All language subtitles for The.Real.Has.Come.E17-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:11,162 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:19,186 --> 00:00:23,385 What about Real? Real doesn't have a father. 3 00:00:24,585 --> 00:00:26,026 And, Tae Kyung, 4 00:00:27,225 --> 00:00:29,596 you're not the father. 5 00:00:34,425 --> 00:00:35,666 He's not the father? 6 00:00:43,576 --> 00:00:44,576 You're... 7 00:00:45,275 --> 00:00:46,676 not Real's father? 8 00:00:51,746 --> 00:00:52,816 No way. 9 00:00:54,485 --> 00:00:56,515 It's not true, right? I just misheard, right? 10 00:00:57,356 --> 00:01:00,826 You two were just joking to prank me, right? 11 00:01:01,295 --> 00:01:02,295 Uncle. 12 00:01:02,496 --> 00:01:05,125 Yeon Doo. Why are you doing that? 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,695 Tae Kyung. You tell me. 14 00:01:08,066 --> 00:01:10,496 Is Real not your baby? 15 00:01:10,896 --> 00:01:14,206 Are you really not the father? 16 00:01:18,546 --> 00:01:19,546 I'm sorry. 17 00:01:22,376 --> 00:01:23,646 How could this happen? 18 00:01:26,085 --> 00:01:27,146 You punk. 19 00:01:29,415 --> 00:01:32,085 Uncle. Calm down. I'll explain everything. 20 00:01:33,725 --> 00:01:35,355 Uncle. Don't do this. 21 00:01:39,195 --> 00:01:40,626 Tae Kyung. 22 00:01:42,266 --> 00:01:43,366 You're a real man. 23 00:01:46,236 --> 00:01:49,406 You married Yeon Doo, even when you knew it wasn't yours. 24 00:01:50,206 --> 00:01:52,006 You loved Yeon Doo so much, 25 00:01:52,676 --> 00:01:54,676 that you even accepted Real as yours. 26 00:01:56,016 --> 00:01:58,185 Well, Uncle. 27 00:01:59,516 --> 00:02:03,415 You ran out of your wedding for a pregnant woman. 28 00:02:03,885 --> 00:02:05,855 You must love her so much. 29 00:02:06,055 --> 00:02:07,355 It's not even your baby, 30 00:02:07,825 --> 00:02:09,896 but you even had sympathy morning sickness. 31 00:02:11,596 --> 00:02:13,296 How could such a person exist? 32 00:02:14,325 --> 00:02:17,896 You really are a man among men. 33 00:02:18,736 --> 00:02:19,835 Thanks, Tae Kyung. 34 00:02:20,305 --> 00:02:21,976 Thank you so much... 35 00:02:23,736 --> 00:02:25,076 for loving Yeon Doo. 36 00:02:30,245 --> 00:02:31,275 Sorry. 37 00:02:31,986 --> 00:02:33,516 I'm being so emotional. 38 00:02:41,995 --> 00:02:42,995 Let's go. 39 00:02:43,625 --> 00:02:44,866 I'll buy you a drink. 40 00:02:44,965 --> 00:02:46,465 But I... 41 00:02:49,995 --> 00:02:52,035 Uncle. 42 00:03:03,745 --> 00:03:05,916 - That's enough. - Oh, thank you. 43 00:03:07,016 --> 00:03:11,085 Yeon Doo must've saved the whole universe in a past life. 44 00:03:11,685 --> 00:03:15,356 Hey, Yeon Doo. Be nice to Tae Kyung. 45 00:03:16,595 --> 00:03:18,726 I got it, so stop drinking. 46 00:03:18,726 --> 00:03:21,166 Don't stop me. 47 00:03:21,166 --> 00:03:24,196 How could I not drink on a day like this? 48 00:03:24,935 --> 00:03:28,305 Since Tae Kyung is suffering from sympathy morning sickness... 49 00:03:28,305 --> 00:03:30,136 because he loves Yeon Doo so much, 50 00:03:30,136 --> 00:03:35,116 I'll drink enough for both of us today. 51 00:03:37,375 --> 00:03:39,146 Have some food too. You're going to feel sick. 52 00:03:39,146 --> 00:03:40,585 Oh, okay. 53 00:03:40,585 --> 00:03:44,456 I should do so, if you want me to. 54 00:03:48,055 --> 00:03:49,055 But... 55 00:03:49,926 --> 00:03:52,025 does your family know? 56 00:03:55,896 --> 00:03:58,565 We haven't been able to tell them yet. 57 00:03:58,866 --> 00:04:00,136 Of course. 58 00:04:00,606 --> 00:04:03,976 Your mom doesn't even know. Of course, they don't know either. 59 00:04:04,845 --> 00:04:07,076 We'll have to tell them someday. 60 00:04:08,516 --> 00:04:09,576 Don't tell them. 61 00:04:11,946 --> 00:04:12,946 Sorry? 62 00:04:12,946 --> 00:04:16,315 My sister and your family... 63 00:04:16,916 --> 00:04:19,486 will make a big deal out of this. 64 00:04:19,585 --> 00:04:21,696 They won't care about your love. 65 00:04:21,696 --> 00:04:26,125 They'll just talk about how you're not the father. 66 00:04:27,125 --> 00:04:31,065 As long as I keep my mouth shut, nobody will know. 67 00:04:31,606 --> 00:04:34,366 So do not tell... 68 00:04:34,366 --> 00:04:37,075 my family or your family. 69 00:04:37,736 --> 00:04:39,906 Lie to them until the end. Okay? 70 00:04:40,705 --> 00:04:41,745 Don't even... 71 00:04:42,716 --> 00:04:44,375 tell Real in the future. 72 00:04:45,216 --> 00:04:47,385 Blood-relations aren't important. 73 00:04:47,786 --> 00:04:50,786 Real's real father... 74 00:04:51,656 --> 00:04:53,955 is you. Okay? 75 00:04:54,185 --> 00:04:56,026 Stop it, Uncle. 76 00:04:56,026 --> 00:04:57,995 It's okay, Yeon Doo. 77 00:05:03,135 --> 00:05:05,966 Oh, Tae Kyung. 78 00:05:09,075 --> 00:05:12,145 I love you. I do. 79 00:05:12,645 --> 00:05:16,046 I really love you. 80 00:05:28,226 --> 00:05:30,325 - Goodness. - Gosh. 81 00:05:30,325 --> 00:05:32,966 Oh, you fool. 82 00:05:32,966 --> 00:05:34,796 Why would you take them out and get drunk... 83 00:05:34,796 --> 00:05:36,236 when they have to sleep? 84 00:05:36,236 --> 00:05:39,606 - Oh, that hurts. - When will you grow up? Gosh. 85 00:05:40,205 --> 00:05:43,536 Bong Nim. Tae Kyung... 86 00:05:44,575 --> 00:05:47,406 is Real's real father. 87 00:05:47,406 --> 00:05:48,476 What are you talking about? 88 00:05:48,476 --> 00:05:49,875 Of course, Tae Kyung's the real father. 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,616 - Did you think he was fake? - Oh, my. 90 00:05:52,315 --> 00:05:54,986 I can't tell until the end. 91 00:05:54,986 --> 00:05:57,216 - Uncle. Are you okay? - Goodness. 92 00:05:58,156 --> 00:05:59,656 He must be feeling sick. 93 00:06:00,656 --> 00:06:02,555 Yeon Doo. You should leave with Mother. 94 00:06:02,726 --> 00:06:05,166 I'll look after Uncle. Okay? 95 00:06:05,166 --> 00:06:06,166 Mother. You should go. 96 00:06:06,166 --> 00:06:07,796 - Oh, okay. - Seriously. 97 00:06:07,796 --> 00:06:10,265 - Mom. Let's go. - I'm sorry, Tae Kyung. Goodness. 98 00:06:10,265 --> 00:06:11,666 - You fool. - Oh, Mother. 99 00:06:11,666 --> 00:06:13,406 - Goodness. - Let's go, Mom. 100 00:06:22,276 --> 00:06:25,416 I bought this new blanket for you and Tae Kyung. 101 00:06:26,546 --> 00:06:28,185 Why am I using this right now? 102 00:06:29,916 --> 00:06:31,486 Why does it matter who uses it? 103 00:06:33,555 --> 00:06:36,195 I hope your uncle isn't saying nonsensical things. 104 00:06:39,995 --> 00:06:42,666 If my sister and your family find out, 105 00:06:42,666 --> 00:06:45,005 they'll make a big deal out of this. 106 00:06:45,565 --> 00:06:47,635 So do not tell... 107 00:06:47,635 --> 00:06:50,676 my family or your family. 108 00:06:51,176 --> 00:06:52,976 Lie to them until the end. 109 00:07:13,325 --> 00:07:17,166 I'll be on my own in three months. 110 00:07:19,406 --> 00:07:21,036 What am I supposed to do? 111 00:07:22,776 --> 00:07:24,776 I'm so scared. 112 00:07:38,356 --> 00:07:41,555 Mother. Where did you go all of a sudden? 113 00:07:41,856 --> 00:07:42,856 What? 114 00:07:44,026 --> 00:07:45,565 There's one more thing. 115 00:07:45,565 --> 00:07:46,565 What? 116 00:07:49,565 --> 00:07:52,205 Come here tomorrow morning. 117 00:07:52,565 --> 00:07:53,565 What? 118 00:07:54,135 --> 00:07:55,435 Tomorrow morning? 119 00:07:56,336 --> 00:07:59,075 Oh, there's no need for you to know. 120 00:07:59,705 --> 00:08:02,676 I'm going out tomorrow morning as well, just so you know. 121 00:08:02,815 --> 00:08:04,815 Where are you going on a Sunday? 122 00:08:04,815 --> 00:08:08,515 Do I have to report to you every time I go somewhere? 123 00:08:08,586 --> 00:08:11,656 No, Mother. Goodnight. 124 00:08:18,565 --> 00:08:19,825 Oh, honey. 125 00:08:20,625 --> 00:08:23,836 Someone else other than you knows my secret now. 126 00:08:24,666 --> 00:08:28,536 How could this happen to me, the great Eun Geum Sil? 127 00:08:41,145 --> 00:08:42,285 Oh, the smell of alcohol. 128 00:08:42,986 --> 00:08:46,326 Is it your turn to drink now instead of Dad? 129 00:08:47,186 --> 00:08:49,295 I'm totally different from your dad... 130 00:08:49,295 --> 00:08:51,356 who drank because he couldn't get a job. 131 00:08:51,495 --> 00:08:53,696 My drinking yesterday... 132 00:08:53,696 --> 00:08:57,035 was a joyous ceremony. 133 00:08:57,895 --> 00:09:01,566 Tae Kyung must be having morning sickness again. Gosh. 134 00:09:01,566 --> 00:09:03,106 Have some water. 