30:51,433
Okay, Dad.
330
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
-What's up, Fernando?
-Nothing, it's fine.
331
00:31:10,327 --> 00:31:11,495
I'm going in.
332
00:31:42,818 --> 00:31:43,902
Gaby dear.
333
00:31:47,197 --> 00:31:48,156
Gaby!
334
00:31:49,241 --> 00:31:50,200
Gaby!
335
00:31:50,534 --> 00:31:52,536
-Dad!
-Come here.
336
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
What were you doing?
337
00:31:54,788 --> 00:31:58,125
Dad, look at the doll I found.
Can I keep it?
338
00:31:59,084 --> 00:32:03,338
Yes. Yes, come on. Your mom is worried.
339
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
Give me the doll.
340
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Help me! Raise your arms.
341
00:32:23,358 --> 00:32:26,069
Mom, there are lots of toys down there.
342
00:32:26,862 --> 00:32:30,740
Toys? What toys? Come on kids. Let's go.
343
00:32:32,993 --> 00:32:34,035
Julio!
344
00:32:36,705 --> 00:32:38,081
Julio, catch it!
345
00:32:43,253 --> 00:32:44,671
Be careful.
346
00:32:53,221 --> 00:32:55,724
You know? This is not a well.
347
00:32:56,475 --> 00:32:57,684
It's a cave.
348
00:32:58,018 --> 00:33:00,520
And there are a lot
of strange objects down there.
349
00:33:00,854 --> 00:33:02,022
We will investigate later.
350
00:33:30,717 --> 00:33:33,595
What do you think? Do you need more salt?
351
00:33:35,222 --> 00:33:36,431
-Let me try it.
-It's hot.
352
00:33:38,141 --> 00:33:38,808
A bit.
353
00:33:39,142 --> 00:33:39,851
-Yeah?
-Yes.
354
00:33:42,062 --> 00:33:44,231
I think this should be enough.
355
00:33:44,564 --> 00:33:48,318
Mom, will lunch be ready soon?
Because my doll is hungry.
356
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
Honey, leave that horrible doll alone.
357
00:33:52,113 --> 00:33:54,199
You have much better toys.
358
00:33:54,533 --> 00:33:55,784
Give it to me.
359
00:34:09,881 --> 00:34:10,715
Gaby.
360
00:34:18,473 --> 00:34:19,349
Gaby.
361
00:34:21,768 --> 00:34:23,228
Auntie, what's up?
362
00:34:25,564 --> 00:34:27,649
Uncle! Uncle!
363
00:34:29,985 --> 00:34:32,404
Uncle! Uncle!
364
00:34:32,737 --> 00:34:33,780
What is wrong?
365
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
What is wrong?
366
00:34:36,825 --> 00:34:37,993
My baby.
367
00:34:39,911 --> 00:34:41,413
-What's wrong, dear?
-My baby.
368
00:34:41,746 --> 00:34:42,706
Take it easy.
369
00:34:43,039 --> 00:34:46,793
My baby! My baby! My baby!
370
00:34:48,587 --> 00:34:49,838
My baby!
371
00:34:52,132 --> 00:34:54,676
My baby! My baby!
372
00:34:55,885 --> 00:34:57,470
My baby!
373
00:35:01,141 --> 00:35:03,143
Take it easy.
374
00:35:04,519 --> 00:35:06,438
I will take you to a hospital.
375
00:35:21,703 --> 00:35:26,708
Okay look, I need full concentration.
376
00:35:28,418 --> 00:35:31,755
Okay, focus. Focus.
377
00:35:34,382 --> 00:35:36,843
And to concentrate better
I'm going to have a drink.
378
00:35:39,179 --> 00:35:41,598
Don't cheat. Don't open your eyes, okay?
379
00:35:42,098 --> 00:35:44,017
Focus. Focus.
380
00:35:45,018 --> 00:35:48,605
What? How am I going to teach you
how to find a treasure like that, huh?
381
00:35:52,567 --> 00:35:55,320
Julio! Please help me, open the door.
382
00:35:55,904 --> 00:35:57,364
What's wrong with the Mrs.? What happened?
383
00:35:57,697 --> 00:35:59,616
She's sick.
I'm going to take her to the hospital.
384
00:36:01,159 --> 00:36:03,161
-I don't know what's wrong with her.
-Do you want me to go with you?
