All language subtitles for Une nuit sans fin - An Endless Night (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,596 --> 00:05:41,236 Ahoj, to jsem já, nevzbudila jsem tě? 2 00:05:42,025 --> 00:05:44,575 Přihodilo se mi něco divného. 3 00:05:44,575 --> 00:05:46,225 Jsi doma? 4 00:05:47,486 --> 00:05:49,267 Ne, ne, nic vážného 5 00:05:49,267 --> 00:05:50,800 Jen tomu všemu nerozumím 6 00:05:50,800 --> 00:05:53,275 Jen potřebuji, aby jsi mi něco vysvětlila 7 00:05:53,275 --> 00:05:55,167 Něco mi uniká. 8 00:05:55,167 --> 00:05:56,727 Mohu přijít? 9 00:05:58,267 --> 00:06:00,267 Nevím... 10 00:06:00,267 --> 00:06:04,147 Tak za půl hodiny. I když vlastně vůbec nevím, kde jsem. 11 00:06:04,755 --> 00:06:06,755 Ne, říkám ti, že nevím, kde jsem. 12 00:06:06,966 --> 00:06:08,406 Počkej 13 00:06:09,810 --> 00:06:12,210 Vidím stanici metra. 14 00:06:12,403 --> 00:06:14,923 To znamená, že jsem stále v Paříži 15 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Podívám se na mapu, kde jsem a přijedu, dobře? 16 00:06:19,859 --> 00:06:21,419 Dobře, ahoj. 17 00:07:01,395 --> 00:07:03,525 Opravdu si nic nepamatuješ? 18 00:07:03,525 --> 00:07:04,650 Vůbec nic? 19 00:07:04,650 --> 00:07:05,880 Ne, nic. 20 00:07:07,755 --> 00:07:09,525 A jsi v pořádku? 21 00:07:09,525 --> 00:07:14,250 Myslím, jestli jsi nebyla... Víš co? 22 00:07:14,250 --> 00:07:15,810 Co? 23 00:07:16,130 --> 00:07:17,450 Ale ne! 24 00:07:17,450 --> 00:07:20,690 Ne, neboj, to vypadá v pořádku. 25 00:07:20,703 --> 00:07:23,223 Asi jsem spala jako miminko. 26 00:07:23,947 --> 00:07:27,427 Jen nechápu, jak jsem se tam dostala 27 00:07:27,650 --> 00:07:30,850 Vzpomínám si, že jsme obě byly na večírku. 28 00:07:30,850 --> 00:07:32,650 A to je všechno. 29 00:07:36,635 --> 00:07:42,035 No já si vzpomínám, že jsme měly pár drinků, ale... 30 00:07:42,905 --> 00:07:44,475 No tak, jdeme na to! 31 00:07:44,475 --> 00:07:48,545 Já to vypiju hned po tobě 32 00:07:50,418 --> 00:07:53,959 Teď je řada na mě. 33 00:07:59,655 --> 00:08:01,325 No tak, pokračujme! 34 00:08:01,325 --> 00:08:02,585 Pojďme dál 35 00:08:09,818 --> 00:08:11,788 Jdi na to, jsi na řadě. 36 00:08:25,325 --> 00:08:27,763 Teď je řada na tobě 37 00:08:34,020 --> 00:08:35,700 Chceš další? 38 00:08:35,700 --> 00:08:37,267 Ne, teď to vynechám 39 00:08:37,267 --> 00:08:38,013 Určitě? 40 00:08:38,013 --> 00:08:38,877 Určitě 41 00:08:38,877 --> 00:08:41,900 Je pravda, že jsme hodně pili 42 00:08:41,900 --> 00:08:45,846 ale ne tolik, abychom upadli do alkoholového kómatu. 43 00:08:45,846 --> 00:08:49,665 No vlastně.. Ty jsi toho vypila dost 44 00:08:50,089 --> 00:08:52,849 Jo s tou tequilou jsem to neměla přehánět. 