135 00:09:05,875 --> 00:09:08,675 I hope your morning sickness goes away soon, Tae Kyung. 136 00:09:09,875 --> 00:09:10,915 Thanks, Uncle. 137 00:09:11,275 --> 00:09:13,415 Oh, my. I was completely spacing out. 138 00:09:13,415 --> 00:09:16,885 Yeon Doo. I'll cook a nice lunch after I get back. 139 00:09:16,885 --> 00:09:19,125 Get some rest with Tae Kyung. 140 00:09:19,125 --> 00:09:20,486 Where are you going on a Sunday? 141 00:09:20,486 --> 00:09:21,686 I have a thing. 142 00:09:22,196 --> 00:09:24,196 Don't get up. I'll be back soon. 143 00:09:24,196 --> 00:09:26,196 Eat up. Oh, I'm late. 144 00:09:29,236 --> 00:09:30,265 Yeon Doo. 145 00:09:30,665 --> 00:09:33,306 Can I have a word after breakfast? 146 00:09:35,675 --> 00:09:36,675 Yes. 147 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 Hey. 148 00:09:43,116 --> 00:09:45,285 What was it about? What did he say? 149 00:09:46,145 --> 00:09:48,755 He's worried about us, I guess. 150 00:09:49,486 --> 00:09:51,316 He might keep it up. 151 00:09:51,316 --> 00:09:53,755 Let's go now instead of staying until dinner. 152 00:09:53,956 --> 00:09:57,125 Okay. I'll say I must see a patient for an emergency. 153 00:09:57,395 --> 00:09:58,425 Let's go. 154 00:09:58,665 --> 00:09:59,665 Okay. 155 00:09:59,866 --> 00:10:02,995 (Old School) 156 00:10:18,745 --> 00:10:19,745 Hi. 157 00:10:20,545 --> 00:10:22,986 I thought you wouldn't come, but you did. 158 00:10:23,986 --> 00:10:25,086 It's this way. 159 00:10:32,925 --> 00:10:35,936 (Classroom, Teachers' Office) 160 00:10:53,745 --> 00:10:54,745 Ms. Eun. 161 00:10:55,655 --> 00:10:59,456 This is Old School, the school I attend. 162 00:11:00,125 --> 00:11:01,826 Why did you have me come to... 163 00:11:01,826 --> 00:11:04,655 where pathetic old people pretend to be students? 164 00:11:05,925 --> 00:11:07,866 The lady who sits in the back there... 165 00:11:08,635 --> 00:11:11,135 said she takes whatever bus now that she can read. 166 00:11:11,696 --> 00:11:12,905 She likes knowing... 167 00:11:12,905 --> 00:11:15,236 what number bus it is and where it goes. 168 00:11:15,836 --> 00:11:18,275 And the lady who sits next to her... 169 00:11:18,606 --> 00:11:22,015 used to walk around all day long, reading all the shop signs. 170 00:11:22,716 --> 00:11:25,816 The names were so fun and amusing, she lost track of time. 171 00:11:25,816 --> 00:11:27,285 What are you doing? 172 00:11:27,415 --> 00:11:29,216 Why are you telling me all that? 173 00:11:29,255 --> 00:11:30,356 Learning to read... 174 00:11:30,885 --> 00:11:33,625 made me feel like I'd gained sight. 175 00:11:35,255 --> 00:11:37,056 I could see things I couldn't before. 176 00:11:37,625 --> 00:11:39,895 The frustration of not knowing melted away. 177 00:11:41,295 --> 00:11:44,096 Be honest. You're frustrated, aren't you? 178 00:11:47,005 --> 00:11:48,936 Why don't you study here? 179 00:11:50,606 --> 00:11:52,076 Do you see that? 180 00:11:54,076 --> 00:11:55,675 "Before I die, just once." 181 00:11:56,415 --> 00:11:57,976 That's our school motto. 182 00:11:59,045 --> 00:12:01,116 It's not too late for you. 183 00:12:01,586 --> 00:12:03,155 Like me, before you die, 184 00:12:03,155 --> 00:12:05,556 see how it feels to be able to read. 185 00:12:07,925 --> 00:12:09,556 Do you think... 186 00:12:09,795 --> 00:12:13,196 the great Eun Geum Sil would hang out with crass people? 187 00:12:13,596 --> 00:12:16,066 Stop talking nonsense and call my driver. 188 00:12:16,066 --> 00:12:17,265 I must get home. 189 00:12:18,566 --> 00:12:20,135 - It's Yeon Doo. - What? 190 00:12:20,265 --> 00:12:21,366 Stay right here. 191 00:12:21,366 --> 00:12:24,775 If you don't do as I say, I'll tell Yeon Doo and Tae Kyung. 192 00:12:25,306 --> 00:12:26,606 Hi, hello? 193 00:12:32,216 --> 00:12:34,385 Hi, Mom, it's me. 194 00:12:35,515 --> 00:12:38,856 Tae Kyung has to see a patient, so we're about to leave. 195 00:12:40,086 --> 00:12:42,625 Yes. Sorry, Mom. 196 00:12:43,956 --> 00:12:45,625 It's a pity you must go. 197 00:12:46,366 --> 00:12:49,395 Take this. I packed some of your favorite foods. 198 00:12:50,236 --> 00:12:51,836 Thanks. I'll visit again. 199 00:12:52,566 --> 00:12:55,736 Thanks and sorry, Uncle. 200 00:12:55,976 --> 00:12:58,135 Why would you apologize? 201 00:12:58,905 --> 00:13:00,946 Good luck with baby Real. 202 00:13:08,586 --> 00:13:10,456 What are you doing? 203 00:13:10,686 --> 00:13:11,686 My gosh. 204 00:13:13,586 --> 00:13:15,525 Shall I call Tae Kyung? 205 00:13:15,655 --> 00:13:17,655 Do you want to be utterly humiliated? 206 00:13:21,295 --> 00:13:22,366 Here. 207 00:13:24,035 --> 00:13:25,265 Here you go. 208 00:13:42,515 --> 00:13:45,655 (Eun Geum Sil) 209 00:13:47,986 --> 00:13:48,995 This is... 210 00:13:49,696 --> 00:13:52,466 your full name. 211 00:13:52,566 --> 00:13:54,525 Eun Geum Sil. 212 00:13:54,525 --> 00:13:56,995 What? This is my name? 213 00:13:57,466 --> 00:13:58,495 Yes. 214 00:13:58,635 --> 00:14:01,836 I thought it was a pretty name and it's even prettier on paper. 215 00:14:05,476 --> 00:14:07,545 Did you call me here for this? 216 00:14:07,846 --> 00:14:09,745 So what if I can't write my name? 217 00:14:09,946 --> 00:14:11,616 I don't want to be called ignorant, 218 00:14:11,616 --> 00:14:13,385 so will you leave me alone? 219 00:14:19,285 --> 00:14:20,785 Let me see your phone. 220 00:14:21,086 --> 00:14:22,226 What for? 221 00:14:24,125 --> 00:14:26,165 I'll just tell Tae Kyung and Yeon Doo... 222 00:14:40,905 --> 00:14:43,576 Here. "Kang Bong Nim." 223 00:14:44,515 --> 00:14:46,785 I saved my number under my name. 224 00:14:46,785 --> 00:14:49,086 Call me if you change your mind. 225 00:14:52,056 --> 00:14:54,326 Your secret is safe with me. 226 00:14:54,326 --> 00:14:57,556 Don't come by out of the blue like yesterday. 227 00:15:07,806 --> 00:15:09,836 (Eun Geum Sil) 228 00:15:17,675 --> 00:15:19,316 We'll get nowhere. 229 00:15:24,616 --> 00:15:25,755 Is that the headmaster? 230 00:15:26,486 --> 00:15:28,486 What's he doing here on a Sunday? 231 00:15:31,056 --> 00:15:34,096 Oh, whatever. They can take care of themselves. 232 00:15:45,275 --> 00:15:46,446 Hello? 233 00:15:46,706 --> 00:15:48,505 Did you sign the divorce papers? 234 00:15:49,216 --> 00:15:50,875 Why haven't I heard from you yet? 235 00:15:51,415 --> 00:15:53,686 Did you call to bother me about that? 236 00:15:53,946 --> 00:15:56,755 Se Jin will get back with Tae Kyung. 237 00:15:57,186 --> 00:15:59,885 You have nothing to do with her anymore, 238 00:16:00,186 --> 00:16:01,525 so sign the papers. 239 00:16:01,785 --> 00:16:04,625 What do you mean she'll get back with Tae Kyung? 240 00:16:05,255 --> 00:16:06,366 Do you think... 241 00:16:15,875 --> 00:16:18,736 Yeon Doo, honor Tae Kyung like he's a deity. 242 00:16:18,736 --> 00:16:19,806 Okay? 243 00:16:23,446 --> 00:16:24,545 Did you get a text? 244 00:16:26,216 --> 00:16:27,216 From my uncle. 245 00:16:28,216 --> 00:16:31,255 He wants me to honor you like you're a deity. 246 00:16:32,486 --> 00:16:34,785 We don't live in the Joseon era. 247 00:16:36,326 --> 00:16:39,696 Now he thinks you're the greatest man ever. 248 00:16:44,366 --> 00:16:47,635 I'm glad it ended at that. 249 00:16:48,976 --> 00:16:50,076 What's wrong? 250 00:16:50,635 --> 00:16:51,976 Do you feel bad? 251 00:16:54,306 --> 00:16:55,375 No. 252 00:16:56,545 --> 00:16:59,486 Your family will expect us to come home late. 253 00:17:00,216 --> 00:17:01,645 Shall we get some fresh air? 254 00:17:02,015 --> 00:17:05,486 Is there a place you go to when you want to rest or have fun? 255 00:17:07,186 --> 00:17:08,285 Not really. 256 00:17:08,326 --> 00:17:10,655 Then do you stay stuck in a hotel? 257 00:17:10,895 --> 00:17:12,026 You have no hobbies? 258 00:17:12,526 --> 00:17:14,965 Hobbies? I like to space out. 259 00:17:15,326 --> 00:17:17,135 You must do nothing at all to rest. 260 00:17:19,536 --> 00:17:23,036 Your life sounds so boring. 261 00:17:25,205 --> 00:17:27,276 This won't do. Turn the car around. 262 00:17:28,276 --> 00:17:29,316 What for? 263 00:17:30,375 --> 00:17:31,576 Make a U-turn. 264 00:17:31,600 --> 00:17:43,900 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 265 00:17:44,230 --> 00:17:45,660 My goodness. 266 00:17:45,960 --> 00:17:47,531 I thought the screen would crack. 