All language subtitles for The.Double.Life.of.Véronique.1991.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,480 --> 00:01:08,890 That's the star we're waiting for 2 00:01:09,150 --> 00:01:11,610 to start Christmas Eve. Do you see it? 3 00:01:14,530 --> 00:01:15,190 And there, 4 00:01:16,490 --> 00:01:20,070 below, the fog. Look. 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,540 It's not fog. 6 00:01:26,670 --> 00:01:29,070 It's really millions of little stars. 7 00:01:29,630 --> 00:01:30,620 Show me. 8 00:01:38,260 --> 00:01:39,970 Here's the first leaf. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,430 It's springtime and all the trees have leaves. 10 00:01:46,770 --> 00:01:47,630 Look. 11 00:01:49,560 --> 00:01:53,610 Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down... 12 00:02:20,680 --> 00:02:26,210 THE DOUBLE LIFE OF V?RONIQUE 13 00:04:23,500 --> 00:04:26,250 You sing beautifully. 14 00:04:26,540 --> 00:04:27,240 Thanks. 15 00:04:58,400 --> 00:04:59,900 You should change. 16 00:05:00,450 --> 00:05:00,950 Come. 17 00:05:06,870 --> 00:05:07,620 Show me. 18 00:05:09,750 --> 00:05:11,290 I'm ashamed of it. 19 00:05:19,130 --> 00:05:20,630 How did it happen? 20 00:05:23,890 --> 00:05:27,010 My girlfriend's father slammed a car door on it 21 00:05:27,810 --> 00:05:29,350 right after high school exams. 22 00:05:30,980 --> 00:05:32,970 I had just passed my piano exam 23 00:05:33,350 --> 00:05:34,850 that day. 24 00:05:37,980 --> 00:05:39,230 I fainted. 25 00:07:22,410 --> 00:07:23,110 Papa... 26 00:07:26,170 --> 00:07:27,360 What are you listening to? 27 00:07:28,170 --> 00:07:30,000 The same as always. 28 00:07:32,510 --> 00:07:33,590 I woke up. 29 00:07:37,180 --> 00:07:40,010 Tell Antek I have to leave. He'll be sad. 30 00:07:40,600 --> 00:07:41,340 And you? 31 00:07:43,680 --> 00:07:45,590 I'm sorry Auntie's not well. 32 00:07:45,810 --> 00:07:47,520 But I'm glad she called. 33 00:07:49,060 --> 00:07:50,310 You want to go there? 34 00:07:50,560 --> 00:07:51,430 Yes. 35 00:07:53,070 --> 00:07:54,310 I like Krakow. 36 00:07:54,860 --> 00:07:57,100 Did you ask her to call? 37 00:07:58,150 --> 00:07:58,820 No. 38 00:08:03,700 --> 00:08:05,360 I have a strange feeling. 39 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 I feel that I'm not alone. 40 00:08:13,170 --> 00:08:14,540 Not alone, how? 41 00:08:18,260 --> 00:08:20,460 That I'm not alone in the world. 42 00:08:22,550 --> 00:08:23,880 You aren't. 43 00:08:27,720 --> 00:08:28,640 I don't know. 44 00:08:54,040 --> 00:08:56,250 What do I really want, Papa? 45 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 I don't know. 46 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 Probably quite a lot of things. 47 00:10:08,570 --> 00:10:09,900 A blond boy? 48 00:10:10,110 --> 00:10:10,730 Yes. 49 00:10:12,400 --> 00:10:14,060 You've slept with him? 50 00:10:15,870 --> 00:10:17,150 Yes. 51 00:10:17,910 --> 00:10:18,820 Tell me. 52 00:10:26,210 --> 00:10:27,450 The last time... 53 00:10:29,300 --> 00:10:30,950 there was a downpour. 