All language subtitles for The.Grand.Seduction.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,648 --> 00:02:31,943 When I was a boy, Tickle Head was a proud fishing harbour. 2 00:02:35,781 --> 00:02:40,660 Back then, people from Tickle Head were strong, dignified, brave. 3 00:02:40,661 --> 00:02:43,739 Their days were filled with purpose. 4 00:02:52,881 --> 00:02:55,716 By no means was this life for the faint at heart, 5 00:02:55,717 --> 00:02:58,215 for the weak or the lazy. 6 00:02:58,553 --> 00:03:02,302 But as I look back now, I can truly say... 7 00:03:02,557 --> 00:03:04,759 life was a thing of beauty. 8 00:03:19,157 --> 00:03:24,863 My father would labour 14 hours a day till his hands were raw, 9 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 risking life and limb, fighting the merciless sea, 10 00:03:30,127 --> 00:03:32,420 all to put food on the table, 11 00:03:32,421 --> 00:03:34,588 a roof over our heads, 12 00:03:34,589 --> 00:03:37,091 warmth in our stove. 13 00:03:40,721 --> 00:03:43,681 At day's end, my father glowed with pride 14 00:03:43,682 --> 00:03:48,307 because he knew, deep down, he'd earned it. 15 00:03:48,603 --> 00:03:53,149 He earned every precious, beautiful moment life gave back to him. 16 00:03:55,152 --> 00:03:58,320 'Cause he knew his hard work made him worthy, 17 00:03:58,321 --> 00:04:02,901 worthy of the cod on his plate, the smell of the salt on his skin, 18 00:04:03,326 --> 00:04:06,028 worthy of the stars in the sky. 19 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 Oh, Ernest! 20 00:04:11,626 --> 00:04:13,544 Alice! 21 00:04:15,714 --> 00:04:19,543 The whole harbour was worthy of every consequence of happiness. 22 00:04:21,344 --> 00:04:24,346 There were even some who believed they were more worthy than others. 23 00:04:31,229 --> 00:04:33,556 True happiness. 24 00:04:40,572 --> 00:04:42,656 Meow! 25 00:04:42,657 --> 00:04:47,453 Meow! Meow! 26 00:04:54,795 --> 00:04:58,499 Murray, stop buggin' the cat. 27 00:05:23,365 --> 00:05:26,033 - Mornin', Anne. - Hey, how's it going? 28 00:05:32,499 --> 00:05:34,667 Ah! 29 00:05:34,668 --> 00:05:36,790 - Mornin', Sammy. - Thanks. 30 00:05:37,337 --> 00:05:39,584 Mornin', Seez. 31 00:05:39,840 --> 00:05:41,382 Heya, Frankie. 32 00:05:41,383 --> 00:05:42,675 There you are, my love. 33 00:05:42,676 --> 00:05:43,717 Thanks, Kath. 34 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 Mornin', Murray. 35 00:05:45,679 --> 00:05:50,634 Thank you, and Mr. Pelley asked me to pick up his welfare cheque. 36 00:05:51,893 --> 00:05:53,477 There you go. 37 00:05:53,478 --> 00:05:55,145 - Thank you. - Have a good one. 38 00:05:55,146 --> 00:05:58,019 - Catch you later. - Mornin', Joe. 39 00:05:58,149 --> 00:06:01,819 Thank you. Wonderful. 40 00:06:02,320 --> 00:06:05,614 There you go. Have a nice day, and don't forget the town meeting, okay? 41 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 - Thanks, Henry. - Next. 42 00:06:07,284 --> 00:06:10,327 This is my cheque, and this is Mr. Pelley's cheque. 43 00:06:10,328 --> 00:06:13,080 Murray, now, we've been through this. I've explained this to you... 44 00:06:13,081 --> 00:06:14,828 We go through this every month. 45 00:06:14,833 --> 00:06:16,500 - I could lose my job. - You will not lose your job. 46 00:06:16,501 --> 00:06:18,669 You have seen Mr. Pelley's power of attorney. 47 00:06:18,670 --> 00:06:20,129 It's fraudulent! 48 00:06:20,130 --> 00:06:22,423 - This is totally legal. - This is illegal! 49 00:06:31,683 --> 00:06:33,475 Thanks. 50 00:06:33,560 --> 00:06:37,146 And don't forget the town meeting, okay? Next. 51 00:06:56,082 --> 00:06:59,001 Hey. 52 00:06:59,002 --> 00:07:03,127 - My brother called. - Oh yeah? 53 00:07:03,924 --> 00:07:06,968 - How's he doing? - Good. 54 00:07:08,303 --> 00:07:10,846 There's a job available in St. John's. 55 00:07:14,059 --> 00:07:16,560 Of course! You prefer to stay here. 56 00:07:18,271 --> 00:07:20,147 This is our home. 57 00:07:20,148 --> 00:07:23,897 You prefer to stay here and live like thieves, Murray. 58 00:07:24,361 --> 00:07:27,821 - Thieves? - You steal from the cable company! 59 00:07:27,822 --> 00:07:31,116 - You rigged up our electrical box! - That wasn't on purpose. 60 00:07:31,117 --> 00:07:33,160 You sell the salmon you catch in your herring nets 61 00:07:33,161 --> 00:07:36,080 and you're still cashing that second illegal welfare cheque every month. 62 00:07:36,081 --> 00:07:38,408 Illegal? 63 00:07:41,252 --> 00:07:44,755 This is a power of attorney. It is written in black and white. 64 00:07:44,756 --> 00:07:46,590 It is my duty and moral obligation 65 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 to pick up and to deposit Mr. Pelley's welfare cheque. 66 00:07:49,928 --> 00:07:53,555 It is Mr. Pelley himself who wrote this particular power of attorney. 67 00:07:53,556 --> 00:07:55,724 Mr. Pelley has given me a mission. 68 00:07:55,725 --> 00:07:57,476 Mr. Pelley's dead. 69 00:07:57,477 --> 00:08:00,938 Not in the government registry. 70 00:08:00,939 --> 00:08:06,485 Until Mr. Pelley is dead everywhere, I have a moral duty. 71 00:08:06,486 --> 00:08:09,279 Murray, why does this always have to be your decision? 72 00:08:09,280 --> 00:08:11,782 'Cause I'd be the one who'd be workin'! 73 00:08:11,783 --> 00:08:13,575 This job is for me, Murray. 74 00:08:14,119 --> 00:08:16,742 I'd be the one who'd be workin'. 75 00:08:20,542 --> 00:08:23,210 - Murray... - It's the town meeting. 76 00:08:23,211 --> 00:08:25,083 Murray... 77 00:08:27,382 --> 00:08:29,755 What am I gonna tell my brother? 78 00:08:29,884 --> 00:08:31,301 Murray! 79 00:08:38,852 --> 00:08:42,229 - Where is everyone? - Stuck in traffic. 80 00:08:50,780 --> 00:08:52,239 Murray? 81 00:08:52,240 --> 00:08:56,076 Murray? This is quite the surprise. 82 00:08:56,077 --> 00:08:57,911 Shag off. 83 00:08:57,912 --> 00:08:59,784 All right. 84 00:08:59,914 --> 00:09:03,125 Now, the company is still considering our proposal for the factory. 85 00:09:03,126 --> 00:09:06,295 So I offered them a full tax exemption to sweeten the deal. 86 00:09:06,296 --> 00:09:10,424 Uh... tax exemption? Why would you give them a full tax exemption? 87 00:09:10,425 --> 00:09:12,718 I mean, 2% less than Port Anne would've enticed them. 88 00:09:12,719 --> 00:09:14,887 Enticed them? Enticed them? 89 00:09:14,888 --> 00:09:18,515 Henry, I didn't want to entice them, I wanted to blind them! 90 00:09:18,516 --> 00:09:21,685 I wanted to blind them so they wouldn't notice the gaping holes in our bid. 91 00:09:21,686 --> 00:09:23,937 Yeah but a full tax exemption? 92 00:09:23,938 --> 00:09:26,023 But that's not the problem anyway, 'cause... 93 00:09:26,024 --> 00:09:28,609 - But for how many years? - Forever, Henry, forever. 94 00:09:28,610 --> 00:09:30,277 - 'Cause the real problem is... - But I... 95 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 Forever! I offered them full tax exemption forever 96 00:09:33,031 --> 00:09:35,491 and I threw in your daughter's virginity. 97 00:09:35,492 --> 00:09:38,243 What the hell are you talkin' about? 98 00:09:38,244 --> 00:09:43,165 Oh, Henry, Tom is pulling your leg. Everyone knows Lucy gave that away long ago. 99 00:09:43,541 --> 00:09:47,377 Look, the tax exemption and his daughter's virginity are irrelevant. 100 00:09:47,378 --> 00:09:49,338 Why? 101 00:09:49,339 --> 00:09:53,300 The company insurance requires that the town have a resident doctor. 102 00:09:53,301 --> 00:09:56,303 No doctor, no factory. 103 00:09:56,304 --> 00:09:58,597 So why don't... Let's just get a doctor. 104 00:09:58,598 --> 00:10:02,101 We've been looking for eight friggin' years, Murray! 105 00:10:02,102 --> 00:10:05,396 Well, let's stop lookin' and start findin'! 106 00:10:06,314 --> 00:10:08,524 You're our mayor, right? You're "the" guy. 107 00:10:08,525 --> 00:10:10,317 I know you can do this! 108 00:10:10,318 --> 00:10:12,645 You said you would and you will! 109 00:10:15,115 --> 00:10:19,865 What would Barb be doin' in town? 110 00:10:20,453 --> 00:10:22,788 She won't be going to town. 111 00:10:22,789 --> 00:10:25,290 Well, if she goes, though. 112 00:10:25,291 --> 00:10:29,916 If she goes, where will it leave you? 113 00:10:29,963 --> 00:10:32,256 - What do you mean? - Well, she'll be working. 114 00:10:32,257 --> 00:10:36,257 Where will that leave you? What will be your role? 115 00:10:36,886 --> 00:10:41,557 You'll become the new little missus, I guess. 116 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 I guess you'll be shopping 117 00:10:46,855 --> 00:10:50,482 and doing the cooking, laundry and the gossiping. 118 00:10:50,483 --> 00:10:55,359 They... they sometimes like to do arts and crafts together. 119 00:10:56,072 --> 00:11:00,993 They do yoga sessions. Oh my God, you'll love yoga, boy. 120 00:11:00,994 --> 00:11:04,117 Great for the posture. 121 00:11:05,331 --> 00:11:12,004 She'll be the new boss, in a sexual perspective now. 122 00:11:14,966 --> 00:11:17,760 Who'll be doing the driving? 123 00:11:21,014 --> 00:11:22,848 She won't be goin' to town. 124 00:11:24,475 --> 00:11:27,052 Come on, now! Another tune! 125 00:11:27,395 --> 00:11:29,479 ♪ Farewell darling ♪ 126 00:11:29,480 --> 00:11:31,565 ♪ And don't you grieve for me... ♪ 127 00:11:34,068 --> 00:11:35,152 Murray! 128 00:12:33,044 --> 00:12:35,212 - Lizzy, grab the box. - With all that stuff? 129 00:12:35,213 --> 00:12:36,463 Yes, grab the bottom. 130 00:12:36,464 --> 00:12:38,131 Okay. 131 00:12:48,518 --> 00:12:50,560 Oh, thank you, darlin'. 132 00:12:50,561 --> 00:12:53,138 - Murray! - What's goin' on? 133 00:12:56,943 --> 00:12:58,777 Holidays. 134 00:12:58,778 --> 00:13:01,355 Holiday? 135 00:13:05,410 --> 00:13:07,737 With your furniture? 136 00:13:08,329 --> 00:13:12,082 I got a job in town. You knows what it's like, Murray. 137 00:13:12,083 --> 00:13:14,584 And young Lizzie there desperately needs braces. 138 00:13:14,585 --> 00:13:17,045 You can't do it here so... She's got horrible teeth. 139 00:13:17,046 --> 00:13:19,089 - She's got her mother's teeth. - Thank you, Tom. 140 00:13:19,090 --> 00:13:20,549 Honey, you know what I mean. 141 00:13:20,550 --> 00:13:22,884 - Of course, I'm ugly. - Sheryl! 142 00:13:22,885 --> 00:13:26,263 - At least she doesn't have your ears. - Don't start with my ears! 143 00:13:26,264 --> 00:13:29,092 What about the factory, Mr. Mayor? 144 00:13:31,644 --> 00:13:34,722 Enjoy your holiday, buddy. 145 00:13:44,365 --> 00:13:46,116 You leavin' me? 146 00:13:46,117 --> 00:13:49,491 I'm not leavin' you, Murray. I'm goin' to work. 147 00:13:53,166 --> 00:13:56,460 We're this close to gettin' a doctor. 148 00:13:56,627 --> 00:14:00,171 I don't like what we've become, Murray. 149 00:14:02,717 --> 00:14:04,509 These are tough times. 150 00:14:04,510 --> 00:14:07,012 It's not the times. 151 00:14:07,013 --> 00:14:10,140 It's us. I don't recognize us. 152 00:14:23,363 --> 00:14:25,315 Barb! 153 00:14:35,750 --> 00:14:37,751 This is it, Simon. 154 00:14:37,752 --> 00:14:41,831 This is it. I'm leavin'. 155 00:14:45,968 --> 00:14:48,762 Will you come visit me in town? 156 00:14:49,305 --> 00:14:51,723 Nope. 157 00:14:51,724 --> 00:14:53,892 Simon. 158 00:14:54,685 --> 00:14:58,184 - I'm afraid of flyin'. - Yeah, well, drive down. 159 00:14:58,189 --> 00:15:00,232 I don't drive. 160 00:15:00,691 --> 00:15:04,895 I'm serious. I'm gonna need you to come visit me from time to time. 161 00:15:05,196 --> 00:15:07,193 I won't. 162 00:15:07,782 --> 00:15:10,325 Take the bus. 163 00:15:10,326 --> 00:15:13,654 I do not know how to take the bus. 164 00:15:14,747 --> 00:15:17,916 Well, then how do you go to town? 165 00:15:18,709 --> 00:15:22,379 I've never been to town. 166 00:15:23,172 --> 00:15:26,633 - Never? - No. 167 00:15:26,634 --> 00:15:28,885 You've never been to town? 168 00:15:28,886 --> 00:15:30,678 Nope! 169 00:15:34,809 --> 00:15:37,227 Lucky dog. 170 00:15:40,148 --> 00:15:42,896 Lucky dog. 171 00:15:55,413 --> 00:15:58,498 Welcome to St. John's International Airport. 172 00:15:58,499 --> 00:16:01,126 For passengers making a connecting flight... 173 00:16:01,127 --> 00:16:03,625 No, no... 174 00:16:03,754 --> 00:16:06,422 Okay, no, I'm not still drunk. 175 00:16:06,466 --> 00:16:08,418 No, I'm not. 176 00:16:08,468 --> 00:16:11,344 Babe, honestly, I don't know what else to say. I said I'm sorry. 177 00:16:11,345 --> 00:16:13,763 I'll say it again, I'm sorry. I unfortunately missed my flight. 178 00:16:13,764 --> 00:16:15,932 I just paid an astronomical amount of money 179 00:16:15,933 --> 00:16:18,101 to get on the next, which I will. 180 00:16:18,102 --> 00:16:20,437 I have 35 minutes to make my connection. 181 00:16:20,438 --> 00:16:22,230 Bye, Paul. 182 00:16:23,691 --> 00:16:24,858 - Hey, boss. - Hey. 183 00:16:24,859 --> 00:16:26,606 Hold on one sec. 184 00:16:27,862 --> 00:16:30,155 - Can I get you to go this way, please? - What? 185 00:16:30,156 --> 00:16:32,157 - Just over this way. - No, no, no, sir. 186 00:16:32,158 --> 00:16:33,783 - This way, sir. - I got a connection. 