267 00:17:59,670 --> 00:18:01,381 Take your phone with you. 268 00:18:02,440 --> 00:18:03,510 Darn it. 269 00:18:08,651 --> 00:18:10,450 What's wrong with me? 270 00:18:11,891 --> 00:18:14,091 Am I bothered his phone's screen cracked? 271 00:18:15,160 --> 00:18:17,561 (Study Groups) 272 00:18:21,831 --> 00:18:22,831 Hello? 273 00:18:22,901 --> 00:18:24,901 What, you deleted my number? 274 00:18:26,531 --> 00:18:27,541 Chul Soo? 275 00:18:28,440 --> 00:18:30,670 My phone's screen is broken. Why? 276 00:18:30,770 --> 00:18:31,940 How did it go with her? 277 00:18:32,611 --> 00:18:34,410 You asked for her number. 278 00:18:34,410 --> 00:18:36,281 What do you mean what happened? 279 00:18:36,881 --> 00:18:38,210 Hang up if you're only going to speak nonsense. 280 00:18:44,551 --> 00:18:47,520 What now? There's nothing going on between us. 281 00:18:50,930 --> 00:18:51,930 Crazy Girl? 282 00:18:52,331 --> 00:18:53,591 - What's this? - I'm running. 283 00:18:55,531 --> 00:18:59,131 Look at that. He now outruns his mom. 284 00:18:59,930 --> 00:19:02,641 Yu Myung, where are you off to dressed that pretty? 285 00:19:02,700 --> 00:19:04,111 I'm off to see someone. 286 00:19:04,141 --> 00:19:06,210 Mom, I'll be home before dinner. 287 00:19:06,210 --> 00:19:07,940 Sure. Have fun but stay safe. 288 00:19:10,551 --> 00:19:13,051 Why are you watching a child-rearing show of all things? 289 00:19:13,680 --> 00:19:15,351 Because of Ji Myung and Yeon Doo, 290 00:19:15,351 --> 00:19:17,391 children have been catching my attention. 291 00:19:17,690 --> 00:19:20,760 You weren't like this when I was trying to get pregnant. 292 00:19:20,760 --> 00:19:22,190 It's upsetting, Mother. 293 00:19:23,020 --> 00:19:25,391 I'm sorry, but I thought it'd stress you out... 294 00:19:25,391 --> 00:19:28,401 if I mentioned children during your IVF sessions. 295 00:19:30,571 --> 00:19:32,371 Gosh, what happened to the TV? 296 00:19:32,371 --> 00:19:33,371 Goodness. 297 00:19:36,601 --> 00:19:38,341 Ms. Lee, it's bad. 298 00:19:38,341 --> 00:19:40,980 The electricity went out and even the fridge went dead. 299 00:19:40,980 --> 00:19:41,980 What? 300 00:19:48,180 --> 00:19:50,151 The lights are out here as well. 301 00:19:50,151 --> 00:19:52,490 Let's check the other rooms just to be sure. 302 00:19:52,490 --> 00:19:53,851 I'll check this room. 303 00:19:53,851 --> 00:19:54,920 Sure. 304 00:20:00,131 --> 00:20:02,331 The lights are out here as well. 305 00:20:06,601 --> 00:20:08,500 What on earth? 306 00:20:10,940 --> 00:20:12,571 Why are you still in here? 307 00:20:13,571 --> 00:20:16,410 Why do you think a blanket is here along with a pillow? 308 00:20:17,381 --> 00:20:19,980 Tae Kyung must be sleeping here on his own. 309 00:20:20,821 --> 00:20:21,851 What? 310 00:20:22,821 --> 00:20:25,220 That's preposterous. Come on out. 311 00:20:34,561 --> 00:20:36,230 Loud and chaotic. 312 00:20:36,230 --> 00:20:37,470 Why are we even here? 313 00:20:38,601 --> 00:20:41,301 You're someone who doesn't know the joy of life, 314 00:20:41,301 --> 00:20:43,071 and I'm here to entertain you. 315 00:20:43,470 --> 00:20:44,510 Forget it. 316 00:20:44,510 --> 00:20:47,071 I'm not into arcade games. 317 00:20:47,071 --> 00:20:50,010 Have you really not played any arcade games before? 318 00:20:50,141 --> 00:20:52,811 As if a hard-working student can have time for that. 319 00:20:53,750 --> 00:20:54,881 You're so full of yourself. 320 00:20:56,750 --> 00:20:57,851 Okay, nerd. 321 00:20:58,051 --> 00:21:00,551 You'll go off the rails today with this troublemaker. 322 00:21:01,190 --> 00:21:02,190 Come on. 323 00:21:16,601 --> 00:21:17,740 What the... 324 00:21:20,311 --> 00:21:21,341 What? 325 00:21:23,510 --> 00:21:27,250 Mr. Gong, you lied, didn't you? You've played this before. 326 00:21:27,250 --> 00:21:29,381 No, this is my first time. 327 00:21:30,950 --> 00:21:32,051 I want a rematch. 328 00:21:44,571 --> 00:21:47,541 What the... Were you born with the genes? 329 00:21:50,101 --> 00:21:52,210 Two points. 330 00:21:52,841 --> 00:21:53,871 Two points. 331 00:21:54,710 --> 00:21:55,740 Two points. 332 00:21:56,410 --> 00:21:57,450 Two points. 333 00:21:57,910 --> 00:21:59,480 (Score, Remaining ammo) 334 00:22:07,690 --> 00:22:10,720 Are you kidding me? Were you born a sharpshooter? 335 00:22:26,440 --> 00:22:27,611 You're here. 336 00:22:28,541 --> 00:22:29,581 Why did you ask me out here? 337 00:22:29,811 --> 00:22:32,450 I only came because you threatened to stay until I showed up, 338 00:22:32,450 --> 00:22:33,581 so get to the point. 339 00:22:35,750 --> 00:22:36,821 Here you go. 340 00:22:39,051 --> 00:22:40,821 - What is it? - A cell phone. 341 00:22:41,220 --> 00:22:42,891 Your phone cracked while shielding me... 342 00:22:42,891 --> 00:22:44,061 from the ball that came my way. 343 00:22:45,631 --> 00:22:47,561 Although, the ball flew in a different direction. 344 00:22:49,831 --> 00:22:51,531 Did you ask me out here just to make fun of me? 345 00:22:52,430 --> 00:22:54,970 I don't need this, so just go. 346 00:22:55,170 --> 00:22:57,101 - Hey, it's a wasp. - A wasp? 347 00:22:57,101 --> 00:22:58,270 Shoo. 348 00:22:58,270 --> 00:23:00,410 Stay still. It's hovering over your head. 349 00:23:00,410 --> 00:23:02,010 Do something, darn it! 350 00:23:08,220 --> 00:23:09,680 That face of yours was the reason. 351 00:23:10,720 --> 00:23:11,950 That's been giving me butterflies. 352 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 What? 353 00:23:15,361 --> 00:23:18,230 You're cute, you know. You're cute every time I see you. 354 00:23:19,131 --> 00:23:20,861 - You... - Stop putting up a wall... 355 00:23:20,861 --> 00:23:22,200 and take it. 356 00:23:22,601 --> 00:23:25,371 I felt bad about being the reason you cracked your phone. 357 00:23:26,270 --> 00:23:27,270 What the... 358 00:23:29,901 --> 00:23:31,170 Were you lying about the wasp? 359 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 I'll get going. 360 00:23:34,410 --> 00:23:37,281 But if we cross paths again, you'll date me. 361 00:23:40,851 --> 00:23:42,281 What a lunatic. 362 00:23:43,920 --> 00:23:45,351 Hey, take this with you. 363 00:24:03,740 --> 00:24:06,141 Ms. Oh, can't we play another game? 364 00:24:06,740 --> 00:24:07,811 I don't want to. 365 00:24:08,210 --> 00:24:11,151 So much for teaching me the joys of life. 366 00:24:11,980 --> 00:24:14,551 Didn't you have enough fun? 367 00:24:14,551 --> 00:24:16,881 It's why I'm suggesting one more game. 368 00:24:17,020 --> 00:24:18,121 Forget it. 369 00:24:20,291 --> 00:24:22,291 Wait. It's a photo booth. 370 00:24:23,121 --> 00:24:24,121 Why don't we... 371 00:24:26,460 --> 00:24:27,631 Gosh. 372 00:24:27,831 --> 00:24:30,000 Hang out here for a few minutes. 373 00:24:30,160 --> 00:24:31,631 Space out if you want. 374 00:24:33,601 --> 00:24:35,270 Let me join you! 375 00:24:42,710 --> 00:24:44,881 Mister, are you waiting in line? 376 00:24:45,581 --> 00:24:46,581 I am. 377 00:24:47,551 --> 00:24:49,881 Mister, are you taking photos on your own? 378 00:24:50,081 --> 00:24:51,091 Hey. 379 00:24:51,891 --> 00:24:53,151 He must really be here alone. 380 00:24:59,490 --> 00:25:01,260 Next photo. 381 00:25:01,531 --> 00:25:03,301 In 1, 2, 3. 382 00:25:04,730 --> 00:25:06,871 Why did you barge in like that? 383 00:25:06,871 --> 00:25:08,901 You ruined the photo. 384 00:25:08,901 --> 00:25:11,270 I can't believe you kept me waiting for so long. 385 00:25:11,641 --> 00:25:13,440 But I haven't taken all the photos. 386 00:25:14,281 --> 00:25:16,341 Since you're here, pose for the camera. 387 00:25:16,611 --> 00:25:18,811 - A pose? - Put up a V. 388 00:25:18,811 --> 00:25:20,510 In 1, 2, 3. 389 00:25:22,180 --> 00:25:24,490 Next one. Make a heart. 390 00:25:24,990 --> 00:25:26,690 In 1, 2, 3. 391 00:25:30,361 --> 00:25:32,160 What next? 392 00:25:32,160 --> 00:25:33,760 - In 1, 2, 3. - Gosh. 393 00:25:36,730 --> 00:25:40,601 I lost my footing. 394 00:25:42,541 --> 00:25:44,710 - Sorry about that. - It's all right. 395 00:25:47,170 --> 00:25:49,581 We should pick our photo. 396 00:26:05,831 --> 00:26:08,960 Why the long face? Don't you like the photos? 397 00:26:10,260 --> 00:26:11,371 It's not that. 398 00:26:12,031 --> 00:26:13,700 You should have these. 399 00:26:18,440 --> 00:26:20,071 I had fun today. 400 00:26:20,071 --> 00:26:21,940 Thank you for taking me to the arcade. 401 00:26:23,010 --> 00:26:24,680 Of course, you should be grateful. 