54 00:10:32,670 --> 00:10:34,630 We were in a passageway. 55 00:10:35,630 --> 00:10:37,630 I was soaked to the skin. 56 00:10:39,510 --> 00:10:42,430 And I wanted to make love to him right in that passageway... 57 00:10:45,020 --> 00:10:45,930 Who's that? 58 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 The lawyer. 59 00:10:49,440 --> 00:10:51,180 I have some business matters to settle. 60 00:10:51,400 --> 00:10:52,560 What business? 61 00:10:52,780 --> 00:10:53,770 Legal matters. 62 00:10:54,740 --> 00:10:57,060 Yesterday you were surprised to find me alive. 63 00:10:57,280 --> 00:11:00,230 Everyone in our family died while in good health. 64 00:11:00,570 --> 00:11:03,490 My mother, and yours also. 65 00:11:03,790 --> 00:11:05,490 It's about my will. 66 00:11:10,330 --> 00:11:11,080 Auntie! 67 00:11:27,850 --> 00:11:30,090 Weronika, get up. The lawyer is here. 68 00:11:41,990 --> 00:11:42,520 Weronika? 69 00:11:42,740 --> 00:11:43,270 Yes... 70 00:11:43,990 --> 00:11:44,820 It's Weronika. 71 00:11:45,740 --> 00:11:47,650 My God! You're here? 72 00:11:47,870 --> 00:11:48,700 I'm here. 73 00:11:49,370 --> 00:11:50,400 Here, in Krakow? 74 00:11:50,620 --> 00:11:51,280 Right here. 75 00:11:52,410 --> 00:11:53,410 A week now. 76 00:11:53,620 --> 00:11:55,860 Really! Will you come see me? 77 00:11:56,080 --> 00:11:57,660 Of course. 78 00:11:58,540 --> 00:12:00,870 Today at rehearsal. At two o'clock. 79 00:12:02,970 --> 00:12:04,080 At rehearsal? 80 00:12:07,840 --> 00:12:10,600 Good. That's how it should sound. 81 00:12:11,770 --> 00:12:13,010 Once more, please. 82 00:12:48,510 --> 00:12:50,630 Thank you. See you tomorrow. 83 00:13:01,690 --> 00:13:04,690 Put more energy into your playing, Marta. 84 00:13:11,150 --> 00:13:12,610 You sing well. 85 00:13:13,110 --> 00:13:13,690 Yes. 86 00:13:14,200 --> 00:13:15,030 You heard me? 87 00:13:15,240 --> 00:13:16,110 It was beautiful. 88 00:13:16,370 --> 00:13:17,480 Thank you. 89 00:13:17,950 --> 00:13:21,040 I'd like to audition you. Your voice is... 90 00:13:22,000 --> 00:13:23,570 a very unusual voice. 91 00:19:17,990 --> 00:19:19,490 How are you feeling? 92 00:19:20,000 --> 00:19:21,190 Fine. 93 00:19:21,500 --> 00:19:22,450 Have a seat. 94 00:19:23,710 --> 00:19:24,700 I don't mind standing. 95 00:19:25,130 --> 00:19:26,620 Have a seat. 96 00:19:34,380 --> 00:19:37,090 You have no real singing experience. 97 00:19:37,850 --> 00:19:39,750 You only have a high school music diploma... 98 00:19:41,680 --> 00:19:43,670 in piano, no less! 99 00:19:45,060 --> 00:19:46,930 Our vote was not unanimous... 100 00:19:49,020 --> 00:19:50,140 but you are the winner 101 00:19:50,400 --> 00:19:51,510 of this competition. 102 00:19:55,440 --> 00:19:56,360 My congratulations. 103 00:20:21,510 --> 00:20:23,170 You look fantastic, Auntie. 104 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 Really. 105 00:20:27,140 --> 00:20:28,010 Fantastic. 