187 00:16:33,784 --> 00:16:35,952 Just over here, sir. 188 00:16:35,995 --> 00:16:40,074 Right. That's awesome. This is good. 189 00:16:43,211 --> 00:16:45,163 Shorts. 190 00:16:46,172 --> 00:16:48,374 That's a shirt. 191 00:16:51,385 --> 00:16:53,928 Those are, uh, cricket balls. 192 00:16:54,388 --> 00:16:56,890 - Cricket? - Yeah, I play cricket. 193 00:16:56,891 --> 00:17:00,977 Just won a tournament. Hence the trophy and the hangover, sir. 194 00:17:00,978 --> 00:17:02,646 I'm kind of in a rush, you know? 195 00:17:02,647 --> 00:17:06,525 - I got a flight to catch... - Sir, please. 196 00:17:06,526 --> 00:17:09,194 Sir, I'm a doctor, okay? I'm due for surgery, 197 00:17:09,195 --> 00:17:12,948 and while you're itemizing my toiletries, there's a young child named Jimmy 198 00:17:12,949 --> 00:17:15,743 that's pondering his future as an amputee. 199 00:17:17,245 --> 00:17:20,330 He might lose his leg, sir. 200 00:17:20,331 --> 00:17:22,415 Jimmy might lose his leg, 201 00:17:22,416 --> 00:17:24,334 and I need to leave immediately for Jimmy's sake. 202 00:17:24,335 --> 00:17:26,211 Right now, sir. 203 00:17:26,212 --> 00:17:28,380 Now, now! Right... Okay... 204 00:17:28,381 --> 00:17:31,841 Okay, that's cocaine. That's cocaine. Okay? 205 00:17:31,842 --> 00:17:34,469 And I just finished my residency as a plastic surgeon, 206 00:17:34,470 --> 00:17:37,305 and I am damn good and I can fix anything you want for free. 207 00:17:37,306 --> 00:17:40,141 Free of charge, pro bono. Maybe on your wife perhaps? 208 00:17:40,142 --> 00:17:41,977 Maybe she needs a fresh bosom, 209 00:17:41,978 --> 00:17:44,646 maybe a tuck to her rear, make it sing again. 210 00:17:44,647 --> 00:17:46,189 I can work miracles, sir. 211 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 Maybe I could fix... I could fix your ears. 212 00:17:48,651 --> 00:17:50,853 Don't start with my ears. 213 00:17:51,988 --> 00:17:55,862 - So you're a doctor. - Yes, sir. 214 00:18:09,797 --> 00:18:11,919 Where is everyone? 215 00:18:12,091 --> 00:18:14,301 It's that bloody traffic again. 216 00:18:21,267 --> 00:18:23,226 Sweet Jesus! 217 00:18:23,227 --> 00:18:25,687 Hear ye, hear ye! 218 00:18:31,319 --> 00:18:33,528 Hear ye, hear ye! 219 00:18:41,579 --> 00:18:44,953 Hear ye, goddammit, hear ye! 220 00:18:45,249 --> 00:18:48,247 Okay, I'm gonna tell you one thing and it's not another! 221 00:18:49,295 --> 00:18:51,918 If you hear the church bell ringin' 222 00:18:52,214 --> 00:18:53,882 and it ain't the Sunday mornin', 223 00:18:53,883 --> 00:18:56,210 it's because of the town meetin'. 224 00:18:56,510 --> 00:18:58,257 And if there's a town meetin', 225 00:18:58,262 --> 00:19:00,722 it's because the town bloody well needs a town meetin'! 226 00:19:00,723 --> 00:19:03,721 It's your civic duty to be there! 227 00:19:04,852 --> 00:19:06,436 Okay. 228 00:19:06,437 --> 00:19:09,139 First order of business. 229 00:19:09,482 --> 00:19:11,524 Ladies and gentlemen, I am pleased to announce 230 00:19:11,525 --> 00:19:15,528 that a doctor is comin' to Tickle Head for one month. 231 00:19:15,529 --> 00:19:17,656 We have exactly one month 232 00:19:17,657 --> 00:19:21,409 to convince our good doctor to sign long term. 233 00:19:21,410 --> 00:19:23,870 Because we have just heard 234 00:19:23,871 --> 00:19:26,956 that if the doctor chooses to stay here in Tickle Head, 235 00:19:26,957 --> 00:19:28,874 we gets the factory! 236 00:19:30,044 --> 00:19:31,996 Eh? 237 00:19:32,546 --> 00:19:35,340 We get a doctor, the factory is a done deal. 238 00:19:35,341 --> 00:19:37,634 - Ah! - Right? 239 00:19:37,635 --> 00:19:40,887 - Done deal! - What is this factory? 240 00:19:40,888 --> 00:19:44,849 Herbert, we have been through this 100 times. 241 00:19:44,850 --> 00:19:49,100 It is a petrochemical by-product repurposing facility. 242 00:19:50,189 --> 00:19:52,391 What does the factory make? 243 00:19:52,566 --> 00:19:55,018 It's very simple, Herbert. 244 00:19:55,152 --> 00:19:58,613 They take petrochemical waste from the oil rigs and such 245 00:19:58,614 --> 00:20:00,198 and, uh... 246 00:20:00,199 --> 00:20:02,075 I don't know. They make jobs. 247 00:20:02,076 --> 00:20:04,828 They make full-time jobs for everyone. 248 00:20:04,829 --> 00:20:07,455 Who wants to earn a paycheque? 249 00:20:07,456 --> 00:20:10,125 Who wants to shove the welfare cheque right up the government's arse? 250 00:20:10,126 --> 00:20:12,248 Who wants to work again? 251 00:20:20,136 --> 00:20:24,841 Well, raise your hands. Raise your hands! 252 00:20:25,349 --> 00:20:27,934 There you go! Yes! Raise your hands, yes! 253 00:20:27,935 --> 00:20:30,057 Yes! 254 00:20:35,985 --> 00:20:37,610 Okay. 255 00:20:37,611 --> 00:20:39,529 Now, we have one month 256 00:20:39,530 --> 00:20:43,992 to make our man here, Dr. Paul Lewis, believe. 257 00:20:43,993 --> 00:20:47,287 One month to make him believe like a child, 258 00:20:47,288 --> 00:20:53,168 believe that Tickle Head is the finest place on Earth to call home. 259 00:20:55,546 --> 00:20:57,498 One month. 260 00:21:00,468 --> 00:21:03,052 There's a whole lot of stuff on the beach. We can actually... 261 00:21:03,053 --> 00:21:06,014 We need a big, big cleanup. We do need a big cleanup. 262 00:21:06,015 --> 00:21:08,391 We do. We gotta get some young fellas out there. 263 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 Murray, it's not a done deal. 264 00:21:10,311 --> 00:21:12,479 And then the whole beautification process, 265 00:21:12,480 --> 00:21:16,483 you know, you were saying, like, maybe paint her up a little bit and... 266 00:21:16,484 --> 00:21:18,526 But it has to be more than that, you know? 267 00:21:18,527 --> 00:21:21,104 The whole harbour has to be tailor-made for him. 268 00:21:21,906 --> 00:21:26,826 So we must have a cocaine-friendly village. 269 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Murray, it's not a done deal. 270 00:21:28,579 --> 00:21:31,331 It's nowhere near being a done deal. 271 00:21:31,332 --> 00:21:32,957 I didn't say "done deal". 272 00:21:32,958 --> 00:21:34,667 Yeah, you said "done deal"! 273 00:21:34,668 --> 00:21:36,628 Well, I need people to believe in this. 274 00:21:36,629 --> 00:21:38,463 Yeah, but it's a lie. 275 00:21:38,464 --> 00:21:41,174 Well, right now, lies is all we got. 276 00:21:41,175 --> 00:21:43,176 - It's gotta be love at first sight. - That's right. 277 00:21:43,177 --> 00:21:45,299 Every detail is important. 278 00:21:45,930 --> 00:21:50,058 For example, Mr. Mayor said the doctor loves cricket. 279 00:21:50,059 --> 00:21:51,893 - Cricket, cricket? - Yeah. 280 00:21:51,894 --> 00:21:53,436 That's disgusting. 281 00:21:53,437 --> 00:21:55,897 - I mean, sushi is bad enough. - No, cricket! 282 00:21:55,898 --> 00:21:57,440 The sport! Cricket! 283 00:21:57,441 --> 00:22:00,693 The sport, for God's sake! The sport! 284 00:22:00,694 --> 00:22:02,737 They, like, race 'em? 285 00:22:03,155 --> 00:22:07,116 No, it's with a ball and the flat bat. Have you never seen it? 286 00:22:07,117 --> 00:22:09,945 - No! - It's a game. 287 00:22:10,287 --> 00:22:13,706 They must be some small bats, what! Crickets! 288 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 - Listen. Yeah, listen. - What else we got? 289 00:22:16,502 --> 00:22:19,212 There's a whole slew of houses down there that need some work... 290 00:22:19,213 --> 00:22:21,130 You know what would seduce him? 291 00:22:21,131 --> 00:22:23,800 You know what would seduce him? Findin' money. 292 00:22:23,801 --> 00:22:25,176 What? 293 00:22:25,177 --> 00:22:27,637 Findin' money. Nothing makes me happier. 294 00:22:27,638 --> 00:22:29,806 It's satisfying. 295 00:22:29,974 --> 00:22:34,143 I mean, you're walkin' along and then, bam, there's 5 bucks just lying there, you know? 296 00:22:34,144 --> 00:22:36,437 You feel lucky. 297 00:22:37,022 --> 00:22:41,484 We have one chance at this. Let's not mess it up. 298 00:22:41,485 --> 00:22:47,908 - You said small details! - Henry, don't... mess... this... up. 299 00:23:04,091 --> 00:23:07,844 Well... one of the first houses he'll see. 300 00:23:07,845 --> 00:23:09,762 I know. 301 00:23:10,514 --> 00:23:14,309 It does not give a good first impression, boy. 302 00:23:14,768 --> 00:23:16,890 Bloody painful. 303 00:23:16,896 --> 00:23:19,690 Turn it! Turn it! Hold it! 304 00:23:22,109 --> 00:23:23,856 That's it, that's it! 305 00:23:25,779 --> 00:23:29,028 Right. So, here's the cricket uniform. 306 00:23:30,367 --> 00:23:34,492 There's the cricket field... 307 00:23:35,748 --> 00:23:38,450 The rules... 308 00:23:38,792 --> 00:23:41,002 I could print it for ya. 309 00:23:41,003 --> 00:23:43,880 - Yeah. Mm-hmm! - Yeah. 310 00:23:43,881 --> 00:23:46,966 Is there, uh, anything else? 311 00:23:50,054 --> 00:23:53,849 Can you show us some photos of naughty nurses? 312 00:23:54,433 --> 00:23:56,434 Sure. 313 00:24:00,940 --> 00:24:03,768 - I got 'em. - Great. 314 00:24:03,817 --> 00:24:07,521 All right, okay. 315 00:24:07,529 --> 00:24:11,282 Now, it is your civic duty 316 00:24:11,283 --> 00:24:16,120 to study these rules. We must all become cricket aficionados. 317 00:24:16,121 --> 00:24:18,665 Put them out there. Here we go. 318 00:24:18,666 --> 00:24:22,210 It's kind of like baseball but it's only got two bases 319 00:24:22,211 --> 00:24:24,462 and no one wears gloves. 320 00:24:24,463 --> 00:24:27,131 One guy wears a glove! 321 00:24:27,132 --> 00:24:29,175 One guy wears a glove. 322 00:24:33,889 --> 00:24:38,059 Now the cricket pitch is a circle with a rectangle in the middle. 323 00:24:38,060 --> 00:24:40,353 You can do that, right? You got lime? 324 00:24:40,354 --> 00:24:41,604 Sure, I got bags. 325 00:24:41,605 --> 00:24:43,852 All right, let's get to it. 326 00:24:46,986 --> 00:24:52,317 Oof! We're gonna need a whole lot of whites. 327 00:24:52,491 --> 00:24:55,364 Where are we going to get all these whites? 328 00:24:56,203 --> 00:24:57,904 Hmm... 329 00:25:09,091 --> 00:25:12,135 One, two, three. 330 00:25:24,940 --> 00:25:28,192 - These are pink! - Yeah, we can just bleach 'em. 331 00:25:28,193 --> 00:25:31,779 - But these are pink! - We can just bleach them! 332 00:25:31,780 --> 00:25:37,702 And so the doctor will be staying in our beautiful home for a month. 333 00:25:37,703 --> 00:25:39,245 What about us? 334 00:25:39,246 --> 00:25:41,330 Oh, we'll be staying with the Williamses. 335 00:25:46,086 --> 00:25:50,040 Anyone else have any announcements they'd like to make? 336 00:25:50,591 --> 00:25:53,634 - Lucy? - What? 337 00:25:53,635 --> 00:25:56,637 Anything anyone would like to share? 338 00:25:56,638 --> 00:25:59,807 News, updates? 339 00:26:00,225 --> 00:26:02,893 New milestones achieved? 340 00:26:03,270 --> 00:26:05,768 Barriers broken? 341 00:26:16,116 --> 00:26:19,535 - This is it. - What? 342 00:26:21,914 --> 00:26:23,706 Huh? 343 00:26:23,707 --> 00:26:26,205 Sweet Jesus. 344 00:26:27,294 --> 00:26:30,122 Do we know how to hook it up? 345 00:26:30,839 --> 00:26:32,298 No idea. 346 00:26:32,299 --> 00:26:34,550 It's still very pink. 347 00:26:34,551 --> 00:26:37,720 That's not pink. 348 00:26:40,557 --> 00:26:42,509 It's pink. 349 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Even at night, it's horrendous. 350 00:27:26,061 --> 00:27:29,021 - What the hell are you talkin' about? - Nothing, really. 351 00:27:29,022 --> 00:27:32,191 - Just, you know, everybody's pitchin' in. - Yeah, 352 00:27:32,192 --> 00:27:34,986 - you're using my attic! - Oh, well, we appreciate that, 353 00:27:34,987 --> 00:27:37,906 but this would really help, and only you can do it. 354 00:27:38,115 --> 00:27:39,407 Out of the question! 355 00:27:39,408 --> 00:27:42,160 Just... a little flirt. 356 00:27:42,161 --> 00:27:43,786 Murray, no! 357 00:27:43,787 --> 00:27:45,872 - I'm not talkin' about intercourse. - Intercourse? 358 00:27:45,873 --> 00:27:49,000 I said I am not talking about intercourse. 359 00:27:49,001 --> 00:27:52,128 - I'm not a hooker, Murray. - I know you're not a hooker! 360 00:27:52,129 --> 00:27:55,256 You're a beautiful, young woman. 361 00:27:55,257 --> 00:27:57,216 All I'm asking is if it's possible 362 00:27:57,217 --> 00:28:00,011 to adopt a flirtatious attitude towards the doctor. 363 00:28:00,012 --> 00:28:03,639 No! He's happily engaged. 364 00:28:03,640 --> 00:28:05,308 Yeah, exactly! 365 00:28:05,309 --> 00:28:07,476 So what would be the point of me flirtin' with him? 366 00:28:07,477 --> 00:28:09,437 Well, just his manhood, you know, 367 00:28:09,438 --> 00:28:11,731 just let him feel desired and feel alive, 368 00:28:11,732 --> 00:28:14,192 make Tickle Head a great place to be a man! 369 00:28:14,193 --> 00:28:16,566 And that's what you want? 370 00:28:16,820 --> 00:28:18,613 That's would make you happy, Murray, 371 00:28:18,614 --> 00:28:22,409 watching me come on to a stranger? 