45 00:09:31,450 --> 00:09:36,050 Poté jsme se rozešli každá svou cestou 46 00:09:36,050 --> 00:09:39,290 Měla jsem trochu napilno, jestli mi rozumíš. 47 00:09:39,447 --> 00:09:42,927 Nevím, jestli si pamatuješ toho chlapa, se kterým jsem mluvila. 48 00:09:43,066 --> 00:09:44,506 Ne. 49 00:09:44,506 --> 00:09:45,767 Myslíš ten hubený? 50 00:09:45,767 --> 00:09:48,950 No jo, vlastně byl hubený. 51 00:09:48,950 --> 00:09:50,850 To snad ne? 52 00:09:50,850 --> 00:09:52,750 Vždyť je mu sotva 18. 53 00:09:52,750 --> 00:09:54,450 Aktivovala jsi režim pumy nebo co? 54 00:09:54,450 --> 00:09:56,730 Ale no tak... 55 00:09:56,730 --> 00:10:00,350 Mezi námi je 5 - 6 let rozdíl, to není tolik. 56 00:10:00,350 --> 00:10:02,270 Tak jako tak... 57 00:10:02,270 --> 00:10:06,950 Když si žena vyjde s mladším klukem je z ní hned puma? 58 00:10:06,950 --> 00:10:10,070 No pozor, stane se to rychleji, než si myslíš. 59 00:18:37,090 --> 00:18:41,650 Potom jsme se vrátili do obýváku a ty už jsi byla pryč. 60 00:18:41,650 --> 00:18:45,750 Tak jsem si myslela, že jsi prostě odešla domů. 61 00:18:45,750 --> 00:18:49,470 Byla jsem i trochu naštvaná, protože jsme měly jít domů společně. 62 00:18:58,870 --> 00:19:02,150 Jsi tu úplně sama. Kde jsou ostatní? 63 00:19:02,150 --> 00:19:06,075 Nevím, všichni jsou někde nahoře s klukama. 64 00:19:06,075 --> 00:19:07,675 Viděla jsi Lucy? 65 00:19:07,675 --> 00:19:12,033 Myslím si, že odešla s tím šprtem. 66 00:19:12,033 --> 00:19:14,746 S tím šprtem? 67 00:19:16,275 --> 00:19:19,125 Co? Šla jsem domů s Hubertem!? 68 00:19:19,125 --> 00:19:20,950 Učitelem latiny? 69 00:19:20,950 --> 00:19:22,750 Tak mi to řekla. 70 00:19:22,750 --> 00:19:24,750 To snad není možné! 71 00:19:24,750 --> 00:19:25,950 Děláš si ze mě srandu. 72 00:19:27,110 --> 00:19:29,150 Ne, nedělám 73 00:19:29,150 --> 00:19:31,850 Huberta jsem nezbouchla, v žádném případě! 74 00:19:31,850 --> 00:19:33,410 Bylo to alespoň dobré? 75 00:19:33,410 --> 00:19:36,375 Jak to mohu vědět? Nic si nepamatuji. 76 00:19:36,375 --> 00:19:37,445 Nic z toho? 77 00:19:38,966 --> 00:19:40,567 Možná... 78 00:19:40,567 --> 00:19:42,367 Trochu nejasně... 79 00:19:44,770 --> 00:19:47,349 Dej mi malou pusu. 80 00:19:47,349 --> 00:19:50,170 No tak.. obejmi mě. 81 00:19:53,539 --> 00:19:54,900 Proč ne? 82 00:19:54,900 --> 00:19:55,841 Přestaň Lucy. 83 00:19:55,841 --> 00:19:57,167 Proč? 84 00:19:57,167 --> 00:19:58,867 Necítím se na to. 85 00:19:58,867 --> 00:20:00,700 Říkám ti, že ne. 86 00:20:00,700 --> 00:20:01,967 Ale já chci 87 00:20:01,967 --> 00:20:04,824 Vím, že chceš, ale já ne. 88 00:20:05,418 --> 00:20:07,396 No tak, jen trochu 89 00:20:08,318 --> 00:20:10,877 Už mě to nebaví. 