All language subtitles for True.Lies.S01E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,950 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,040 didn't know I was also something else... 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,230 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,960 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 wife, mom and professor. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 After an unfortunate incident 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,470 now I'm also a spy. 10 00:00:23,670 --> 00:00:26,640 Honey, all those things are true. 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 - They're just, you know... - What? 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 True lies. 13 00:00:35,930 --> 00:00:38,880 Control, come in. I got an update for you. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,820 I just breached the central server room. 15 00:00:41,020 --> 00:00:43,960 I got to say, for some Eastern European thugs, 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,130 they run a pretty tight ship. 17 00:00:47,860 --> 00:00:49,900 Oh, the noise? Eh. 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,500 It's just a diversion. 19 00:00:51,700 --> 00:00:54,430 You know what they say, "Where there's smoke... 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,470 "there's probably someone stealing a hard drive 21 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 from your server tower." 22 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:10,670 --> 00:01:13,620 Looks like I'm gonna have to call you back. 24 00:01:13,820 --> 00:01:16,000 I got a couple flies buzzing around. 25 00:01:20,290 --> 00:01:21,860 ♪ I got that eternal energy ♪ 26 00:01:22,060 --> 00:01:23,676 ♪ You don't know what's standing in front of me ♪ 27 00:01:23,700 --> 00:01:25,330 ♪ Coming to slay all to my enemies ♪ 28 00:01:25,530 --> 00:01:26,970 ♪ It's not only me, it's an army ♪ 29 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 ♪ I'm standing on snakes, whatever the case ♪ 30 00:01:29,370 --> 00:01:31,200 ♪ 'Cause I got the upper hand, yeah, yeah ♪ 31 00:01:31,400 --> 00:01:33,140 ♪ I got the power, 24 hours ♪ 32 00:01:33,340 --> 00:01:35,020 ♪ And that's all seven, yeah ♪ 33 00:01:38,940 --> 00:01:40,180 ♪ I got that eternal energy ♪ 34 00:01:40,380 --> 00:01:41,860 ♪ Comin' to slay all my enemies ♪ 35 00:01:44,470 --> 00:01:46,490 ♪ I got that eternal energy ♪ 36 00:01:46,690 --> 00:01:48,870 ♪ Comin' to slay all my enemies ♪ 37 00:01:52,510 --> 00:01:54,740 ♪ I got that eternal energy. ♪ 38 00:01:57,180 --> 00:01:59,700 Almost got you. Here we go. 39 00:01:59,900 --> 00:02:02,470 Oh. So you want to play rough, huh? 40 00:02:02,670 --> 00:02:04,440 Come on, come on, come on, come on! 41 00:02:14,150 --> 00:02:16,480 Yeah, yeah, I got the hard drive. 42 00:02:18,320 --> 00:02:20,226 Things are a little bit more complicated than I thought. 43 00:02:20,250 --> 00:02:21,490 But it's all good. 44 00:02:21,690 --> 00:02:23,590 We just need additional resources. 45 00:02:23,790 --> 00:02:25,990 No, no, no. Don't worry, don't worry. 46 00:02:26,190 --> 00:02:27,610 I know a guy. 47 00:02:28,580 --> 00:02:30,710 His name's Harry Tasker. 48 00:02:32,380 --> 00:02:33,530 All right. 49 00:02:35,130 --> 00:02:38,340 ♪ I want to know what you're thinking ♪ 50 00:02:38,540 --> 00:02:41,510 ♪ I got a couple secrets too ♪ 51 00:02:41,710 --> 00:02:43,510 ♪ Bull in a china shop ♪ 52 00:02:43,710 --> 00:02:45,380 ♪ Tear it up no matter what ♪ 53 00:02:45,580 --> 00:02:46,850 ♪ Ask me if I give a... ♪ 54 00:02:48,650 --> 00:02:50,080 Aren't they being a little rough? 55 00:02:50,280 --> 00:02:51,720 What? Yeah. 56 00:02:51,920 --> 00:02:53,350 No. They're boys. 57 00:02:53,550 --> 00:02:54,766 Are you teaching him secret spy moves? 58 00:02:54,790 --> 00:02:56,020 It's called techniques, honey. 59 00:02:56,220 --> 00:02:57,780 It's just a little friendly competition. 60 00:02:57,860 --> 00:03:00,060 They look like they're gonna kill each other, Harry. 61 00:03:00,260 --> 00:03:01,940 Spinning heel kick. 62 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 Whoa. 63 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Yeah. 64 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 What are you doing? 65 00:03:08,600 --> 00:03:10,640 Okay, is this supposed to be the friendly part? 66 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Guys, hey, hey, hey. Come on. 67 00:03:12,070 --> 00:03:13,570 Come on, come on. Cool off, cool off. 68 00:03:13,770 --> 00:03:14,916 Yep, yep, yep. What's going on? 69 00:03:14,940 --> 00:03:16,310 That was an illegal kick. 70 00:03:16,510 --> 00:03:18,056 - Oh, you're just a sore loser. - Okay. 71 00:03:18,080 --> 00:03:19,380 I got a hundred bucks on my kid. 72 00:03:19,580 --> 00:03:20,950 Harry... 73 00:03:21,150 --> 00:03:22,750 I'm not his wife. I'm just his caretaker. 74 00:03:22,780 --> 00:03:24,770 I'm a nurse. No? 75 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Harry, Helen. 76 00:03:26,720 --> 00:03:28,550 Nice to see you. Hi. 77 00:03:28,750 --> 00:03:30,890 I apologize if that was a little much, I think... 78 00:03:31,090 --> 00:03:32,760 No. Jake told me 79 00:03:32,960 --> 00:03:34,436 you've been teaching him some techniques. 80 00:03:34,460 --> 00:03:35,630 Impressive. 81 00:03:35,830 --> 00:03:37,136 Oh, you know, I just picked up some stuff 82 00:03:37,160 --> 00:03:39,400 watching Helen's exercise videos. 83 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Whatever you're doing, it is working. 84 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 The rest of the boys can barely keep up with Jake now. 85 00:03:45,200 --> 00:03:47,790 Spinning heel kick? Very nice. 86 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 Well, you see there? No problem. 87 00:03:51,880 --> 00:03:54,950 Okay, well, then why is Jake all by himself? 88 00:03:55,150 --> 00:03:56,320 It's just... 89 00:03:56,520 --> 00:03:58,040 That Tasker boy is so aggressive. 90 00:03:58,220 --> 00:04:01,190 Oh. I don't know. It's probably fine. 91 00:04:01,390 --> 00:04:03,690 Hi, Jakey. Good job. 92 00:04:03,890 --> 00:04:05,570 Is everything okay with you and Andy? 93 00:04:05,620 --> 00:04:06,930 Yeah. I'm fine. 94 00:04:07,130 --> 00:04:08,906 I don't know. I feel like you should go talk to him. 95 00:04:08,930 --> 00:04:11,000 I think there might be some bruised feelings 96 00:04:11,200 --> 00:04:14,430 that go along with that bruised body? 97 00:04:14,630 --> 00:04:15,930 Do I have to? 98 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 I... No, you don't have to. Honey, we don't 99 00:04:18,040 --> 00:04:19,510 do the whole "coffee after yoga, 100 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 talk about our feelings" thing. 101 00:04:21,370 --> 00:04:22,410 Oh, okay. 102 00:04:22,610 --> 00:04:23,816 You guys just read minds? 103 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 No. We just get it. Right, Jake? 104 00:04:25,280 --> 00:04:27,800 Yeah, we're good. 105 00:04:28,660 --> 00:04:29,750 Can we go? 106 00:04:29,950 --> 00:04:31,520 Yeah. See? It's fine. He's good. 107 00:04:31,720 --> 00:04:32,890 It's fine. No, he's sad. 108 00:04:33,090 --> 00:04:35,250 No, he's not. He's sad. 109 00:04:57,060 --> 00:04:58,090 Tasker. 110 00:04:58,960 --> 00:05:00,910 Tucker. 111 00:05:01,110 --> 00:05:02,110 Hey! 112 00:05:02,210 --> 00:05:03,950 It's so good to see you. 113 00:05:04,150 --> 00:05:05,820 Yeah, man. The last time I heard 114 00:05:06,020 --> 00:05:07,296 anything about you, you went private, 115 00:05:07,320 --> 00:05:09,050 working for some uranium mining company? 116 00:05:09,250 --> 00:05:10,320 I did and I am. 117 00:05:10,520 --> 00:05:11,620 I ran into a bit of a sich, 118 00:05:11,820 --> 00:05:13,390 reached out to my old Omega peeps. 119 00:05:13,590 --> 00:05:14,710 Trilby gave me the thumbs up 120 00:05:14,860 --> 00:05:16,106 to come back for a special assignment. 121 00:05:16,130 --> 00:05:17,436 Briefing's in the conference room. 122 00:05:17,460 --> 00:05:19,770 Nice, man. Man. 123 00:05:19,970 --> 00:05:21,600 I ain't seen you since Kuwait. 124 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 Kuwait, yeah. Mm-hmm. 125 00:05:24,200 --> 00:05:25,920 Hey, listen, about that... Ah, whatever, man. 126 00:05:26,000 --> 00:05:28,810 That's ancient history. I'm just glad to be back. 127 00:05:29,010 --> 00:05:31,240 So I heard there's some big changes. 