372 00:28:23,327 --> 00:28:25,453 Yes. 373 00:28:25,454 --> 00:28:27,163 No. The answer's no. 374 00:28:27,164 --> 00:28:29,707 And if you asked me, I'd say no to the factory too. 375 00:28:30,334 --> 00:28:33,169 It's a petrochemical by-product repurposing facility! 376 00:28:33,170 --> 00:28:35,338 - It's the oil company! - It's recycling! 377 00:28:35,339 --> 00:28:37,173 That's good, eh? That's good, right? 378 00:28:37,174 --> 00:28:39,467 No! That's just something they're doin' for public image, 379 00:28:39,468 --> 00:28:41,510 to repay for environmental damage they done! 380 00:28:41,511 --> 00:28:45,097 - So let 'em pay! - I don't want the oil company here! 381 00:28:45,098 --> 00:28:48,893 Well, you know, that's very easy for you to say with a job, right? 382 00:28:48,894 --> 00:28:51,646 Government job with vacation pay. 383 00:28:51,647 --> 00:28:53,856 All I'm asking for is a little flirt! 384 00:28:53,857 --> 00:28:55,608 Hey, Annette. 385 00:28:55,609 --> 00:28:57,936 You're cracked. 386 00:28:58,528 --> 00:29:01,731 - You're cracked! - I know you're good for it. 387 00:29:20,175 --> 00:29:24,596 A cricket match is divided into periods called innings. 388 00:29:24,763 --> 00:29:27,557 One team fields and the other bats. 389 00:29:28,475 --> 00:29:33,646 The two teams switch between fielding and batting after each inning. 390 00:29:33,647 --> 00:29:35,815 All right, so we switch around. 391 00:29:35,857 --> 00:29:40,695 Now, all 11 members of the fielding team take the field, 392 00:29:40,696 --> 00:29:43,781 but only two members of the batting team 393 00:29:43,782 --> 00:29:46,492 are on the field at any given time. 394 00:29:46,493 --> 00:29:48,119 You stand side by side or what? 395 00:29:48,120 --> 00:29:49,912 Opposite ends of the field? Come on! 396 00:29:49,913 --> 00:29:52,248 - Does this make sense to any of you guys? - You wanna do it? 397 00:29:52,249 --> 00:29:54,500 Give me a chance to look at it! 398 00:29:54,501 --> 00:29:58,421 Joe! Joe, we're sorry we took your oars now, all right? 399 00:29:58,422 --> 00:30:00,089 - Give me the... - Come on, that's enough! 400 00:30:00,090 --> 00:30:02,542 Now's not the time for questions. 401 00:30:05,304 --> 00:30:08,348 All right, go! 402 00:30:09,516 --> 00:30:11,058 Go! 403 00:30:11,059 --> 00:30:12,643 - That was awful! - Awful! Bloody awful! 404 00:30:12,644 --> 00:30:13,894 Go! 405 00:30:13,895 --> 00:30:14,937 Right foot! 406 00:30:14,938 --> 00:30:17,064 Left foot! Right foot! 407 00:30:17,065 --> 00:30:18,858 That's your left foot, Henry. 408 00:30:18,859 --> 00:30:21,193 Go back. 409 00:30:21,194 --> 00:30:23,779 Right foot! Left foot! 410 00:30:23,780 --> 00:30:26,365 Right to the side! Follow through! 411 00:30:26,366 --> 00:30:29,068 There you go. Back to where you were. 412 00:30:37,127 --> 00:30:39,329 Oh! 413 00:30:39,713 --> 00:30:41,339 Okay, Henry. 414 00:30:45,093 --> 00:30:46,594 Just swing it up! 415 00:30:46,595 --> 00:30:48,717 He's out! 416 00:30:55,187 --> 00:30:56,812 - You gotta run now. - Yeah, you gotta run. 417 00:30:56,813 --> 00:30:58,272 He dropped it. 418 00:30:58,273 --> 00:31:01,726 - Run! - You too, you gotta run. 419 00:31:02,652 --> 00:31:05,980 - Don't knock him over. - Keep goin'. Where's the ball? 420 00:31:17,626 --> 00:31:19,418 Ta-da! 421 00:31:19,419 --> 00:31:23,130 - Oh, yes! Yeah. - And this is for the top. 422 00:31:23,131 --> 00:31:24,673 Yeah, yeah. 423 00:31:24,674 --> 00:31:27,301 He looks the part. You look good! Dapper! 424 00:31:27,302 --> 00:31:29,929 And I put some extra protection down there for you. 425 00:31:29,930 --> 00:31:32,098 Yes, good. There. 426 00:31:32,099 --> 00:31:35,018 Why is it pink? 427 00:31:35,685 --> 00:31:39,730 Good luck, Murray! 428 00:31:42,067 --> 00:31:43,814 Come on! 429 00:31:44,403 --> 00:31:47,572 I took the wrong one! 430 00:31:56,039 --> 00:31:57,998 How's he doin'? 431 00:31:57,999 --> 00:32:00,451 Not good. 432 00:32:11,680 --> 00:32:13,632 You okay? 433 00:32:14,599 --> 00:32:16,391 All good. 434 00:32:16,893 --> 00:32:18,769 It's this fresh air. I just... 435 00:32:18,770 --> 00:32:23,357 I'm just used to, like, this dense, dense smog, you know? 436 00:32:23,358 --> 00:32:25,860 That's why I never left the city. 437 00:32:25,861 --> 00:32:27,862 I get these anxiety attacks 438 00:32:27,863 --> 00:32:31,866 when I'm not mugged by a homeless person on a daily basis, you know? 439 00:32:31,867 --> 00:32:34,114 Yeah. 440 00:32:35,704 --> 00:32:38,998 Yeah, those don't work here. Land lines only. 441 00:32:38,999 --> 00:32:40,249 Sorry. 442 00:32:40,250 --> 00:32:42,168 Oh, that's... that's great. 443 00:32:59,519 --> 00:33:01,604 - They're coming! - What? 444 00:33:01,605 --> 00:33:03,981 - They're comin'! - Everybody up! 445 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 Come on, everybody together! 446 00:33:05,734 --> 00:33:09,483 Come on now, get in your positions! Let's play cricket! 447 00:33:29,257 --> 00:33:31,926 Oh, you gotta be kidding me. 448 00:33:31,927 --> 00:33:35,804 What the... Is this for real? 449 00:33:35,805 --> 00:33:36,931 Hmm? 450 00:33:36,932 --> 00:33:39,305 This! 451 00:33:39,976 --> 00:33:44,188 - Do... do you like cricket? - Love cricket. 452 00:33:44,189 --> 00:33:45,648 - I live for cricket. - Really? 453 00:33:45,649 --> 00:33:48,817 - You play? - Oh yeah. Oh, love that. 454 00:33:48,818 --> 00:33:51,153 - Really? - Oh, yeah. 455 00:33:51,154 --> 00:33:53,489 We got the final game of the season here. 456 00:34:01,414 --> 00:34:03,286 Come on! Come on! 457 00:34:03,833 --> 00:34:05,543 No checking, no checking! 458 00:34:05,544 --> 00:34:07,169 Our fathers played. 459 00:34:07,170 --> 00:34:10,999 It's a great tradition in our small harbour. 460 00:34:11,216 --> 00:34:14,927 That's definitely a... field setting I've never seen before. 461 00:34:14,928 --> 00:34:18,055 Yeah, I know. I keep tellin' them, but they don't listen. 462 00:34:18,056 --> 00:34:19,848 Final game, huh? 463 00:34:24,104 --> 00:34:26,605 - Let's go. - Ah... 464 00:34:26,606 --> 00:34:27,940 - Oh, we gotta go! - Not possible. 465 00:34:27,941 --> 00:34:29,358 A few overs never hurt no one. 466 00:34:29,359 --> 00:34:31,860 Nah, they hate spectators. 467 00:34:31,861 --> 00:34:34,154 No, we have to, Murray. 468 00:34:34,155 --> 00:34:35,906 Let's go. 469 00:34:35,907 --> 00:34:39,076 A few overs, for me. 470 00:34:39,661 --> 00:34:43,205 - Okay. - Thank you. 471 00:34:45,584 --> 00:34:48,419 - He wants to watch the match. - What? 472 00:34:48,420 --> 00:34:51,255 Well, that's it then. The arse has gone out of her. 473 00:34:51,256 --> 00:34:54,133 No, no. Sound the horn. I'll think of something. 474 00:34:57,470 --> 00:35:00,139 Come on now, get it together, for God's sake! 475 00:35:00,140 --> 00:35:01,640 - They're coming. - What? 476 00:35:01,641 --> 00:35:03,183 They're coming! 477 00:35:03,184 --> 00:35:05,936 They're... they're coming! They're coming! 478 00:35:05,937 --> 00:35:07,763 Sweet Christ. 479 00:35:08,189 --> 00:35:10,566 Any idea what happens after we hit the ball? 480 00:35:10,567 --> 00:35:12,192 - No. - Is there a plan B 481 00:35:12,193 --> 00:35:13,235 you haven't told us about? 482 00:35:13,236 --> 00:35:15,028 No plan B. 483 00:35:15,363 --> 00:35:17,615 The doctor might find it peculiar that we're dressed up as cricket players, 484 00:35:17,616 --> 00:35:19,658 that we're playing with equipment that looks like cricket equipment, 485 00:35:19,659 --> 00:35:22,953 but we have absolutely no idea how to play cricket! 486 00:35:25,832 --> 00:35:27,791 Keep playing! 487 00:35:31,838 --> 00:35:35,462 It's all right. It's all right. 488 00:35:37,344 --> 00:35:39,136 Jumpin' Jesus! 489 00:35:39,137 --> 00:35:41,055 What do we do? What do we do? 490 00:35:41,056 --> 00:35:42,723 I thought you'd all love hockey! 491 00:35:42,724 --> 00:35:45,017 What do we do? What do we do? 492 00:35:45,018 --> 00:35:47,269 We can't stand hockey. 493 00:35:47,270 --> 00:35:49,438 What do we do? What do we do? 494 00:35:49,439 --> 00:35:52,608 What do we do? What do we do? Simon! 495 00:35:52,651 --> 00:35:54,352 What do we do? 496 00:35:56,946 --> 00:35:59,198 Yay! 497 00:35:59,199 --> 00:36:01,742 - Huh? - Yay! 498 00:36:11,461 --> 00:36:13,921 Oh, there you go. Game's over. 499 00:36:13,922 --> 00:36:16,795 Season's over. Let's get back to the boat. 500 00:36:24,057 --> 00:36:25,891 Both teams won? 501 00:36:25,892 --> 00:36:28,477 Well, one team won the league, one team won the match. 502 00:36:28,478 --> 00:36:31,397 You know, it's, uh... it's basic good sportsmanship. 503 00:36:31,398 --> 00:36:32,648 Oh. 504 00:36:34,484 --> 00:36:36,276 Oh! 505 00:36:36,277 --> 00:36:38,112 Not too close, son. 506 00:36:38,113 --> 00:36:40,823 Sorry. Ah! 507 00:36:45,412 --> 00:36:48,497 - Ah, thank you. - Yeah! 508 00:36:48,498 --> 00:36:52,828 It's a small harbour, but... it's got a big heart. 509 00:36:53,878 --> 00:36:55,504 Come on, they'll deliver the rest. 510 00:36:55,505 --> 00:36:58,173 Yeah. Thank you. 511 00:36:58,883 --> 00:37:01,881 They'll deliver that up. That's all right. Come on. 512 00:37:11,896 --> 00:37:13,939 That's the pride of Tickle Head. 513 00:37:13,940 --> 00:37:15,732 - We can't touch her. - Hmm... 514 00:37:39,966 --> 00:37:43,635 Here we are. Door's open. 515 00:37:43,636 --> 00:37:46,430 - The stuff will be up in a minute. - All right. 516 00:37:46,431 --> 00:37:48,883 Well, thank you. 517 00:37:50,685 --> 00:37:52,728 Will you be needing any cocaine? 518 00:37:52,729 --> 00:37:55,898 I'm... I'm sorry, what? 519 00:37:55,899 --> 00:37:58,397 We're down with it. 520 00:37:59,235 --> 00:38:01,778 Yeah, it's... 521 00:38:01,863 --> 00:38:04,823 it's not really, uh... okay! 522 00:38:04,824 --> 00:38:07,322 But thanks. 523 00:38:08,578 --> 00:38:11,747 Enjoy our beautiful harbour. 524 00:38:39,901 --> 00:38:41,527 Oh, whoa! 525 00:39:15,436 --> 00:39:17,729 I can hear something. 526 00:39:18,147 --> 00:39:21,608 - I can definitely hear something. - He's dialling. 527 00:39:21,609 --> 00:39:25,813 - He is! - Turn it up. Put it on speakers. 528 00:39:28,324 --> 00:39:29,324 Ah! 529 00:39:29,325 --> 00:39:31,910 Jesus! Helen? 530 00:39:31,911 --> 00:39:33,787 - Hello? - Helen! 531 00:39:33,788 --> 00:39:35,497 Don't touch that knob! 532 00:39:36,875 --> 00:39:38,827 - Henry! - Okay, okay! 533 00:39:38,960 --> 00:39:41,545 - No, no, no! - There. 534 00:39:41,546 --> 00:39:43,964 - Helen, can you hear me? - Hello? 535 00:39:43,965 --> 00:39:47,342 - Hey, it's Paul. Helen... - Paul! Oh, you wouldn't believe 536 00:39:47,343 --> 00:39:50,304 the number of upset clients of yours that I had to deal with today. 537 00:39:50,305 --> 00:39:52,598 - It works! - Mrs. Goldwater yelled at me 538 00:39:52,599 --> 00:39:55,350 'cause she won't get her new breasts in time for her daughter's wedding. 539 00:39:55,351 --> 00:39:58,061 Uh, yeah, so have you walked the dog lately? 540 00:39:58,062 --> 00:40:00,022 - Yes. - 'Cause you gotta walk him 541 00:40:00,023 --> 00:40:03,191 at least two, three times a day, every day. I'm talking every day. 542 00:40:03,192 --> 00:40:06,904 - You can talk to him too. - No, I'm not gonna talk to him. 543 00:40:06,905 --> 00:40:09,239 He'll get depressed, Helen. He will. 544 00:40:09,240 --> 00:40:12,492 - You gotta talk to him. He's a good listener. - He's a dog. I don't talk to dogs. 545 00:40:12,493 --> 00:40:14,369 Oh, and the dog park! 546 00:40:14,370 --> 00:40:17,164 Don't go back to that one we always go to. That Yorkie's back. 547 00:40:17,165 --> 00:40:20,292 He gets in his head and he makes him unmanly and he overcompensates 548 00:40:20,293 --> 00:40:22,210 for a week or two. We don't want that. 549 00:40:22,211 --> 00:40:24,338 Do we have to write down all this stuff? 550 00:40:24,339 --> 00:40:26,423 Yes! 551 00:40:26,424 --> 00:40:30,469 - So how is it, the town you're in? - The town I'm in... 552 00:40:30,803 --> 00:40:35,133 Hmm... Medical opinion? Inbreeding. 553 00:40:36,643 --> 00:40:40,938 - I'm not... I'm not writin' that down. - And what about the house? 554 00:40:40,939 --> 00:40:43,774 The house? Yeah, it's, uh... 555 00:40:43,775 --> 00:40:46,193 It's hideous. 556 00:40:46,194 --> 00:40:48,362 - Hideous? Oh! - Oh, oh, oh! 557 00:40:48,363 --> 00:40:50,030 Didn't hear that, Henry. 558 00:40:50,031 --> 00:40:52,574 Didn't quite get what the doctor said about your house. 559 00:40:52,992 --> 00:40:54,785 I gotta go. I'm late. 560 00:40:54,786 --> 00:40:57,079 It's girls' night out. 561 00:40:57,080 --> 00:40:59,623 That reminds me, I talked to Bernie before I left. 562 00:40:59,624 --> 00:41:01,708 Yeah, he's not gay, so he says. 563 00:41:01,709 --> 00:41:03,543 Bernie's gay? Bernie's gay! 564 00:41:03,544 --> 00:41:05,587 A ploy to get women in the sack. It works. 565 00:41:05,588 --> 00:41:07,422 It makes them feel special, according to him. 566 00:41:07,423 --> 00:41:09,174 I may have to try that. 567 00:41:09,175 --> 00:41:10,384 Oh, for God's sake! 568 00:41:10,385 --> 00:41:11,718 Where you going? 