90 00:20:12,436 --> 00:20:15,149 Počkej na mě! 91 00:20:24,475 --> 00:20:26,575 A to je všechno 92 00:20:26,575 --> 00:20:28,950 Vůbec si nevzpomínám, že bych s ním spala. 93 00:20:28,950 --> 00:20:31,350 Ale jsi si jistá, že jsi s ním spala? 94 00:20:31,350 --> 00:20:34,433 No, já nevím, to ty jsi mi řekla, že jsem s ním odešla. 95 00:20:34,433 --> 00:20:37,867 Dobře nepanikař, možná to nebyl on, s kým jsi strávila noc. 96 00:20:37,867 --> 00:20:40,038 Je mi jedno, jestli to byl on nebo někdo jiný 97 00:20:40,038 --> 00:20:42,167 Jen chci vědět, co se skutečně stalo. 98 00:20:42,167 --> 00:20:45,750 Chci vědět, jestli si mám vzít pilulku "po", nebo jít na HIV test. 99 00:20:45,750 --> 00:20:47,450 Já nevím 100 00:20:47,450 --> 00:20:49,750 No s ním moc neriskuješ. 101 00:20:49,750 --> 00:20:53,230 Jo? A odkdy to mají napsané na čele? 102 00:20:53,330 --> 00:20:55,250 Jsi si jistá, že jsem odešla s ním? 103 00:20:55,250 --> 00:20:58,550 No na vlastní oči jsem to neviděla. 104 00:20:58,550 --> 00:21:00,650 To říká Sandrine, ne já! 105 00:21:00,650 --> 00:21:04,550 Možná si tě spletla s někým jiným a neviděla tebe. 106 00:21:04,550 --> 00:21:05,925 A s kým tedy? 107 00:21:05,925 --> 00:21:09,075 Upřímně řečeno, včera večer nás tam nebyly stovky. 108 00:21:09,907 --> 00:21:12,067 Nechceš ji zavolat? Zdá se mi to divné. 109 00:21:12,067 --> 00:21:13,250 Komu Hubertovi? 110 00:21:13,250 --> 00:21:14,550 Ne, té holce! 111 00:21:14,550 --> 00:21:16,250 Zeptat se jí, co přesně viděla. 112 00:21:16,250 --> 00:21:20,650 Jestli chceš... Ale nevím, jestli nám řekne víc. 113 00:21:20,650 --> 00:21:22,090 Počkej 114 00:21:22,517 --> 00:21:24,797 Podívám se, jestli je online. 115 00:21:24,882 --> 00:21:27,762 Většinu času tráví na Facebooku. 116 00:21:33,655 --> 00:21:35,425 Tak co? 117 00:21:35,425 --> 00:21:37,135 Jo, je tam. 118 00:21:37,771 --> 00:21:41,131 Je online, tak se ji zeptám. 119 00:21:41,490 --> 00:21:43,050 Máš nějaký aspirin? 120 00:21:43,050 --> 00:21:45,930 Jo, vezmi si. Je v kuchyňské lince. 121 00:22:10,166 --> 00:22:11,606 Tak co? 122 00:22:11,606 --> 00:22:13,650 Ona je taková zvláštní.. 123 00:22:13,650 --> 00:22:16,050 Věděla jsi, že chodí s ženatým mužem? 124 00:22:16,050 --> 00:22:17,625 Koho to zajímá? 125 00:22:17,625 --> 00:22:20,100 Vážně, tomu chlapovi je skoro padesát. 126 00:22:20,100 --> 00:22:21,075 Věřila bys tomu? 127 00:22:21,075 --> 00:22:23,150 Koho to zajímá, co to s tím má společného? 128 00:22:23,150 --> 00:22:25,310 No vlastně tu je souvislost! 