385
00:36:03,495 --> 00:36:06,373
No, it is better that you stay
and take care of the children.
386
00:36:29,187 --> 00:36:32,899
Well, I'm going to make lunch.
You can help, right Gaby?
387
00:36:38,780 --> 00:36:43,159
While your parents are away,
we can look for a treasure.
388
00:36:43,493 --> 00:36:44,577
Sound good?
389
00:36:44,911 --> 00:36:47,497
Come on. Come on.
Let's go find the treasure!
390
00:36:52,502 --> 00:36:55,755
Do you want to take a look
at the doll I found?
391
00:36:56,089 --> 00:36:57,674
And why do you hide it?
392
00:36:58,007 --> 00:37:01,928
Because mom doesn't like it.
She says it's too ugly.
393
00:37:02,262 --> 00:37:03,847
That's why they fought.
394
00:37:04,389 --> 00:37:06,349
Well, I think it's very nice--
395
00:37:08,143 --> 00:37:08,893
Ouch.
396
00:37:09,769 --> 00:37:11,855
Your wrist has a splinter or something?
397
00:37:13,481 --> 00:37:14,733
You should comb her hair.
398
00:37:17,485 --> 00:37:20,321
You know?
She says my mom is going to die.
399
00:37:21,030 --> 00:37:24,951
No Gaby, dolls are good
and they don't say those horrible things.
400
00:37:25,285 --> 00:37:27,954
Your mom will be fine,
you'll see. She will be back soon.
401
00:37:28,621 --> 00:37:30,665
Hey, and Julio is your boyfriend?
402
00:37:31,791 --> 00:37:35,170
Who wants to know? You or the doll?
403
00:37:37,005 --> 00:37:37,797
Her.
404
00:37:39,758 --> 00:37:41,426
Well yes, he is my boyfriend.
405
00:37:42,093 --> 00:37:47,474
Why do you want a boyfriend?
I can't stand men. Well, except my dad.
406
00:37:49,392 --> 00:37:50,852
Well, I like Julio.
407
00:37:51,978 --> 00:37:53,897
Look, here is a picture of him.
408
00:37:56,107 --> 00:37:57,859
Doesn't he look handsome?
409
00:37:58,693 --> 00:38:00,904
He has a silly face.
410
00:38:02,155 --> 00:38:05,825
That's what you say now,
but ten years from now you'll see.
411
00:38:06,159 --> 00:38:09,287
In the meantime,
I'll see if lunch is ready.
412
00:38:17,837 --> 00:38:22,050
You do agree with me
that he looks silly, right?
413
00:38:31,976 --> 00:38:33,895
I think this should be fine. Come on.
414
00:38:34,437 --> 00:38:36,773
Stay focused. Be careful.
415
00:38:37,315 --> 00:38:39,400
Come on. Focus, focus.
416
00:38:44,405 --> 00:38:45,865
Okay, let's try here.
417
00:38:48,785 --> 00:38:51,120
We are warming up.
418
00:38:52,789 --> 00:38:55,917
I think there must be a treasure here.
Let's see.
419
00:39:21,276 --> 00:39:24,112
-Julio, Julio, what's wrong?
-Julio, Julio, what's wrong?
420
00:39:24,445 --> 00:39:26,072
Julio, what's wrong?
421
00:39:27,073 --> 00:39:29,200
Julio, Julio, what's wrong?
422
00:39:34,581 --> 00:39:36,499
Calm down. Calm down.
423
00:39:39,127 --> 00:39:41,045
We should get out of here. Let's go.
424
00:39:47,677 --> 00:39:51,347
I'm worried, doctor.
Do you think it's serious?
425
00:39:52,265 --> 00:39:54,017
It's very weird.
426
00:39:54,350 --> 00:39:57,896
Her symptoms are not those
of a two-month pregnancy.
427
00:39:58,855 --> 00:40:02,901
Her seizures are too intense.
Is this your first pregnancy??
428
00:40:03,234 --> 00:40:05,194
No doctor, we have three children.
429
00:40:05,528 --> 00:40:07,113
She never had any problem.
430
00:40:07,447 --> 00:40:09,282
Did she try too hard?
431
00:40:10,783 --> 00:40:13,453
Not that I can remember.
Nothing out of the ordinary.
432
00:40:14,245 --> 00:40:17,457
Then I'll have to keep her here
under observation.