569 00:41:11,719 --> 00:41:13,929 We're going to dinner, at the Taj! 570 00:41:13,930 --> 00:41:17,182 - "Taj". - Ah! The Taj! 571 00:41:17,183 --> 00:41:19,101 I'd kill for that Lamb Dhansak right now. 572 00:41:19,102 --> 00:41:21,728 - You get it spicy or mild? - He'd kill for what? 573 00:41:21,729 --> 00:41:23,689 "Lamb dan" something! 574 00:41:23,690 --> 00:41:26,775 Taj, Taj. Taj Mahal. That's, uh, curry. 575 00:41:26,776 --> 00:41:30,153 - Curry! - Lamb Dhansak... 576 00:41:30,154 --> 00:41:33,073 a little white wine... 577 00:42:22,415 --> 00:42:24,332 Hello. 578 00:42:24,417 --> 00:42:26,164 Hi. 579 00:42:26,794 --> 00:42:30,964 I'm Paul, the, uh, new doctor. 580 00:42:30,965 --> 00:42:33,167 Terrific. 581 00:42:37,430 --> 00:42:40,182 Uh, you know where the, uh, restaurant is? 582 00:42:40,183 --> 00:42:44,478 It's over the hill, down by the pier. You walked past it. 583 00:42:44,479 --> 00:42:46,938 Right. Right. 584 00:42:46,939 --> 00:42:50,688 I mean, what kind of moron would get lost in a tiny village like this, huh? 585 00:42:50,943 --> 00:42:53,316 Pretty big moron, I guess. 586 00:42:54,030 --> 00:42:55,530 Mm-hmm. 587 00:42:55,531 --> 00:42:58,609 It's a harbour, not a village. 588 00:43:00,286 --> 00:43:02,613 Harbour. Mental noting. 589 00:43:05,124 --> 00:43:07,201 Right. 590 00:43:14,092 --> 00:43:15,967 - Good evening. - Hello. 591 00:43:15,968 --> 00:43:18,386 - The soup today is carrot. - Hmm! 592 00:43:18,387 --> 00:43:21,848 And the specials are flat fish, hot turkey sandwich 593 00:43:21,849 --> 00:43:24,517 and Lamb Dhansak. 594 00:43:24,977 --> 00:43:27,104 Lamb Dhansak? 595 00:43:27,105 --> 00:43:31,025 Yes, it's our famous Lamb Dhansak Festival. 596 00:43:36,572 --> 00:43:37,781 I'll take that. 597 00:43:37,782 --> 00:43:40,576 Okay then! One Lamb Dhansak. 598 00:43:57,051 --> 00:43:59,511 Hi. 599 00:43:59,512 --> 00:44:02,465 So, uh, I've been drinking. 600 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 That's exactly what a girl wants to hear 601 00:44:04,976 --> 00:44:07,644 when a stranger knocks on her door in the middle of the night. 602 00:44:07,645 --> 00:44:10,897 Well, I asked where you lived. 603 00:44:10,898 --> 00:44:15,026 So, I just... I just wanted to apologize. 604 00:44:15,027 --> 00:44:17,070 At ten o'clock? 605 00:44:17,071 --> 00:44:22,402 What, is there some kind of curfew here for apologies? 606 00:46:09,433 --> 00:46:12,386 Are you open for business today? 607 00:46:12,645 --> 00:46:14,020 Yeah. 608 00:46:14,021 --> 00:46:16,314 Just, um... 609 00:46:16,315 --> 00:46:18,066 I'm just gonna need a minute. 610 00:46:18,067 --> 00:46:21,691 - Okay. - Okay. 611 00:46:48,764 --> 00:46:51,216 Dr. Lewis. 612 00:46:51,767 --> 00:46:55,603 - Herbert. - Dr. Lewis. Come on in. 613 00:46:55,604 --> 00:46:58,432 Dr. Lewis. Come on in. 614 00:46:58,441 --> 00:46:59,816 Have a seat. 615 00:46:59,817 --> 00:47:03,111 Breathe in and out. 616 00:47:03,112 --> 00:47:05,739 Nice, big, wide, and give me a long "ah"... 617 00:47:05,740 --> 00:47:07,612 Ah... 618 00:47:07,908 --> 00:47:10,744 In and out. 619 00:47:10,745 --> 00:47:12,287 Ah... 620 00:47:12,288 --> 00:47:14,160 There you go. 621 00:47:14,957 --> 00:47:16,499 - Ah! Any swelling? - Ooh! 622 00:47:16,500 --> 00:47:18,122 Okay. 623 00:47:21,297 --> 00:47:24,299 That's pretty good, huh? Right? 624 00:47:24,300 --> 00:47:26,172 That's pretty good. 625 00:47:26,260 --> 00:47:30,089 We're gonna put a bandage on there, and then you will be on your way. 626 00:47:30,264 --> 00:47:34,764 Okay, if you wanna lay down here, head here, please, 627 00:47:35,144 --> 00:47:37,145 and we'll take a peek. 628 00:47:37,146 --> 00:47:39,439 - Okay, any pain when I push down? - No. 629 00:47:39,440 --> 00:47:41,191 - And when I release? - No. 630 00:47:41,192 --> 00:47:43,860 All right, Calvert, you mind if I take a peek at that? 631 00:47:43,861 --> 00:47:46,108 - Yeah. - Great. 632 00:47:47,031 --> 00:47:49,949 Who put this on, if I may ask you? 633 00:47:49,950 --> 00:47:52,448 I put that on myself. 634 00:47:52,745 --> 00:47:55,914 Hmm... Okay. 635 00:47:56,040 --> 00:48:01,669 Well, uh, I got what you could call persistent athlete's foot. 636 00:48:01,670 --> 00:48:03,380 - Okay. - It's itchy. 637 00:48:03,381 --> 00:48:05,673 - Itchy, itchy all the time. - Okay. 638 00:48:05,674 --> 00:48:07,296 And it's moving up! 639 00:48:07,385 --> 00:48:08,927 It's no longer athlete's foot, it's athlete's leg. 640 00:48:08,928 --> 00:48:13,724 And I'm scared it'll go even higher. 641 00:48:14,392 --> 00:48:16,469 - Mm-hmm. - Do you wanna see? 642 00:48:18,312 --> 00:48:20,772 Sure. 643 00:48:22,066 --> 00:48:25,110 Oh, yeah. That's, um... 644 00:48:25,778 --> 00:48:27,479 Mm-hmm. 645 00:48:28,239 --> 00:48:32,700 If the pain's still there, just come back and see me in two weeks. 646 00:48:32,701 --> 00:48:34,702 - Uh, Lisa got the plantar warts. - Don't! 647 00:48:34,703 --> 00:48:37,831 Keith fell down, scraped up his leg Wednesday, 648 00:48:37,832 --> 00:48:40,083 James, Sherry and Krista all got the ear infection last month, 649 00:48:40,084 --> 00:48:41,960 and little Kenny here coughs at night. 650 00:48:41,961 --> 00:48:44,712 I mean I don't know, maybe it's asthma or maybe it's allergies. 651 00:48:44,713 --> 00:48:46,506 - And David still wets his bed. - Mom! 652 00:48:46,507 --> 00:48:48,425 Well, he's a doctor! 653 00:48:48,426 --> 00:48:50,760 I mean, I tried everything, you know? 654 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Threats, treats. Nothing works. 655 00:48:52,972 --> 00:48:55,432 He is a bed wetter! 656 00:48:57,143 --> 00:48:59,641 Anything else? 657 00:48:59,895 --> 00:49:02,689 I need to go on the pill. 658 00:49:04,275 --> 00:49:06,734 So, officially, you're not coming this Tuesday? 659 00:49:06,735 --> 00:49:09,946 - You know how it is with work. - Look, I'm not gonna last a full month here 660 00:49:09,947 --> 00:49:11,698 - without seeing you. - I know. 661 00:49:11,699 --> 00:49:14,117 You know, it's beyond hectic. 662 00:49:14,118 --> 00:49:15,702 Uh, I'll call you right back. 663 00:49:15,703 --> 00:49:17,745 - Okay, bye! - Yep. Okay, bye. 664 00:49:17,746 --> 00:49:19,330 - Hey, pal. - Hey! 665 00:49:19,331 --> 00:49:22,750 - How was your first day? - Busy! Yeah. 666 00:49:22,751 --> 00:49:24,878 Real busy, Murray. 667 00:49:24,879 --> 00:49:28,378 And at this rate, I doubt I'll last a week. 668 00:49:41,270 --> 00:49:44,519 Are you all completely mad? 669 00:49:45,232 --> 00:49:49,357 The doctor said he saw 43 patients in one day! 670 00:49:50,154 --> 00:49:52,071 He said he witnessed things he'd never seen before 671 00:49:52,072 --> 00:49:54,866 in his entire medical career. 672 00:49:55,284 --> 00:49:57,702 He said, and I quote, 673 00:49:57,703 --> 00:50:03,041 "I felt like I'd been transported back to medieval times." 674 00:50:03,042 --> 00:50:06,127 Is this how we seduce our good doctor? 675 00:50:06,128 --> 00:50:10,173 Who here has a case of creeping athlete's foot? 676 00:50:11,509 --> 00:50:13,335 Who? 677 00:50:13,844 --> 00:50:15,220 Frank? 678 00:50:15,221 --> 00:50:17,468 Frank? 679 00:50:18,682 --> 00:50:21,059 Frank, you said to yourself, 680 00:50:21,060 --> 00:50:23,603 "The best way to convince the doctor to live here 681 00:50:23,604 --> 00:50:26,523 "is to show him that there exists here in Tickle Head 682 00:50:26,524 --> 00:50:29,192 "some kind of powerful foot fungus"? 683 00:50:29,401 --> 00:50:33,731 Well, it is very uncomfortable. 684 00:50:38,410 --> 00:50:41,746 From now on, I'll take the doctor's appointments. 685 00:50:41,747 --> 00:50:44,324 All right, Annette... 686 00:50:44,625 --> 00:50:45,959 - Who's next? - Over here... 687 00:50:45,960 --> 00:50:49,630 Aw, jeez! 688 00:50:50,923 --> 00:50:52,924 - Frank? - I know, I know, no more athlete's foot. 689 00:50:52,925 --> 00:50:55,468 No, no, no. You like music, right? 690 00:50:55,469 --> 00:50:58,972 - Yeah. - Yeah, great, 'cause the doctor loves jazz. 691 00:50:58,973 --> 00:51:00,848 Oh, man, I hate jazz. 692 00:51:00,849 --> 00:51:02,976 - Yeah? So, I'm busy. - Right. 693 00:51:02,977 --> 00:51:04,602 - I gotta be somewhere. - Yeah. 694 00:51:04,603 --> 00:51:06,854 So I'm really counting on you, Frank. Thanks. 695 00:51:06,855 --> 00:51:10,066 No, no, no... I hate jazz! 696 00:51:10,067 --> 00:51:12,068 I hate jazz! Ah! 697 00:51:15,781 --> 00:51:17,698 Good morning. 698 00:51:19,326 --> 00:51:21,619 Come on in. 699 00:51:29,336 --> 00:51:32,672 Hello? 700 00:51:32,673 --> 00:51:34,299 Mr. Anderson? 701 00:51:34,300 --> 00:51:37,427 - This is Murray French, from Tickle Head. - Who? 702 00:51:37,428 --> 00:51:38,970 Murray French. 703 00:51:38,971 --> 00:51:41,180 The new mayor of Tickle Head. 704 00:51:41,181 --> 00:51:44,183 We're bidding for the repurposing facility you guys are... 705 00:51:44,184 --> 00:51:46,185 Oh yes, yes, yes! Yes, Mr. French. 706 00:51:46,186 --> 00:51:48,354 I remember your town's proposal now. 707 00:51:48,355 --> 00:51:52,400 Well, I'm just calling to tell you that we've got a doctor assigned full-time. 708 00:51:52,401 --> 00:51:54,485 Great news. I'll make a note of that. 709 00:51:54,486 --> 00:51:56,988 But to be perfectly honest with you, the town of Port Anne 710 00:51:56,989 --> 00:51:59,198 has made a dazzling bid. 711 00:51:59,199 --> 00:52:01,492 Well, we can beat anything they offer. 712 00:52:01,493 --> 00:52:03,202 Anything. 713 00:52:03,203 --> 00:52:05,204 Yeah, no, they've been very creative 714 00:52:05,205 --> 00:52:09,917 - in coming up with an idea... - Well, now, we can be creative. 715 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Believe me, Trip, we can be creative. 716 00:52:13,881 --> 00:52:16,754 Sir, they've actually included a personal assurance... 717 00:52:19,386 --> 00:52:21,804 How much is their personal assurance? 718 00:52:21,805 --> 00:52:24,307 A bribe! He wants a bribe? 719 00:52:24,308 --> 00:52:26,517 - That's how these things work! - Yeah, $100,000? 720 00:52:26,518 --> 00:52:29,186 It's nothing to what the factory will generate! 721 00:52:29,772 --> 00:52:32,440 I can't get you that kind of money, all right? 722 00:52:32,441 --> 00:52:34,859 Here. 723 00:52:35,653 --> 00:52:37,605 It's just a loan! 724 00:52:37,780 --> 00:52:41,407 Murray, there's no way that my boss is gonna give me that kind of money. 725 00:52:41,408 --> 00:52:44,611 Your boss? Why don't you make a decision? 726 00:52:44,912 --> 00:52:47,163 I'm this close to being replaced with an ATM. 727 00:52:47,164 --> 00:52:49,741 You're already an ATM! 728 00:52:50,125 --> 00:52:51,918 I told you, we had to do this the proper way. 729 00:52:51,919 --> 00:52:55,873 You could've worn a tie! They watch these videos! 730 00:52:57,675 --> 00:53:00,127 What can I do for you today, gentlemen? 731 00:53:00,344 --> 00:53:02,595 Henry, you know why we're here! 732 00:53:02,596 --> 00:53:04,931 A loan? I see! 733 00:53:11,021 --> 00:53:13,314 Names? 734 00:53:14,733 --> 00:53:16,984 I'm gonna punch you in the throat. 735 00:53:16,985 --> 00:53:20,655 Easy, Simon. Easy. 736 00:53:27,496 --> 00:53:28,955 Names? 737 00:53:28,956 --> 00:53:31,829 Same as yesterday. 738 00:53:44,888 --> 00:53:49,726 ♪ I've come my dear for to take my leave ♪ 739 00:53:49,727 --> 00:53:53,604 ♪ I'm going to sail love Do not weep ♪ 740 00:53:53,605 --> 00:53:58,693 ♪ Going to sail o'er the Spanish shore ♪ 741 00:53:58,694 --> 00:54:01,738 ♪ And I'll leave my fair one ♪ 742 00:54:01,739 --> 00:54:05,491 ♪ I'll leave my fair one ♪ 743 00:54:05,492 --> 00:54:07,994 ♪ Leave my fair one ♪ 744 00:54:07,995 --> 00:54:12,199 ♪ The girl I adore ♪ 745 00:54:13,083 --> 00:54:17,712 ♪ No cold no danger need I fear ♪ 746 00:54:17,713 --> 00:54:22,384 ♪ I'm going to sail in a privateer ♪ 747 00:54:22,426 --> 00:54:27,472 ♪ And if God pleases to spare my life ♪ 748 00:54:27,473 --> 00:54:35,473 ♪ When I return love ♪ 749 00:54:35,981 --> 00:54:40,936 ♪ I'll make you my wife ♪ 750 00:54:41,820 --> 00:54:46,073 ♪ There's one thing more that disturbs my mind ♪ 751 00:54:46,074 --> 00:54:51,287 ♪ When you're rambling on the Spanish shore ♪ 752 00:54:51,288 --> 00:54:55,082 ♪ Oh you ne'er will think on... ♪ 753 00:54:55,083 --> 00:54:57,126 Barb? 754 00:54:58,170 --> 00:54:59,587 Murray? 755 00:54:59,588 --> 00:55:03,417 What are you doing? Oh, my God! 756 00:55:33,789 --> 00:55:37,166 He never liked that spaghetti. It gave him the vicious heartburn. 757 00:55:37,167 --> 00:55:39,627 He still misses that dog. 758 00:55:39,628 --> 00:55:43,172 It's a spaniel. Bucket is his name. Cute name. 759 00:55:43,173 --> 00:55:47,343 Maybe... maybe we should get him a pet or something. 760 00:55:48,262 --> 00:55:51,465 - What's that? - What? 761 00:55:51,682 --> 00:55:53,383 The page. 762 00:55:54,142 --> 00:55:56,469 Doodles. 763 00:55:56,728 --> 00:55:58,521 Show me. 764 00:55:58,522 --> 00:56:02,146 - No. - Come on. 765 00:56:02,234 --> 00:56:05,687 It's private information. 