129 00:22:34,041 --> 00:22:35,611 Ahoj 130 00:22:36,348 --> 00:22:38,388 Ztratil ses nebo co? 131 00:22:39,234 --> 00:22:41,514 Jo, já vím, je těžké to tu najít. 132 00:22:42,380 --> 00:22:44,380 Kde jsi teď? 133 00:22:45,475 --> 00:22:48,475 To nevadí, to je blízko. 134 00:22:49,052 --> 00:22:54,452 Víš co? Půjdu dolů, dám si cigaretu a počkám na tebe 135 00:22:54,452 --> 00:22:57,932 Posílám pusu. Za chvíli se uvidíme. 136 00:23:10,293 --> 00:23:12,333 Všechno v pořádku, zlato? 137 00:23:12,333 --> 00:23:14,533 Jo dobrý. A co ty? 138 00:23:14,533 --> 00:23:18,493 Půjdeš dovnitř? Představím tě přátelům. 139 00:23:18,574 --> 00:23:21,133 Vlastně si nejsem jistý, jestli tam chci jít. 140 00:23:21,133 --> 00:23:22,733 A proč ne? 141 00:23:23,150 --> 00:23:28,475 Neznám je, nebyl jsem pozván a nevím, jestli bych se cítil dobře. 142 00:23:28,475 --> 00:23:33,167 Jsem si jistá, že to nebude problém. Jsou skvělý. 143 00:23:33,167 --> 00:23:35,467 Ani nevím, kolik jim je 144 00:23:35,467 --> 00:23:36,867 Víš.. 145 00:23:36,867 --> 00:23:39,227 Asi to není místo pro mě 146 00:23:39,228 --> 00:23:41,028 Dobře tedy. 147 00:23:41,426 --> 00:23:44,467 Tak co budeme dělat? Je tu zima. 148 00:23:44,467 --> 00:23:46,826 Nevím, co by jsi chtěla dělat ty? 149 00:27:10,959 --> 00:27:12,519 Nešokuje tě to? 150 00:27:13,350 --> 00:27:14,550 A co? 151 00:27:14,550 --> 00:27:18,250 Ten chlap má peníze, mohl by aspoň zaplatit za hotel. 152 00:27:18,250 --> 00:27:20,550 Můžeš mi vysvětlit, jak to souvisí se mnou? 153 00:27:20,550 --> 00:27:22,710 Už se k tomu blížím. 154 00:27:24,450 --> 00:27:27,825 Začíná ubýt pozdě. Měl bych se vrátit domů. 155 00:27:27,825 --> 00:27:29,895 Děláš si srandu? Půjdeš domů? 156 00:27:29,895 --> 00:27:31,733 Nemusíš být agresivní. 157 00:27:31,733 --> 00:27:33,667 Budu agresivní, kdy budu chtít. 158 00:27:33,667 --> 00:27:35,443 Přijdeš, nechceš se seznámit s mými přáteli. 159 00:27:35,443 --> 00:27:37,267 Ošukáš mě a pak se vrátíš k tlusťošce. 160 00:27:37,267 --> 00:27:39,367 Neříkej ji tlusťoško, prosím. 161 00:27:39,367 --> 00:27:42,867 Vypadá to, že jsi mě chtěl jen ojet. Poctivější by od tebe bylo mi zaplatit. 162 00:27:42,867 --> 00:27:44,568 Počkej, ty chceš peníze? 163 00:27:44,568 --> 00:27:46,966 Jsi idiot. Nic nechápeš. 164 00:27:46,966 --> 00:27:48,446 Ale no tak.. 165 00:27:51,353 --> 00:27:53,033 Hele, co se děje? 166 00:27:53,033 --> 00:27:54,100 Nic se neděje. 167 00:27:54,100 --> 00:27:56,600 Hodné vypila a snažila se mě sbalit. 168 00:27:56,600 --> 00:27:58,840 Řekl jsem ne, tak se naštvala. 