433
00:40:18,750 --> 00:40:19,918
Be patient.
434
00:40:34,974 --> 00:40:38,144
I want you to meet all my other dolls.
435
00:40:40,897 --> 00:40:43,608
I want all of you to be very good friends.
436
00:41:18,309 --> 00:41:20,603
They are all finally asleep.
437
00:41:23,272 --> 00:41:25,817
Poor little ones, they were really scared.
438
00:41:26,150 --> 00:41:27,610
Well, me too.
439
00:41:27,944 --> 00:41:31,864
At least, it helps calm them down.
440
00:41:32,198 --> 00:41:34,492
You're right. They are little devils.
441
00:41:35,660 --> 00:41:37,120
You know?
442
00:41:37,453 --> 00:41:39,080
It's been more than 4 hours
since your aunt and uncle left
443
00:41:39,414 --> 00:41:40,581
and they haven't come back.
444
00:41:56,639 --> 00:41:57,890
Gaby!
445
00:41:59,934 --> 00:42:02,478
What's up Gaby? Open up!
446
00:42:04,230 --> 00:42:06,149
Gaby, open up!
447
00:42:08,067 --> 00:42:10,278
Gaby, open up!
448
00:42:46,773 --> 00:42:48,399
Why did you do this?
449
00:42:48,733 --> 00:42:52,153
Look at your dolls,
why did you break them?
450
00:42:52,487 --> 00:42:54,530
I didn't do it, it was her.
451
00:42:55,656 --> 00:42:59,035
Look Gabriella, stop this
and tidy your room.
452
00:42:59,368 --> 00:43:01,829
And go to bed, it's too late.
453
00:43:02,163 --> 00:43:03,998
She doesn't want to sleep here.
454
00:43:05,208 --> 00:43:06,793
I've had it with you!
455
00:43:07,126 --> 00:43:08,961
Calm down, come on.
456
00:43:15,968 --> 00:43:16,844
See?
457
00:43:17,887 --> 00:43:19,514
You must not misbehave.
458
00:43:21,224 --> 00:43:23,643
I'm still hungry, love.
459
00:43:23,976 --> 00:43:25,603
Why don't you make something?
460
00:43:25,937 --> 00:43:28,481
-A sandwich?
-Yes, a sandwich.
461
00:43:28,815 --> 00:43:29,857
Okay.
462
00:43:54,882 --> 00:43:55,758
Julio.
463
00:43:58,302 --> 00:43:59,345
Julio.
464
00:44:00,388 --> 00:44:02,849
What's wrong? And my sandwich?
465
00:44:03,182 --> 00:44:05,601
-No, gulerita.
-But--
466
00:44:05,935 --> 00:44:09,272
I look strong
but I still need to eat something.
467
00:44:16,237 --> 00:44:18,739
Ham? Full of toxins.
468
00:44:20,032 --> 00:44:23,452
This makes you sick,
I don't know how your uncle can eat this.
469
00:44:23,786 --> 00:44:27,039
Instead, I'm going to make a sandwich
470
00:44:27,373 --> 00:44:31,711
with lettuce, tomato, and carrots.
471
00:44:32,044 --> 00:44:33,254
They are full of protein.
472
00:44:35,256 --> 00:44:37,550
As they say; "green is life."
473
00:44:38,759 --> 00:44:41,429
And the knives? And the knives?
474
00:44:42,638 --> 00:44:45,349
Get the sour cream or mayonnaise
or whatever you got.
475
00:44:45,683 --> 00:44:47,310
And don't forget the bread.
476
00:44:48,978 --> 00:44:50,354
Where are the knives?
477
00:44:57,278 --> 00:45:01,157
Well, the knives aren't here.
Ah, you know what? Some soda too.
478
00:45:12,960 --> 00:45:17,548
Well, after some food and a smoke,
time for action.
479
00:45:17,882 --> 00:45:21,260
-What? Here?
-What? This bed can handle both of us.
480
00:45:21,594 --> 00:45:23,763
-What would my uncle and aunt say?
-Don't worry.
481
00:45:24,096 --> 00:45:26,807
If they come back we'll hear them.
Come on.
482
00:45:27,141 --> 00:45:28,643
-Julio!
-What?
483
00:45:28,976 --> 00:45:35,149
Are you used to the van?
We already have a bed, it's a luxury.
484
00:45:44,408 --> 00:45:47,912
Julio and Paulina are good.