106 00:20:28,810 --> 00:20:32,010 If you had played cards all night 107 00:20:32,270 --> 00:20:34,560 and drunk vodka, you'd be equally beautiful. 108 00:20:37,480 --> 00:20:39,140 How did things go? 109 00:20:39,400 --> 00:20:40,180 Fine. 110 00:20:44,160 --> 00:20:46,730 I'm even afraid it went too well. 111 00:21:35,410 --> 00:21:37,410 I was wondering if you'd notice me. 112 00:21:41,960 --> 00:21:43,830 Were you following me a long time? 113 00:21:45,090 --> 00:21:46,460 A long time. 114 00:21:49,800 --> 00:21:51,670 My aunt said you had called. 115 00:21:53,390 --> 00:21:55,010 I spoke with my father. 116 00:21:55,640 --> 00:21:57,050 He said you were fine. 117 00:21:58,100 --> 00:21:58,850 I'm alive. 118 00:22:00,190 --> 00:22:02,510 I thought I would 119 00:22:03,770 --> 00:22:05,400 bring you a present. 120 00:22:06,780 --> 00:22:08,060 Christmas is coming. 121 00:22:12,820 --> 00:22:14,780 I haven't called you because... 122 00:22:15,740 --> 00:22:17,020 No, you didn't. 123 00:22:18,580 --> 00:22:21,660 Actually, I came here to tell you I love you. 124 00:22:27,540 --> 00:22:29,670 I'm staying at the Holiday Inn. 125 00:22:30,710 --> 00:22:32,370 If you want to tell me anything, call me. 126 00:22:33,050 --> 00:22:34,710 Room 287. 127 00:22:54,940 --> 00:22:55,640 Antek! 128 00:22:57,320 --> 00:22:58,950 Give me a ride home. 129 00:23:18,880 --> 00:23:19,710 I'll call. 130 00:23:20,340 --> 00:23:22,050 I'll call you. 131 00:24:17,150 --> 00:24:18,260 Madame! 132 00:24:19,980 --> 00:24:21,560 I'll come and help you. 133 00:24:29,120 --> 00:24:30,150 Weronika... 134 00:24:31,410 --> 00:24:32,650 Are you getting dressed? 135 00:24:32,950 --> 00:24:33,570 Yes. 136 00:24:34,700 --> 00:24:35,370 Yes. 137 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 She's dead. 138 00:30:44,420 --> 00:30:46,500 The last time we saw each other was... 139 00:30:47,010 --> 00:30:47,960 At graduation. 140 00:30:52,680 --> 00:30:53,540 Was it really? 141 00:30:56,020 --> 00:30:56,630 Yes. 142 00:31:03,480 --> 00:31:04,600 What's wrong? 143 00:31:06,070 --> 00:31:06,980 Are you sad? 144 00:31:07,480 --> 00:31:08,310 No. 145 00:31:10,780 --> 00:31:11,480 Yes. 146 00:31:12,280 --> 00:31:15,950 I don't know why. It's as if I were grieving. 147 00:31:17,450 --> 00:31:18,530 For someone? 148 00:31:20,830 --> 00:31:21,990 I don't know. 149 00:31:25,630 --> 00:31:27,670 I'll tell you something funny. 150 00:31:28,050 --> 00:31:28,830 No. 151 00:32:04,660 --> 00:32:05,440 Are you all right? 152 00:32:09,380 --> 00:32:10,790 Can I stay a while? 153 00:32:11,420 --> 00:32:12,120 No. 154 00:33:28,530 --> 00:33:29,110 V?ronique? 155 00:33:29,870 --> 00:33:33,910 You've come at the wrong time or on the wrong day. 156 00:33:35,080 --> 00:33:37,120 Or is it my mistake? 157 00:33:38,290 --> 00:33:38,870 No. 158 00:33:40,670 --> 00:33:41,910 I came to tell you 159 00:33:43,920 --> 00:33:45,380 that I'm quitting. 160 00:33:47,090 --> 00:33:47,710 What? 161 00:33:48,300 --> 00:33:49,380 I'm quitting. 