128 00:05:31,440 --> 00:05:33,150 Your wife... is Omega. 129 00:05:33,350 --> 00:05:34,480 For real? Yeah. 130 00:05:34,680 --> 00:05:37,420 She's part the team. She's doing great. Wow. 131 00:05:37,620 --> 00:05:39,250 And my man CG? 132 00:05:39,450 --> 00:05:40,720 CG... 133 00:05:40,920 --> 00:05:42,420 Yeah. Well, he goes by "Gib" now. 134 00:05:42,620 --> 00:05:45,040 I know, man, I'm playing. 135 00:05:45,840 --> 00:05:48,090 20 years later, I still got to teach you how to shoot? 136 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 Oh, yeah? 137 00:05:49,360 --> 00:05:50,406 Oh, come on. You think so, huh? 138 00:05:50,430 --> 00:05:51,560 Watch this. 139 00:05:51,760 --> 00:05:54,050 Second place Sam over here. Yeah, right. 140 00:05:59,470 --> 00:06:01,610 I'm a bad man. 141 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 Come on, man. I'll give you the deets. 142 00:06:05,710 --> 00:06:06,780 Hey, listen up, guys. 143 00:06:06,980 --> 00:06:08,250 Harry's on his way, 144 00:06:08,450 --> 00:06:11,280 but I can catch you up to speed while we wait. 145 00:06:11,480 --> 00:06:14,490 So, we've received some intel about a big sale of uranium 146 00:06:14,690 --> 00:06:15,950 that's going down. 147 00:06:16,150 --> 00:06:17,990 Now, we got this tip from an ex-Omega operative 148 00:06:18,190 --> 00:06:19,890 - who's since gone private. - Private? 149 00:06:20,090 --> 00:06:21,290 You can do that? MARIA: Sure. 150 00:06:21,490 --> 00:06:22,760 Ex-ops working freelance 151 00:06:22,960 --> 00:06:24,060 for defense contractors, 152 00:06:24,260 --> 00:06:26,100 corporations and that kind of thing. 153 00:06:26,300 --> 00:06:28,670 So what, you just switch back and forth? - Well, no. 154 00:06:28,870 --> 00:06:31,200 You hold on to your clearance in case you hear of anything 155 00:06:31,400 --> 00:06:32,946 that you think we might need to know about. 156 00:06:32,970 --> 00:06:34,910 Yeah, and the sale of weaponized uranium 157 00:06:35,110 --> 00:06:36,710 to North Korea sure qualifies. 158 00:06:36,910 --> 00:06:38,316 All right, guys. Now, this is bad. Really bad. 159 00:06:38,340 --> 00:06:39,886 We're gonna need to tighten up, and make sure... 160 00:06:39,910 --> 00:06:42,450 Don't throw a conniption, Gibson. 161 00:06:42,650 --> 00:06:44,050 Everyone, this is Tucker. 162 00:06:44,250 --> 00:06:46,420 We were all in training together and used to be 163 00:06:46,620 --> 00:06:47,696 on the same team back in the day. 164 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 My man, CG! 165 00:06:50,990 --> 00:06:52,390 The world's greatest van guy. 166 00:06:52,590 --> 00:06:54,330 You still throwing fits? 167 00:06:54,530 --> 00:06:56,900 Tucker. 168 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 And you must be Harry's lady. 169 00:06:58,800 --> 00:07:00,630 Ms. Tasker, the taskmaster. 170 00:07:00,830 --> 00:07:04,320 Uh, it's Helen, actually. 171 00:07:05,290 --> 00:07:07,540 Wow. 172 00:07:07,740 --> 00:07:08,840 Times have changed. 173 00:07:09,040 --> 00:07:10,580 Omega's got a modeling division now? 174 00:07:14,000 --> 00:07:15,380 Yes, we do. 175 00:07:15,580 --> 00:07:17,150 Luther. You must be support. 176 00:07:17,350 --> 00:07:19,750 You know, Tasker used to do that for me back in the day. 177 00:07:19,950 --> 00:07:21,790 Yeah, you wish. 178 00:07:21,990 --> 00:07:24,060 Okay, okay, sorry to interrupt the bro-fest, 179 00:07:24,260 --> 00:07:27,360 but, uh, we have a whole lot of dangerous nuclear material 180 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 that we need to locate. 181 00:07:28,690 --> 00:07:30,130 Okay? So we got a briefing video, 182 00:07:30,330 --> 00:07:32,106 - if you just want to take... - No need. I got this. 183 00:07:32,130 --> 00:07:33,476 It's protocol, Tucker... Nah, it's simple. 184 00:07:33,500 --> 00:07:34,870 It's simple, I promise. 185 00:07:35,070 --> 00:07:37,270 I worked for a uranium mine when some Romanian thugs 186 00:07:37,470 --> 00:07:38,640 ripped off our ore. 187 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Word is they've had it refined 188 00:07:40,210 --> 00:07:41,546 and are selling it to the North Koreans. 189 00:07:41,570 --> 00:07:43,210 Tucker stole their hard drive 190 00:07:43,410 --> 00:07:44,910 from their underground server farm 191 00:07:45,110 --> 00:07:47,156 and figured out that The Broker, who's handling the sale, 192 00:07:47,180 --> 00:07:48,450 is gonna be in the D.C. area. 193 00:07:48,650 --> 00:07:50,610 And since the sale is to a hostile foreign nation, 194 00:07:50,650 --> 00:07:53,720 I knew that bringing in Omega was the right thing to do. 195 00:07:53,920 --> 00:07:54,950 Okay. So, what's the move? 196 00:07:55,150 --> 00:07:56,390 Well, Tucker couldn't crack 197 00:07:56,590 --> 00:07:58,460 that hard drive and locate The Broker, 198 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 so I'll do that. 199 00:07:59,730 --> 00:08:00,830 Helen, you're in charge of 200 00:08:01,030 --> 00:08:02,460 any translation that's necessary. 201 00:08:02,660 --> 00:08:04,860 Maria, Luther, you're gonna be on gear duty on this one. 202 00:08:04,900 --> 00:08:06,570 And... And Tasker and I will come up 203 00:08:06,770 --> 00:08:08,470 with an action plan. Yes, we will. 204 00:08:08,670 --> 00:08:11,200 Should we hit the range again? - Let's do it. 205 00:08:11,400 --> 00:08:12,910 Right. 206 00:08:13,110 --> 00:08:14,490 Let's get to work, guys. 207 00:08:15,890 --> 00:08:16,910 Did you ever read 208 00:08:17,110 --> 00:08:18,580 about that guy in the training files? 209 00:08:18,780 --> 00:08:19,980 Tucker? 210 00:08:20,180 --> 00:08:21,980 Yeah, you know, he still holds the time record 211 00:08:22,050 --> 00:08:23,220 for the obstacle course. 212 00:08:23,420 --> 00:08:25,820 And for disciplinary infractions. 213 00:08:26,020 --> 00:08:27,180 Well, they made him an agent, 214 00:08:27,320 --> 00:08:29,020 so couldn't have been that bad. 215 00:08:29,220 --> 00:08:31,290 Hey, hey, hey. Sorry I'm late. 216 00:08:31,490 --> 00:08:33,030 Hey. Hi. 217 00:08:33,230 --> 00:08:36,060 I have some exciting new gear to show you. 218 00:08:36,260 --> 00:08:38,230 A cell phone? 219 00:08:38,430 --> 00:08:41,300 - I'm not sure that's... - new. 220 00:08:41,500 --> 00:08:42,870 Right. 221 00:08:43,070 --> 00:08:45,140 No. But it's not just a cell phone. 222 00:08:45,340 --> 00:08:47,360 It's an ionization chamber. 223 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 Uh... detects radioactive stuff? 224 00:08:51,910 --> 00:08:53,350 Oh, yeah, right. 225 00:08:53,550 --> 00:08:55,210 Also, this... 226 00:08:55,410 --> 00:08:57,850 Oh, right, to wash off the radiation. 227 00:08:58,050 --> 00:08:59,320 Good guess, but no. 228 00:08:59,520 --> 00:09:00,690 It's an explosive. 229 00:09:00,890 --> 00:09:03,120 It's modified nitroglycerin. 230 00:09:03,320 --> 00:09:06,590 Expose this liquid to oxygen for ten seconds. 231 00:09:06,790 --> 00:09:10,510 And three, two, one... 232 00:09:12,010 --> 00:09:14,900 That's awesome. 233 00:09:15,100 --> 00:09:16,270 You like? Uh-huh. 234 00:09:16,470 --> 00:09:17,600 Yes! Great. 235 00:09:17,800 --> 00:09:20,010 Okay. I'll have bottles made for the entire team, 236 00:09:20,210 --> 00:09:22,140 have them sent down to Equipment. 237 00:09:22,340 --> 00:09:24,260 Maybe you and Maria can have a chat? 238 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Bye. 239 00:09:30,620 --> 00:09:31,720 Chat? 240 00:09:31,920 --> 00:09:35,150 What does she, uh... want us to chat about? 241 00:09:35,350 --> 00:09:37,760 No, it's just, it's nothing. It's just, um... 242 00:09:37,960 --> 00:09:40,760 I think she just wants us to chat because that's a... 243 00:09:40,960 --> 00:09:43,450 normal thing that we normally do. Mm-hmm. 244 00:09:44,810 --> 00:09:46,030 Yeah. 245 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 They need me in Logistics. 246 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Uh, I... So I got to... 247 00:09:51,440 --> 00:09:53,110 I didn't hear your phone buzz. 248 00:09:53,310 --> 00:09:55,240 Yeah. I'll talk to you later. Oh, okay. Yeah. 249 00:09:55,440 --> 00:09:56,990 Chat later. 250 00:10:00,360 --> 00:10:02,180 Hey, Gib. 251 00:10:02,380 --> 00:10:05,020 Hey. What's up with this Tucker guy? 252 00:10:05,220 --> 00:10:07,120 Not my favorite person. 