Don't hurt them.
485
00:47:26,010 --> 00:47:27,219
What happened?
486
00:47:30,097 --> 00:47:31,307
What's wrong?
487
00:47:32,099 --> 00:47:34,018
The room is bleeding, Julio.
488
00:47:34,727 --> 00:47:35,770
What?
489
00:47:36,103 --> 00:47:37,396
Is the room bleeding?
490
00:47:37,730 --> 00:47:39,982
It's just your nerves,
you're hallucinating.
491
00:47:40,566 --> 00:47:43,110
Come on, let's take a look.
Have a look.
492
00:48:02,922 --> 00:48:05,591
See? What bleeding?
493
00:48:06,675 --> 00:48:07,927
Bleeding...
494
00:48:09,220 --> 00:48:10,763
I'm the one who bleeds.
495
00:48:16,185 --> 00:48:18,104
Look now, you were just hallucinating.
496
00:48:19,313 --> 00:48:22,233
Julio, you need to find my aunt and uncle.
Go get them.
497
00:48:22,566 --> 00:48:24,944
Calm down. They should be on their way.
498
00:48:50,344 --> 00:48:52,054
It must be the fuse box.
499
00:48:53,973 --> 00:48:55,099
Paulina!
500
00:48:55,808 --> 00:48:58,060
Children! Go down the stairs carefully.
501
00:49:03,858 --> 00:49:05,776
Gaby, you too.
502
00:49:07,736 --> 00:49:09,780
Children, come. Careful.
503
00:49:10,781 --> 00:49:12,032
You too, Gaby.
504
00:49:13,367 --> 00:49:15,744
I don't know what's going on here,
but I want to get out.
505
00:49:16,078 --> 00:49:17,580
Take it easy.
506
00:49:18,956 --> 00:49:21,792
Look, I'm going to get a flashlight
from the truck.
507
00:49:30,634 --> 00:49:31,719
Don't be long.
508
00:49:32,470 --> 00:49:34,847
Don't worry, I'll be right back.
509
00:49:38,893 --> 00:49:41,353
-I'm cold.
-I'm going to look for your jackets.
510
00:50:07,171 --> 00:50:08,672
Gaby, open up!
511
00:50:10,090 --> 00:50:12,009
Gaby! Children! Open up!
512
00:52:03,537 --> 00:52:04,913
You locked me up!
513
00:52:06,624 --> 00:52:08,542
You locked me up, Gabriella.
514
00:52:08,876 --> 00:52:10,961
She did it. She doesn't like you.
515
00:52:12,588 --> 00:52:14,506
She doesn't like your boyfriend either.
516
00:52:15,466 --> 00:52:19,094
Look, I've had it with your lies,
and your fucking doll.
517
00:52:20,262 --> 00:52:22,556
You put on your jackets and give me that.
518
00:52:22,890 --> 00:52:24,600
Come on! Hurry up!
519
00:52:25,684 --> 00:52:26,685
Hurry up!
520
00:52:27,394 --> 00:52:28,812
Come on. Hurry up.
521
00:52:29,146 --> 00:52:30,439
Put on your jackets!
522
00:52:30,773 --> 00:52:32,941
Go to bed, hurry up!
And you will stay there!
523
00:52:33,275 --> 00:52:34,985
You too, Gabriella! Hurry!
524
00:52:35,319 --> 00:52:40,282
I've had it with you, silly children.
Come on, hurry up!
525
00:52:58,509 --> 00:53:01,011
And you will stay there
until your parents return.
526
00:55:09,473 --> 00:55:11,975
Didn't I tell you to go to bed?
527
00:55:49,680 --> 00:55:51,056
Julio must die.
528
00:56:37,311 --> 00:56:40,355
-What's up Gaby?
-She has detected it.
529
00:56:41,690 --> 00:56:42,399
What?
530
00:56:42,733 --> 00:56:46,528
No one should have entered this place.
It is his.
531
00:56:50,991 --> 00:56:52,409
Julio!
532
00:56:52,868 --> 00:56:54,202
Julio!
533
00:56:55,579 --> 00:56:56,872
Julio!
534
00:57:03,086 --> 00:57:04,504
Let me out, Gaby.
535
00:57:08,508 --> 00:57:09,927
Let's get out of here.
536
00:57:13,096 --> 00:57:14,222
What's wrong, Gaby?