402 00:26:25,250 --> 00:26:27,250 Stop having such a bland life... 403 00:26:27,250 --> 00:26:28,851 and find some fun in life. 404 00:26:35,420 --> 00:26:36,460 Are you all right? 405 00:26:36,990 --> 00:26:37,990 What do you mean? 406 00:26:39,091 --> 00:26:42,260 I felt terrible seeing you cry last night. 407 00:26:47,170 --> 00:26:48,270 I'm sorry. 408 00:26:48,901 --> 00:26:52,210 I burdened you by showing you that side of me. 409 00:26:56,410 --> 00:26:58,281 How about we be friends, Ms. Oh? 410 00:26:59,611 --> 00:27:00,651 What? 411 00:27:00,781 --> 00:27:02,881 We're the only two people in this world... 412 00:27:02,881 --> 00:27:05,250 who know the truth about Real. 413 00:27:06,190 --> 00:27:09,760 I may not be Real's real father, but I can be a friend. 414 00:27:10,760 --> 00:27:12,591 If you let me, 415 00:27:12,591 --> 00:27:15,430 I'll help in any way I can after it's born. 416 00:27:23,141 --> 00:27:24,270 Sure, Tae Kyung. 417 00:27:24,910 --> 00:27:25,910 What? 418 00:27:26,541 --> 00:27:29,010 You said we should be friends. Of course, we should speak casually. 419 00:27:30,980 --> 00:27:32,010 Sure thing, Yeon Doo. 420 00:27:33,950 --> 00:27:37,791 But I'd prefer you to be my friend, 421 00:27:38,321 --> 00:27:40,391 not now, but much later on. 422 00:27:41,420 --> 00:27:43,490 After we amicably part ways. 423 00:27:44,861 --> 00:27:45,861 Part ways? 424 00:27:46,730 --> 00:27:49,331 Getting caught by my uncle... 425 00:27:49,331 --> 00:27:50,861 made it clear. 426 00:27:51,571 --> 00:27:53,670 We were able to brush it off last night, 427 00:27:54,301 --> 00:27:56,270 but it could happen again. 428 00:27:57,841 --> 00:28:01,611 Let's not wait the whole three months... 429 00:28:01,611 --> 00:28:03,910 and part ways as soon as we're ready. 430 00:28:13,391 --> 00:28:14,391 Mr. Gong? 431 00:28:16,990 --> 00:28:17,990 Right. 432 00:28:18,531 --> 00:28:20,591 We decided on three months... 433 00:28:20,591 --> 00:28:24,631 because it'll be illegal to abort the baby after that. 434 00:28:24,631 --> 00:28:25,930 Will you be okay parting ways before that? 435 00:28:27,131 --> 00:28:29,940 I have something in mind. 436 00:28:31,000 --> 00:28:33,440 I'll find a job first. 437 00:28:33,811 --> 00:28:35,010 I need to make money. 438 00:28:36,541 --> 00:28:37,710 All right. 439 00:28:38,381 --> 00:28:40,180 It's something we have to go through anyway. 440 00:28:40,611 --> 00:28:42,121 It'd be better to get things sorted out quickly. 441 00:28:43,551 --> 00:28:46,391 Let's tell them about our divorce when you're ready. 442 00:28:47,990 --> 00:28:49,091 Thank you. 443 00:28:50,160 --> 00:28:51,730 Then you'll be able... 444 00:28:51,730 --> 00:28:54,960 to go back to being a misogamist. 445 00:28:56,430 --> 00:28:57,500 I will. 446 00:28:58,301 --> 00:29:00,631 I should go back to my old life. 447 00:29:04,710 --> 00:29:05,811 Let's get going then. 448 00:29:19,891 --> 00:29:22,321 Mother, we're home. 449 00:29:22,321 --> 00:29:24,260 Hi. Did you have fun at your family's place? 450 00:29:24,260 --> 00:29:25,260 Yes. 451 00:29:25,561 --> 00:29:26,791 Have you been waiting for us? 452 00:29:26,791 --> 00:29:30,000 Yes. The power was out in the whole house. 453 00:29:30,000 --> 00:29:31,531 It's been restored in the main house, 454 00:29:31,901 --> 00:29:34,770 but the annex needs some electrical work. 455 00:29:35,000 --> 00:29:37,670 You should stay in the main house for a few days. 456 00:29:38,541 --> 00:29:39,611 - What? - What? 457 00:29:54,690 --> 00:29:57,861 (Eun Geum Sil) 458 00:30:01,460 --> 00:30:04,601 Eun. 459 00:30:05,700 --> 00:30:08,940 Geum. 460 00:30:09,901 --> 00:30:12,670 Sil. 461 00:30:17,111 --> 00:30:19,210 Mother, please come on out for a bit. 462 00:30:19,210 --> 00:30:20,250 What? 463 00:30:24,821 --> 00:30:26,791 What's the big deal about them? 464 00:30:26,891 --> 00:30:29,291 Why did you call me out when I'm already distressed? 465 00:30:29,621 --> 00:30:32,430 It's not like they can't sleep there because the power is out. 466 00:30:32,561 --> 00:30:35,000 No, mother. They can't even turn on the lights. 467 00:30:35,000 --> 00:30:38,031 What if they trip and fall? 468 00:30:38,571 --> 00:30:41,230 We can sleep in the annex. 469 00:30:41,401 --> 00:30:42,541 No. 470 00:30:42,670 --> 00:30:45,240 I'll let you two sleep in my room. 471 00:30:45,240 --> 00:30:47,541 I'll sleep in Yu Myung's room. 472 00:30:47,611 --> 00:30:50,881 No, Mother. We can't use your room. 473 00:30:51,111 --> 00:30:52,581 It's a bummer that the power is out, 474 00:30:53,410 --> 00:30:55,250 but we can't let them use our room. 475 00:30:55,551 --> 00:30:58,551 Of course not. I can't even imagine... 476 00:30:58,750 --> 00:31:00,291 someone else sleeping in my room. 477 00:31:00,891 --> 00:31:02,361 They can't use our room either. 478 00:31:02,561 --> 00:31:04,690 Please respect the privacy of a married couple. 479 00:31:05,131 --> 00:31:07,061 She's right. Sorry, Tae Kyung. 480 00:31:07,960 --> 00:31:10,561 Yu Myung, why don't you sleep in your grandmother's room? 481 00:31:10,801 --> 00:31:13,531 She goes to sleep right after dinner. 482 00:31:13,531 --> 00:31:14,740 But I'm a night owl. 483 00:31:16,341 --> 00:31:18,371 I don't want to share my room with her for their sake. 484 00:31:18,470 --> 00:31:20,371 Please don't be like this. 485 00:31:20,371 --> 00:31:22,010 We will just go to a hotel. 486 00:31:22,210 --> 00:31:23,281 At this time of night? 487 00:31:23,940 --> 00:31:26,680 Why do you go to a hotel when you can sleep here? 488 00:31:27,680 --> 00:31:29,151 The thing is... 489 00:31:29,881 --> 00:31:30,950 Is that because... 490 00:31:31,420 --> 00:31:33,920 you want to sleep in separate rooms? 491 00:31:34,051 --> 00:31:35,220 - What? - What? 492 00:31:35,321 --> 00:31:38,190 They sleep in separate rooms? What does that mean? 493 00:31:38,430 --> 00:31:41,160 I saw a blanket in your study earlier today. 494 00:31:41,291 --> 00:31:42,531 You two sleep in separate rooms, right? 495 00:31:43,331 --> 00:31:45,970 Why would you do that when you're still newlyweds? 496 00:31:46,200 --> 00:31:49,101 I guess they were busy with work. 497 00:31:49,101 --> 00:31:50,940 That can't be an excuse. 498 00:31:51,440 --> 00:31:53,270 Did you two have a fight? 499 00:31:53,670 --> 00:31:55,341 No. 500 00:31:55,611 --> 00:31:58,081 Mom, we will just sleep in Yu Myung's room. 501 00:31:58,111 --> 00:32:00,611 What? Who said you could use my room? 502 00:32:00,611 --> 00:32:03,351 All right. Let's do that. 503 00:32:03,420 --> 00:32:06,091 Mother, please be understanding. 504 00:32:16,230 --> 00:32:18,031 I can't sleep on the floor. 505 00:32:20,631 --> 00:32:22,801 What did you just do? 506 00:32:23,371 --> 00:32:26,210 Grandma, I love you a lot, 507 00:32:26,210 --> 00:32:28,180 but I just can't stand old songs. 508 00:32:28,210 --> 00:32:30,111 You're too young... 509 00:32:30,510 --> 00:32:32,910 to appreciate the depth of this song. 510 00:32:33,910 --> 00:32:34,980 Just go to sleep. 511 00:32:35,220 --> 00:32:37,821 Already? I can't go to sleep early. 512 00:32:38,190 --> 00:32:40,520 I have a lot to watch at night. 513 00:32:40,520 --> 00:32:42,990 Just turn off the light. I'm sleepy. 514 00:32:43,690 --> 00:32:44,891 Okay. 515 00:32:45,391 --> 00:32:47,591 Darn it. Tae Kyung and Yeon Doo are to blame. 516 00:32:56,401 --> 00:32:58,871 This doesn't feel right. Should I return this? 517 00:33:00,470 --> 00:33:02,041 Dad, I brushed my teeth. 518 00:33:03,281 --> 00:33:05,081 Okay. Let's go to sleep. 519 00:33:06,111 --> 00:33:07,281 Why did you... 520 00:33:08,010 --> 00:33:10,551 leave your blanket in the study? 521 00:33:10,821 --> 00:33:13,520 I didn't want to wake you up. 522 00:33:13,551 --> 00:33:15,960 What do we do now? We have to sleep in the same room for days. 523 00:33:16,061 --> 00:33:18,460 I didn't know things would turn out this way. I'm embarrassed too. 524 00:33:19,291 --> 00:33:20,361 What are you two doing? 525 00:33:21,730 --> 00:33:23,861 Why are you grumbling without going into the room? 526 00:33:24,061 --> 00:33:26,770 They slept in separate rooms. I guess they had a fight. 527 00:33:27,831 --> 00:33:29,000 We didn't fight. 528 00:33:29,200 --> 00:33:30,901 Why would I fight with my pregnant wife? 529 00:33:31,871 --> 00:33:33,440 Right, honey? 530 00:33:34,410 --> 00:33:36,180 Right. 531 00:33:36,381 --> 00:33:38,551 You're right, honey. 