169 00:28:03,334 --> 00:28:05,614 To je všechno, co ví. 170 00:28:05,930 --> 00:28:07,350 A pak? 171 00:28:07,350 --> 00:28:10,467 Sledoval mě do auta? Vrátila jsem se? Co se stalo? 172 00:28:10,467 --> 00:28:11,975 Já nevím! 173 00:28:11,975 --> 00:28:13,850 Musíš se zeptat Huberta. 174 00:28:13,850 --> 00:28:15,410 Nechceš mu zavolat? 175 00:28:15,410 --> 00:28:18,530 Já? A co mu mám říct? 176 00:28:22,452 --> 00:28:24,132 Jsi jak osina v zadku 177 00:28:37,866 --> 00:28:39,306 Haló, Huberte? 178 00:28:39,645 --> 00:28:41,445 Jo, to jsem já Julie. 179 00:28:41,760 --> 00:28:44,003 Dobře ses zotavil z toho bláznivého večera! 180 00:29:32,310 --> 00:29:35,550 Tohle se vážně stalo?! 181 00:29:35,550 --> 00:29:38,650 Dobře, děkuju za vysvětlení. Zavolám ti později. 182 00:29:38,650 --> 00:29:40,090 Zatím! 183 00:29:40,090 --> 00:29:41,867 Co tě tak rozesmálo? 184 00:29:41,867 --> 00:29:43,425 Je dobře, že aspoň někdo se směje. 185 00:29:43,425 --> 00:29:47,655 Poslyš, řekl mi svou verzi. A bylo to úplně jinak. 186 00:29:50,025 --> 00:29:51,875 Kde tě mám vysadit? 187 00:29:51,875 --> 00:29:53,150 My nejdeme k tobě? 188 00:29:53,150 --> 00:29:55,950 Poslyš, Lucy. Neber to špatně, ale raději tě vysadím u tebe doma. 189 00:29:55,950 --> 00:29:57,375 Nelíbím se ti? 190 00:29:57,375 --> 00:30:00,225 O to nejde. Ale měla by ses raději vyspat. 191 00:30:00,715 --> 00:30:02,715 Vypadá to, že vy chlapi máte čím dál menší koule. 192 00:30:03,175 --> 00:30:05,925 Víš, tady nejde o koule.. 193 00:30:05,925 --> 00:30:07,635 Ty jsi gay nebo co? 194 00:30:07,987 --> 00:30:10,267 Tohle jsem řekla? 195 00:30:10,267 --> 00:30:12,307 Tohle je trapné 196 00:30:12,470 --> 00:30:14,750 Ne, tak to být nemůže. 197 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 Nepřekvapilo by mě, kdyby ti Hubert lhal. 198 00:30:17,750 --> 00:30:22,430 Na něco si vzpomínám. Nebylo to úplně tak, jak říká. 199 00:30:22,430 --> 00:30:24,967 Kde tě mám vysadit? 200 00:30:24,967 --> 00:30:26,967 Nevím, budeme improvizovat! 201 00:30:26,967 --> 00:30:29,867 V každém případě je milé, že jsi mě vzal domů. 202 00:30:29,867 --> 00:30:32,225 Všichni říkají "Hubert je nudný". 203 00:30:32,225 --> 00:30:34,733 Není s ním sranda, pořád jen čte knihy. 204 00:30:34,733 --> 00:30:40,133 Ale já nevím, myslím si, že jsi opravdu skvělý a moc milý chlap. 205 00:31:06,500 --> 00:31:08,300 Jsi v pořádku? 206 00:31:08,300 --> 00:31:09,767 Jo 207 00:31:09,767 --> 00:31:11,727 Byla jsi dnes na párty, že? 208 00:31:12,021 --> 00:31:14,105 Ty jsi Juliina kamarádka! 209 00:31:14,105 --> 00:31:15,967 Co tady děláš? 210 00:31:15,967 --> 00:31:18,600 No, jdu domů, nebo se o to aspoň snažím. 211 00:31:18,600 --> 00:31:19,748 Kde bydlíš? 