537
00:57:20,187 --> 00:57:21,563
What's happening?
538
00:57:23,273 --> 00:57:24,858
Gaby!
539
00:57:30,822 --> 00:57:32,908
What's going on, Gaby?
540
00:57:34,159 --> 00:57:36,078
No!
541
00:57:36,870 --> 00:57:38,789
No! Gaby!
542
00:57:42,459 --> 00:57:45,504
No, Gaby! No!
543
00:57:45,963 --> 00:57:47,881
Let me go!
544
00:58:28,797 --> 00:58:30,048
Paulina!
545
00:58:31,383 --> 00:58:32,467
The children.
546
00:58:33,677 --> 00:58:36,638
What's happening? What's going on?
547
00:58:45,272 --> 00:58:47,190
So, the worm did not die.
548
00:58:47,899 --> 00:58:49,401
Julio!
549
00:59:05,500 --> 00:59:06,585
Paulina!
550
00:59:46,458 --> 00:59:50,003
Shh, shh. Calm down, dear.
551
00:59:50,337 --> 00:59:51,588
Fernando.
552
00:59:52,380 --> 00:59:55,592
Relax. Here I am. Don't worry.
553
00:59:56,426 --> 00:59:59,846
-Fernando, the children.
-Shh! They are fine.
554
01:00:00,180 --> 01:00:01,181
They are alone, Fernando.
555
01:00:01,515 --> 01:00:03,683
No, they're not alone, dear.
556
01:00:04,851 --> 01:00:07,604
Remember that Julio and Paulina
stayed with them.
557
01:00:08,396 --> 01:00:10,232
-Don't worry
-But, Fernando--
558
01:00:10,565 --> 01:00:14,069
Darling, shh, shh.
559
01:00:20,575 --> 01:00:21,660
Paulina!
560
01:00:34,381 --> 01:00:35,590
Argh!
561
01:00:41,471 --> 01:00:42,597
Argh!
562
01:01:37,527 --> 01:01:40,071
Paulina! Take the children!
563
01:01:43,825 --> 01:01:45,118
Take them!
564
01:02:36,127 --> 01:02:37,170
No!
565
01:02:37,963 --> 01:02:39,673
-Dear, calm down, calm down!
-Fernando, the children!
566
01:02:40,006 --> 01:02:41,758
You have to get them.
They are in grave danger!
567
01:02:42,092 --> 01:02:45,303
-Don't worry dear, you're a wreck.
-You have to get them, Fernando.
568
01:02:45,637 --> 01:02:47,389
-Okay, dear. Okay.
-I saw them!
569
01:02:47,722 --> 01:02:49,891
I'm seeing them, Fernando.
You have 10 get them, Fernando.
570
01:02:50,225 --> 01:02:51,518
It's okay, sweetheart.
571
01:02:51,851 --> 01:02:54,562
I'll go find them
if that's what you want. Take it easy.
572
01:02:54,896 --> 01:02:58,108
Everything will be fine.
I'll go look for them.
573
01:02:58,858 --> 01:03:00,568
I'll be back as soon as possible.
574
01:03:16,209 --> 01:03:17,460
You damn beast!
575
01:03:21,756 --> 01:03:23,383
Leave those kids alone!
576
01:03:24,426 --> 01:03:25,969
No, Julio!
577
01:04:56,559 --> 01:04:58,353
No!
578
01:05:36,307 --> 01:05:39,102
The medallion! It is our only hope!
579
01:05:39,436 --> 01:05:40,687
You have to use it!
580
01:05:43,356 --> 01:05:45,483
No!
581
01:06:31,905 --> 01:06:33,948
No!
582
01:06:39,370 --> 01:06:40,788
Why did you do it?
583
01:06:42,790 --> 01:06:44,709
Why didn't you stop it!
584
01:06:46,002 --> 01:06:48,338
Why don't you attack me too?
585
01:07:37,512 --> 01:07:40,181
Don't go. She won't leave you.
586
01:08:13,965 --> 01:08:16,634
No, Gaby. Please, no!
587
01:08:24,517 --> 01:08:28,187
You made her mad,
and she says she needs to punish you.
588
01:08:49,208 --> 01:08:54,005
She doesn't want to kill you yet,
but don't make her mad or she will.
589
01:08:54,339 --> 01:08:55,006
You fool.
590
01:09:10,938 --> 01:09:13,149
She wants to play with you.