532 00:33:39,281 --> 00:33:43,520 We've never had a fight yet. 533 00:33:44,750 --> 00:33:46,851 - Let's go in, honey. - Okay. 534 00:33:50,760 --> 00:33:51,791 See? 535 00:33:52,230 --> 00:33:54,430 He says he doesn't fight with his pregnant wife. 536 00:33:54,831 --> 00:33:56,000 You should learn from him. 537 00:33:59,000 --> 00:34:00,670 What? "Honey?" 538 00:34:01,200 --> 00:34:03,270 Tae Kyung is getting henpecked. 539 00:34:14,851 --> 00:34:17,381 I'll sleep in the bed, 540 00:34:17,381 --> 00:34:19,721 so you should sleep on the floor. 541 00:34:20,190 --> 00:34:21,290 Is that all right? 542 00:34:21,290 --> 00:34:23,361 Of course. Go ahead. 543 00:34:24,721 --> 00:34:25,761 Okay. 544 00:34:39,640 --> 00:34:41,011 It's hard. 545 00:34:43,181 --> 00:34:44,540 I'm sleepy. 546 00:34:45,181 --> 00:34:47,781 Goodnight, Tae Kyung. 547 00:34:47,850 --> 00:34:49,451 Goodnight, Yeon Doo. 548 00:34:51,051 --> 00:34:52,451 Oh, right. Yeon Doo. 549 00:34:53,920 --> 00:34:54,960 Yeon Doo? 550 00:35:03,661 --> 00:35:05,870 We were able to brush it off last night, 551 00:35:06,401 --> 00:35:08,401 but it could happen again. 552 00:35:09,870 --> 00:35:13,511 Let's not wait the whole three months... 553 00:35:13,710 --> 00:35:15,881 and part ways as soon as we're ready. 554 00:35:18,810 --> 00:35:20,511 Why do I even care? 555 00:35:33,131 --> 00:35:36,100 Why would you do that when you're still newlyweds? 556 00:35:36,960 --> 00:35:38,730 That can't be an excuse. 557 00:35:38,901 --> 00:35:40,500 Did you two have a fight? 558 00:35:41,000 --> 00:35:44,370 Mother, what has you so deep in thought? 559 00:35:44,741 --> 00:35:47,710 Sorry. Do you need anything? 560 00:35:48,710 --> 00:35:50,640 If you don't mind, 561 00:35:50,640 --> 00:35:52,651 I want to look for a job. 562 00:35:53,080 --> 00:35:54,810 I have a lot of time on my hands, 563 00:35:54,810 --> 00:35:57,350 and I don't want to have my career cut short. 564 00:35:57,620 --> 00:35:58,890 I'm a little nervous. 565 00:36:00,091 --> 00:36:01,551 All right. 566 00:36:01,890 --> 00:36:03,661 Staying home all day isn't a good idea. 567 00:36:03,661 --> 00:36:04,931 Just do what you like. 568 00:36:05,491 --> 00:36:08,500 And I want to ask you a favor. 569 00:36:13,071 --> 00:36:15,140 Honey, have a good day. 570 00:36:15,370 --> 00:36:16,471 I'll come home early tonight. 571 00:36:17,040 --> 00:36:19,011 - I'm going out. - Okay. 572 00:36:22,580 --> 00:36:24,281 Honey, is everything all right? 573 00:36:24,281 --> 00:36:25,551 I'll give you a ride. 574 00:36:25,781 --> 00:36:28,181 Come on. Stop treating me like a kid. 575 00:36:28,651 --> 00:36:30,250 - We're going out. - Okay. 576 00:36:30,250 --> 00:36:31,690 - I'll see you later. - See you. 577 00:36:32,051 --> 00:36:33,551 Do you want anything for dinner? 578 00:36:36,861 --> 00:36:38,290 I'm going out. See you later. 579 00:36:38,290 --> 00:36:39,991 Wait, Tae Kyung. 580 00:36:40,890 --> 00:36:43,100 Your tie is crooked. 581 00:36:43,330 --> 00:36:44,531 - My tie? - Yes. 582 00:36:46,901 --> 00:36:49,000 Well... Let me fix it. 583 00:36:50,100 --> 00:36:52,611 Have a good day, Tae Kyung. 584 00:36:53,111 --> 00:36:54,270 Yeon Doo. 585 00:36:54,270 --> 00:36:57,440 You can't just call your husband by name. 586 00:36:57,741 --> 00:36:58,750 What? 587 00:37:01,310 --> 00:37:03,221 Honey. 588 00:37:04,821 --> 00:37:07,020 Tae Kyung, you should start taking a yoga class... 589 00:37:07,120 --> 00:37:08,920 for pregnant couples with Yeon Doo tomorrow. 590 00:37:09,661 --> 00:37:10,690 A yoga class? 591 00:37:11,060 --> 00:37:13,690 It's good for both Real and us, 592 00:37:13,861 --> 00:37:15,500 so she's paying for it. 593 00:37:16,031 --> 00:37:17,901 Mom, I don't need a yoga class. 594 00:37:18,230 --> 00:37:19,770 Just do as I say. 595 00:37:19,770 --> 00:37:21,301 And Yeon Doo said okay. 596 00:37:21,330 --> 00:37:23,341 Don't try to get away with it. 597 00:37:23,870 --> 00:37:26,341 Gosh, seriously... I'll see you later then. 598 00:37:34,181 --> 00:37:36,281 (NX Group) 599 00:37:41,491 --> 00:37:42,761 Hello, Chairman Gong. 600 00:37:42,821 --> 00:37:44,591 I'm honored to serve you again. 601 00:37:44,821 --> 00:37:46,390 Now that you're back, 602 00:37:46,591 --> 00:37:48,761 I feel at home. 603 00:37:49,600 --> 00:37:51,460 - Did you have a good trip? - Yes. 604 00:37:53,701 --> 00:37:55,440 Let's go in. We have a lot to catch up on. 605 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 Okay. 606 00:38:02,540 --> 00:38:04,440 - M and A? - Yes. 607 00:38:05,210 --> 00:38:07,151 It's a SPA brand in the US. 608 00:38:07,151 --> 00:38:09,620 They have solid structure and technical expertise. 609 00:38:09,920 --> 00:38:11,850 I want you to convince stockholders... 610 00:38:12,250 --> 00:38:14,620 so there can be a friendly takeover. 611 00:38:15,060 --> 00:38:17,190 You want me to do it? 612 00:38:18,661 --> 00:38:19,790 Okay. 613 00:38:21,801 --> 00:38:23,701 To convince the stockholders in the US, 614 00:38:23,701 --> 00:38:26,801 we need someone who is familiar with both the Korean and US markets. 615 00:38:26,971 --> 00:38:27,971 I guess you're right. 616 00:38:30,770 --> 00:38:33,270 Someone in America recommended this person. Try contacting them. 617 00:38:33,670 --> 00:38:36,841 You could also recruit them to join the Financial Department. 618 00:38:36,841 --> 00:38:39,580 Yes, Chairman Gong. I'll make it happen somehow. 619 00:38:40,810 --> 00:38:43,620 I'm planning to form a task force with the Sales Division... 620 00:38:43,620 --> 00:38:46,250 to organize a new type of pop-up store. 621 00:38:46,250 --> 00:38:48,151 I'm planning to create a play space... 622 00:38:48,151 --> 00:38:51,161 for viral marketing on social media. 623 00:38:52,060 --> 00:38:54,060 Okay. Plan as much as you want. 624 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 But... 625 00:38:55,730 --> 00:38:58,131 don't overwork yourself while carrying the baby. 626 00:38:59,901 --> 00:39:01,230 Yes, Chairman Gong. 627 00:39:06,870 --> 00:39:10,011 How about you forget about that useless plan... 628 00:39:10,710 --> 00:39:12,710 and join the merger and acquisition team? 629 00:39:14,281 --> 00:39:17,151 You want me to work under you? 630 00:39:17,151 --> 00:39:18,181 Why? 631 00:39:18,551 --> 00:39:21,861 Do you need me because you're worried about your own abilities? 632 00:39:21,861 --> 00:39:23,620 Why would I be worried? 633 00:39:23,620 --> 00:39:25,230 He even found me a good person. 634 00:39:33,631 --> 00:39:34,670 (Kim Jun Ha) 635 00:39:34,670 --> 00:39:36,701 Gosh. He's quite handsome. 636 00:39:37,870 --> 00:39:39,741 I feel like I've seen him before. 637 00:39:49,980 --> 00:39:51,420 I have something to tell you. 638 00:39:51,480 --> 00:39:52,821 Come by the school later. 639 00:39:52,845 --> 00:40:00,545 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 640 00:40:00,699 --> 00:40:01,699 Hey. 641 00:40:06,370 --> 00:40:08,100 You called, Ms. Gong? 642 00:40:08,600 --> 00:40:09,969 You received the project proposal I sent, right? 643 00:40:10,609 --> 00:40:13,310 Let's form a task force and organize a pop-up store. 644 00:40:14,009 --> 00:40:15,009 I don't want to. 645 00:40:15,509 --> 00:40:17,449 You don't? Why? 646 00:40:17,710 --> 00:40:20,120 Golf clothes are classic items. 647 00:40:20,120 --> 00:40:22,719 Pop-up stores are for new and interesting brands. 648 00:40:22,719 --> 00:40:24,589 It's not a good fit. 649 00:40:25,250 --> 00:40:27,359 So you're saying you won't do it? 650 00:40:27,460 --> 00:40:28,489 Yes. 651 00:40:28,489 --> 00:40:31,029 Please form a task force with employees who are interested. 652 00:40:31,730 --> 00:40:33,060 I want that too, 653 00:40:33,060 --> 00:40:35,199 but you're the only person in the Sales Division... 654 00:40:35,199 --> 00:40:36,699 that I think is good enough to work with me. 655 00:40:38,299 --> 00:40:39,370 What's wrong with you? 656 00:40:39,670 --> 00:40:41,440 Do you not like the idea itself... 657 00:40:41,440 --> 00:40:43,069 or are you disagreeing because it's my idea? 658 00:40:43,069 --> 00:40:44,969 I'm just telling you my opinion. 659 00:40:47,480 --> 00:40:48,639 I'll be going, then. 660 00:41:14,299 --> 00:41:15,799 No. Stop. 661 00:41:18,139 --> 00:41:19,210 Dae Sang. 662 00:41:19,210 --> 00:41:20,779 Oh, sorry. 663 00:41:21,310 --> 00:41:23,650 If you rub with your hands, your eyes will sting. 664 00:41:23,650 --> 00:41:25,310 Just rest. I'll do it. 665 00:41:27,779 --> 00:41:29,819 I see you're still sweet. 