212 00:31:19,748 --> 00:31:21,450 Na Bretigny! 213 00:31:21,774 --> 00:31:23,774 Bretigny? Tam teď ale žádné vlaky nejezdí. 214 00:31:24,037 --> 00:31:26,067 Možná někde poblíž bude nějaký taxík. 215 00:31:26,067 --> 00:31:30,050 Taxíkem uprostřed noci z Paříže do Bretigny. To ne! 216 00:31:30,050 --> 00:31:32,950 Počkej, jsi si jistá, že to byla Anne? 217 00:31:32,950 --> 00:31:35,250 Ano, myslím, že ano. 218 00:31:35,250 --> 00:31:38,667 Anne je ta holka s oholenými vlasy na boku, že? 219 00:31:38,667 --> 00:31:39,725 No ano 220 00:31:39,725 --> 00:31:43,575 Ale když jsem ji viděla naposledy, vypadala dost zaneprázdněně. 221 00:31:56,563 --> 00:31:58,347 Jéé, promiňte. 222 00:46:05,350 --> 00:46:09,367 Proto si myslím, že v tu dobu nemohla být venku. 223 00:46:09,367 --> 00:46:12,167 No, jsem si docela jistá, že to byla ona. 224 00:46:12,167 --> 00:46:14,018 Může pro tebe někdo přijet? 225 00:46:14,018 --> 00:46:15,133 Ne 226 00:46:15,267 --> 00:46:19,467 Takhle tě nemůžu nechat. Opravdu nemůžeme někomu zavolat? 227 00:46:19,467 --> 00:46:22,900 S někým jsem byla, ale nemyslím si, že by byl ochotný přijet. 228 00:46:22,900 --> 00:46:26,700 Tak pojď, odvedu tě někam do tepla. 229 00:46:52,745 --> 00:46:54,575 Ne. To jsi neudělala... 230 00:46:54,575 --> 00:46:56,267 Vážně jsi mu zavolala? 231 00:46:56,267 --> 00:46:59,650 No byla to první osoba, která mě napadla. 232 00:46:59,650 --> 00:47:01,375 Nechtěla jsem volat mámě. 233 00:47:01,375 --> 00:47:02,350 Tak co jsem měla dělat? 234 00:47:02,350 --> 00:47:04,650 To ale nemůžeš dělat. 235 00:47:04,650 --> 00:47:08,167 Pokaždé, když máš problém mu zavoláš a pak ho vyhodíš. 236 00:47:08,167 --> 00:47:09,550 Nemáš s ním jasno. 237 00:47:09,550 --> 00:47:11,350 Je mi ho trochu líto. 238 00:47:12,252 --> 00:47:13,932 Proč se na mě takhle díváš? 239 00:47:14,873 --> 00:47:16,193 Nechceš mu zavolat? 240 00:47:16,193 --> 00:47:17,233 Ne 241 00:47:17,233 --> 00:47:20,667 Už s tím začínáš být otravná. Nejsem tvá sekretářka. 242 00:47:20,667 --> 00:47:23,187 Budu vypadat jako stará drbna. 243 00:47:23,597 --> 00:47:24,797 Prosím 244 00:47:25,231 --> 00:47:27,271 Tak mi dej jeho číslo. 245 00:47:46,068 --> 00:47:48,067 Ne, ne, ještě jsem ji neviděla. 246 00:47:48,067 --> 00:47:49,586 Až ji uvidím, zavolám ti. 247 00:47:51,167 --> 00:47:54,375 No, vím trochu víc. 248 00:47:54,375 --> 00:47:55,600 Tak co? 249 00:47:55,600 --> 00:47:57,640 Říkala jsem ti, že je to dobrý chlap. 250 00:48:09,781 --> 00:48:11,821 Kde je mini bar? 251 00:48:13,283 --> 00:48:14,723 Dáš si šampaňské? 