162 00:33:51,140 --> 00:33:51,920 Why? 163 00:33:54,060 --> 00:33:55,090 I don't know. 164 00:33:57,140 --> 00:33:59,810 But I know I have to quit... now. 165 00:34:00,060 --> 00:34:02,020 You're wasting your talent. 166 00:34:02,560 --> 00:34:04,720 No one has the right to do that. 167 00:34:05,400 --> 00:34:06,640 You deserve 168 00:34:06,980 --> 00:34:09,060 to be dragged into court. 169 00:34:10,200 --> 00:34:11,990 Yes. No one has the right to do that. 170 00:34:16,030 --> 00:34:16,900 V?ronique... 171 00:34:18,910 --> 00:34:19,690 I won't see you again? 172 00:34:59,370 --> 00:35:00,450 Excuse me... 173 00:35:01,950 --> 00:35:03,280 I have a class in here. 174 00:35:06,790 --> 00:35:08,030 I wasn't told. 175 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 Oh, I'm sorry. 176 00:35:29,020 --> 00:35:30,130 You smell so nice. 177 00:35:30,480 --> 00:35:31,340 You're beautiful. 178 00:35:32,110 --> 00:35:32,800 I love your chimes. 179 00:35:33,020 --> 00:35:33,770 Thank you. 180 00:35:36,110 --> 00:35:37,770 Did you sleep well last night? 181 00:35:38,900 --> 00:35:42,020 If you like, I could help you carry the chimes home. 182 00:35:42,280 --> 00:35:43,530 We're finishing early today. 183 00:35:43,740 --> 00:35:44,490 Why? 184 00:35:44,780 --> 00:35:46,190 You don't know? The marionettes. 185 00:35:46,410 --> 00:35:47,110 What? 186 00:39:30,830 --> 00:39:32,320 I really like this piece. 187 00:39:32,540 --> 00:39:35,990 It's by a very interesting composer. He was discovered only recently 188 00:39:36,460 --> 00:39:39,160 although he lived in Holland over two centuries ago. 189 00:39:40,250 --> 00:39:41,000 Ready? 190 00:39:44,050 --> 00:39:44,660 One... 191 00:39:46,090 --> 00:39:46,710 two... 192 00:42:20,610 --> 00:42:21,270 Hello. 193 00:42:27,990 --> 00:42:30,360 Who is it? Please answer. 194 00:42:40,090 --> 00:42:40,700 I'll hang up. 195 00:42:40,920 --> 00:42:41,580 No. 196 00:43:24,080 --> 00:43:25,280 Then you hang up. 197 00:43:26,590 --> 00:43:27,960 You hang up first. 198 00:43:29,880 --> 00:43:30,790 I was sleeping. 199 00:44:32,440 --> 00:44:34,650 I bought a milling machine. Look. 200 00:44:35,730 --> 00:44:37,940 27,000 rotations per minute. 201 00:44:39,280 --> 00:44:40,060 Papa... 202 00:44:46,700 --> 00:44:48,280 I'm in love. 203 00:44:52,790 --> 00:44:54,530 I'm really in love. 204 00:44:55,420 --> 00:44:56,700 Do I know him? 205 00:44:57,880 --> 00:44:58,500 No... 206 00:45:00,220 --> 00:45:00,880 and neither do I. 207 00:45:03,300 --> 00:45:04,840 I don't understand. 208 00:45:05,510 --> 00:45:06,670 Can you explain? 209 00:45:08,720 --> 00:45:10,630 Yes, once I understand it. 210 00:45:14,120 --> 00:45:17,010 Not long ago, I had a strange sensation. 211 00:45:18,270 --> 00:45:20,430 I felt that I was alone. 212 00:45:21,900 --> 00:45:22,930 All of a sudden. 213 00:45:24,360 --> 00:45:25,770 Yet nothing had changed. 