666 00:41:30,219 --> 00:41:31,889 You were like that before. 667 00:41:31,889 --> 00:41:33,319 Wherever I was, 668 00:41:33,319 --> 00:41:35,690 you'd quickly appear and help me. 669 00:41:35,819 --> 00:41:37,489 Did I? I don't really remember. 670 00:41:38,529 --> 00:41:39,630 Let's do it together. 671 00:41:40,460 --> 00:41:41,600 I won't rub my eyes. 672 00:41:44,529 --> 00:41:45,569 By the way, 673 00:41:47,040 --> 00:41:49,469 I met a great man yesterday. 674 00:41:49,909 --> 00:41:52,339 He loved a woman so much... 675 00:41:52,569 --> 00:41:56,009 that he lied that someone else's baby was his. 676 00:41:57,880 --> 00:41:59,350 I want to be someone like that. 677 00:41:59,920 --> 00:42:02,620 Giving my everything without any conditions attached. 678 00:42:03,589 --> 00:42:05,719 That kind of man doesn't exist. 679 00:42:06,460 --> 00:42:08,719 - What? - Think about it. 680 00:42:08,920 --> 00:42:10,659 No matter how much he likes the woman, 681 00:42:10,659 --> 00:42:12,259 he'd be reminded of the real father when he sees the baby's face... 682 00:42:12,259 --> 00:42:14,060 once it's born. Don't you think so? 683 00:42:14,429 --> 00:42:17,130 As the baby grows up, it'll look more like the father. 684 00:42:17,130 --> 00:42:19,400 How would he feel to see that? 685 00:42:20,540 --> 00:42:23,710 He's not a great man. 686 00:42:23,710 --> 00:42:25,540 He just doesn't know yet. 687 00:42:26,040 --> 00:42:29,239 So many men even leave their children behind. 688 00:42:29,710 --> 00:42:31,409 Once the baby's born, 689 00:42:31,409 --> 00:42:32,880 he'll most likely run away too. 690 00:42:32,880 --> 00:42:36,290 No, he wouldn't. There's no way! 691 00:42:37,219 --> 00:42:38,750 Why are you getting angry? 692 00:42:38,989 --> 00:42:41,259 That's just what I think. 693 00:42:41,620 --> 00:42:44,230 Who are you to rain on their parade? 694 00:42:46,230 --> 00:42:47,759 I'll step out for a second. 695 00:42:47,759 --> 00:42:49,460 Peel all of the green onions, garlic, and onions. 696 00:42:49,460 --> 00:42:50,900 Clean the hall too. 697 00:43:02,139 --> 00:43:03,880 What brings you here, Uncle? 698 00:43:04,049 --> 00:43:08,179 I have something I need to tell you. 699 00:43:09,449 --> 00:43:10,520 Go ahead. 700 00:43:10,520 --> 00:43:12,549 But my consultation hours are coming up soon. 701 00:43:12,549 --> 00:43:15,120 I went to a fortune teller not long ago. 702 00:43:15,690 --> 00:43:18,130 She said I had a kid. 703 00:43:18,330 --> 00:43:19,799 That doesn't make sense. 704 00:43:19,799 --> 00:43:22,400 How could I, a single man, have a kid at this age? 705 00:43:23,000 --> 00:43:24,230 But I think that kid... 706 00:43:25,469 --> 00:43:27,000 must be Real. 707 00:43:27,639 --> 00:43:28,639 Real? 708 00:43:28,900 --> 00:43:30,170 In case... 709 00:43:30,710 --> 00:43:34,310 Real causes trouble for you and Yeon Doo, 710 00:43:34,310 --> 00:43:35,440 leave Real with me. 711 00:43:36,210 --> 00:43:37,880 Leave Real with you? 712 00:43:37,880 --> 00:43:40,080 I'll raise Real, 713 00:43:40,080 --> 00:43:41,819 so don't break up with Yeon Doo. 714 00:43:42,449 --> 00:43:45,920 I don't want to see you and Yeon Doo break up. 715 00:43:47,060 --> 00:43:49,460 Yeon Doo may be able to break up with me, 716 00:43:49,460 --> 00:43:50,989 but she won't be able to leave Real. 717 00:43:52,089 --> 00:43:55,130 I'll stay by Real's side as long as Yeon Doo wants me to. 718 00:43:55,659 --> 00:43:56,770 Right? 719 00:43:58,069 --> 00:44:01,500 Gosh. I was worried for no reason. 720 00:44:01,500 --> 00:44:03,810 You really are a man among men. 721 00:44:05,069 --> 00:44:07,310 I'll be going, then. 722 00:44:07,310 --> 00:44:08,310 Okay. 723 00:44:09,850 --> 00:44:10,909 By the way, 724 00:44:11,609 --> 00:44:14,319 what about Yeon Doo did you like so much? 725 00:44:15,380 --> 00:44:16,420 Sorry? 726 00:44:16,589 --> 00:44:17,920 Oh, it's nothing. 727 00:44:17,920 --> 00:44:20,520 I'm saying useless things when you must be busy. 728 00:44:20,889 --> 00:44:22,690 - See you later, Tae Kyung. - Oh, yes. 729 00:44:39,109 --> 00:44:40,139 - What? - What? 730 00:44:40,739 --> 00:44:42,639 - My gosh. - Hey! 731 00:44:42,940 --> 00:44:44,810 - What just happened? - Are you okay? 732 00:44:50,190 --> 00:44:51,819 - Oh, hello. - Hello. 733 00:44:52,120 --> 00:44:53,389 We meet again. 734 00:44:53,790 --> 00:44:54,819 Right. 735 00:44:55,089 --> 00:44:58,130 What is a man doing in a women's clinic? 736 00:44:58,130 --> 00:45:00,299 I came to meet someone. 737 00:45:00,830 --> 00:45:03,060 - Goodbye, then. - Goodbye. 738 00:45:05,100 --> 00:45:06,130 Ms. Yeom. 739 00:45:09,469 --> 00:45:10,509 Hello. 740 00:45:10,810 --> 00:45:12,009 Hello. 741 00:45:12,009 --> 00:45:15,080 Is Dr. Nam here now? 742 00:45:22,549 --> 00:45:25,290 I want to start working again. 743 00:45:26,120 --> 00:45:27,960 I can't do lectures right away, 744 00:45:27,960 --> 00:45:30,759 but I can do anything from editing teaching materials... 745 00:45:30,759 --> 00:45:32,560 or grading essays. Let me know if there's anything. 746 00:45:32,730 --> 00:45:34,330 Okay. I'll look into it. 747 00:45:35,330 --> 00:45:38,029 But why are you wanting to work all of a sudden? 748 00:45:38,969 --> 00:45:39,969 What? 749 00:45:39,969 --> 00:45:41,670 I heard about your husband. 750 00:45:41,670 --> 00:45:43,710 I heard he taught the head instructor a lesson. 751 00:45:44,239 --> 00:45:46,710 We heard he was a cool, handsome doctor. 752 00:45:46,710 --> 00:45:48,810 The other teachers were very jealous. 753 00:45:51,909 --> 00:45:54,179 But why do you want to work for little pay... 754 00:45:54,179 --> 00:45:56,549 when you have a husband like that? 755 00:45:56,920 --> 00:45:57,920 What? 756 00:45:58,420 --> 00:45:59,790 Right. 757 00:46:00,659 --> 00:46:03,859 I think I can start lectures after I have the baby. 758 00:46:03,859 --> 00:46:05,560 I'm worried I'm going to lose my touch in the meantime. 759 00:46:05,560 --> 00:46:07,299 Oh, I see. 760 00:46:07,560 --> 00:46:08,960 Anyway, it's a relief. 761 00:46:09,460 --> 00:46:11,699 I was worried about you after you left like that. 762 00:46:12,230 --> 00:46:15,440 Your husband must be a very good person. 763 00:46:16,710 --> 00:46:18,609 Why don't we become friends, Ms. Oh? 764 00:46:19,210 --> 00:46:21,009 If you let me, 765 00:46:21,009 --> 00:46:24,009 I'll help in any way I can after Real is born. 766 00:46:27,080 --> 00:46:30,190 Ms. Oh. I've never seen you smile like that. 767 00:46:30,520 --> 00:46:32,520 You must really love your husband. 768 00:46:33,489 --> 00:46:34,489 What? 769 00:46:34,920 --> 00:46:37,589 No, it's not like that. 770 00:46:38,259 --> 00:46:39,259 What? 771 00:46:39,259 --> 00:46:40,960 It's nothing. 772 00:46:40,960 --> 00:46:43,270 Anyway, let me know if there is any work for me. 773 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 Okay. 774 00:46:46,299 --> 00:46:47,440 Hey, Yeon Sang Hoon. 775 00:46:51,609 --> 00:46:52,609 What are you doing? 776 00:46:52,609 --> 00:46:55,179 Why are you ignoring me? I'm your superior. 777 00:46:55,380 --> 00:46:57,710 Because I'm done with work. See you tomorrow. 778 00:47:12,830 --> 00:47:15,230 What are you doing? Get off. 779 00:47:15,230 --> 00:47:16,359 I can't. 780 00:47:17,400 --> 00:47:18,870 What's wrong with you? 781 00:47:18,870 --> 00:47:21,370 You started acting like this since you heard I was pregnant. 782 00:47:23,069 --> 00:47:24,770 I'm disappointed in you. 783 00:47:24,770 --> 00:47:25,770 What? 784 00:47:26,339 --> 00:47:28,380 Why are you disappointed that I'm pregnant? 785 00:47:29,880 --> 00:47:32,409 - Do you still... - It's not like that. 786 00:47:32,750 --> 00:47:34,980 I'm asking because I know it's not like that. 787 00:47:35,219 --> 00:47:36,719 Why are you acting like this? 788 00:47:40,989 --> 00:47:44,089 I liked you before not knowing you were engaged. 789 00:47:44,759 --> 00:47:45,960 And now... 790 00:47:45,960 --> 00:47:48,500 I respect you more than I like you. 791 00:47:49,060 --> 00:47:50,469 Why are you saying that? 792 00:47:50,469 --> 00:47:53,069 You said a married life doesn't suit you. 793 00:47:53,299 --> 00:47:55,839 I thought you'd have gotten divorced after that incident. 794 00:47:56,000 --> 00:47:59,040 I told you never to mention that. 795 00:48:05,049 --> 00:48:06,279 What's your point? 