252 00:48:36,043 --> 00:48:39,883 Nejsem si jistý, jestli je dobrý nápad, abych s tebou dneska spal. 253 00:48:39,987 --> 00:48:42,267 Proč? Nenecháš mě tu samotnou? 254 00:48:42,267 --> 00:48:43,433 Nechceš tu zůstat? 255 00:48:43,433 --> 00:48:46,500 Pokud tu zůstanu, oba víme, jak to skončí. 256 00:48:46,500 --> 00:48:49,822 Když vidím, jak jsi opilá, není to dobrý nápad. 257 00:48:57,007 --> 00:48:59,167 Pojedu domů. 258 00:48:59,874 --> 00:49:01,633 Víš co? 259 00:49:01,633 --> 00:49:03,594 Něco udělám 260 00:49:04,360 --> 00:49:06,200 Nechám ti svou novou adresu 261 00:49:06,200 --> 00:49:09,070 Minulý měsíc jsem se přestěhoval a myslím, že ji nemáš. 262 00:49:12,355 --> 00:49:14,725 Tak jestli se budeš chtít zítra ráno sejít. 263 00:49:14,725 --> 00:49:15,850 Můžeš mi zavolat. 264 00:49:15,850 --> 00:49:18,650 A pokud mě už nebudeš chtít vidět, až vystřízlivíš 265 00:49:18,650 --> 00:49:21,170 Tak je dobře, že jsem u tebe dnes nezůstal. 266 00:49:24,562 --> 00:49:26,362 Dobře? uděláme to takhle? 267 00:49:52,417 --> 00:49:54,697 Vlastně jsem ti neřekla všechno. 268 00:49:54,850 --> 00:49:58,570 Včera večer jsem dorazila na Thomasovu party trochu dříve 269 00:50:02,723 --> 00:50:04,133 Ahoj 270 00:50:04,133 --> 00:50:04,867 Ahoj! 271 00:50:04,867 --> 00:50:06,850 Co tu děláš tak brzy? 272 00:50:06,850 --> 00:50:09,250 No.. Můžu jít dovnitř? 273 00:50:09,250 --> 00:50:10,100 Jo, jistě 274 00:50:10,100 --> 00:50:11,233 Rád tě vidím 275 00:50:11,233 --> 00:50:11,906 Já také 276 00:50:11,906 --> 00:50:13,231 Tak pojď dovnitř 277 00:50:13,231 --> 00:50:14,791 Děkuji 278 00:50:17,787 --> 00:50:20,577 Mohu ti nabídnout něco k pití? 279 00:50:21,262 --> 00:50:24,052 Jo, jasně, proč ne. 280 00:50:25,403 --> 00:50:27,923 Tak proč jsi vlastně tady tak brzy? 281 01:02:05,532 --> 01:02:08,233 Je to v pořádku? Nevadí ti to? 282 01:02:08,233 --> 01:02:11,067 Ne, on už je pro mě minulost. 283 01:02:11,067 --> 01:02:12,733 Určitě? Protože jste spolu chodili.. 284 01:02:12,733 --> 01:02:14,493 Říkám ti, je to v pohodě. 285 01:02:15,067 --> 01:02:18,533 Tak co teď mám dělat s tím druhým chlapem? 286 01:02:18,533 --> 01:02:21,633 Zapomeň na něj. Myslím si, že to nebude chlap pro tebe. 287 01:02:21,633 --> 01:02:22,667 Vážné? 288 01:02:22,667 --> 01:02:23,946 Jo 289 01:03:12,910 --> 01:03:16,150 Lucy mě poslala, protože... 290 01:03:16,150 --> 01:03:18,310 Neví, jak ti to má říct. 291 01:03:18,996 --> 01:03:21,636 Myslím, že bys měl jít dál. 292 01:07:17,696 --> 01:07:20,336 Ahoj, to jsem já, nevzbudila jsem tě? 293 01:07:21,085 --> 01:07:23,875 Přihodilo se mi něco divného. 294 01:07:23,875 --> 01:07:25,405 Jsi doma?19332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.