591
01:10:30,101 --> 01:10:31,561
Make it crash!
592
01:11:03,551 --> 01:11:04,594
My God!
593
01:11:06,846 --> 01:11:07,972
Crash it!
594
01:11:26,616 --> 01:11:28,409
She wants me to burn it.
595
01:11:30,661 --> 01:11:33,372
After my parents, you are next.
596
01:11:43,591 --> 01:11:45,927
I will burn it. They must die.
597
01:11:49,388 --> 01:11:52,391
The medallion! It is our only hope!
598
01:12:15,164 --> 01:12:16,666
Don't do it, Gaby!
599
01:12:44,610 --> 01:12:46,112
Don't do it!
600
01:12:50,032 --> 01:12:52,118
My God! What is this?
601
01:12:52,451 --> 01:12:53,369
Help!
602
01:12:57,331 --> 01:13:01,127
Oh God, open up! Help!
603
01:13:14,223 --> 01:13:16,559
No!
604
01:13:18,269 --> 01:13:20,104
Don't you do it! Damn!
605
01:14:42,603 --> 01:14:44,021
Julio!
606
01:14:45,189 --> 01:14:46,524
Julio!
607
01:14:49,777 --> 01:14:52,488
Get up! We have to get the kids out!
608
01:14:56,534 --> 01:14:58,452
Pablito is still there!
609
01:14:59,829 --> 01:15:02,123
Get out. Don't worry
610
01:15:10,715 --> 01:15:12,216
Uncle!
611
01:15:13,009 --> 01:15:14,593
Uncle!
612
01:15:33,279 --> 01:15:35,114
-Uncle!
-What happened?
613
01:15:35,448 --> 01:15:37,199
What happened? Where is Pablito?
614
01:15:37,533 --> 01:15:41,162
-He's still inside!
-Go! Go to a safe place.
615
01:15:41,495 --> 01:15:44,540
Pablo! Son!
616
01:15:45,291 --> 01:15:46,709
Julio!
617
01:15:57,178 --> 01:16:00,473
Pablito! Son! Son!
618
01:16:14,320 --> 01:16:16,822
Son! Julio!
619
01:16:21,952 --> 01:16:25,206
Pablito! Son!
620
01:16:25,539 --> 01:16:27,792
-Pablito!
-I'm here!
621
01:16:29,460 --> 01:16:31,545
Come! Let's get out!
622
01:16:35,299 --> 01:16:36,425
Uncle!
623
01:16:37,843 --> 01:16:41,931
Get out, quick! Get out!
624
01:16:42,264 --> 01:16:46,268
Give him to me. Drop him!
625
01:16:47,353 --> 01:16:49,730
Jump! Jump! Jump!
626
01:16:52,316 --> 01:16:53,442
Uncle!
627
01:17:02,785 --> 01:17:04,245
Uncle!
628
01:17:07,832 --> 01:17:09,208
Uncle!
629
01:17:22,138 --> 01:17:23,222
Duck, take cover.
630
01:17:24,390 --> 01:17:25,975
Julio!
631
01:17:26,308 --> 01:17:29,353
-Julio! Julio!
-No! Do not go!
632
01:17:30,729 --> 01:17:33,315
-There's nothing we can do.
-Julio!
633
01:17:33,649 --> 01:17:35,401
-Let's go.
-Julio!
634
01:17:46,537 --> 01:17:47,580
Julio!
635
01:17:48,497 --> 01:17:50,749
Wait! Wait!
636
01:18:09,185 --> 01:18:11,437
Come. Come.
637
01:18:12,563 --> 01:18:13,606
Walk.
638
01:18:37,129 --> 01:18:39,506
FOR SALE
639
01:18:42,134 --> 01:18:43,260
Please come in.
640
01:18:45,137 --> 01:18:47,806
Congratulations!
You made a big investment.
641
01:18:48,474 --> 01:18:52,853
As you can see, the family that lived here
left everything behind.
642
01:18:54,563 --> 01:18:59,777
With a few small repairs,
you will have a magnificent summer house.
643
01:19:00,110 --> 01:19:02,446
And you will have a fabulous vacation.
644
01:19:02,780 --> 01:19:04,031
Shall we look at the rooms?
645
01:19:28,973 --> 01:19:33,477
TO MY GRANDFATHER RENE...
RENE CARDONA I
44655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.