253 00:10:07,320 --> 00:10:09,120 Mm. Why does he call you CG? 254 00:10:09,320 --> 00:10:12,060 You didn't look happy when he said that. 'Cause I'm not happy about it 255 00:10:12,260 --> 00:10:13,990 because it stands for "Conniption Gibson." 256 00:10:14,190 --> 00:10:15,660 I got angry one time 20 years ago 257 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 and the guy brings it up every single time I see him. 258 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 Yeah, he seems like an overgrown jock. 259 00:10:21,500 --> 00:10:24,570 Definitely a little annoying, but probably harmless. 260 00:10:24,770 --> 00:10:26,490 Yeah, try reckless and selfish. 261 00:10:27,890 --> 00:10:29,490 Okay, here we go, here we go, here we go. 262 00:10:29,610 --> 00:10:31,290 Mm-hmm? I just cracked the firewall. 263 00:10:32,430 --> 00:10:34,410 The Broker's getting picked up at an apartment 264 00:10:34,610 --> 00:10:35,950 in Alexandria tonight. 265 00:10:36,150 --> 00:10:37,420 We should let everyone know. 266 00:10:37,620 --> 00:10:38,926 Okay, but I don't think we should push through 267 00:10:38,950 --> 00:10:40,350 "reckless and selfish." 268 00:10:40,550 --> 00:10:42,096 Should we sit this guy down and have a talk with him? 269 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 No, you don't talk to a guy like Tucker. 270 00:10:43,960 --> 00:10:46,060 Okay, well, then maybe Harry can make him better. 271 00:10:46,260 --> 00:10:47,760 Or he'll make Harry worse. 272 00:10:47,960 --> 00:10:49,436 He brings out the stupid teenager in him. 273 00:10:49,460 --> 00:10:51,660 Always has. Okay. 274 00:10:51,860 --> 00:10:53,350 It can't be that bad. 275 00:11:03,980 --> 00:11:05,080 How about that? 276 00:11:05,280 --> 00:11:05,980 How about that? 277 00:11:06,180 --> 00:11:07,280 Run it back. Come on! 278 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Let's go again. Harry. 279 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Gib cracked the server. 280 00:11:09,850 --> 00:11:11,250 We go after The Broker tonight. 281 00:11:11,450 --> 00:11:13,370 That's great. That's great. Good job. Here we go. 282 00:11:13,490 --> 00:11:15,066 - Double or nothing. - All right, baby. 283 00:11:15,090 --> 00:11:16,390 - You were saying? - Rematch. 284 00:11:16,590 --> 00:11:17,836 Apparently you like losing. Come on. 285 00:11:17,860 --> 00:11:19,170 Come on. 286 00:11:29,650 --> 00:11:31,716 According to the communications I found on the hard drive, 287 00:11:31,740 --> 00:11:32,746 The Broker's getting picked up tonight 288 00:11:32,770 --> 00:11:34,040 by a small security detail. 289 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 The plan is, 290 00:11:35,240 --> 00:11:36,270 we go in, bag him, 291 00:11:36,470 --> 00:11:38,186 and bring him back to Omega for questioning. 292 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 Got it? 293 00:11:39,380 --> 00:11:40,650 Got it. 294 00:11:40,850 --> 00:11:42,256 This is in case we need some extra firepower. 295 00:11:42,280 --> 00:11:44,380 Quinn's newest invention. 296 00:11:44,580 --> 00:11:46,750 Hand sanitizer? LUTHER: No. 297 00:11:46,950 --> 00:11:48,420 It looks like hand sanitizer, 298 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 but it explodes. 299 00:11:50,520 --> 00:11:53,260 What if we accidentally use it as hand sanitizer? 300 00:11:53,460 --> 00:11:55,790 Oh. Um... 301 00:11:55,990 --> 00:11:57,636 I guess we could just put it in different bottles. 302 00:11:57,660 --> 00:11:59,630 Then it won't look like hand sanitizer. 303 00:11:59,830 --> 00:12:01,070 It would just be exploding goo. 304 00:12:01,270 --> 00:12:04,970 But it... it kills 99% of all bad guys. 305 00:12:05,170 --> 00:12:06,810 Don't worry, Tasker doesn't like to get 306 00:12:07,010 --> 00:12:09,050 his hands dirty anyway. I don't need to 'cause I work 307 00:12:09,240 --> 00:12:11,040 fast and clean. Oh, really? More like clean up 308 00:12:11,240 --> 00:12:12,716 since you were always coming in after me? 309 00:12:12,740 --> 00:12:13,926 Can we focus on the mission, 310 00:12:13,950 --> 00:12:15,250 please, guys? TUCKER: Ooh. 311 00:12:15,450 --> 00:12:17,096 Is Conniption Gibson about to go ballistic on us? 312 00:12:17,120 --> 00:12:18,620 I just got it. 313 00:12:18,820 --> 00:12:20,420 CG, Conniption Gibson. 314 00:12:20,620 --> 00:12:23,110 I... We'll keep suiting up. 315 00:12:23,910 --> 00:12:25,066 Let's move. Check your straps, people. 316 00:12:25,090 --> 00:12:26,460 We've got a weapons broker to nab. 317 00:12:31,610 --> 00:12:33,930 Strap. Oh, um, Helen? 318 00:12:34,130 --> 00:12:36,840 Would you mind checking Maria's straps? I have... 319 00:12:37,040 --> 00:12:38,900 I just need to... Oh. 320 00:12:39,100 --> 00:12:40,160 Yeah. 321 00:12:41,020 --> 00:12:44,060 Got you. Oh, thank you. 322 00:12:44,860 --> 00:12:46,560 Let's go get some bad guys. 323 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 Okay. 324 00:12:50,570 --> 00:12:54,120 ♪ I got the master plan ♪ 325 00:12:54,320 --> 00:12:55,720 ♪ Yeah ♪ 326 00:12:55,920 --> 00:12:59,490 ♪ I got the master plan ♪ 327 00:12:59,690 --> 00:13:01,330 ♪ Yo, whoo! ♪ 328 00:13:01,530 --> 00:13:04,210 ♪ I got the master plan ♪ 329 00:13:05,350 --> 00:13:07,680 ♪ Yeah ♪ 330 00:13:08,480 --> 00:13:09,770 So The Broker'll come out 331 00:13:09,970 --> 00:13:11,940 as soon as his security detail arrives. 332 00:13:12,140 --> 00:13:14,940 Remember, we're going in nice and quiet. 333 00:13:15,140 --> 00:13:17,180 Nobody even needs to know that we're here. Got it? 334 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 Got it. 335 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Tucker? 336 00:13:19,640 --> 00:13:20,726 You're part of this, too. Got it? 337 00:13:20,750 --> 00:13:22,350 Yes, CG. Nice and quiet. 338 00:13:22,550 --> 00:13:24,180 Got it. 339 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Thank you. 340 00:13:31,270 --> 00:13:32,670 What? 341 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Harry? 342 00:13:34,790 --> 00:13:35,930 What was that? 343 00:13:36,130 --> 00:13:37,760 What, that thing with Gib and Tucker? 344 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Mm-hmm. Yeah, uh, uh, listen. 345 00:13:39,360 --> 00:13:41,230 I know Tucker can be a bit much sometimes, 346 00:13:41,430 --> 00:13:43,370 but it's one job, it'll take a few days. 347 00:13:43,570 --> 00:13:45,070 I don't think Gib sees it that way. 348 00:13:45,270 --> 00:13:46,846 Yeah, well, Gib's ticked about something 349 00:13:46,870 --> 00:13:49,170 that happened over 20 years ago. 350 00:13:49,370 --> 00:13:50,690 In training, we used to pick teams 351 00:13:50,810 --> 00:13:52,640 for exercises every week. 352 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 Well, one time, 353 00:13:54,080 --> 00:13:55,456 Tucker and I were a team and we won, 354 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 and Gib's mad about it or something. 355 00:13:57,680 --> 00:13:59,520 I don't know. Okay, well, have you talked to him 356 00:13:59,680 --> 00:14:01,126 about it or something? It'll blow over. 357 00:14:01,150 --> 00:14:02,320 Gib wants the job done, 358 00:14:02,520 --> 00:14:03,666 and Tucker is the guy to do it. 359 00:14:03,690 --> 00:14:05,160 Oh, by the way, 360 00:14:05,360 --> 00:14:07,160 I said he could use our guest room. 361 00:14:07,360 --> 00:14:09,260 What? Huh? 362 00:14:09,460 --> 00:14:11,660 Tasker, come on. Be right there, Tuck. 363 00:14:11,860 --> 00:14:14,320 Babe, it'll be great. You'll see. 364 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 Let's boogie, baby. 365 00:14:18,600 --> 00:14:21,290 I don't know about you, but I'm ready for some action. 366 00:14:23,160 --> 00:14:25,060 Looks all clear. 367 00:14:26,390 --> 00:14:27,850 So... 368 00:14:28,050 --> 00:14:30,750 Are we gonna talk about whatever this Quinn thing is? 369 00:14:30,950 --> 00:14:33,250 There's no Quinn thing. Come on. 370 00:14:33,450 --> 00:14:34,890 You can talk to me. 371 00:14:35,090 --> 00:14:36,936 There's nothing to talk about. Okay, tell me this, 372 00:14:36,960 --> 00:14:38,390 every time we gear up for years, 373 00:14:38,590 --> 00:14:40,760 I do your straps, you do mine, 374 00:14:40,960 --> 00:14:42,900 and then you kind of tap-tap my shoulder. 