766 00:56:07,072 --> 00:56:08,698 It could hurt him. 767 00:56:08,699 --> 00:56:12,076 Vera, we won't hurt him. 768 00:56:12,077 --> 00:56:14,279 I promise. 769 00:56:15,330 --> 00:56:18,453 He never had a father. 770 00:56:23,881 --> 00:56:25,840 Hmm... 771 00:56:29,386 --> 00:56:31,220 Ah, this is great! 772 00:56:31,221 --> 00:56:32,763 It's really nice. 773 00:56:32,764 --> 00:56:34,223 Fantastic. 774 00:56:37,227 --> 00:56:40,430 So, what's happenin' with, uh, Kathleen? 775 00:56:41,064 --> 00:56:42,523 Postmistress Kathleen? 776 00:56:42,524 --> 00:56:45,647 Ah, you two are the talk of the harbour. 777 00:56:46,862 --> 00:56:50,197 I mean, that's flattering, Murray, and she is drop-dead gorgeous. 778 00:56:50,198 --> 00:56:52,074 I mean... 779 00:56:52,075 --> 00:56:56,454 But I can assure you that there is nothing going on with her and I. 780 00:56:56,455 --> 00:56:57,705 I mean nothing. 781 00:57:01,043 --> 00:57:04,713 So what about the cocaine addiction? 782 00:57:05,130 --> 00:57:09,342 My... I... It's not a... 783 00:57:09,343 --> 00:57:11,594 It's... it's under control. 784 00:57:11,595 --> 00:57:13,467 You sure? 785 00:57:13,597 --> 00:57:16,682 Well, then you should bloody well stop messing about with it. 786 00:57:16,683 --> 00:57:18,559 - Absolutely. - It'll ruin your life. 787 00:57:18,560 --> 00:57:19,810 Ruin it! 788 00:57:19,811 --> 00:57:21,604 - It really is... - Your life. 789 00:57:21,605 --> 00:57:23,022 You're right. 790 00:57:23,023 --> 00:57:25,100 Ruin it! 791 00:57:30,781 --> 00:57:35,076 Ah, she... she talks about you all the time. 792 00:57:36,161 --> 00:57:40,866 You know, I feel I'm pretty good at picking up signals, 793 00:57:41,166 --> 00:57:43,334 but... but from her, it's just... 794 00:57:43,377 --> 00:57:44,752 I mean, it is distant. 795 00:57:44,753 --> 00:57:48,214 I'm talking... I'm talking distant. 796 00:57:48,215 --> 00:57:51,509 Well, you know, since you're engaged, 797 00:57:51,510 --> 00:57:56,847 she maybe prefers to keep her distance a little bit, but she is in love. 798 00:57:56,848 --> 00:57:59,976 What? Murray, she's in... with me? 799 00:57:59,977 --> 00:58:02,304 Well, that's what she said. 800 00:58:02,604 --> 00:58:04,897 - Something about your smile, or... - What? 801 00:58:04,898 --> 00:58:07,191 There you go. That's the one. 802 00:58:07,192 --> 00:58:08,893 No. No. 803 00:58:09,069 --> 00:58:11,737 That's it, that's the smile right there. It drives her wild. 804 00:58:12,406 --> 00:58:17,111 I will catch one, I promise you that, before I leave. 805 00:58:17,411 --> 00:58:20,284 Patience, son. You'll get the hang of it. 806 00:58:21,665 --> 00:58:24,208 He stinks. 807 00:58:38,974 --> 00:58:41,221 So, I haven't been drinking. 808 00:58:41,810 --> 00:58:43,644 - That's a step in the right direction. - Mm-hmm. 809 00:58:43,645 --> 00:58:45,688 Right? And I was wondering, 810 00:58:45,689 --> 00:58:47,815 do you know of a postmistress 811 00:58:47,816 --> 00:58:51,569 that would be interested in sharing some crackers and cheese 812 00:58:51,570 --> 00:58:56,446 and a not-so-good bottle of red wine? 813 00:58:58,160 --> 00:59:00,453 I'll keep an eye out. 814 00:59:00,495 --> 00:59:02,993 Hmm! 815 00:59:07,919 --> 00:59:10,667 You, sir, are in good health. 816 00:59:11,256 --> 00:59:13,299 What happened there? 817 00:59:13,800 --> 00:59:17,344 It was the substitute. 818 00:59:17,637 --> 00:59:19,463 The substitute? 819 00:59:20,140 --> 00:59:22,808 We're not allowed to say. 820 00:59:23,602 --> 00:59:25,978 - We're not allowed to say. - Okay. 821 00:59:30,609 --> 00:59:32,359 - Did he ask? - Yes! 822 00:59:32,360 --> 00:59:35,483 That a boy! 823 00:59:36,156 --> 00:59:39,909 Two weeks rolled by and our plan was working perfect. 824 00:59:39,910 --> 00:59:43,830 You said you were coming in 10 days. Do you know when you're coming, then? 825 00:59:43,872 --> 00:59:44,997 Are you coming at all? 826 00:59:46,041 --> 00:59:47,708 Side to side? 827 00:59:48,085 --> 00:59:50,787 Paul's heart was being tugged at in all the right places. 828 00:59:52,547 --> 00:59:56,217 All hands were pitching in, doing their part. 829 01:00:00,597 --> 01:00:02,264 Great... 830 01:00:02,641 --> 01:00:03,766 Our days were once again filled with purpose. 831 01:00:03,767 --> 01:00:08,104 That's a pretty good scar there on your left shoulder. 832 01:00:08,105 --> 01:00:09,438 Uh-huh. 833 01:00:09,439 --> 01:00:12,191 Let me guess, the substitute? 834 01:00:12,192 --> 01:00:13,984 Uh-huh... 835 01:00:13,985 --> 01:00:15,861 We'd all come together, 836 01:00:15,862 --> 01:00:18,940 working day and night for a common dream. 837 01:00:24,079 --> 01:00:25,996 - I'm gonna go real loud. - Okay. 838 01:00:25,997 --> 01:00:28,324 - Are you ready? - Uh-huh. 839 01:00:28,416 --> 01:00:30,918 There's the solo. 840 01:00:30,919 --> 01:00:32,169 Now! 841 01:00:32,170 --> 01:00:36,340 Ah! So good! 842 01:00:46,101 --> 01:00:51,105 But in spite of our efforts, the doctor started to feel lonely. 843 01:00:51,106 --> 01:00:54,608 I know we talk every day, but it's not the same. 844 01:00:54,609 --> 01:00:56,819 It's not the same. You're not here, you're not beside me, 845 01:00:56,820 --> 01:00:59,989 and I miss that. 846 01:01:00,365 --> 01:01:03,159 - And I miss you. - Well, tell me, 847 01:01:03,160 --> 01:01:06,363 what you would you do if you were here? 848 01:01:07,122 --> 01:01:10,875 - Tell me. - Uh, what would I do? 849 01:01:10,876 --> 01:01:12,334 Yeah, tell me, what would you do? 850 01:01:14,796 --> 01:01:18,299 - Tell me, naughty boy. - Naughty boy? 851 01:01:21,261 --> 01:01:24,510 Um, well... 852 01:01:24,639 --> 01:01:29,059 I would start by kissing your neck. 853 01:01:29,060 --> 01:01:32,021 - Oh, would you? - Yeah, I would. 854 01:01:32,022 --> 01:01:37,526 And then I would proceed to caress your arms 855 01:01:37,527 --> 01:01:39,361 and your back 856 01:01:39,362 --> 01:01:43,490 and those very, very, very long legs. 857 01:01:43,491 --> 01:01:46,660 It's getting very hot in here. 858 01:01:46,661 --> 01:01:49,997 - Well, maybe you should undress. - I already am. 859 01:01:49,998 --> 01:01:51,248 Nice. 860 01:01:51,249 --> 01:01:52,833 I need a cigarette. 861 01:01:52,834 --> 01:01:54,627 You quit. 862 01:01:54,628 --> 01:01:58,464 All right, I'm not gonna smoke it, I'll just... suck on it. 863 01:02:00,091 --> 01:02:02,343 Tell me, what now, Dr. Lewis? 864 01:02:02,344 --> 01:02:04,011 I would, uh... 865 01:02:04,012 --> 01:02:06,805 Tell me. Tell me. 866 01:02:06,806 --> 01:02:09,350 - I would, uh... - Tell me. 867 01:02:09,351 --> 01:02:11,560 I would, um... 868 01:02:11,561 --> 01:02:13,729 For the love of God, tell her! 869 01:02:13,730 --> 01:02:16,065 I'd play with my machine. 870 01:02:16,066 --> 01:02:19,276 Mm... And then where are you gonna put it? 871 01:02:19,277 --> 01:02:21,528 - What did he say? - What will you do with your machine? 872 01:02:21,529 --> 01:02:23,280 I think he said machine. 873 01:02:23,281 --> 01:02:26,408 - Tell me... - He's going to use his machine. 874 01:02:26,409 --> 01:02:28,827 - What the hell is a machine? - And then... 875 01:02:28,828 --> 01:02:34,375 I would caress, uh, your feet.. 876 01:02:34,542 --> 01:02:36,543 With that gassed-up machine. 877 01:02:36,544 --> 01:02:38,879 Why would he do that? 878 01:02:38,880 --> 01:02:41,840 Do we write all this down? 879 01:02:41,841 --> 01:02:44,385 Yes! Of course we have to write this down! 880 01:02:44,386 --> 01:02:48,847 And then I'd flip it over and clean out the undercarriage. 881 01:02:48,848 --> 01:02:51,350 I think I should draw some of this. 882 01:02:52,435 --> 01:02:54,011 Yeah... 883 01:02:54,437 --> 01:02:57,231 And then I'd see if it wants to run on its own. 884 01:03:01,152 --> 01:03:02,987 With her feet? 885 01:03:02,988 --> 01:03:05,782 That's what I heard. 886 01:03:08,118 --> 01:03:13,956 He said he wanted to rub his big machine up against her feet. 887 01:03:13,957 --> 01:03:18,207 His machine? What's a machine? 888 01:03:18,920 --> 01:03:20,671 Like a... 889 01:03:20,672 --> 01:03:22,798 Ha! No! 890 01:03:22,799 --> 01:03:24,466 Yeah, I'd do it once. 891 01:03:24,467 --> 01:03:26,840 - With your feet? - Yep! 892 01:03:26,845 --> 01:03:30,640 Pfft! I'd be worried about fungus. 893 01:03:31,850 --> 01:03:33,976 What? It can spread at an alarmin' rate. 894 01:03:33,977 --> 01:03:35,394 Here, look, I'll show ya. 895 01:03:35,395 --> 01:03:37,517 - It's creepin' up my leg. - Come on! 896 01:03:39,316 --> 01:03:42,151 No, you can't borrow 'em. 897 01:03:42,152 --> 01:03:43,819 - I'm sorry. What? - Vera. 898 01:03:43,820 --> 01:03:45,237 - Murray. - Did you get it? 899 01:03:45,238 --> 01:03:48,066 Oh, shit! 900 01:03:48,074 --> 01:03:50,276 There wasn't room in the fridge. 901 01:03:50,869 --> 01:03:53,321 You froze it? 902 01:03:54,706 --> 01:03:58,034 - It's not entirely frozen. - Get a move on! 903 01:04:05,717 --> 01:04:07,919 I'm a dead man. 904 01:04:08,636 --> 01:04:10,633 What age are you, Paul? 905 01:04:10,889 --> 01:04:13,591 29 now. 906 01:04:16,603 --> 01:04:18,645 Why? 907 01:04:18,646 --> 01:04:24,102 It's just my son would be close to your age about now. 908 01:04:24,319 --> 01:04:27,488 - We lost him 10 years ago. - Oh... 909 01:04:27,614 --> 01:04:29,691 I'm sorry, I didn't know. 910 01:04:29,824 --> 01:04:31,525 What was his name? 911 01:04:32,577 --> 01:04:34,324 Gerald. 912 01:04:34,454 --> 01:04:37,077 Gerald... 913 01:04:40,418 --> 01:04:42,169 I lost my father. 914 01:04:42,170 --> 01:04:44,546 - Oh, really? - Mm-hmm. 915 01:04:44,547 --> 01:04:47,174 I don't usually talk about it. I don't know. 916 01:04:47,175 --> 01:04:49,548 I don't usually talk about my son. 917 01:04:49,761 --> 01:04:53,764 I guess this is the way it would feel if he was around still, you know? 918 01:04:53,765 --> 01:04:56,809 He passed away when I was two. 919 01:05:05,860 --> 01:05:09,113 Hmm! Bubbles. 920 01:05:09,114 --> 01:05:10,280 Eh? 921 01:05:10,281 --> 01:05:11,982 Yeah. 922 01:05:12,117 --> 01:05:14,637 - Bubbles. What's that mean? - Oh, that's a big fish there! 923 01:05:15,078 --> 01:05:16,829 Oh, yeah! 924 01:05:16,830 --> 01:05:18,872 - No, stay calm! Stay calm! - Oh, it's biting, Murray! 925 01:05:18,873 --> 01:05:21,871 - Calm down. - We can't lose this. 926 01:05:23,128 --> 01:05:25,671 Take it easy, now. Calm down. We got it. 927 01:05:25,672 --> 01:05:27,297 - Okay, yeah, yeah. Calm down. - Yeah! 928 01:05:27,298 --> 01:05:29,842 - He's biting. What do I do? Reel? - Reel him in. 929 01:05:29,843 --> 01:05:32,136 - Yes, and pull. - Oh my God! 930 01:05:32,137 --> 01:05:33,512 Calm! Reel 'er in there! 931 01:05:33,513 --> 01:05:34,888 Yeah! 932 01:05:34,889 --> 01:05:36,636 Yeah, he's a fighter! 933 01:05:39,936 --> 01:05:42,684 - It's huge, Murray! - Just reel 'er in there. 934 01:05:43,022 --> 01:05:45,065 Oh, yeah! Look at that! 935 01:05:45,066 --> 01:05:47,317 - Here he comes! - Get it! 936 01:05:47,318 --> 01:05:48,985 There we go! 937 01:05:49,070 --> 01:05:51,655 Yeah! Get it! Get him! 938 01:05:51,656 --> 01:05:53,282 - Yeah! - There ya go! 939 01:05:54,367 --> 01:05:55,451 Yes! 940 01:05:55,452 --> 01:05:57,703 - He's... - Eh? 941 01:05:57,704 --> 01:05:59,913 - Cold. - Yeah. Oh, yeah. 942 01:05:59,914 --> 01:06:01,665 Like almost frozen, really. 943 01:06:01,666 --> 01:06:04,376 Oh, yeah, he must have come from the very bottom. 944 01:06:04,377 --> 01:06:07,671 Right down there! Oh, that's a beauty you got. 945 01:06:07,839 --> 01:06:09,590 Oh, my hands are cold! 946 01:06:09,591 --> 01:06:11,800 Thank you! Really! First fish! 947 01:06:11,801 --> 01:06:14,503 - You're a natural. - There you go. 948 01:06:24,439 --> 01:06:26,440 - Right behind him. - He banged it! 949 01:06:26,441 --> 01:06:28,233 Pow! 950 01:06:37,869 --> 01:06:40,242 There we go! 951 01:06:40,788 --> 01:06:43,456 - To the great fisherman! - Ah! 952 01:07:03,895 --> 01:07:06,848 It's been refused. 953 01:07:08,107 --> 01:07:09,691 Why? 954 01:07:09,692 --> 01:07:12,277 First of all, $100,000 is a lot of money. 955 01:07:12,278 --> 01:07:16,990 Secondly, our forms don't have little boxes you can check for bribes. 956 01:07:16,991 --> 01:07:19,659 - It's not a bribe. - It's a bribe. 957 01:07:22,038 --> 01:07:24,831 Are you really the manager of this bank? 958 01:07:24,832 --> 01:07:27,751 Because if you really are, 959 01:07:27,752 --> 01:07:31,080 you know, the position holds many responsibilities. 960 01:07:31,798 --> 01:07:35,717 You know. I mean, obviously, there's a lot of documents to stamp. 961 01:07:35,718 --> 01:07:38,428 Don't! Don't! No! Don't! 962 01:07:38,429 --> 01:07:42,099 You probably have some complex accounting you have to see to. 963 01:07:42,100 --> 01:07:43,976 Stop! Don't! Murray! 964 01:07:43,977 --> 01:07:46,937 Don't! Stop it, Murray! Don't! 965 01:07:46,938 --> 01:07:50,399 - Stop it! - Then I imagine you set aside 966 01:07:50,400 --> 01:07:54,278 - 15 minutes preciously on the Internet... - Stop it! 967 01:07:54,279 --> 01:07:57,114 Where you take time to polish your cricket stick. 