796 00:48:07,350 --> 00:48:10,949 I thought you'd have no care at all what others think, 797 00:48:11,049 --> 00:48:14,460 living a great life, madly in love with your work. 798 00:48:14,520 --> 00:48:16,659 That's the Gong Ji Myung I liked. 799 00:48:16,659 --> 00:48:18,130 Who are you to say... 800 00:48:24,969 --> 00:48:26,469 Get out. I have plans. 801 00:48:51,589 --> 00:48:53,600 What's that horrible picture? 802 00:48:55,029 --> 00:48:57,770 I won't care at all... 803 00:48:57,770 --> 00:48:59,799 even if you see someone. 804 00:49:00,239 --> 00:49:02,100 I'd like you to do the same. 805 00:49:14,350 --> 00:49:16,080 Something came up and I can't come for you. 806 00:49:16,480 --> 00:49:17,520 Get home safe. 807 00:49:25,589 --> 00:49:28,460 (Divorce Application) 808 00:49:36,670 --> 00:49:38,239 Is this what you want? 809 00:49:39,739 --> 00:49:41,609 For me to sign the divorce papers... 810 00:49:41,739 --> 00:49:43,339 and vanish from your sight. 811 00:49:46,779 --> 00:49:48,080 Make up your mind. 812 00:49:48,650 --> 00:49:50,089 Take this with you... 813 00:49:50,650 --> 00:49:51,989 or change your mind. 814 00:49:54,359 --> 00:49:55,420 What? 815 00:49:55,420 --> 00:49:57,529 It's true that I'm a useless dad, 816 00:49:58,929 --> 00:50:01,029 but I care for you more than anyone. 817 00:50:02,730 --> 00:50:05,730 I'm willing to go to purgatory if that's where you're headed. 818 00:50:09,339 --> 00:50:11,409 Why would you say something so stupid? 819 00:50:16,139 --> 00:50:17,710 If you tear this up, 820 00:50:19,080 --> 00:50:20,279 for your sake, 821 00:50:21,549 --> 00:50:23,020 I'll do something. 822 00:50:24,389 --> 00:50:26,250 If you want, I'll give up this school... 823 00:50:27,460 --> 00:50:28,960 and take a better-paying job. 824 00:50:29,719 --> 00:50:31,960 But if you take that signed form, 825 00:50:32,889 --> 00:50:34,699 it's over between us. 826 00:50:35,429 --> 00:50:36,460 What'll you do? 827 00:50:45,469 --> 00:50:47,839 It's your last chance to change your mind. 828 00:50:47,880 --> 00:50:48,909 Take your pick. 829 00:51:03,060 --> 00:51:04,159 Se Jin. 830 00:51:07,400 --> 00:51:09,029 You're no longer my daughter. 831 00:51:57,310 --> 00:51:58,509 Okay, Tae Kyung. 832 00:51:59,350 --> 00:52:01,779 You said we're friends. We should speak casually. 833 00:52:05,920 --> 00:52:08,290 But can you become a friend... 834 00:52:08,759 --> 00:52:12,659 later on and not right now? 835 00:52:13,730 --> 00:52:15,799 After we break up amicably. 836 00:52:22,600 --> 00:52:24,739 Why do I keep having such silly thoughts? 837 00:52:57,469 --> 00:53:01,310 (Gong Obstetrics and Gynecology) 838 00:53:13,690 --> 00:53:15,060 Why are you walking in the rain? 839 00:53:16,960 --> 00:53:18,989 I ended up here without knowing. 840 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Sorry. 841 00:53:23,730 --> 00:53:24,830 Is something wrong? 842 00:53:34,710 --> 00:53:35,739 It's hot. 843 00:53:37,949 --> 00:53:40,250 Will this do? Shall I get you something else? 844 00:53:41,120 --> 00:53:42,150 No. 845 00:53:42,920 --> 00:53:45,650 Walking in the rain made me want hot ramyeon soup. 846 00:53:47,190 --> 00:53:49,889 You looked like you were going home. Sorry. 847 00:53:50,089 --> 00:53:51,730 We don't have to stay too long. 848 00:53:52,489 --> 00:53:53,900 And ramyeon isn't a bad snack. 849 00:53:57,630 --> 00:54:01,069 I felt a bit confused today. 850 00:54:05,310 --> 00:54:07,940 I hated this one person more than anyone. 851 00:54:09,639 --> 00:54:11,250 I hated him so much, 852 00:54:12,049 --> 00:54:13,449 I thought I'd feel great... 853 00:54:14,449 --> 00:54:16,179 if I didn't have to see him. 854 00:54:18,290 --> 00:54:20,319 But thinking that might actually happen... 855 00:54:21,620 --> 00:54:22,989 made me feel weird. 856 00:54:26,060 --> 00:54:27,259 You felt sad. 857 00:54:28,799 --> 00:54:29,900 Was that it? 858 00:54:31,569 --> 00:54:33,770 So you walked over here in the rain? 859 00:54:35,540 --> 00:54:37,040 I don't know why I did. 860 00:54:38,069 --> 00:54:41,380 I didn't feel so courageous and you must've come to mind. 861 00:54:43,080 --> 00:54:44,409 We're friends now. 862 00:54:48,179 --> 00:54:49,319 Okay, Tae Kyung. 863 00:54:49,980 --> 00:54:51,020 What? 864 00:54:51,620 --> 00:54:54,089 You said we're friends. We should speak casually. 865 00:54:56,989 --> 00:54:58,060 Why did you chuckle? 866 00:54:59,330 --> 00:55:01,130 I was reminded of someone else. 867 00:55:02,359 --> 00:55:03,900 Let's eat before it gets cold. 868 00:55:06,100 --> 00:55:08,699 We used to eat like this often. 869 00:56:10,230 --> 00:56:12,170 Your mom asked me... 870 00:56:13,330 --> 00:56:14,600 to bring you home. 871 00:56:18,109 --> 00:56:20,239 I live in a rented room in your house, 872 00:56:20,580 --> 00:56:22,109 so I must do as I'm told. 873 00:56:23,540 --> 00:56:26,549 I have to take you home with me. 874 00:56:31,150 --> 00:56:32,489 I don't want to go home now. 875 00:56:33,589 --> 00:56:35,489 Tell Mom you didn't see me. 876 00:56:36,620 --> 00:56:39,060 Why? Because your brother beat you up? 877 00:56:40,389 --> 00:56:43,159 Is it because your grandmother only believes your brother? 878 00:56:49,370 --> 00:56:50,770 Do whatever you want. 879 00:56:52,609 --> 00:56:55,679 Your mother gave this to me, 880 00:56:56,810 --> 00:56:57,949 so you use it. 881 00:57:27,279 --> 00:57:30,179 Know that you're not the reason I'm going home. 882 00:57:50,230 --> 00:57:53,370 Tae Kyung, can I ask you something? 883 00:57:55,940 --> 00:57:58,810 What did you like about me back then? 884 00:58:00,839 --> 00:58:01,940 Why are you asking me that? 885 00:58:02,779 --> 00:58:05,210 No reason. I was suddenly curious. 886 00:58:08,219 --> 00:58:10,250 Well, it's all in the past. 887 00:58:11,290 --> 00:58:12,290 Anyway, 888 00:58:13,549 --> 00:58:14,889 you should take this. 889 00:58:15,319 --> 00:58:17,790 I have an extra at the clinic and can go back to get it. 890 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 I'll get going, then. 891 00:58:35,310 --> 00:58:38,310 Aren't you too old to be caught out in the rain? 892 00:58:38,310 --> 00:58:40,650 Was that umbrella just for show? 893 00:58:41,319 --> 00:58:42,880 Tae Kyung gave it to me. 894 00:58:43,650 --> 00:58:45,420 What? Tae Kyung? 895 00:58:45,889 --> 00:58:48,659 Are you two close enough for him to get you an umbrella? 896 00:58:52,759 --> 00:58:55,359 Dad signed the divorce papers. 897 00:58:56,230 --> 00:58:58,600 Schedule a date and go to court as soon as possible. 898 00:58:59,830 --> 00:59:04,569 Did he really sign the divorce papers? 899 00:59:04,569 --> 00:59:07,679 Why are you surprised? Did you think he wouldn't do it? 900 00:59:10,440 --> 00:59:13,250 It's not like he has ever listened to me. 901 00:59:22,520 --> 00:59:23,560 - Goodness. - Welcome home. 902 00:59:23,560 --> 00:59:25,889 Gosh, Chan Sik. 903 00:59:27,230 --> 00:59:28,900 - Goodness. - Mother. 904 00:59:29,259 --> 00:59:30,460 Mom, I'm home. 905 00:59:30,460 --> 00:59:34,940 My son, I have missed you dearly. 906 00:59:34,940 --> 00:59:37,139 I missed you a lot as well. 907 00:59:37,139 --> 00:59:38,139 Has everything been well? 908 00:59:38,139 --> 00:59:40,069 Of course. 909 00:59:40,739 --> 00:59:42,839 Welcome home, honey. I hope you're in good health. 910 00:59:42,839 --> 00:59:44,380 I am, and I owe it to you. 911 00:59:45,080 --> 00:59:46,449 Have you all been well? 912 00:59:46,449 --> 00:59:47,779 - Of course. - Absolutely. 913 00:59:48,549 --> 00:59:50,020 Let's all sit down. 914 00:59:50,020 --> 00:59:51,489 - Shall we? - Sure. 915 00:59:53,089 --> 00:59:54,759 Father, what is all this? 916 00:59:54,759 --> 00:59:57,159 It's not like you to come home with gifts. 917 00:59:57,159 --> 01:00:00,929 It was my first business trip after Tae Kyung became a father, 918 01:00:00,929 --> 01:00:02,560 so I bought gifts for Real. 919 01:00:03,929 --> 01:00:07,130 Yeon Doo, I picked them out not knowing what you'd like, 920 01:00:07,130 --> 01:00:08,370 so please be understanding. 59:58,829 --> 01:00:00,230 Thank you, Father. 921 01:00:10,870 --> 01:00:12,569 Dad, where are my snacks? 922 01:00:13,440 --> 01:00:14,779 Gosh, I'm sorry. 923 01:00:15,179 --> 01:00:17,580 I was too busy and forgot. 924 01:00:18,179 --> 01:00:20,880 I see that your grandchildren come before your children now. 925 01:00:21,380 --> 01:00:22,449 I'll be understanding though... 