375 00:14:43,100 --> 00:14:46,280 Today? No straps. No tap-tap. 376 00:14:48,780 --> 00:14:50,500 Since we used to date... Mm-hmm. 377 00:14:50,700 --> 00:14:53,210 Quinn thought it might be best 378 00:14:53,410 --> 00:14:54,960 if there was less... 379 00:14:56,220 --> 00:14:57,240 tapping. 380 00:14:57,440 --> 00:15:00,450 So Quinn made a rule. 381 00:15:00,650 --> 00:15:02,850 Because she's uncomfortable. 382 00:15:03,050 --> 00:15:04,550 Hey, Gib, just confirming I need to be 383 00:15:04,750 --> 00:15:05,856 in the same surveillance position? 384 00:15:05,880 --> 00:15:06,680 'Cause I could totally 385 00:15:06,880 --> 00:15:07,890 sort of get out 386 00:15:08,090 --> 00:15:09,850 and kind of run the perimeter, scope. 387 00:15:10,060 --> 00:15:11,260 Nope, you're good. 388 00:15:11,460 --> 00:15:13,060 Just pulling up surveillance feeds now. 389 00:15:13,260 --> 00:15:14,736 Cool, that's awesome. This is awesome. 390 00:15:14,760 --> 00:15:15,906 We're gonna be... this is great. 391 00:15:15,930 --> 00:15:17,110 Cool, cool. 392 00:15:17,950 --> 00:15:19,060 All right, Harry. 393 00:15:19,260 --> 00:15:21,600 On my go, you move in and grab The Broker. 394 00:15:21,800 --> 00:15:25,140 All right, Maria and Luther on fire support if necessary. 395 00:15:25,340 --> 00:15:26,870 Let's make this nice and clean. 396 00:15:27,070 --> 00:15:28,910 Moving into position now. 397 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 Okay, don't forget The Broker's Romanian, Harry. 398 00:15:31,310 --> 00:15:34,010 So to say, "Stay calm, we won't hurt you," it's... 399 00:15:34,210 --> 00:15:36,310 Stai calm nu te vom rani. 400 00:15:36,510 --> 00:15:39,930 Stai calm nu te vom rani. Got it. 401 00:15:42,040 --> 00:15:44,020 What? TUCKER: Bro? Seriously? 402 00:15:44,220 --> 00:15:46,620 "Stee cohm vin" fricking whatever? 403 00:15:46,820 --> 00:15:47,930 She's a languages expert. 404 00:15:48,130 --> 00:15:50,530 Oh, so we talk to bad guys now? 405 00:15:50,730 --> 00:15:52,406 Why don't you ask her how to offer him a foot massage? 406 00:15:52,430 --> 00:15:55,100 What's with this "nice and clean"? 407 00:15:55,300 --> 00:15:57,740 We gonna chat with The Broker and put him down for a nap? 408 00:15:57,940 --> 00:15:59,770 Gib knows what he's doing. So do we, man. 409 00:15:59,970 --> 00:16:01,186 We used to run in there, guns blazing. 410 00:16:01,210 --> 00:16:01,970 I was Jordan and you were Pippen. 411 00:16:02,170 --> 00:16:03,740 Whoa! I was Jordan. 412 00:16:03,940 --> 00:16:05,440 Uh, well, now you're Dickey Simpkins. 413 00:16:05,640 --> 00:16:07,550 Who? Exactly. 414 00:16:07,750 --> 00:16:09,010 Guys... 415 00:16:09,210 --> 00:16:10,850 I got vehicles approaching. 416 00:16:11,050 --> 00:16:13,020 Oh, this is bad. Harry, we have a problem. 417 00:16:13,220 --> 00:16:15,890 The Broker's security detail is too beefy. 418 00:16:16,090 --> 00:16:17,790 We need to pull back. Abort. 419 00:16:17,990 --> 00:16:19,460 Abort? You can't be serious. 420 00:16:19,660 --> 00:16:21,960 I am not sending you in against a dozen guys. 421 00:16:22,160 --> 00:16:25,500 Why not? This is our chance. We cannot call it off. 422 00:16:25,700 --> 00:16:28,570 No. We fall back, tail the security team, 423 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 and regroup. 424 00:16:29,930 --> 00:16:31,840 Tucker, it's Gib's call. 425 00:16:32,040 --> 00:16:34,410 Gibson's in the van. 426 00:16:34,610 --> 00:16:36,110 We're on the ground. 427 00:16:36,310 --> 00:16:38,056 Come on, man, you know we can take these guys. 428 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 Unless you got soft. 429 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 Soft? I am so not soft. 430 00:16:41,380 --> 00:16:42,810 All right, well, then prove it. 431 00:16:43,010 --> 00:16:44,500 The Broker's coming out. 432 00:16:46,030 --> 00:16:47,290 Let's go. 433 00:16:48,490 --> 00:16:49,650 Harry! Gib... 434 00:16:49,850 --> 00:16:52,290 we got this. We're going in. 435 00:16:52,490 --> 00:16:53,830 Damn it! 436 00:16:54,030 --> 00:16:55,160 Luther, Maria, cover them. 437 00:16:55,360 --> 00:16:57,100 What? I thought you said, "Abort." 438 00:16:57,300 --> 00:16:59,300 I did. Go! 439 00:16:59,500 --> 00:17:01,700 ♪ Weekend, smash it up, smash it up ♪ 440 00:17:01,900 --> 00:17:03,870 ♪ Smash it up, oh ♪ 441 00:17:04,070 --> 00:17:04,870 ♪ Yeah ♪ 442 00:17:10,730 --> 00:17:12,730 Clear a path for them. 443 00:17:13,600 --> 00:17:16,250 Is Quinn gonna be okay with us taking cover 444 00:17:16,450 --> 00:17:18,900 behind the same wall? Not funny. 445 00:17:19,570 --> 00:17:22,650 ♪ Monday, Tuesday, giving me the blues day ♪ 446 00:17:22,850 --> 00:17:26,220 ♪ If I had to choose I'd spend 'em in bed ♪ 447 00:17:26,420 --> 00:17:29,230 ♪ Wednesday, Thursday, make me want to burst day ♪ 448 00:17:29,430 --> 00:17:32,230 ♪ Someone get the nurse, I'm losing my head ♪ 449 00:17:32,430 --> 00:17:34,530 ♪ Whoa, I want to explode ♪ 450 00:17:34,730 --> 00:17:37,770 ♪ Sitting at my desk just staring at the wall ♪ 451 00:17:37,970 --> 00:17:41,070 ♪ Whoa, I want to explode ♪ 452 00:17:41,270 --> 00:17:44,130 ♪ Get the shots ready for a 40-bar crawl ♪ 453 00:17:49,000 --> 00:17:50,580 Harry, "Surrender or I'll shoot" 454 00:17:50,780 --> 00:17:51,980 is "preda te sau trag." 455 00:17:52,180 --> 00:17:53,650 He's not listening. 456 00:17:53,850 --> 00:17:55,210 Harry, what the hell are you doing? 457 00:17:55,350 --> 00:17:57,220 It's okay. We're cutting them off. 458 00:17:59,890 --> 00:18:01,960 ♪ Smash it up, smash it up, smash it up... ♪ 459 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 Broker's on the run! 460 00:18:04,160 --> 00:18:05,600 ♪ Smash it up, smash it up... ♪ 461 00:18:05,800 --> 00:18:07,450 I got him. 462 00:18:08,450 --> 00:18:10,300 Hey! 463 00:18:10,500 --> 00:18:11,800 ♪ It's the weekend... ♪ 464 00:18:12,000 --> 00:18:12,740 Come on, come on, come on, come on! 465 00:18:12,940 --> 00:18:14,140 Come on, come on! 466 00:18:14,340 --> 00:18:15,770 Come on, Tucker, let's go. 467 00:18:15,970 --> 00:18:17,580 Go, go, go! 468 00:18:17,780 --> 00:18:19,210 ♪ Weekend ♪ 469 00:18:19,410 --> 00:18:20,710 ♪ Weekend, smash it up ♪ 470 00:18:20,910 --> 00:18:22,850 ♪ Weekend, weekend ♪ ♪ Smash it up ♪ 471 00:18:23,050 --> 00:18:25,420 ♪ Smash it up ♪ ♪ Weekend ♪ 472 00:18:25,620 --> 00:18:27,890 ♪ Oh... ♪ 473 00:18:28,090 --> 00:18:30,240 ♪ Yeah! ♪ 474 00:18:35,310 --> 00:18:36,406 That was reckless and stupid. 475 00:18:36,430 --> 00:18:37,710 You endangered an Omega mission. 476 00:18:37,900 --> 00:18:39,776 You mean the successful mission? You know, Tucker, 477 00:18:39,800 --> 00:18:41,040 this isn't like training, okay? 478 00:18:41,200 --> 00:18:43,270 You can't just go rogue and go off and do 479 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 whatever you want to do. 480 00:18:44,670 --> 00:18:45,950 You're messing with my team now. 481 00:18:46,070 --> 00:18:47,770 Oh, your team? Tasker, you hearing this? 482 00:18:47,970 --> 00:18:50,070 All right. Can we just cool down? 483 00:18:50,280 --> 00:18:51,540 We're all friends here. 484 00:18:51,740 --> 00:18:52,840 Were some mistakes made? 485 00:18:53,040 --> 00:18:54,750 Yes. They were. But we got our guy. 486 00:18:54,950 --> 00:18:56,250 No. 487 00:18:56,450 --> 00:18:57,720 Harry, it's not all good. 488 00:18:57,920 --> 00:19:00,250 How am I supposed to run tactics if nobody listens? 489 00:19:00,450 --> 00:19:01,890 You mean take orders? 490 00:19:02,090 --> 00:19:04,490 - I brought this job to Omega, remember that. - Exactly. 491 00:19:04,690 --> 00:19:06,460 You brought the job to Omega 492 00:19:06,660 --> 00:19:09,130 because you no longer work at Omega. 493 00:19:09,330 --> 00:19:12,900 All right. All right, all right. Hey, guys, let's just calm down. 494 00:19:13,100 --> 00:19:14,970 We got our guy. We got The Broker. 495 00:19:15,170 --> 00:19:16,890 Can we just finish this? And let's remember, 496 00:19:17,030 --> 00:19:19,970 we're on the same team. Who's the other team? 497 00:19:20,170 --> 00:19:23,230 North Koreans building nukes, right? 498 00:19:24,860 --> 00:19:27,010 Well, our team isn't doing so good right now 499 00:19:27,210 --> 00:19:28,826 because The Broker's not giving us anything. 500 00:19:28,850 --> 00:19:31,520 His English isn't great. We tried to talk to him 501 00:19:31,720 --> 00:19:34,020 in Romanian but we didn't get very far. 502 00:19:34,220 --> 00:19:37,160 I even tried flirting, but I'm not his cup of tea. 503 00:19:37,360 --> 00:19:40,530 Uh, just a thought from the not-Omega guy... 504 00:19:40,730 --> 00:19:42,060 what if I try? 505 00:19:42,260 --> 00:19:44,076 Look, I'm just saying... 