968 01:07:57,115 --> 01:07:59,199 Don't! They watch those videos! 969 01:07:59,200 --> 01:08:00,909 Oh, yeah? 970 01:08:00,910 --> 01:08:02,369 Don't! They watch those... 971 01:08:02,370 --> 01:08:04,492 - Murray! - There's more. 972 01:08:04,497 --> 01:08:07,700 There's also a part of your job where you have to believe in the project! 973 01:08:08,418 --> 01:08:10,419 You have to be a part of the project! 974 01:08:10,420 --> 01:08:12,879 A bank manager gets involved with the project, 975 01:08:12,880 --> 01:08:15,424 he sticks his neck out, he risks his reputation, 976 01:08:15,425 --> 01:08:18,924 goes for broke, he rolls the bones! 977 01:08:19,804 --> 01:08:22,014 He looks the superior straight in the eye and he says, 978 01:08:22,015 --> 01:08:26,515 "Forget the application form! I know this project's gonna work!" 979 01:08:28,062 --> 01:08:31,273 A bank manager does all those things! 980 01:08:31,274 --> 01:08:34,651 If you can't do all these things, Henry, I'm afraid you're... 981 01:08:34,652 --> 01:08:35,902 Don't say it, okay? 982 01:08:35,903 --> 01:08:38,571 Just don't say it. 983 01:08:38,698 --> 01:08:42,242 - Don't say it. - If you can't do all these things, Henry, 984 01:08:42,493 --> 01:08:45,742 you are nothing but an ATM. 985 01:08:54,213 --> 01:08:55,922 Is there something I should sign? 986 01:09:08,728 --> 01:09:10,554 Oh! 987 01:09:33,169 --> 01:09:36,042 Enjoying your stay? 988 01:09:39,384 --> 01:09:41,385 Yeah. 989 01:09:41,386 --> 01:09:45,263 I mean, it's, uh, a bit different. 990 01:09:45,264 --> 01:09:48,934 You know, I guess I'm used to restaurants and theatres 991 01:09:48,935 --> 01:09:51,645 and cellphone coverage, 992 01:09:51,646 --> 01:09:54,981 to different cultures and opportunities, you know? 993 01:09:54,982 --> 01:09:57,984 - But here, it's... - In our little village... 994 01:09:57,985 --> 01:10:00,358 No, I didn't say that. 995 01:10:00,697 --> 01:10:02,694 Small harbour. 996 01:10:02,907 --> 01:10:04,733 It's the people. 997 01:10:04,826 --> 01:10:07,536 You don't even have to ask how they're doing, you just know. 998 01:10:07,537 --> 01:10:10,410 And there's something about that, that... 999 01:10:11,541 --> 01:10:14,960 You know? Especially if those people let you in. 1000 01:10:22,552 --> 01:10:24,549 - Hey, Paul. - Hey. 1001 01:10:25,513 --> 01:10:29,599 So, uh... so I had these patients this morning, 1002 01:10:29,600 --> 01:10:33,729 - and they had these awful-looking scars. - Yeah. 1003 01:10:33,730 --> 01:10:36,649 You know who the substitute is, Murray? 1004 01:10:40,027 --> 01:10:42,479 Can't say. 1005 01:10:42,739 --> 01:10:44,691 Please. 1006 01:10:45,032 --> 01:10:47,951 The butcher! They received care from the butcher. 1007 01:10:47,952 --> 01:10:49,828 Since he's the butcher, he has the most knowledge 1008 01:10:49,829 --> 01:10:51,455 of the human anatomy. 1009 01:10:51,456 --> 01:10:53,749 Apparently he read a couple books in the '80s. 1010 01:10:53,750 --> 01:10:55,751 I mean, can you imagine? I guarantee you 1011 01:10:55,752 --> 01:10:57,586 he doesn't even scrub down. 1012 01:10:57,587 --> 01:11:01,047 On the sanitary purpose, it's... it's ridiculous! 1013 01:11:01,048 --> 01:11:03,759 You should see the size of these scars he leaves behind. 1014 01:11:03,760 --> 01:11:05,635 How do they live like this? 1015 01:11:05,636 --> 01:11:07,179 It's ridiculous! 1016 01:11:07,180 --> 01:11:09,848 Everyone deserves the right to have a doctor! 1017 01:11:09,849 --> 01:11:13,059 I mean, we have reached the 21st century, haven't we? 1018 01:11:13,060 --> 01:11:15,228 Oh, and get this. Get this. 1019 01:11:15,229 --> 01:11:18,231 So, the mayor was telling me about this man, Mr. Smith. 1020 01:11:18,232 --> 01:11:21,443 He had a heart attack in broad daylight, 1021 01:11:21,444 --> 01:11:23,904 and people are just watching because they have no one to call. 1022 01:11:23,905 --> 01:11:27,449 So, Mr. Smith just dies because they have no one to call. 1023 01:11:27,450 --> 01:11:29,201 He dies. He dies! 1024 01:11:29,202 --> 01:11:31,661 - Hmm... - Who's Mr. Smith? 1025 01:11:31,662 --> 01:11:34,247 - I mean... - Just something that could've happened. 1026 01:11:34,248 --> 01:11:36,583 To have a doctor. 1027 01:11:36,584 --> 01:11:39,127 - Don't you agree? - Mm-hmm. 1028 01:11:39,128 --> 01:11:42,214 - Helen? - Yeah. 1029 01:11:42,215 --> 01:11:45,467 - Are you listening? - Yeah, I'm listening. 1030 01:11:45,468 --> 01:11:50,764 - It just seems like you're not listening. - No, it's just... I'm late. I have to go. 1031 01:11:50,765 --> 01:11:54,142 Well, I'm sorry to bother you with the woes of a tiny harbour. 1032 01:11:54,143 --> 01:11:56,520 I'll call you. I love you. 1033 01:11:56,521 --> 01:11:58,473 Love you, too. 1034 01:12:02,443 --> 01:12:07,364 He adores her. How are you gonna get her to come? 1035 01:12:07,365 --> 01:12:09,032 - Yeah? - Jack. 1036 01:12:09,033 --> 01:12:10,700 - Hey! - Hey. Paul. 1037 01:12:10,868 --> 01:12:13,286 Hey, man. Gone crazy out there yet? What's up? 1038 01:12:13,287 --> 01:12:16,915 - That's his best friend. - Hey, can you do me a favour 1039 01:12:16,916 --> 01:12:18,917 and record Pakistan vs. England? 1040 01:12:18,918 --> 01:12:21,795 And don't tell me the score this time, it defeats the whole purpose. 1041 01:12:21,796 --> 01:12:26,132 - Okay. - And secondly, have you seen Helen lately? 1042 01:12:26,133 --> 01:12:27,709 - No, why? - I don't know. 1043 01:12:27,844 --> 01:12:29,302 She's acting super weird on the phone. 1044 01:12:29,303 --> 01:12:31,346 Can you just... Can you keep an eye on her? 1045 01:12:31,347 --> 01:12:33,974 Yeah, no problem. 1046 01:12:35,476 --> 01:12:37,018 Okay, listen up. 1047 01:12:43,109 --> 01:12:46,444 Mr. Anderson from the oil company just called. 1048 01:12:46,445 --> 01:12:48,988 We've got a problem. 1049 01:12:49,240 --> 01:12:51,783 150 labourers are needed for this facility, 1050 01:12:51,784 --> 01:12:54,536 and if we do not fill that quota, 1051 01:12:54,537 --> 01:12:56,413 we will not get a factory. 1052 01:12:56,414 --> 01:12:59,458 We can make it work if everybody works together. 1053 01:13:00,418 --> 01:13:02,995 So, here's the plan. 1054 01:13:40,458 --> 01:13:44,628 The government census says 125. 1055 01:13:46,464 --> 01:13:48,840 There are people in our little harbour 1056 01:13:48,841 --> 01:13:52,670 who've been living under the radar for years now, 1057 01:13:52,762 --> 01:13:57,057 not paying taxes, see? No cod, no work. 1058 01:13:57,058 --> 01:13:59,184 Hmm. 1059 01:13:59,185 --> 01:14:00,936 Come on, Billy! 1060 01:14:00,937 --> 01:14:04,607 Hurry! Go! 1061 01:14:05,483 --> 01:14:09,687 Okay, quick, put it down there! Yeah! 1062 01:14:14,325 --> 01:14:16,034 See? It's all there. 1063 01:14:16,035 --> 01:14:18,036 And they haven't been collecting welfare? 1064 01:14:18,037 --> 01:14:20,288 Simple bureaucratic error. 1065 01:14:20,289 --> 01:14:24,584 There's a population of 221 people here, Mr. Anderson. 1066 01:14:25,503 --> 01:14:29,631 Well, we're gonna need you to back that up more extensively, Mr. French. 1067 01:14:29,632 --> 01:14:31,633 Well, who you gonna trust? 1068 01:14:31,634 --> 01:14:35,470 Some bean counter in Ottawa, who's never even been here, 1069 01:14:35,471 --> 01:14:37,347 or the town mayor who knows better? 1070 01:14:37,348 --> 01:14:40,597 I have counted every head. 1071 01:14:41,352 --> 01:14:44,062 I can't just trust you on this. Sorry. 1072 01:14:44,063 --> 01:14:46,640 Okay, I have an idea. 1073 01:14:46,941 --> 01:14:49,643 How many people do you think are here right now? 1074 01:14:52,071 --> 01:14:54,030 100, give or take. 1075 01:14:54,031 --> 01:14:56,278 84, Trip. 1076 01:14:58,285 --> 01:15:00,658 Follow me. I wanna show you something. 1077 01:15:00,913 --> 01:15:02,660 - What? - Come on. 1078 01:15:13,175 --> 01:15:15,427 Okay! Okay, go! 1079 01:15:15,428 --> 01:15:17,425 Go, go! 1080 01:15:21,684 --> 01:15:23,101 Hey. Hey! 1081 01:15:23,102 --> 01:15:24,811 Where's everyone going? 1082 01:15:24,812 --> 01:15:28,356 It's, uh, eight o'clock. 1083 01:15:28,482 --> 01:15:32,444 Entertainment Tonight is on. How about a drink? 1084 01:15:32,445 --> 01:15:35,739 A lot of people now don't come out of their houses too much. 1085 01:15:35,740 --> 01:15:39,410 Then, of course, there's a lot more that'll move back once there's jobs. 1086 01:15:39,452 --> 01:15:41,786 You got the elderly on top of that, I guess. 1087 01:15:41,787 --> 01:15:44,706 So, there's a lot of people here, all right. 1088 01:15:46,584 --> 01:15:48,786 Cheers. 1089 01:15:52,465 --> 01:15:55,925 Oh, I'd say twice the population here before the fishing was stopped. 1090 01:15:55,926 --> 01:16:00,347 And, uh, yeah, they'll be all back pretty quick. 1091 01:16:10,149 --> 01:16:11,816 Right up this way. 1092 01:16:12,276 --> 01:16:14,569 Where are we going, exactly? 1093 01:16:17,323 --> 01:16:21,034 All right, I'm calling it. 1094 01:16:21,035 --> 01:16:23,244 No, no, no! Stay, stay! 1095 01:16:23,245 --> 01:16:24,871 Let's talk cricket! 1096 01:16:24,872 --> 01:16:27,620 I love the game. I love it. 1097 01:16:30,086 --> 01:16:32,459 Come on! Come on, come on. 1098 01:16:40,513 --> 01:16:42,931 Hurry up! 1099 01:16:43,724 --> 01:16:45,721 Sit down, sit down. 1100 01:16:52,650 --> 01:16:55,193 - I 23! - Bingo! 1101 01:16:55,194 --> 01:16:57,195 Ladies and gentlemen, we have ourselves a lucky winner. 1102 01:16:57,196 --> 01:16:59,944 Can we get a caller down there to check her out? 1103 01:17:01,992 --> 01:17:06,079 - Good bingo! - We do indeed have ourselves a bingo! 1104 01:17:06,080 --> 01:17:08,915 Next game is the letter T! The letter T! 1105 01:17:08,916 --> 01:17:13,336 - Oh, what did you pick? - B 14! B 14! 1106 01:17:13,337 --> 01:17:15,084 82, Trip. 1107 01:17:16,340 --> 01:17:18,967 Next game is for the magic T! Magic T! 1108 01:17:18,968 --> 01:17:20,218 There you go. 1109 01:17:23,347 --> 01:17:26,057 Roll on, boy. Roll on. 1110 01:17:26,058 --> 01:17:30,183 Boys, you go on ahead. I'll see you at the chopper. 1111 01:17:34,233 --> 01:17:39,063 So, how's the, uh, personal assurance coming along? 1112 01:17:40,906 --> 01:17:43,825 Consider it done, Mr. Anderson. 1113 01:17:43,909 --> 01:17:46,286 That's fantastic. We'll be in touch, then. 1114 01:17:46,287 --> 01:17:48,121 We will. 1115 01:17:48,122 --> 01:17:52,577 Oh! Yeah, how do I get back to that restaurant thingy? 1116 01:17:53,252 --> 01:17:56,922 - The restaurant? - Yeah, I forgot my hat. 1117 01:17:57,631 --> 01:18:02,260 Um... down to the left there, it'll take you down. 1118 01:18:02,261 --> 01:18:04,759 - Huh? - I'll meet you there. 1119 01:18:05,014 --> 01:18:06,715 Okay. 1120 01:18:12,229 --> 01:18:13,980 Back! Everybody back! 1121 01:18:13,981 --> 01:18:16,604 He's headin' back to Joe's! Change your clothes! 1122 01:18:19,653 --> 01:18:24,032 The best wicket keeper. Who? 1123 01:18:24,033 --> 01:18:27,076 One, two, three. 1124 01:18:27,077 --> 01:18:29,324 - Adam Gilchrist! - Adam Gilchrist! 1125 01:18:29,872 --> 01:18:30,997 My God, it's like we're... 1126 01:18:30,998 --> 01:18:32,824 - No way! - Yeah! 1127 01:18:45,679 --> 01:18:47,805 - You remember that one game in... - Oh... 1128 01:18:47,806 --> 01:18:50,224 - '06? - '06! 1129 01:19:08,077 --> 01:19:10,324 Hi, there. 1130 01:19:12,998 --> 01:19:15,325 I believe you have my hat. 1131 01:19:15,876 --> 01:19:18,294 Oh! Uh, sorry. 1132 01:19:18,295 --> 01:19:23,967 I was, uh... I was just keepin' it warm. 1133 01:19:24,218 --> 01:19:26,135 Can I have it back? 1134 01:19:26,387 --> 01:19:28,213 Yeah, of course. Of course. 1135 01:19:33,560 --> 01:19:34,894 Where did everybody go? 1136 01:19:37,189 --> 01:19:39,607 - Uh... - It's after 8. 1137 01:19:39,608 --> 01:19:41,776 Entertainment Tonight's on. 1138 01:19:42,403 --> 01:19:44,404 Ah! 1139 01:19:44,405 --> 01:19:46,402 Yeah. 1140 01:19:52,246 --> 01:19:56,576 He said "ah", and then he left. 1141 01:19:57,084 --> 01:19:59,335 - He just left? - Yeah! 1142 01:19:59,336 --> 01:20:00,670 "Ah"? 1143 01:20:03,549 --> 01:20:06,592 So, like, "Ah..." 1144 01:20:06,593 --> 01:20:11,093 Or was it, "Ah, you bloody liars!" 1145 01:20:12,683 --> 01:20:16,019 Murray, I'm sorry, I didn't pay attention to the "ah", okay? 1146 01:20:16,020 --> 01:20:19,894 I never drink! I'm not used to drinking. 1147 01:20:20,399 --> 01:20:22,817 I need a beer. 1148 01:20:29,033 --> 01:20:32,282 More character than we've seen so far this morning. 1149 01:20:32,578 --> 01:20:34,780 Now back to the action in the middle. 1150 01:20:35,122 --> 01:20:38,791 Poised right now. They've been 225 for 5. 1151 01:20:38,792 --> 01:20:42,462 Let's see what he gives us. 1152 01:20:42,463 --> 01:20:44,964 Cook and Bell looking to rebuild the inning somewhat. 