214 00:45:25,990 --> 00:45:28,030 Someone disappeared from your life. 215 00:45:30,450 --> 00:45:31,700 Yes, that's it. 216 00:45:35,210 --> 00:45:36,660 When Mother died... 217 00:45:40,630 --> 00:45:42,040 didn't you feel that way? 218 00:45:43,550 --> 00:45:46,920 But something really had changed. 219 00:45:48,380 --> 00:45:51,970 And then I had you. You were so little. 220 00:45:52,890 --> 00:45:54,930 I had to hold your hand. 221 00:45:56,520 --> 00:45:57,130 Yes... 222 00:45:58,980 --> 00:46:00,600 You held my hand. 223 00:46:25,210 --> 00:46:27,200 My lawyer asked five or six of his girlfriends. 224 00:46:27,420 --> 00:46:29,960 I'm sure he had dozens, but I only knew a few of them. 225 00:46:30,220 --> 00:46:32,590 Of course they all refused. 226 00:46:33,340 --> 00:46:34,920 I can't do it either, Catherine. 227 00:46:35,850 --> 00:46:38,930 I've really thought about it... I just can't. 228 00:46:41,810 --> 00:46:42,840 I understand. 229 00:46:44,850 --> 00:46:46,130 I'm sorry. 230 00:46:46,940 --> 00:46:47,970 I understand. 231 00:46:50,480 --> 00:46:51,760 I can do it. 232 00:46:54,200 --> 00:46:54,860 You? 233 00:46:57,120 --> 00:46:58,230 Why not? 234 00:47:01,990 --> 00:47:03,900 You'll come to court? 235 00:47:04,160 --> 00:47:05,950 You'll say, "I slept with that man 236 00:47:06,170 --> 00:47:08,790 thirteen times last year and also this year"? 237 00:47:09,630 --> 00:47:10,160 I'll say it. 238 00:47:15,380 --> 00:47:18,220 But I need to know something about him. I don't know him. 239 00:47:18,430 --> 00:47:19,840 You saw him once. 240 00:47:20,430 --> 00:47:21,040 Yes. 241 00:47:22,430 --> 00:47:26,430 But I should know what a woman knows if she has had... 242 00:52:24,840 --> 00:52:26,210 Make yourself at home. 243 00:52:26,420 --> 00:52:28,210 I'm frozen. I won't stay. 244 00:52:32,300 --> 00:52:33,130 Yesterday 245 00:52:33,800 --> 00:52:35,180 you told me that... 246 00:52:36,430 --> 00:52:39,550 you hardly noticed that man. 247 00:52:39,770 --> 00:52:40,850 The puppeteer? 248 00:52:42,190 --> 00:52:42,800 Yes. 249 00:52:43,140 --> 00:52:44,390 Did you notice him? 250 00:52:47,110 --> 00:52:47,720 Yes. 251 00:52:49,730 --> 00:52:51,390 Do you remember his name? 252 00:52:52,950 --> 00:52:54,610 His name was on the van. 253 00:52:55,320 --> 00:52:57,230 His first name began with an "A". 254 00:52:57,660 --> 00:52:59,730 Antoine? Alexandre? 255 00:53:00,410 --> 00:53:01,570 I don't remember. 256 00:53:03,330 --> 00:53:05,490 And the show... do you remember the story? 257 00:53:08,290 --> 00:53:09,320 A dancer... 258 00:53:10,170 --> 00:53:11,030 A ballerina... 259 00:53:12,050 --> 00:53:15,080 who lives in a box, wants to dance, but breaks her leg. 260 00:53:15,880 --> 00:53:17,670 So she turns into a butterfly. 261 00:53:17,880 --> 00:53:19,210 Yes, but wait. 262 00:53:21,260 --> 00:53:24,220 All along I kept feeling I knew that story. 263 00:53:27,440 --> 00:53:28,140 That's it! 264 00:53:28,600 --> 00:53:29,980 I read it to Natalie. 