506 00:19:44,100 --> 00:19:46,030 I know all the players, what buttons to push. 507 00:19:46,230 --> 00:19:49,070 And like Harry said, if we don't move fast, 508 00:19:49,270 --> 00:19:51,176 things are gonna get spicy on the Korean Peninsula. 509 00:19:51,200 --> 00:19:53,970 No. No. It's got to be by the book. 510 00:19:54,170 --> 00:19:56,486 You think I'm gonna go in there and start waterboarding the guy? 511 00:19:56,510 --> 00:19:59,380 I was with you in interrogation training, Mr. Whatever Works. 512 00:19:59,580 --> 00:20:01,650 So yeah, yeah, you're a little waterboardy, Tucker. 513 00:20:01,850 --> 00:20:05,680 Okay, Gib, I get it. Your show, your way. 514 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 But if you want the intel... 515 00:20:08,900 --> 00:20:11,910 Gib... he might be our best shot. 516 00:20:13,380 --> 00:20:14,830 It's got to be by the book. 517 00:20:15,030 --> 00:20:16,030 Tucker? 518 00:20:16,130 --> 00:20:18,580 Of course, bro, you know me. 519 00:20:24,950 --> 00:20:26,120 Okay. 520 00:20:27,290 --> 00:20:28,510 Listen... 521 00:20:28,710 --> 00:20:30,710 I know the Olarescu Clan hired you to broker 522 00:20:30,910 --> 00:20:32,430 a sale of uranium to the North Koreans. 523 00:20:32,510 --> 00:20:35,750 What I don't know, is where the uranium is being held. 524 00:20:35,950 --> 00:20:38,000 Care to fill me in? 525 00:20:39,600 --> 00:20:41,650 I care to spit on your mother. 526 00:20:41,850 --> 00:20:43,860 He said the same thing to me. 527 00:20:44,060 --> 00:20:46,460 Protecting your buddies? Admirable. 528 00:20:47,930 --> 00:20:49,730 Once they find out that we grabbed you, 529 00:20:49,930 --> 00:20:51,700 they're gonna kill you just in case. 530 00:20:51,900 --> 00:20:53,830 If you want to protect someone, 531 00:20:54,030 --> 00:20:56,320 you may want to protect yourself. 532 00:20:57,080 --> 00:20:59,950 Drink? Yeah, why not. 533 00:21:00,760 --> 00:21:04,710 Okay. Water is better than waterboarding. 534 00:21:04,910 --> 00:21:06,780 Guys, he's not that bad. 535 00:21:06,980 --> 00:21:08,026 Quit making excuses, Harry. 536 00:21:08,050 --> 00:21:09,080 As far as I'm concerned, 537 00:21:09,280 --> 00:21:10,796 you're an even bigger problem than he is. 538 00:21:10,820 --> 00:21:12,380 Me? GIB: Yeah, you. 539 00:21:12,580 --> 00:21:15,020 If he doesn't listen, fine. Whatever. He's not Omega. 540 00:21:15,220 --> 00:21:16,890 But you? 541 00:21:17,090 --> 00:21:19,990 Gib, it was a misunderstanding. It's such not a big deal. 542 00:21:20,190 --> 00:21:21,190 Hey, you guys... 543 00:21:21,390 --> 00:21:23,730 are you seeing this? He's whispering... 544 00:21:23,930 --> 00:21:26,530 Sweet nothings, I hope... Into his ear. 545 00:21:26,730 --> 00:21:27,930 What is he saying? 546 00:21:28,130 --> 00:21:29,730 Okay. Is he uncuffing him? 547 00:21:29,930 --> 00:21:32,300 Unbelievable! HELEN: Okay. 548 00:21:34,210 --> 00:21:36,010 All right. That's it. I've had enough of this. 549 00:21:36,210 --> 00:21:37,380 What are you doing? Hey, man. 550 00:21:40,430 --> 00:21:41,980 Tucker! 551 00:21:44,070 --> 00:21:46,200 Tucker, help. 552 00:21:47,400 --> 00:21:48,520 Tell me what I want to know. 553 00:21:48,690 --> 00:21:50,150 Tucker, what are you doing? 554 00:21:50,350 --> 00:21:51,520 Tucker, give me a hand. 555 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 You hear that? He's gonna cut your hand off. 556 00:21:54,760 --> 00:21:56,030 That what you want? 557 00:21:56,230 --> 00:21:57,990 We just got out of debrief. What's happening? 558 00:21:58,060 --> 00:21:59,136 They hit the emergency lock. 559 00:21:59,160 --> 00:22:00,730 Can't we override this somehow? 560 00:22:02,770 --> 00:22:04,576 Control, there's a problem in the interrogation room. 561 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 We need the bypass codes now. 562 00:22:06,500 --> 00:22:07,970 Talk! Tell me where it is. 563 00:22:08,170 --> 00:22:10,660 Tell me or you're dead! 564 00:22:22,470 --> 00:22:23,620 Gib, you okay? 565 00:22:23,820 --> 00:22:24,990 Yeah, I'm fine. 566 00:22:25,190 --> 00:22:26,290 I'm fine. 567 00:22:26,490 --> 00:22:28,740 Hey, Luther, Maria. Get him to holding. 568 00:22:29,910 --> 00:22:32,660 That was awesome! 569 00:22:32,860 --> 00:22:33,970 No, it wasn't. 570 00:22:34,170 --> 00:22:35,930 It was not awesome! He attacked me. 571 00:22:36,130 --> 00:22:38,316 - Why didn't you stop him? - That would've ruined it. 572 00:22:38,340 --> 00:22:40,470 He had to believe that you were gonna kill him. 573 00:22:40,670 --> 00:22:42,170 What is happening? 574 00:22:42,370 --> 00:22:44,740 - I-I'm confused here, Tuck...? - I told The Broker 575 00:22:44,940 --> 00:22:46,810 that Gib was an assassin. 576 00:22:47,010 --> 00:22:48,680 The Omega executioner. 577 00:22:48,880 --> 00:22:49,910 You did what? 578 00:22:50,110 --> 00:22:51,430 Bro, I knew if I got you riled up, 579 00:22:51,520 --> 00:22:53,120 that you'd go berserk like you always do. 580 00:22:53,250 --> 00:22:55,050 And you did not disappoint. 581 00:22:57,220 --> 00:22:58,890 What happened to "by the book," man? 582 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 That was by the book. 583 00:23:00,290 --> 00:23:01,690 I was good spy, you were bad spy. 584 00:23:01,890 --> 00:23:03,266 He was afraid of you, so he talked to me. 585 00:23:03,290 --> 00:23:04,400 Uh, no. 586 00:23:04,600 --> 00:23:06,406 Shouldn't the bad spy know that he's the bad spy? 587 00:23:06,430 --> 00:23:08,500 What if something had happened, Tuck? 588 00:23:08,700 --> 00:23:10,740 Yeah. I would have jumped in. 589 00:23:10,940 --> 00:23:13,040 Come on, man, you know how this works. 590 00:23:13,240 --> 00:23:14,316 If you want to make an omelet, 591 00:23:14,340 --> 00:23:15,770 sometimes you got to tell one egg 592 00:23:15,970 --> 00:23:17,656 the other egg is gonna strangle it to death. 593 00:23:17,680 --> 00:23:19,540 You're not eggs. You're people. 594 00:23:19,740 --> 00:23:20,980 Man... 595 00:23:21,180 --> 00:23:22,950 Okay, Gib. Look, I'm sorry, man. 596 00:23:23,150 --> 00:23:25,670 I should've let you in on the game plan. 597 00:23:26,500 --> 00:23:30,690 But hey, now we know where the uranium is, so... 598 00:23:30,890 --> 00:23:31,890 maybe we were all right. 599 00:23:32,090 --> 00:23:33,760 I don't think it works like that. 600 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 All right, look. I mean... 601 00:23:35,560 --> 00:23:38,430 This was not ideal, but we got what we needed. 602 00:23:38,630 --> 00:23:40,400 That's exactly what I'm talking about. 603 00:23:40,600 --> 00:23:41,670 Now, all I got to do is 604 00:23:41,870 --> 00:23:42,670 hit up my contacts in the region, 605 00:23:42,870 --> 00:23:43,940 find out the location 606 00:23:44,140 --> 00:23:45,840 of The Dark Lab and we are almost home. 607 00:23:46,040 --> 00:23:47,390 Same team. 608 00:23:48,390 --> 00:23:49,960 Same team. 609 00:23:51,130 --> 00:23:54,130 Oh, Helen. 610 00:23:55,830 --> 00:23:57,756 Honey, how can you still be mad about Tucker? 611 00:23:57,780 --> 00:24:01,590 I get that you have fun with the guy, and that... 612 00:24:01,790 --> 00:24:04,360 he's an old friend, but he did trick a criminal 613 00:24:04,560 --> 00:24:06,060 into attacking your best friend. 614 00:24:06,260 --> 00:24:08,630 Oh, come on. Gib's twice his size. 615 00:24:08,830 --> 00:24:10,006 Besides, it's not that simple. 616 00:24:10,030 --> 00:24:11,830 Well, what's complicated about it? 617 00:24:12,030 --> 00:24:13,390 Why do you keep defending this guy? 618 00:24:15,230 --> 00:24:16,830 Honey... 619 00:24:17,030 --> 00:24:19,600 Tucker saved my life. 620 00:24:19,800 --> 00:24:21,970 We were two new young operatives, 621 00:24:22,170 --> 00:24:23,240 and he was the best. 622 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 He had his whole career in front of him. 623 00:24:25,180 --> 00:24:27,010 Well, what happened? 624 00:24:27,210 --> 00:24:29,150 We were on a job in Kuwait. 625 00:24:29,350 --> 00:24:31,550 And I got pinned down in a night market. 626 00:24:31,750 --> 00:24:34,290 They ordered the rest of the team to pull out. 627 00:24:34,490 --> 00:24:35,720 Tucker disobeyed. 628 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 He came back, guns blazing, and he got me out of there. 