1153 01:20:44,965 --> 01:20:47,633 Hilfenhaus will be coming in once more to Bell. 1154 01:20:47,634 --> 01:20:48,885 A long run. 1155 01:20:50,971 --> 01:20:53,806 Nice! 1156 01:20:53,807 --> 01:20:57,018 He saw the gap square at the wicket on the offside, there. Great vision. 1157 01:20:57,019 --> 01:20:59,687 Exactly. He's good. 1158 01:21:02,191 --> 01:21:03,733 - Leg before wicket. - Aw! 1159 01:21:03,734 --> 01:21:06,527 Leg before wicket! 1160 01:21:06,528 --> 01:21:08,071 Come on! Watch the replay! 1161 01:21:08,072 --> 01:21:10,031 - Right here. Watch the replay! - Do we need to? 1162 01:21:10,032 --> 01:21:11,657 You're right, we don't. 1163 01:21:11,658 --> 01:21:13,450 You're right. 1164 01:21:13,494 --> 01:21:16,496 - It's not cricket, boys. - That's not cricket at all. 1165 01:21:16,497 --> 01:21:18,748 No. 1166 01:21:18,749 --> 01:21:22,251 That's put England's stock lower than they were a few minutes ago. 1167 01:21:22,252 --> 01:21:24,962 See what he serves up here. Big one coming up. 1168 01:21:24,963 --> 01:21:27,840 - That's a glorious... - Nice stroke! 1169 01:21:27,841 --> 01:21:31,260 Nice! That's good! Cheers! 1170 01:21:33,305 --> 01:21:36,682 Here we go! It is gone, gentlemen! 1171 01:21:36,683 --> 01:21:39,060 I'm off to water the lily. Keep an eye! 1172 01:21:39,061 --> 01:21:43,015 It's heating up, guys! It's heating up! 1173 01:21:43,482 --> 01:21:45,691 If I was there, I'd take one of them flat bats 1174 01:21:45,692 --> 01:21:48,152 and I'd beat the crap out of every last one of them. 1175 01:21:48,153 --> 01:21:50,780 They have no right calling this a sport. It's not a sport! 1176 01:21:50,781 --> 01:21:53,991 No, it's like watching baseball, only longer. 1177 01:21:53,992 --> 01:21:58,538 Nothing makes sense. Joe! Joe, get the score on the Habs game. Quick, quick! 1178 01:21:58,539 --> 01:22:01,290 - Quick. To the point for Diaz! 1179 01:22:01,291 --> 01:22:06,462 Sends it in the corner of the Jets' zone, and the puck comes back to the point... 1180 01:22:06,463 --> 01:22:10,258 Canadiens on the power play. Ryder on the right side... 1181 01:22:10,259 --> 01:22:13,929 - Get it, get it, get it... - Come on, come on... 1182 01:22:14,304 --> 01:22:16,431 Fires, scores! 1183 01:22:16,432 --> 01:22:18,475 No! 1184 01:22:24,273 --> 01:22:26,850 All right! 1185 01:22:29,278 --> 01:22:31,237 Quiet down. Quiet down! 1186 01:22:31,238 --> 01:22:33,360 Change it back. Change it back. 1187 01:22:33,907 --> 01:22:36,534 - What did I miss? - Nothing, we're just fooling with ya. 1188 01:22:38,745 --> 01:22:40,617 - No! - Yeah! 1189 01:22:40,956 --> 01:22:43,916 Seriously, what happened? What did I miss? 1190 01:22:43,917 --> 01:22:46,085 The, uh, thrower threw 1191 01:22:46,086 --> 01:22:51,257 and then they hit and they scored loads of points in a very... 1192 01:22:51,258 --> 01:22:53,380 spectacular manner. 1193 01:22:54,511 --> 01:22:59,599 'Cause they were running and running and running, 1194 01:22:59,600 --> 01:23:01,350 and then... and then bam! 1195 01:23:01,351 --> 01:23:05,104 The enemy cross-checked the hell out of the runner, 1196 01:23:05,105 --> 01:23:07,732 in a very spectacular manner. 1197 01:23:07,733 --> 01:23:09,066 'Cause it was... 1198 01:23:09,067 --> 01:23:10,943 I thought it was surprising, you know? 1199 01:23:10,944 --> 01:23:15,323 'Cause if you ask me, it was definitely egg before wicket. 1200 01:23:15,324 --> 01:23:16,574 Mm-hmm. 1201 01:23:19,369 --> 01:23:23,039 - He does not look to be much of a happy... - I get it. 1202 01:23:24,708 --> 01:23:26,910 I get it. 1203 01:23:33,091 --> 01:23:35,801 You're piss drunk again, aren't you? 1204 01:23:35,802 --> 01:23:38,679 Yes! Yeah! I'm loaded! 1205 01:23:38,680 --> 01:23:42,429 - Yeah, I'm loaded. Don't mind me. - Ignore him. We do! 1206 01:23:42,809 --> 01:23:44,810 Right pissed! 1207 01:23:44,811 --> 01:23:49,061 Hey, Joe, can I get a double rum when you get a chance, please? 1208 01:23:53,904 --> 01:23:55,279 Ah! 1209 01:23:55,280 --> 01:23:56,948 Eh? 1210 01:23:56,949 --> 01:23:59,992 20 smackers right here! 1211 01:23:59,993 --> 01:24:03,412 - You just find that? - I just found it right there! 1212 01:24:03,413 --> 01:24:05,373 - Every time! - Whoa! 1213 01:24:05,374 --> 01:24:08,000 - Yeah. - Unbelievable. 1214 01:24:08,001 --> 01:24:10,086 Smackers. Every time. 1215 01:24:10,087 --> 01:24:13,085 Aw, man! That's amazing! 1216 01:24:30,023 --> 01:24:32,149 Hi, you've reached Helen. Leave me a message. 1217 01:24:34,027 --> 01:24:35,278 Well... 1218 01:24:38,824 --> 01:24:40,696 You're still not answering. 1219 01:24:41,159 --> 01:24:44,658 Alas I am left only with my thoughts. 1220 01:24:45,789 --> 01:24:48,366 I had a dream last night. 1221 01:24:48,667 --> 01:24:53,497 I dreamt of us living by the sea. 1222 01:24:53,880 --> 01:24:56,841 There was the afternoon barbeque, 1223 01:24:56,842 --> 01:25:00,671 three little children running around. 1224 01:25:01,013 --> 01:25:03,932 I saw our future last night, 1225 01:25:04,808 --> 01:25:06,930 and it was perfect. 1226 01:25:07,728 --> 01:25:10,226 You'd love it here. 1227 01:25:11,106 --> 01:25:13,683 Sweet dreams. 1228 01:25:20,616 --> 01:25:23,743 We gotta sign him right away. Right away! 1229 01:25:23,744 --> 01:25:27,038 - Nah, it's too soon. - Why too soon? 1230 01:25:27,039 --> 01:25:29,537 Well, the hook is in. 1231 01:25:30,125 --> 01:25:31,872 Now comes the hard part. 1232 01:25:32,085 --> 01:25:35,379 Like me father used to say, "Jiggin' the fish is easy. 1233 01:25:35,380 --> 01:25:38,299 After that, you have to pull him in." 1234 01:25:40,927 --> 01:25:42,799 You have to convince the fish 1235 01:25:42,846 --> 01:25:46,345 that the best place in the whole wide world is in the boat. 1236 01:25:46,725 --> 01:25:49,393 How the hell are we gonna do that? 1237 01:25:56,985 --> 01:25:58,569 Nope! Nothing! 1238 01:25:58,570 --> 01:26:02,615 Looks it's gonna be a while. 1239 01:26:03,950 --> 01:26:08,655 - You're stuck here, boy. - My boss is gonna kill me! 1240 01:26:09,206 --> 01:26:11,290 In the meantime, why don't you just relax 1241 01:26:11,291 --> 01:26:14,414 and spend some time in our fine harbour? 1242 01:26:15,712 --> 01:26:17,505 You got any clean clothes? 1243 01:26:17,506 --> 01:26:19,503 No! 1244 01:26:20,217 --> 01:26:22,385 I've got some. 1245 01:26:27,015 --> 01:26:29,975 I think hunting is something you learn. I think it's something you're... 1246 01:26:33,730 --> 01:26:36,558 This boat was particularly... 1247 01:26:37,234 --> 01:26:39,436 Joe! 1248 01:26:40,070 --> 01:26:42,154 So, who's the new guy? 1249 01:26:42,155 --> 01:26:44,782 Oh, uh, he's applying to be our new doctor. 1250 01:26:44,783 --> 01:26:48,577 Uh, we need one to get a new repurposing plant. 1251 01:26:48,578 --> 01:26:50,705 He wants to sign for five years. 1252 01:26:50,706 --> 01:26:52,373 Oh, I hear he's great! 1253 01:26:52,374 --> 01:26:55,751 What'd you say? 1254 01:26:55,752 --> 01:26:57,795 You're hilarious! 1255 01:26:59,381 --> 01:27:01,590 Sorry, another round for the table, Joe, please. 1256 01:27:01,591 --> 01:27:03,759 Paul, hi! Didn't see you there! How are ya? 1257 01:27:03,760 --> 01:27:07,430 Listen, I forgot to say, uh... you got a day off tomorrow. 1258 01:27:07,431 --> 01:27:08,889 Dr. Morris is filling in. 1259 01:27:08,890 --> 01:27:11,100 - Sure, whatever you need. - All right! 1260 01:27:11,101 --> 01:27:13,769 - I'll maybe go fishing tomorrow! - Sure, why not? 1261 01:27:45,260 --> 01:27:47,219 - Murray! - Paul! 1262 01:27:47,220 --> 01:27:49,054 Ready for some big-time fishing? 1263 01:27:49,055 --> 01:27:51,182 Uh, sorry, boss. 1264 01:27:51,183 --> 01:27:54,977 I... I gotta stick around, you know, help out Dr. Morris. 1265 01:27:54,978 --> 01:27:56,270 Okay, doctor? 1266 01:27:56,271 --> 01:27:58,598 Go ahead! 1267 01:27:58,648 --> 01:27:59,690 Another time, then. 1268 01:27:59,691 --> 01:28:02,644 Yeah! Sorry! 1269 01:28:35,393 --> 01:28:37,720 Hi, Paul! 1270 01:28:41,441 --> 01:28:44,189 When'll the boat be ready? 1271 01:28:45,904 --> 01:28:47,947 Soon! 1272 01:28:52,202 --> 01:28:55,538 I think we got the doctor. I think we got him! 1273 01:28:55,539 --> 01:28:59,124 - Oh, that's terrific, Murray! - Yeah, you'll be coming back, Barb. 1274 01:28:59,125 --> 01:29:01,502 That's great! I'm really glad. 1275 01:29:01,503 --> 01:29:03,455 You'll be coming back? 1276 01:29:03,755 --> 01:29:06,340 I love you Murray. I really miss you. 1277 01:29:06,341 --> 01:29:10,295 I know we talk on the phone all the time, but... 1278 01:29:11,054 --> 01:29:14,223 - it's not the same. - No. 1279 01:29:14,850 --> 01:29:18,435 You're not here. You're not lying beside me. 1280 01:29:18,436 --> 01:29:20,646 I miss you. I really, really miss you. 1281 01:29:20,647 --> 01:29:21,856 Yeah. 1282 01:29:21,857 --> 01:29:24,150 If you were here, I'd... 1283 01:29:24,609 --> 01:29:26,402 kiss your neck. 1284 01:29:26,403 --> 01:29:28,696 - Murray... - Yeah! 1285 01:29:28,697 --> 01:29:31,365 And then I'd kiss a little bit lower maybe. 1286 01:29:33,076 --> 01:29:36,662 - Murray! - You don't, uh, fancy 1287 01:29:36,663 --> 01:29:40,833 just unfastening the button on your blouse there a bit, do ya? 1288 01:29:40,834 --> 01:29:42,793 Okay. 1289 01:29:42,794 --> 01:29:45,754 Yeah, just a little bit. I need to get in there. 1290 01:29:47,799 --> 01:29:49,425 No, I'm always happy to take your call, Henry, 1291 01:29:49,426 --> 01:29:52,428 but he's made his decision based on policy. 1292 01:29:52,429 --> 01:29:56,473 But he rejected a very solid loan application. 1293 01:29:56,474 --> 01:29:59,476 Henry, I've reviewed the file personally, 1294 01:29:59,477 --> 01:30:01,599 out of respect for you. 1295 01:30:01,688 --> 01:30:04,899 - Well, you live in Tickle Head. - Well, that's just the thing, Mrs. Carter, 1296 01:30:04,900 --> 01:30:08,068 because it's a bit of a chicken and the egg scenario right now, 1297 01:30:08,069 --> 01:30:12,114 'cause the harbour is on the cusp of a very lucrative contract. 1298 01:30:12,115 --> 01:30:13,991 We don't deal in "justs". 1299 01:30:13,992 --> 01:30:16,368 Our clients assume the risks, not us. You know this. 1300 01:30:16,369 --> 01:30:21,081 I've been an employee of this bank for 18 years now, Mrs. Carter. 1301 01:30:21,082 --> 01:30:24,001 Henry, your job is to cash welfare cheques once a month. 1302 01:30:24,002 --> 01:30:27,588 It's simple. I'm not trying to minimize your years of loyalty. 1303 01:30:27,589 --> 01:30:31,216 - You started under my own father, but... - Don't say it. Don't say it. 1304 01:30:31,217 --> 01:30:34,591 We could replace you with an automatic teller. 1305 01:30:35,013 --> 01:30:37,260 She said it. 1306 01:31:00,956 --> 01:31:02,539 What's this? 1307 01:31:02,540 --> 01:31:06,418 That's our, uh, loan, for the bribe. 1308 01:31:08,296 --> 01:31:12,967 And this, that's my résumé for the factory. 1309 01:31:15,679 --> 01:31:18,427 I'm gonna lose my job over this. 1310 01:31:20,308 --> 01:31:25,479 That loan will cost us $500 a month for 20 years. 1311 01:31:27,607 --> 01:31:30,025 - Wow! - Yeah. 1312 01:31:31,987 --> 01:31:33,939 Thanks, Henry. 1313 01:31:35,073 --> 01:31:36,899 Thanks. 1314 01:31:46,876 --> 01:31:50,204 Murray! Murray! 1315 01:31:50,797 --> 01:31:52,756 What? What? 1316 01:31:52,757 --> 01:31:55,718 - After you dropped me off this morning... - Paul left a message... 1317 01:32:01,975 --> 01:32:03,559 One at a time! 1318 01:32:03,560 --> 01:32:05,436 - Okay, all right. - You go ahead. 1319 01:32:05,437 --> 01:32:07,229 Okay. 1320 01:32:07,230 --> 01:32:09,815 Paul was calling Helen, but she wasn't answering him, 1321 01:32:09,816 --> 01:32:12,818 so he left her a long message. Long! 1322 01:32:12,819 --> 01:32:15,571 Then he started talking about her feet 1323 01:32:15,572 --> 01:32:17,072 and oiling her machine! 1324 01:32:17,073 --> 01:32:18,907 That is not important! 1325 01:32:18,908 --> 01:32:21,660 I'm very troubled by that machine stuff. 1326 01:32:21,661 --> 01:32:23,620 Will you get to the point? 1327 01:32:23,621 --> 01:32:25,456 Paul was calling everywhere. 1328 01:32:25,457 --> 01:32:27,207 He phoned his friend Jack. 1329 01:32:27,208 --> 01:32:28,375 His best friend! 1330 01:32:28,376 --> 01:32:30,044 She was with him! 1331 01:32:30,045 --> 01:32:32,546 Helen's been cheatin' on him for three years! 1332 01:32:32,547 --> 01:32:34,923 With his best friend! 1333 01:32:34,924 --> 01:32:36,633 It's over! It's over! 1334 01:32:36,634 --> 01:32:39,632 He got no more ties. 1335 01:32:41,222 --> 01:32:44,175 He has no ties. 1336 01:32:59,074 --> 01:33:01,572 Well... 1337 01:33:08,666 --> 01:33:10,250 Rough day? 1338 01:33:14,798 --> 01:33:17,796 It's over with Helen. 1339 01:33:19,427 --> 01:33:21,011 I'm sorry, Paul. 1340 01:33:21,012 --> 01:33:22,304 Don't be. 1341 01:33:23,723 --> 01:33:26,558 Everything in the past three years is... 1342 01:33:26,559 --> 01:33:28,685 She's only with my best friend. 1343 01:33:28,686 --> 01:33:31,229 My best friend. 1344 01:33:31,231 --> 01:33:34,150 I mean, it's only a best friend. 