265 00:53:30,650 --> 00:53:32,770 He must have stolen it. Don't move! 266 00:53:51,330 --> 00:53:53,330 He didn't steal anything. He wrote it. 267 00:53:54,000 --> 00:53:55,580 Alexandre Fabbri. 268 00:53:57,000 --> 00:54:00,170 There's also a lovely story about a shoelace. 269 00:54:10,680 --> 00:54:12,810 I'm sorry I got you mixed up in all this. 270 00:54:14,560 --> 00:54:15,310 All what? 271 00:54:16,690 --> 00:54:17,770 My situation. 272 00:54:19,020 --> 00:54:20,930 Someone told Jean-Pierre. 273 00:56:43,580 --> 00:56:45,280 Anything for me? 274 00:56:49,870 --> 00:56:51,070 Do you know what this is? 275 00:56:52,000 --> 00:56:52,950 No idea. 276 00:56:56,090 --> 00:56:59,000 It must be a box of "Virginia" cigars, 277 00:56:59,630 --> 00:57:00,250 an empty box. 278 00:57:08,770 --> 00:57:09,800 You knew? 279 00:57:11,390 --> 00:57:12,340 I guessed. 280 00:57:15,400 --> 00:57:16,860 There's no return address. 281 00:57:17,940 --> 00:57:19,140 It's from Paris. 282 00:57:19,530 --> 00:57:20,270 Thank you. 283 00:57:30,240 --> 00:57:32,450 Jean-Pierre, what are you... 284 00:57:33,500 --> 00:57:34,870 Why are you doing it? 285 00:57:35,790 --> 00:57:36,790 Do you want to, 286 00:57:37,830 --> 00:57:38,580 really? 287 00:57:40,800 --> 00:57:42,080 Say something. 288 00:57:46,760 --> 00:57:48,500 Say something, at least. 289 00:57:56,480 --> 00:57:57,220 Oh, God... 290 00:57:59,480 --> 00:58:01,270 It's so complicated. 291 00:58:04,440 --> 00:58:05,720 What are you doing? 292 00:58:06,570 --> 00:58:08,110 I'm turning myself in. That's all. 293 00:58:08,610 --> 00:58:09,360 I'm sorry. 294 00:58:23,460 --> 00:58:24,120 Daddy... 295 00:58:36,350 --> 00:58:37,720 I'm in the bathtub. 296 00:58:58,200 --> 00:58:59,530 Don't touch the chairs! 297 00:59:14,050 --> 00:59:15,000 Try this. 298 00:59:24,310 --> 00:59:25,220 It's nice. 299 00:59:26,560 --> 00:59:28,470 The other one was more pleasant. 300 00:59:29,440 --> 00:59:32,140 This is from the end of autumn, the other was from the beginning. 301 00:59:34,280 --> 00:59:37,940 I don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 302 00:59:39,160 --> 00:59:40,320 I'll get dressed. 303 00:59:41,620 --> 00:59:43,770 Have you understood, at last? 304 00:59:46,250 --> 00:59:47,790 There's a letter for you. 305 00:59:50,330 --> 00:59:51,360 Beautiful handwriting. 306 01:00:13,980 --> 01:00:14,760 Here? 307 01:00:16,520 --> 01:00:17,190 No. 308 01:00:19,280 --> 01:00:21,680 You'll stay? We'll fix lunch... 309 01:00:21,900 --> 01:00:23,810 No, I have to go. I have a music class. 310 01:00:27,070 --> 01:00:28,620 I must have dreamt it. 311 01:00:31,750 --> 01:00:33,120 I saw a drawing... 312 01:00:34,460 --> 01:00:36,200 very simple, even naive. 313 01:00:37,960 --> 01:00:40,750 A sloping road in a small town... 314 01:00:42,340 --> 01:00:44,080 lined on both sides by houses... 315 01:00:45,550 --> 01:00:47,790 with a church in the background. 316 01:00:48,800 --> 01:00:49,590 Chagall? 317 01:00:52,640 --> 01:00:54,020 No, not Chagall. 318 01:00:54,560 --> 01:00:57,180 A tall, slender church, made of red brick... 