629 00:24:38,920 --> 00:24:40,530 Helen, he saved my life. 630 00:24:40,730 --> 00:24:44,200 After that, he wouldn't take the demotion, so he just left. 631 00:24:44,400 --> 00:24:46,630 His career was over before it started. 632 00:24:46,830 --> 00:24:48,800 Well, I get that you owe him... 633 00:24:49,000 --> 00:24:52,540 Honey, I wouldn't be here if it wasn't for Tucker. 634 00:24:52,740 --> 00:24:54,010 No marriage, no kids, 635 00:24:54,210 --> 00:24:55,640 no friendship with Gib. 636 00:24:55,840 --> 00:24:58,890 Just a promising young operative dead. 637 00:25:00,730 --> 00:25:02,210 Well, does Gib know any of this? 638 00:25:02,410 --> 00:25:03,180 No. 639 00:25:03,380 --> 00:25:05,380 The mission details were sealed. 640 00:25:05,580 --> 00:25:07,590 Only me and Tucker know. Okay, well... 641 00:25:07,790 --> 00:25:09,120 I'm trying to be supportive. 642 00:25:09,320 --> 00:25:11,160 I mean, Tucker is using all of our guest towels 643 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 right now, but, you know, 644 00:25:13,320 --> 00:25:14,830 Gib is family, he's your best friend. 645 00:25:15,030 --> 00:25:18,030 And I know you don't do the whole "talk about your feelings 646 00:25:18,230 --> 00:25:20,430 over coffee after yoga," but I'm sure... Um... 647 00:25:20,630 --> 00:25:23,170 Well, come on, Gib gets it. I'm not so sure. 648 00:25:23,370 --> 00:25:25,540 And as far as Tucker goes, he needs to figure out 649 00:25:25,740 --> 00:25:27,470 that he can't just do whatever he wants. 650 00:25:34,030 --> 00:25:35,960 Jakey, you okay? 651 00:25:36,760 --> 00:25:37,960 What are you guys doing? 652 00:25:38,120 --> 00:25:39,320 Yeah, sorry about the noise. 653 00:25:39,520 --> 00:25:41,890 Jakey here got a little off target. 654 00:25:42,090 --> 00:25:43,936 Man, he's got some power in that roundhouse kick. 655 00:25:43,960 --> 00:25:45,190 Are those my throw pillows? 656 00:25:45,390 --> 00:25:47,030 Tucker was showing me some new moves, Dad. 657 00:25:47,190 --> 00:25:48,990 He said he taught you everything you know. 658 00:25:49,190 --> 00:25:51,030 Oh, it's actually I taught him everything. 659 00:25:51,230 --> 00:25:52,400 Okay. 660 00:25:52,600 --> 00:25:54,246 Jake, I thought you were going to Andy's tonight? 661 00:25:54,270 --> 00:25:56,800 Oh, yeah, I kind of bailed on that. 662 00:25:57,000 --> 00:25:58,970 I thought you two made up. 663 00:25:59,170 --> 00:26:00,440 Tucker said I shouldn't go. 664 00:26:00,640 --> 00:26:01,670 Yeah, forget that guy. 665 00:26:01,870 --> 00:26:03,880 A real friend can roll with a kick. 666 00:26:04,080 --> 00:26:05,880 Yah! 667 00:26:07,750 --> 00:26:09,010 Nice. 668 00:26:09,210 --> 00:26:10,250 Dad's signature move. 669 00:26:10,450 --> 00:26:12,420 Really? TUCKER: Uh-huh. 670 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 Did you guys ever fight? 671 00:26:13,820 --> 00:26:15,150 Uh, we sparred a couple times 672 00:26:15,350 --> 00:26:17,450 back when Tucker was selling computers, yeah. 673 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 Who won? 674 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Let's just say your dad's kick 675 00:26:20,320 --> 00:26:21,560 was never quite fast enough. 676 00:26:21,760 --> 00:26:23,190 - Oh, is that right? - Uh-huh. 677 00:26:23,390 --> 00:26:25,030 Okay. Come on, now! Oh, no, Mr. Man. 678 00:26:25,230 --> 00:26:27,200 My pillows have suffered enough. 679 00:26:27,400 --> 00:26:28,406 I'll get the pillows from my bed. 680 00:26:28,430 --> 00:26:30,300 Oh, that's not what I meant. 681 00:26:33,450 --> 00:26:34,610 Boom. 682 00:26:34,810 --> 00:26:37,310 Old contact came through. Found the location 683 00:26:37,510 --> 00:26:38,710 of The Dark Lab. 684 00:26:38,910 --> 00:26:40,280 Who's going to Moldova? 685 00:26:40,480 --> 00:26:42,030 Come on. 686 00:26:43,030 --> 00:26:45,880 Right, yeah. Moldova... 687 00:26:46,080 --> 00:26:47,430 with Tucker. 688 00:27:03,850 --> 00:27:05,490 Using the intel from Tucker's contact, 689 00:27:05,600 --> 00:27:07,140 we were able to locate The Dark Lab. 690 00:27:07,340 --> 00:27:09,510 Turns out it's an old office building 691 00:27:09,710 --> 00:27:12,380 the Olarescus retrofitted as a weapons facility. 692 00:27:12,580 --> 00:27:13,950 We need to find a way in, 693 00:27:14,150 --> 00:27:17,080 take out the opposition, and retrieve the stolen uranium 694 00:27:17,280 --> 00:27:19,470 before they sell it to the North Koreans. 695 00:27:20,370 --> 00:27:22,330 All right. I got some scout photos from the drone. 696 00:27:22,450 --> 00:27:23,760 Good news and bad news. 697 00:27:23,960 --> 00:27:27,020 Good news is all the lab workers went home for the night. 698 00:27:27,220 --> 00:27:29,660 Bad news, all the muscle stayed behind. 699 00:27:29,860 --> 00:27:31,930 Looks like the loading docks are 700 00:27:32,130 --> 00:27:33,870 the least guarded entry point. 701 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 Least guarded... 702 00:27:35,400 --> 00:27:37,470 How many guards we think that is, more or less? 703 00:27:37,670 --> 00:27:39,200 More, unfortunately. 704 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Which is why Luther and Maria 705 00:27:41,240 --> 00:27:43,140 are gonna focus on the front entry gate, 706 00:27:43,340 --> 00:27:44,840 cause a diversion and draw fire. 707 00:27:45,040 --> 00:27:47,380 Oh, goody. Why do we say, "Draw their fire"? 708 00:27:47,580 --> 00:27:49,350 How about just, "Get shot at"? 709 00:27:49,550 --> 00:27:51,980 How about "Keep them busy"? Is that good for you? 710 00:27:52,180 --> 00:27:53,940 Okay. Good. 711 00:27:54,800 --> 00:27:56,690 Harry, Tucker, you're gonna go in, 712 00:27:56,890 --> 00:27:58,266 find the uranium, and retrieve it, okay? 713 00:27:58,290 --> 00:27:59,590 We move on my "Go." 714 00:28:01,290 --> 00:28:02,990 You got something to say, Tucker? 715 00:28:03,190 --> 00:28:07,200 No, no, no. It's just reminding me of that, um... 716 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 final exercise in training. 717 00:28:08,670 --> 00:28:10,070 Remember that? 718 00:28:10,270 --> 00:28:12,340 Tasker and I won first. 719 00:28:12,540 --> 00:28:13,970 Gibson's team came in last. 720 00:28:14,170 --> 00:28:16,440 And what happened? What was it that happened? 721 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 That's right, that's right. 722 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 You got the van stuck. 723 00:28:22,280 --> 00:28:23,896 You know what? Screw you. Whoa, whoa, whoa, whoa! 724 00:28:23,920 --> 00:28:25,750 Hey, hey, hey! Hey, Gib, it's just a joke. 725 00:28:25,950 --> 00:28:29,220 My man CG still got it. Okay. 726 00:28:29,420 --> 00:28:31,360 - I need to talk to you. - Uh-oh. 727 00:28:31,560 --> 00:28:33,980 Somebody's in trouble. 728 00:28:35,080 --> 00:28:36,640 Okay. 729 00:28:38,410 --> 00:28:39,530 What was that? 730 00:28:39,730 --> 00:28:41,630 It's just like training. Just like it. 731 00:28:41,830 --> 00:28:43,406 I told you. Gib, that was over 20 years ago. 732 00:28:43,430 --> 00:28:44,740 Yeah. Exactly. 733 00:28:44,940 --> 00:28:47,400 And for the last 18 years, it's been you and me. 734 00:28:47,600 --> 00:28:49,040 Where's Tucker been? 735 00:28:49,240 --> 00:28:51,210 Huh? Now listen. 736 00:28:51,410 --> 00:28:53,580 Before we get into this, I want you to remember 737 00:28:53,780 --> 00:28:55,180 who's had your back all these years. 738 00:28:55,250 --> 00:28:57,086 Of course I know who's had my back all these years. 739 00:28:57,110 --> 00:28:58,980 Okay. The thing is, with Tucker, 740 00:28:59,180 --> 00:29:00,966 there's other factors involved here that you just... 741 00:29:00,990 --> 00:29:02,620 you wouldn't understand, okay? 742 00:29:02,820 --> 00:29:04,870 Oh, yeah? What? 743 00:29:05,740 --> 00:29:06,760 Doesn't matter. Just... 744 00:29:06,960 --> 00:29:08,780 Can we get this over with? 745 00:29:16,370 --> 00:29:18,540 Things are getting pretty intense back there, huh, 746 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 Operative Tenet? 747 00:29:19,800 --> 00:29:21,410 Operative Tenet? Huh. 748 00:29:21,610 --> 00:29:22,690 Just respecting boundaries. 749 00:29:22,870 --> 00:29:24,256 We probably shouldn't use first names. 750 00:29:24,280 --> 00:29:26,340 I mean, unless you want to discuss it. 751 00:29:26,540 --> 00:29:27,810 We're about to draw fire, so... 752 00:29:28,010 --> 00:29:29,480 maybe let's pick this up later? 