926 01:00:22,449 --> 01:00:24,690 since I'm also dying to meet my niece or nephew. 927 01:00:25,690 --> 01:00:28,560 You should've bought something for Ji Myung's child as well. 928 01:00:28,560 --> 01:00:30,659 No, I'm good. 929 01:00:30,659 --> 01:00:32,730 I don't like things that aren't my taste anyway. 930 01:00:34,130 --> 01:00:36,630 Where are Tae Kyung and Hyun Woo? Are they not home yet? 931 01:00:37,600 --> 01:00:39,000 He had something to take care of. 932 01:00:39,000 --> 01:00:40,839 I'll tell him to greet you in the morning. 933 01:00:42,170 --> 01:00:43,639 - I'm home. - Right. 934 01:00:47,609 --> 01:00:48,639 How was the business trip? 935 01:00:49,080 --> 01:00:51,409 Thanks to you, I made it home safe and sound. 936 01:00:52,650 --> 01:00:54,650 Hasn't it been uncomfortable staying at the main house? 937 01:00:54,650 --> 01:00:56,219 It's all right. 938 01:00:56,219 --> 01:01:00,489 Father bought these many gifts for Real. 939 01:01:01,120 --> 01:01:02,159 Tae Kyung... 940 01:01:04,589 --> 01:01:05,589 Honey. 941 01:01:08,230 --> 01:01:12,000 I see that staying at the main house brought you two even closer. 942 01:01:16,170 --> 01:01:17,170 Honey, I'm tired... 943 01:01:17,170 --> 01:01:18,370 - and would like to unwind. - Right. 944 01:01:18,370 --> 01:01:20,909 Mother, let's go. I'll lay out your duvet for you. 945 01:01:20,909 --> 01:01:22,540 Sure thing. 946 01:01:22,540 --> 01:01:24,650 - You'll lay out my duvet for me? - Yes. 947 01:01:24,650 --> 01:01:27,179 Goodness. Let's do just that. 948 01:01:27,179 --> 01:01:29,049 - I missed you so much. - Right. 949 01:01:29,049 --> 01:01:31,020 I missed you dearly as well. 950 01:01:31,020 --> 01:01:33,089 - Goodness. - Shall we? 951 01:01:41,500 --> 01:01:44,000 Why aren't you opening the presents? 952 01:01:46,429 --> 01:01:50,139 I feel guilty about how much love he's showing the baby. 953 01:01:51,540 --> 01:01:54,639 It won't be long before I move out of this house, 954 01:01:55,179 --> 01:01:56,679 and I'm afraid of the aftermath. 955 01:01:58,310 --> 01:02:00,109 Worry about that when the time comes... 956 01:02:00,109 --> 01:02:01,279 and open the gifts for now. 957 01:02:02,150 --> 01:02:03,620 Maybe some other time. 958 01:02:04,350 --> 01:02:05,949 By the way, I hope you haven't forgotten... 959 01:02:05,949 --> 01:02:07,120 about tomorrow's yoga class. 960 01:02:07,859 --> 01:02:08,859 Yoga, my gosh. 961 01:02:09,520 --> 01:02:11,290 I'm doing a lot of new things thanks to you. 962 01:02:11,889 --> 01:02:13,359 We should head to the clinic tomorrow... 963 01:02:13,359 --> 01:02:15,299 for Real's regular checkup. 964 01:02:15,400 --> 01:02:16,759 Sure thing. 965 01:02:18,670 --> 01:02:19,799 What the... 966 01:02:19,929 --> 01:02:22,000 Yu Myung, don't you know how to knock? 967 01:02:22,440 --> 01:02:25,040 Sorry about that. I forgot since it's my room. 968 01:02:25,040 --> 01:02:26,670 - Anyway, I came for this. - Gosh. 969 01:02:28,380 --> 01:02:30,509 Tae Kyung, are you sleeping on the floor? 970 01:02:32,150 --> 01:02:34,580 Is it true that you've been sleeping separately? 971 01:02:34,580 --> 01:02:36,449 - Gosh, of course not. - Of course not. 972 01:02:36,449 --> 01:02:38,750 It's just that the bed's a bit small. 973 01:02:38,750 --> 01:02:40,219 Isn't that even better? 974 01:02:40,219 --> 01:02:42,819 You can snuggle with your loved one. 975 01:02:42,819 --> 01:02:44,529 As if you know anything. 976 01:02:45,460 --> 01:02:47,460 Mom will worry if she finds out. 977 01:02:48,159 --> 01:02:49,730 You really must've argued. 978 01:02:49,730 --> 01:02:51,230 - Gosh, no. - We didn't. 979 01:02:51,230 --> 01:02:52,870 But you're newlyweds. 980 01:02:52,870 --> 01:02:54,870 Don't argue and be good to each other. 981 01:02:54,870 --> 01:02:56,199 I'll get going, then. 982 01:02:56,199 --> 01:02:57,370 - Sure. - Please leave. 983 01:03:00,540 --> 01:03:02,339 Ms. Oh, should we lock the door? 984 01:03:02,339 --> 01:03:04,650 That'll only make them more suspicious. 985 01:03:06,679 --> 01:03:09,380 I don't think we have another choice. 986 01:03:13,319 --> 01:03:15,420 What? They weren't sleeping in the same bed? 987 01:03:17,290 --> 01:03:18,960 Yeon Doo's sleeping on the bed... 988 01:03:18,960 --> 01:03:21,400 while Tae Kyung's sleeping on the floor? 989 01:03:21,400 --> 01:03:22,560 Exactly. 990 01:03:22,799 --> 01:03:25,170 They scrambled when I asked if they had argued. 991 01:03:25,929 --> 01:03:27,799 It must've been a huge argument. 992 01:03:27,799 --> 01:03:29,639 If not, why would they be sleeping separately? 993 01:03:30,139 --> 01:03:31,810 I'm sure you're wrong. 994 01:03:31,810 --> 01:03:34,109 They seemed very much in love just now. 995 01:03:34,109 --> 01:03:37,080 Of course. I'm sure it's due to the bed being different. 996 01:03:37,080 --> 01:03:39,850 You know that Tae Kyung is sensitive in that department. 997 01:03:40,380 --> 01:03:41,549 I'd be relieved in that case. 998 01:03:42,179 --> 01:03:43,219 I'll head out, then. 999 01:03:43,880 --> 01:03:44,989 Sure. 1000 01:03:47,819 --> 01:03:49,719 Honey, is something up with them? 1001 01:03:49,719 --> 01:03:52,460 Could they already be having problems? 1002 01:04:14,179 --> 01:04:15,750 Gosh. 1003 01:04:15,750 --> 01:04:18,150 This isn't awkward at all. 1004 01:04:18,719 --> 01:04:20,350 Nor is it embarrassing. 1005 01:04:21,359 --> 01:04:23,989 Just say that it's awkward and embarrassing... 1006 01:04:24,790 --> 01:04:26,159 since I feel the same way. 1007 01:04:26,159 --> 01:04:29,560 Still, this is better than being caught. 1008 01:04:30,000 --> 01:04:31,500 Just hold out for a few days. 1009 01:04:33,469 --> 01:04:36,739 Isn't it glad that we agreed to be friends? 1010 01:04:38,009 --> 01:04:39,009 Right. 1011 01:04:39,310 --> 01:04:41,339 Yes, what a relief. 1012 01:04:42,109 --> 01:04:43,109 What was that? 1013 01:04:44,009 --> 01:04:46,779 Are you already not interested in being my friend? 1014 01:04:48,420 --> 01:04:49,620 Traitor. 1015 01:04:50,750 --> 01:04:52,790 Meanwhile, I met with my assistant today... 1016 01:04:52,790 --> 01:04:55,589 and complimented you in more ways than one. 1017 01:04:56,719 --> 01:04:57,759 You praised me? 1018 01:04:58,259 --> 01:05:01,159 That's right. It turns out... 1019 01:05:01,560 --> 01:05:04,969 that you had done so much for me. 1020 01:05:05,799 --> 01:05:08,839 You seem cold-hearted, but you are extremely generous. 1021 01:05:09,500 --> 01:05:11,069 You seem stiff on the outside, 1022 01:05:12,670 --> 01:05:15,009 but you are soft and gentle. 1023 01:05:17,880 --> 01:05:19,949 If it weren't for Real, 1024 01:05:20,409 --> 01:05:24,020 my heart might've skipped a beat for you. 1025 01:05:25,150 --> 01:05:26,350 What? 1026 01:05:28,920 --> 01:05:32,830 It just means that you're a great guy. 1027 01:05:34,290 --> 01:05:38,500 You have it in you to be loved by someone great. 1028 01:05:47,210 --> 01:05:48,409 Gosh, I'm sleepy. 1029 01:05:49,880 --> 01:05:51,150 Good night. 1030 01:05:59,790 --> 01:06:00,819 Where are you going? 1031 01:06:01,719 --> 01:06:04,659 I'm a little thirsty. 1032 01:06:22,540 --> 01:06:24,380 What? Her heart might've skipped a beat? 1033 01:06:24,810 --> 01:06:27,310 I can be loved by someone amazing? 1034 01:06:29,120 --> 01:06:30,219 Says who? 1035 01:06:31,449 --> 01:06:32,889 Whatever. 1036 01:06:33,549 --> 01:06:34,759 Let's go to bed. 1037 01:08:37,380 --> 01:08:38,380 What's wrong... 1038 01:08:39,449 --> 01:08:40,449 with me? 1039 01:08:50,393 --> 01:09:21,365 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1040 01:09:21,390 --> 01:09:23,790 (The Real Has Come!) 1041 01:09:23,920 --> 01:09:26,890 I didn't think I'd be doing yoga... 1042 01:09:26,890 --> 01:09:28,630 with you. 1043 01:09:30,260 --> 01:09:31,430 Ji Myung. 1044 01:09:31,729 --> 01:09:34,500 It's been on my mind that your husband doesn't know about it. 1045 01:09:35,099 --> 01:09:38,040 Make sure to keep it a secret that I go to school. 1046 01:09:38,609 --> 01:09:40,909 Are you a new transfer? 1047 01:09:41,939 --> 01:09:43,609 We should contact her before she gets more followers. 1048 01:09:44,080 --> 01:09:46,210 I'll contact her. I can take care of this. 1049 01:09:47,609 --> 01:09:49,120 Can I ask you something? 1050 01:09:50,050 --> 01:09:53,149 Are you splitting up with Yeon Doo? 1051 01:09:56,159 --> 01:09:58,159 (JetDrama.Com) 72726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.