319 01:01:05,570 --> 01:01:07,770 Stop. Nicole, you're playing off-key. 320 01:01:08,200 --> 01:01:09,360 Yes, I know. 321 01:01:16,790 --> 01:01:19,360 Fine, let's start again. 322 01:01:39,270 --> 01:01:39,970 Nicole! 323 01:01:40,680 --> 01:01:41,430 Stop. 324 01:03:40,630 --> 01:03:42,250 Your attention, please. 325 01:03:42,460 --> 01:03:45,500 Miss Sandrine Ekar, 326 01:03:45,760 --> 01:03:47,550 please come to the reception desk at gate... 327 01:03:59,440 --> 01:04:00,520 Excuse me, excuse me. 328 01:04:19,460 --> 01:04:21,330 Attention, please. 329 01:04:21,540 --> 01:04:24,080 Train number 3316 330 01:04:24,290 --> 01:04:26,420 from Cherbourg 331 01:04:26,630 --> 01:04:29,670 is arriving on platform 18. 332 01:05:04,210 --> 01:05:05,200 Who's there? 333 01:07:58,490 --> 01:08:01,030 Excuse me... is there another cafe in this station? 334 01:08:01,250 --> 01:08:02,080 Over there. 335 01:08:04,420 --> 01:08:07,830 Can you hear the loudspeaker there? For the train departures? 336 01:08:08,170 --> 01:08:10,210 I don't know. I was never there. 337 01:08:11,590 --> 01:08:12,250 Thank you. 338 01:09:45,880 --> 01:09:46,880 Excuse me, excuse me. 339 01:10:39,020 --> 01:10:40,180 Would you like some tea? 340 01:10:42,730 --> 01:10:43,640 Coffee. 341 01:10:44,860 --> 01:10:45,390 Please... 342 01:10:45,610 --> 01:10:46,600 Tea with lemon? 343 01:10:47,520 --> 01:10:48,520 And one coffee. 344 01:10:58,830 --> 01:10:59,570 "Stop". 345 01:11:18,180 --> 01:11:20,050 Have you been waiting long? 346 01:11:23,020 --> 01:11:24,130 48 hours. 347 01:11:25,770 --> 01:11:26,880 Maybe longer. 348 01:11:43,280 --> 01:11:44,530 It was worth it. 349 01:11:54,340 --> 01:11:55,370 I have to apologize. 350 01:11:55,590 --> 01:11:56,450 For what? 351 01:11:58,220 --> 01:11:59,790 I was afraid you wouldn't come. 352 01:12:03,140 --> 01:12:04,130 I was afraid 353 01:12:04,470 --> 01:12:05,500 you wouldn't be here. 354 01:12:06,310 --> 01:12:07,590 I had to be here. 355 01:12:10,060 --> 01:12:10,840 I would have waited for you 356 01:12:11,100 --> 01:12:12,100 two more days... 357 01:12:13,650 --> 01:12:14,390 or three. 358 01:12:17,570 --> 01:12:19,030 I wanted to be sure... 359 01:12:20,110 --> 01:12:21,980 I wanted to see if it was possible. 360 01:12:24,610 --> 01:12:25,730 Be sure of what? 361 01:12:27,530 --> 01:12:28,700 Whether it was possible... 362 01:12:28,950 --> 01:12:30,070 psychologically. 363 01:12:33,870 --> 01:12:36,710 If what was psychologically possible? 364 01:12:45,880 --> 01:12:48,750 Since you're here, you must know that I write children's books. 365 01:12:51,600 --> 01:12:54,220 But now I want to write a book... 366 01:12:55,310 --> 01:12:56,310 a real book. 367 01:12:59,900 --> 01:13:01,690 In this book there's a woman... 368 01:13:03,150 --> 01:13:06,320 a woman who responds to the call of an unknown man. 369 01:13:08,160 --> 01:13:10,440 So I wondered whether that was possible. 