753 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 Any time you're ready, man. 754 00:29:34,170 --> 00:29:35,620 All right. 755 00:29:35,820 --> 00:29:38,060 Drone's up, everyone's in place. 756 00:29:38,260 --> 00:29:40,100 Mission is a go. LUTHER Copy that. 757 00:29:45,210 --> 00:29:47,000 ♪ Here we go, here we go ♪ 758 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 ♪ Here we go again ♪ 759 00:29:48,370 --> 00:29:49,930 ♪ Tell your ma, tell your pa ♪ 760 00:29:50,130 --> 00:29:51,840 ♪ Tell your girlfriend ♪ 761 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 ♪ Here we come, here we come ♪ 762 00:29:53,700 --> 00:29:55,140 ♪ Here we come again... ♪ 763 00:29:56,470 --> 00:29:57,640 Okay, Harry. 764 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Maria and Luther's diversion is working. 765 00:29:59,580 --> 00:30:01,330 You and Tucker are up. Go. 766 00:30:02,100 --> 00:30:04,280 ♪ Can't stop, can't stop ♪ 767 00:30:04,480 --> 00:30:05,680 ♪ The unstoppable ♪ 768 00:30:05,880 --> 00:30:08,420 ♪ Nothing's gonna stand in our way ♪ 769 00:30:08,620 --> 00:30:09,850 ♪ Can't stop, can't stop ♪ 770 00:30:10,050 --> 00:30:12,190 ♪ Can't stop the unstoppable ♪ 771 00:30:12,390 --> 00:30:14,460 ♪ Nothing's gonna stand in our way ♪ 772 00:30:14,660 --> 00:30:16,680 ♪ Gonna stand in our ♪ 773 00:30:30,220 --> 00:30:31,740 ♪ Yeah, we're back, yeah, we're back ♪ 774 00:30:31,940 --> 00:30:33,310 ♪ Yeah, we're back for good ♪ 775 00:30:33,510 --> 00:30:36,650 ♪ From New York all the way out to Hollywood ♪ 776 00:30:36,850 --> 00:30:38,720 ♪ Coming fast, coming fast ♪ 777 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 ♪ Coming, came to play ♪ 778 00:30:40,120 --> 00:30:41,490 ♪ Spin you round ♪ 779 00:30:41,690 --> 00:30:42,690 ♪ Like a hurricane ♪ 780 00:30:42,850 --> 00:30:44,660 ♪ Move with incredible force ♪ 781 00:30:44,860 --> 00:30:46,890 ♪ Fall and get back on the horse ♪ 782 00:30:47,090 --> 00:30:48,360 ♪ Win every battle of course ♪ 783 00:30:48,560 --> 00:30:49,836 ♪ Better than who came before us. ♪ 784 00:30:49,860 --> 00:30:52,180 Get it, get it, get it! 785 00:31:01,590 --> 00:31:04,410 The uranium should be in that vault right there. 786 00:31:04,610 --> 00:31:06,250 Yeah, but you got to crack it first. 787 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 Well... 788 00:31:07,480 --> 00:31:10,080 just got to bypass these door locks. 789 00:31:10,280 --> 00:31:12,850 Ooh, you got to love these Omega toys. 790 00:31:13,050 --> 00:31:14,890 Man. 791 00:31:15,090 --> 00:31:16,766 It's good to be back in action with you, bro. 792 00:31:16,790 --> 00:31:19,460 It's like the good old days, huh? Oh, yeah. 793 00:31:19,660 --> 00:31:23,980 We should be ready to go in three, two, one. 794 00:31:24,750 --> 00:31:26,150 Yes! 795 00:31:35,740 --> 00:31:37,390 I think I found it. 796 00:31:46,880 --> 00:31:47,890 Got it. 797 00:31:48,090 --> 00:31:49,090 Whew. 798 00:31:49,190 --> 00:31:51,520 Not bad for a day's work. 799 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Got the uranium, 800 00:31:53,160 --> 00:31:55,060 stopped the Iranians from getting a nuke. 801 00:31:55,260 --> 00:31:57,490 Huh? 802 00:31:57,690 --> 00:32:00,660 The North Koreans are buying the uranium. 803 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 You said Iranians. 804 00:32:04,100 --> 00:32:07,240 Tucker, what the hell is going on? 805 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Uh, about that... 806 00:32:09,240 --> 00:32:11,430 There's been another change of plans. 807 00:32:18,500 --> 00:32:19,580 Tucker, what are you doing? 808 00:32:19,720 --> 00:32:20,960 What are you gonna do? Shoot me? 809 00:32:21,090 --> 00:32:22,566 I don't want to, but I will if I have to. 810 00:32:22,590 --> 00:32:23,626 See, Harry, I'm in a bit of a bind. 811 00:32:23,650 --> 00:32:25,010 Why? 812 00:32:26,210 --> 00:32:28,090 Wait a second. 813 00:32:28,290 --> 00:32:29,460 You stole the uranium 814 00:32:29,660 --> 00:32:31,100 from your company, didn't you? 815 00:32:31,300 --> 00:32:33,970 And you're doing a deal with the Iranians? Yup. 816 00:32:34,170 --> 00:32:35,606 And those Olarescu punks stole it first 817 00:32:35,630 --> 00:32:36,776 and tried to sell it to North Korea 818 00:32:36,800 --> 00:32:37,880 before I could get it back. 819 00:32:38,000 --> 00:32:39,216 Tucker, you don't have to do this. 820 00:32:39,240 --> 00:32:40,040 Actually, I kind of do. 821 00:32:40,240 --> 00:32:41,470 See, I already got paid. 822 00:32:41,670 --> 00:32:43,810 You know if I don't deliver, I'm a dead man. 823 00:32:44,010 --> 00:32:46,840 You know, I can't let you walk out of here with that. 824 00:32:47,040 --> 00:32:48,150 Listen to the Boy Scout. 825 00:32:48,350 --> 00:32:49,580 You know, at first, 826 00:32:49,780 --> 00:32:51,296 I thought about cutting you in on the action, 827 00:32:51,320 --> 00:32:53,056 but then I met your team, and saw how much you'd changed. 828 00:32:53,080 --> 00:32:55,620 Ah, ah, ah, ah! Don't get cute, Tasker. 829 00:32:55,820 --> 00:32:57,326 I'm faster and better than you in every way 830 00:32:57,350 --> 00:32:58,160 and you know it. 831 00:32:58,360 --> 00:33:00,470 Now, get inside the vault. 832 00:33:03,810 --> 00:33:05,050 Now. 833 00:33:10,150 --> 00:33:11,170 Now you sit tight. 834 00:33:11,370 --> 00:33:12,650 Okay? Radios don't work in here, 835 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 but your team will figure it out soon enough. 836 00:33:14,840 --> 00:33:16,346 After everything you and I have been through? 837 00:33:16,370 --> 00:33:17,740 That's exactly what this is about. 838 00:33:17,940 --> 00:33:19,080 Bro, you owe me. 839 00:33:19,280 --> 00:33:21,410 I saved your life. Now you're saving mine. 840 00:33:21,610 --> 00:33:22,730 That's how friendships work. 841 00:33:22,910 --> 00:33:25,030 Come on, man. Close the door. 842 00:33:30,250 --> 00:33:31,770 Later. 843 00:33:38,480 --> 00:33:41,780 Come on, Tasker. Think. Think, man. 844 00:33:43,450 --> 00:33:45,300 Wait a minute. Do I...? 845 00:33:45,500 --> 00:33:47,190 Do I still have the... 846 00:33:53,060 --> 00:33:56,210 Ten, nine, 847 00:33:56,410 --> 00:33:59,150 eight, seven, 848 00:33:59,350 --> 00:34:01,390 six, five, 849 00:34:01,590 --> 00:34:03,790 four, three, 850 00:34:03,990 --> 00:34:06,940 two, one... 851 00:34:18,990 --> 00:34:19,800 Gib. 852 00:34:20,000 --> 00:34:21,110 Gib... 853 00:34:21,310 --> 00:34:22,310 Tucker betrayed us. 854 00:34:22,410 --> 00:34:23,410 What? What? 855 00:34:23,470 --> 00:34:24,710 He's got the uranium. 856 00:34:27,660 --> 00:34:31,280 Maria, keep the guards occupied. Copy that. 857 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Luther, you head to the south exit door 858 00:34:33,150 --> 00:34:35,670 and cut Tucker off. I'm on my way. 859 00:34:37,100 --> 00:34:39,460 Helen, what are you doing? I'm going out there, Gib. 860 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 Tucker betrayed us. 861 00:34:40,860 --> 00:34:42,730 Plus, he used all my guest towels, 862 00:34:42,930 --> 00:34:44,570 he ruined my couch, and he's giving my son 863 00:34:44,660 --> 00:34:45,730 really bad advice, so... 864 00:34:45,930 --> 00:34:47,500 he's not exactly on my good list. 865 00:34:53,550 --> 00:34:56,520 Tucker, don't move! 866 00:35:02,660 --> 00:35:04,770 Hey. Hey. 867 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 We pushed him back. He's inside the building. 868 00:35:20,160 --> 00:35:21,570 And the door's locked. 869 00:35:21,770 --> 00:35:24,770 Okay, Harry, you have an entire caravan of security guards 870 00:35:24,970 --> 00:35:27,540 approaching from the east road, 871 00:35:27,740 --> 00:35:29,040 ETA six minutes. 872 00:35:29,240 --> 00:35:31,180 You need to find Tucker, get the uranium, 873 00:35:31,380 --> 00:35:33,530 and get out of there. 874 00:35:36,500 --> 00:35:38,730 Tucker! 875 00:35:41,220 --> 00:35:44,590 You ungrateful bastard. Me ungrateful? 876 00:35:44,790 --> 00:35:46,470 You're selling uranium on the black market. 877 00:35:46,620 --> 00:35:48,640 You're no friend. Put it on the table. 