1345 01:33:35,068 --> 01:33:39,404 But what I can't comprehend is how... 1346 01:33:41,324 --> 01:33:43,075 Is how I didn't realize 1347 01:33:43,076 --> 01:33:46,996 that absolutely everything around me was false. 1348 01:33:49,374 --> 01:33:52,623 Everybody was telling me lies. 1349 01:33:54,337 --> 01:33:56,710 Hmm! 1350 01:33:56,881 --> 01:33:59,800 'Cause, I mean, my so-called friends, they must have known. 1351 01:33:59,801 --> 01:34:02,970 The two of them must've met when I was behind the operating table, 1352 01:34:02,971 --> 01:34:05,931 probably giving someone a new nose, 1353 01:34:05,932 --> 01:34:07,641 maybe some new breasts, 1354 01:34:07,642 --> 01:34:11,645 or those fake cheekbones that everyone knows they're fake! 1355 01:34:11,646 --> 01:34:15,316 Nobody has cheekbones like that, Murray, nobody! 1356 01:34:23,158 --> 01:34:25,986 No one has cheekbones like that. 1357 01:34:26,369 --> 01:34:28,912 Nobody. 1358 01:34:33,668 --> 01:34:35,836 I'm clocking out. 1359 01:34:38,047 --> 01:34:40,875 - Good night, Paul. - Good night. 1360 01:34:41,301 --> 01:34:43,844 You know, Murray... 1361 01:34:45,805 --> 01:34:49,600 I set out to be a doctor to save lives. 1362 01:34:51,102 --> 01:34:53,429 What happened? 1363 01:35:26,721 --> 01:35:29,219 Simon! 1364 01:35:30,016 --> 01:35:31,892 Who is it? 1365 01:35:31,893 --> 01:35:34,595 The tooth fairy. 1366 01:35:36,189 --> 01:35:40,525 Well, you're 55 years late, 1367 01:35:40,526 --> 01:35:44,947 and you're uglier than I thought you'd be. 1368 01:35:46,074 --> 01:35:49,027 He'll sign now. 1369 01:35:56,084 --> 01:35:59,336 - Hello, Murray. - Vera. 1370 01:35:59,337 --> 01:36:01,797 How's Barb gettin' on? Any news? 1371 01:36:01,798 --> 01:36:06,378 - Yeah, she's good. - Good! 1372 01:36:07,011 --> 01:36:09,554 Wouldn't be too much, would it, if I asked 1373 01:36:09,555 --> 01:36:13,008 what in the name of God you're doing here in our bed? 1374 01:36:13,142 --> 01:36:17,688 Sorry, I know it's after office hours. 1375 01:36:18,898 --> 01:36:22,401 Well, it's not so much the time that bothers me, 1376 01:36:22,402 --> 01:36:25,737 it's the fact that we're all here in bed together. 1377 01:36:25,738 --> 01:36:30,284 It's the whole threesome thing I'm not that comfortable with. 1378 01:36:30,285 --> 01:36:34,615 Now, now, now! He doesn't drop by that often. 1379 01:36:35,164 --> 01:36:37,499 You won't be that long, then, will ya? 1380 01:36:37,500 --> 01:36:40,043 Not long. 1381 01:36:40,503 --> 01:36:44,457 Very good, then. Hmm! 1382 01:36:46,384 --> 01:36:47,884 Simon? 1383 01:36:47,885 --> 01:36:50,178 Yes? 1384 01:36:51,431 --> 01:36:55,635 Have you thought about what happens after he signs? 1385 01:36:56,602 --> 01:37:00,397 When he finds out who we really are? 1386 01:37:00,398 --> 01:37:04,568 That it's all been lies, we've been lying to him for a month? 1387 01:37:06,195 --> 01:37:08,442 Little white lies. 1388 01:37:10,825 --> 01:37:12,409 It'll kill him. 1389 01:37:12,410 --> 01:37:16,239 It'll absolutely kill him. 1390 01:37:19,876 --> 01:37:23,003 So, we're down to two choices, really. 1391 01:37:23,004 --> 01:37:26,965 We can throw the fish back in the water, call off the seduction thing with Paul, 1392 01:37:26,966 --> 01:37:30,260 concentrate on Anderson from the oil company... 1393 01:37:31,596 --> 01:37:35,849 or for 24 hours a day for the next five years we can keep up the whole charade, 1394 01:37:35,850 --> 01:37:37,809 but it has to be all the time. 1395 01:37:37,810 --> 01:37:40,020 Paul must never know. It'll break his heart! 1396 01:37:40,021 --> 01:37:42,898 I'm telling you straight away, I am not listening to jazz for five years! 1397 01:37:42,899 --> 01:37:44,983 I mean, you try listening to jazz fusion! 1398 01:37:44,984 --> 01:37:47,277 I dare any one of you to listen to jazz fusion! 1399 01:37:47,278 --> 01:37:50,822 If I listen to one more jazz musician blow his sorrow through his trumpet, 1400 01:37:50,823 --> 01:37:54,910 I will kill myself! I will do it, I will hang myself, I will... 1401 01:37:54,911 --> 01:37:58,246 - The Lord is with you! - And also with you! 1402 01:37:58,247 --> 01:38:00,082 Let us pray! 1403 01:38:00,083 --> 01:38:02,501 Uh, sorry for the interruption. 1404 01:38:02,502 --> 01:38:07,127 - Uh, that's okay! - I just want to say a few words, if I may. 1405 01:38:07,590 --> 01:38:08,924 Okay! 1406 01:38:08,925 --> 01:38:11,127 Thank you. 1407 01:38:14,138 --> 01:38:17,887 Well, my month here is almost over, 1408 01:38:18,059 --> 01:38:21,395 and, well, I wanted to tell all of you that I've come to know Tickle Head 1409 01:38:21,396 --> 01:38:25,816 as, well, tiny, lacking gourmet restaurants, 1410 01:38:25,817 --> 01:38:28,110 no offense, Joe, 1411 01:38:28,111 --> 01:38:33,567 but there's something very special here, very rare. 1412 01:38:33,866 --> 01:38:37,945 You're all authentic people, the real deal. 1413 01:38:38,538 --> 01:38:42,333 Honest in your life and true to each other. 1414 01:38:43,709 --> 01:38:47,421 It would be an honour to call Tickle Head home, 1415 01:38:47,422 --> 01:38:49,798 be your new doctor, 1416 01:38:49,799 --> 01:38:53,260 deliver your babies, fix your cuts, 1417 01:38:53,261 --> 01:38:57,180 help all of you live long, healthy lives. 1418 01:38:57,181 --> 01:39:03,103 Um, we've already signed Dr. Morris to the position. 1419 01:39:06,065 --> 01:39:07,899 Sorry. 1420 01:39:07,900 --> 01:39:11,153 Don't be. Congratulations. 1421 01:39:11,154 --> 01:39:12,654 Mm-hmm. 1422 01:39:12,655 --> 01:39:15,407 That's great. Congratulations. 1423 01:39:15,408 --> 01:39:17,109 Okay. 1424 01:39:17,743 --> 01:39:20,366 Yep! 1425 01:39:29,172 --> 01:39:32,132 Is there a plan B you haven't told us about? 1426 01:39:32,133 --> 01:39:34,335 What's the plan? What's the... 1427 01:39:36,888 --> 01:39:39,886 What'll we tell the oil company? 1428 01:40:06,542 --> 01:40:10,045 Okay, all we need now is the doctor's certificate. 1429 01:40:10,046 --> 01:40:11,838 Uh, the certificate? 1430 01:40:11,839 --> 01:40:14,837 Oh, we sent you that weeks ago. You should have that. 1431 01:40:17,762 --> 01:40:19,839 Well, we don't have it. 1432 01:40:20,681 --> 01:40:23,683 Hmm... Henry, could you, uh, check the certificate? 1433 01:40:23,684 --> 01:40:25,806 Yup! 1434 01:40:31,275 --> 01:40:33,397 Hey. 1435 01:40:34,070 --> 01:40:36,192 Hi. 1436 01:40:37,114 --> 01:40:39,441 Hi. 1437 01:40:44,455 --> 01:40:50,210 Um, I have to catch a boat, and, like, five planes to get home, 1438 01:40:50,211 --> 01:40:54,836 but there's something I need to say, okay? 1439 01:40:54,840 --> 01:40:56,917 I'm single now, 1440 01:40:57,093 --> 01:41:00,303 and it's definitely complicated, 1441 01:41:00,304 --> 01:41:04,224 and I'm not ready for a new relationship at all... 1442 01:41:05,142 --> 01:41:10,063 but... but I feel I've missed out on something, 1443 01:41:10,565 --> 01:41:13,643 an occasion to meet someone special. 1444 01:41:15,361 --> 01:41:19,110 And I want you to know that I know... 1445 01:41:20,741 --> 01:41:22,943 about your feelings, 1446 01:41:23,160 --> 01:41:27,740 and that it's... it's okay, and... 1447 01:41:30,543 --> 01:41:34,588 I mean, Murray told me everything. 1448 01:41:34,922 --> 01:41:36,756 Everything? 1449 01:41:36,757 --> 01:41:39,426 Yeah. I mean, he shouldn't have... 1450 01:41:39,427 --> 01:41:43,263 but he... he revealed your feelings for me. 1451 01:41:43,264 --> 01:41:46,183 And what feelings would those be? 1452 01:41:48,728 --> 01:41:51,476 That you love me. 1453 01:41:53,608 --> 01:41:56,231 He said I love you? 1454 01:41:56,527 --> 01:41:59,150 Yeah. 1455 01:42:01,949 --> 01:42:03,821 That was a lie. 1456 01:42:04,785 --> 01:42:06,411 A lie? 1457 01:42:06,412 --> 01:42:09,456 You know nothing about people, Paul. 1458 01:42:09,665 --> 01:42:12,584 They've all lied to you. 1459 01:42:21,594 --> 01:42:24,843 - You do have a doctor? - Yes. 1460 01:42:25,473 --> 01:42:29,177 - Could we meet him? - He's away at a conference. 1461 01:42:29,977 --> 01:42:32,350 Here it is! 1462 01:42:36,901 --> 01:42:40,528 That's, um... Oh, no, no, that's not it! 1463 01:42:40,529 --> 01:42:43,323 - Oh! - No, that's a... 1464 01:42:46,118 --> 01:42:51,198 In cricket, Murray, what's an over? 1465 01:42:51,290 --> 01:42:52,999 Oh, well, it's a... 1466 01:42:53,000 --> 01:42:54,876 You have no idea, do you? 1467 01:42:54,877 --> 01:42:58,046 You've been lying to me for a month, is that right? 1468 01:42:58,047 --> 01:43:00,924 No. Not exactly. 1469 01:43:00,925 --> 01:43:02,547 Enough! 1470 01:43:04,553 --> 01:43:07,972 What's the name of Murray's dead son? 1471 01:43:08,724 --> 01:43:11,301 Harvey. 1472 01:43:14,855 --> 01:43:16,977 Why? 1473 01:43:17,650 --> 01:43:19,859 Why can't anyone just tell me the truth? 1474 01:43:19,860 --> 01:43:21,812 Paul... 1475 01:43:22,697 --> 01:43:26,241 - Paul! - Is that the doctor? 1476 01:43:27,284 --> 01:43:31,534 You want the truth? Yeah, well, the truth is... 1477 01:43:31,747 --> 01:43:34,916 it's been years since the fishing dried up here. Years! 1478 01:43:35,376 --> 01:43:37,836 We line up every month and collect welfare cheques. 1479 01:43:37,837 --> 01:43:40,004 You ever collect welfare, Paul? 1480 01:43:40,005 --> 01:43:42,632 Well, you collect more than your money, let me tell you that much! 1481 01:43:42,633 --> 01:43:45,093 You collect shame. You collect a good deal of shame. 1482 01:43:45,094 --> 01:43:46,636 The money only lasts 15 days, 1483 01:43:46,637 --> 01:43:49,180 but you get enough shame to last a whole month! 1484 01:43:49,181 --> 01:43:51,178 And it's killing us! 1485 01:43:51,475 --> 01:43:53,552 We need jobs! 1486 01:43:54,687 --> 01:43:56,813 I'll tell you the truth. I don't wanna work for the oil company. 1487 01:43:56,814 --> 01:43:58,857 I prefer to fish, but we're not allowed to fish, 1488 01:43:58,858 --> 01:44:00,980 not enough to make a living, anyways! 1489 01:44:01,068 --> 01:44:03,987 So I'll work for this petrochemical-whatever-the-frig, 1490 01:44:03,988 --> 01:44:06,781 and when they're gone, we'll try something else, 1491 01:44:06,782 --> 01:44:10,156 because it's worth it to save this harbour. 1492 01:44:10,703 --> 01:44:12,746 And I'm sorry we lied to you, 1493 01:44:12,747 --> 01:44:15,957 because we hadn't the foggiest idea how else to get a doctor here. 1494 01:44:15,958 --> 01:44:19,753 We need a doctor to save 120 people, to give them some kind of hope! 1495 01:44:19,754 --> 01:44:23,339 - Did he say 120? - No, he said 220. 1496 01:44:23,340 --> 01:44:26,968 You've got the opportunity here to be a real doctor. 1497 01:44:26,969 --> 01:44:28,887 What about Dr. Morris? 1498 01:44:28,888 --> 01:44:31,386 That was a lie, too. 1499 01:44:32,767 --> 01:44:37,270 That lie was for you, but your choice, Paul. 1500 01:44:52,620 --> 01:44:55,322 Would you learn to play cricket? 1501 01:44:59,210 --> 01:45:01,503 No. 1502 01:45:02,338 --> 01:45:05,632 Well, at least you're being honest. 1503 01:45:12,848 --> 01:45:15,141 I'll be your doctor. 1504 01:45:34,995 --> 01:45:38,790 - Want a drink? - Yeah, really bad. 1505 01:45:50,886 --> 01:45:52,678 You're buying! 1506 01:46:12,700 --> 01:46:15,243 Thank you very much! 1507 01:46:15,828 --> 01:46:19,998 Now, look, part of this, you see, is not gonna... 1508 01:46:20,833 --> 01:46:24,168 I mean, look at the space you got over here! 1509 01:46:47,359 --> 01:46:51,529 You're comin' home... if you want. 1510 01:47:03,626 --> 01:47:05,953 We got the facility. 1511 01:47:06,879 --> 01:47:09,206 We had more work than we needed. 1512 01:47:09,965 --> 01:47:13,718 None of us got rich, but we're comfortable again. 1513 01:47:13,719 --> 01:47:16,554 Frank, check those meters! 1514 01:47:16,555 --> 01:47:18,514 We can take holidays, 1515 01:47:18,515 --> 01:47:21,968 send our kids back to university or trade school. 1516 01:47:22,645 --> 01:47:26,269 But the most important thing the people of Tickle Head have now... 1517 01:47:26,523 --> 01:47:28,691 is our pride. 1518 01:47:29,109 --> 01:47:31,527 - Okay, Murray! - What? 1519 01:47:31,528 --> 01:47:33,821 That's enough. It's not professional, okay? 1520 01:47:33,822 --> 01:47:36,741 - What? - Stop it! 1521 01:47:42,081 --> 01:47:44,158 The houses are all done up. 1522 01:47:44,667 --> 01:47:49,122 The health plan is the best. Families are growing again. 1523 01:47:57,346 --> 01:48:00,056 It was never backed up like this when I was in charge here! 1524 01:48:00,057 --> 01:48:01,808 You were the best, Henry! 1525 01:48:01,809 --> 01:48:04,602 I was better than this guy! Way better than this guy. 1526 01:48:04,603 --> 01:48:07,397 You didn't take it all, did you? 1527 01:48:16,949 --> 01:48:19,784 I can't begin to explain the joy we feel 1528 01:48:19,785 --> 01:48:22,783 at the end of the day just to be... 1529 01:48:23,247 --> 01:48:25,620 a little tired. 1530 01:48:34,675 --> 01:48:37,594 Mm, Murray! 1531 01:48:52,609 --> 01:48:55,061 True happiness.111931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.