878 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 After all I did for you. 879 00:35:53,100 --> 00:35:56,030 After all you did for me? 880 00:36:02,040 --> 00:36:04,910 ♪ And everybody in the know say ♪ 881 00:36:05,110 --> 00:36:07,160 ♪ You're running round with trouble ♪ 882 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 ♪ Bringing heat, raising hell ♪ 883 00:36:11,680 --> 00:36:13,850 ♪ Acting up and busting bubbles... ♪ 884 00:36:14,050 --> 00:36:17,100 You do this, you know how it ends. 885 00:36:18,370 --> 00:36:19,940 We'll see. 886 00:36:20,740 --> 00:36:23,860 ♪ But you better watch out ♪ 887 00:36:24,060 --> 00:36:25,560 ♪ There's a hurricane coming ♪ 888 00:36:25,760 --> 00:36:27,900 ♪ You better look out ♪ 889 00:36:28,100 --> 00:36:29,370 ♪ There's a hurricane coming ♪ 890 00:36:29,570 --> 00:36:30,650 ♪ You better watch out... ♪ 891 00:36:30,700 --> 00:36:32,350 Aah! 892 00:36:33,150 --> 00:36:34,840 ♪ It's picking up the pace ♪ 893 00:36:35,040 --> 00:36:37,840 ♪ And it ain't afraid of nothing, no ♪ 894 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 895 00:36:40,240 --> 00:36:43,110 You know, when I heard your wife was on the team, 896 00:36:43,310 --> 00:36:45,620 I thought it'd be her that made you soft. 897 00:36:45,820 --> 00:36:48,520 But it wasn't her. It's Gibson. 898 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 It's been him the whole time. 899 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 900 00:37:00,200 --> 00:37:03,770 ♪ There's a hurricane coming... ♪ 901 00:37:03,970 --> 00:37:06,050 I guess the kick was fast enough. 902 00:37:23,700 --> 00:37:25,620 So... things all worked out. 903 00:37:25,820 --> 00:37:27,920 The uranium was secured. 904 00:37:28,120 --> 00:37:29,490 Dark Lab was shut down. 905 00:37:29,690 --> 00:37:31,830 And Tucker is on a nice vacation 906 00:37:32,030 --> 00:37:34,060 at a little black site in Bulgaria, 907 00:37:34,260 --> 00:37:36,020 where he belongs. 908 00:37:37,620 --> 00:37:39,990 It's good work, guys. 909 00:37:45,430 --> 00:37:47,380 So... 910 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 are you gonna talk to Gib, 911 00:37:48,980 --> 00:37:50,620 or do I need to smother you in your sleep? 912 00:37:50,810 --> 00:37:52,480 I'm serious. 913 00:37:52,680 --> 00:37:53,980 I know how to do that now. 914 00:37:54,180 --> 00:37:55,350 Okay. Okay... 915 00:37:55,550 --> 00:37:57,000 I'm going. Okay. Okay. 916 00:37:59,040 --> 00:38:01,260 Maria. Can we just talk? 917 00:38:01,460 --> 00:38:02,830 I don't know, can we? 918 00:38:03,030 --> 00:38:04,336 Are you sure there isn't literally 919 00:38:04,360 --> 00:38:06,130 anything else you could do right now? 920 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 Okay, okay. 921 00:38:07,530 --> 00:38:09,030 I deserve that. 922 00:38:09,230 --> 00:38:10,900 Well, I was just gonna head over 923 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 to the engineering department and talk to Quinn. 924 00:38:13,300 --> 00:38:15,070 Just... before you do, 925 00:38:15,270 --> 00:38:17,370 you should know... the rules. 926 00:38:17,570 --> 00:38:18,680 Uh-huh. 927 00:38:18,880 --> 00:38:20,160 They weren't Quinn's. 928 00:38:21,260 --> 00:38:22,980 Oh. Really? 929 00:38:23,180 --> 00:38:24,780 I made them up. Mm-hmm. 930 00:38:24,980 --> 00:38:26,820 I felt bad about us being exes, 931 00:38:27,020 --> 00:38:28,820 and I didn't know how to talk to you about it, 932 00:38:28,890 --> 00:38:31,020 so now I'm... talking to you about it. 933 00:38:31,220 --> 00:38:34,020 So, what did Quinn want us to chat about then? 934 00:38:34,220 --> 00:38:38,460 She wanted to see if we could all hang out sometime. 935 00:38:38,660 --> 00:38:40,710 Tell her I would love to. 936 00:38:41,480 --> 00:38:42,530 Yeah. Okay. 937 00:38:42,730 --> 00:38:44,670 Y-You and her can have a chat 938 00:38:44,870 --> 00:38:47,770 about... that. 939 00:38:47,970 --> 00:38:49,920 Okay. All right. 940 00:38:50,920 --> 00:38:53,340 Hey. Baby. 941 00:38:53,540 --> 00:38:56,080 Oh... 942 00:38:56,280 --> 00:38:58,010 How's operation "get Luther to talk about 943 00:38:58,210 --> 00:39:00,320 his feelings" going? 944 00:39:00,520 --> 00:39:02,390 It's coming along. 945 00:39:02,590 --> 00:39:06,160 How's operation "make Harry talk to Gib" going? 946 00:39:06,360 --> 00:39:08,890 Mm, we'll see. 947 00:39:09,090 --> 00:39:11,330 Do you want to get a coffee? Yeah. 948 00:39:11,530 --> 00:39:13,010 You know, there's a great little place 949 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 right where I do yoga. 950 00:39:14,600 --> 00:39:16,380 That's perfect. Yeah. 951 00:39:19,620 --> 00:39:20,800 Hey. 952 00:39:21,000 --> 00:39:22,610 Can I talk to you for a sec? 953 00:39:22,810 --> 00:39:23,946 Hey, don't worry about it, Harry. 954 00:39:23,970 --> 00:39:25,510 It's all good, man. 955 00:39:25,710 --> 00:39:28,090 No, it's not all good. 956 00:39:29,000 --> 00:39:30,930 Listen, you were right about Tucker. 957 00:39:32,230 --> 00:39:33,950 I was wrong. 958 00:39:34,150 --> 00:39:36,100 But you should know something. 959 00:39:37,400 --> 00:39:39,590 We were on a job back in Kuwait... 960 00:39:39,790 --> 00:39:41,480 Tucker saved your life. 961 00:39:42,710 --> 00:39:43,830 I know. 962 00:39:44,030 --> 00:39:45,410 I already know he saved your life. 963 00:39:48,130 --> 00:39:49,600 Of course you already know. 964 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Harry, look, man. 965 00:39:51,400 --> 00:39:53,516 The thing that bothered me so much about the training exercise 966 00:39:53,540 --> 00:39:56,010 is that you didn't pick me to be on your team. 967 00:39:56,210 --> 00:39:58,440 All summer we were on the same team. 968 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 We get to the final and... 969 00:40:00,240 --> 00:40:02,550 I-I got so pissed off 970 00:40:02,750 --> 00:40:04,920 that I stuck the van in the mud. 971 00:40:05,120 --> 00:40:06,220 Next thing you know, 972 00:40:06,420 --> 00:40:07,526 I'm Conniption Gibson! 973 00:40:07,550 --> 00:40:08,790 Oh, ho, ho. 974 00:40:08,990 --> 00:40:11,920 Gib, the reason why I didn't put you on my team 975 00:40:12,120 --> 00:40:13,320 is 'cause I was worried 976 00:40:13,520 --> 00:40:15,290 I couldn't do anything on my own 977 00:40:15,490 --> 00:40:16,930 without you there to save my butt. 978 00:40:17,130 --> 00:40:19,530 Oh... I was right. 979 00:40:19,730 --> 00:40:23,270 The only reason we won is 'cause you got stuck. 980 00:40:23,470 --> 00:40:25,870 Tucker said you make me soft. 981 00:40:26,070 --> 00:40:27,470 He's wrong. 982 00:40:27,670 --> 00:40:31,890 You made me better. You make me better. 983 00:40:34,760 --> 00:40:36,110 And just do me a favor, man. 984 00:40:36,310 --> 00:40:37,810 If I ever turn into a guy like Tucker, 985 00:40:38,010 --> 00:40:41,820 just promise me you'll send me to a supermax prison for life. 986 00:40:42,020 --> 00:40:44,760 That I can guarantee. 987 00:40:50,390 --> 00:40:54,160 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 988 00:40:54,360 --> 00:40:55,770 ♪ There's a hurricane coming... ♪ 989 00:40:55,970 --> 00:40:57,870 So, how did it go with Gib? 990 00:40:58,070 --> 00:40:59,800 It went good. Things are good. 991 00:41:00,000 --> 00:41:01,640 I talked to him. Okay. 992 00:41:01,840 --> 00:41:02,940 All right. 993 00:41:03,140 --> 00:41:04,486 Well, now we just have to work on these two. 994 00:41:04,510 --> 00:41:06,410 What do you mean? They made up. 995 00:41:07,780 --> 00:41:09,226 I don't think that looks like making up. 996 00:41:09,250 --> 00:41:11,280 I told Jake, sometimes as a guy, 997 00:41:11,480 --> 00:41:13,650 you got to do something to show you care. 998 00:41:13,850 --> 00:41:15,820 Oh, yeah, like beating up an old friend 999 00:41:16,020 --> 00:41:17,520 who betrays your team. 1000 00:41:17,720 --> 00:41:19,020 Yep. Mm-hmm. 1001 00:41:19,220 --> 00:41:20,960 And by showing your sparring partner 1002 00:41:21,160 --> 00:41:23,480 your signature spin kick. 1003 00:41:24,780 --> 00:41:25,900 Harry... 1004 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 ♪ It ain't afraid of nothing... ♪ 1005 00:41:27,900 --> 00:41:29,030 Dude, I had you. 1006 00:41:29,230 --> 00:41:31,180 Let's go again, Tasker. 1007 00:41:32,050 --> 00:41:33,290 So sweet... 1008 00:41:35,260 --> 00:41:36,620 I guess. 1009 00:41:43,360 --> 00:41:46,220 Captioning sponsored by CBS 1010 00:41:46,420 --> 00:41:49,020 and TOYOTA. 1011 00:41:49,220 --> 00:41:52,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1012 00:41:53,305 --> 00:42:53,945 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 71369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.