370 01:13:11,620 --> 01:13:14,320 Whether, psychologically, a woman... 371 01:13:16,080 --> 01:13:18,160 Well, whether it was possible. 372 01:13:24,000 --> 01:13:25,120 You're not saying anything? 373 01:13:31,550 --> 01:13:32,500 Why me? 374 01:13:33,430 --> 01:13:35,140 Why did you choose me? 375 01:13:37,140 --> 01:13:38,260 Because... 376 01:13:42,020 --> 01:13:42,970 I don't know. 377 01:13:48,400 --> 01:13:49,650 Thanks for the coffee. 378 01:16:41,350 --> 01:16:42,520 Wait, please! 379 01:17:04,540 --> 01:17:07,630 Are there any rooms facing the back? I'm exhausted. 380 01:17:09,920 --> 01:17:11,580 Sure. What floor? 381 01:17:12,210 --> 01:17:13,500 As long as it's quiet. 382 01:17:16,090 --> 01:17:18,500 Number 287. You want a wake-up call? 383 01:17:18,720 --> 01:17:20,000 No, thank you. 384 01:17:46,200 --> 01:17:47,250 I'm sorry. 385 01:17:50,380 --> 01:17:51,420 Please forgive me. 386 01:17:54,550 --> 01:17:56,630 For what? 387 01:21:16,820 --> 01:21:19,940 As I was falling asleep I saw a aheet floating down. 388 01:21:22,030 --> 01:21:25,160 I love you. 389 01:21:27,240 --> 01:21:30,370 I love you. 390 01:21:55,390 --> 01:21:58,520 What else do you want to know about me? 391 01:22:01,650 --> 01:22:03,740 Everything. 392 01:22:35,010 --> 01:22:37,100 What's this? 393 01:22:38,140 --> 01:22:41,270 For when I have chapped lips. 394 01:22:45,440 --> 01:22:48,570 Shit! I've been looking for those for a year! 395 01:23:10,460 --> 01:23:12,550 V?ronique... 396 01:23:12,550 --> 01:23:13,590 Yes? 397 01:23:15,680 --> 01:23:18,800 I know now why you were the one. 398 01:23:21,930 --> 01:23:22,980 Yes. 399 01:23:25,060 --> 01:23:29,230 It was not the book. 400 01:23:33,400 --> 01:23:34,440 I knew it. 401 01:23:36,530 --> 01:23:38,610 - What? - Why you were doing it. 402 01:23:40,700 --> 01:23:41,740 Since the first night you called me. 403 01:23:43,830 --> 01:23:45,910 Even before that. 404 01:23:48,000 --> 01:23:49,040 You knew? 405 01:23:51,130 --> 01:23:53,210 Everything. 406 01:23:57,380 --> 01:24:00,510 This may have nothing to do with it, or it may. 407 01:24:01,550 --> 01:24:03,640 All my live I've felt I was in two places at the same time. 408 01:24:05,720 --> 01:24:07,810 Here and somewhere alse. 409 01:24:08,850 --> 01:24:10,940 It's hard to explain. 410 01:24:10,940 --> 01:24:13,020 But I know... 411 01:24:14,060 --> 01:24:17,190 I always sense what I have to do. 412 01:24:27,620 --> 01:24:31,790 Where is this? It's not in France. 413 01:24:32,830 --> 01:24:35,960 That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland. 414 01:24:37,000 --> 01:24:43,260 That must be in Krakow. 415 01:24:43,260 --> 01:24:46,390 That's a beautiful photograph. 416 01:24:48,470 --> 01:24:51,600 And you, in that huge coat. 417 01:24:56,810 --> 01:24:58,900 That's not me. 418 01:24:59,940 --> 01:25:03,070 Sure it's you. 419 01:25:18,710 --> 01:25:22,880 That's not my coat. 420 01:30:18,990 --> 01:30:21,070 Is that me? 421 01:30:22,110 --> 01:30:25,240 Of course it's you. 422 01:30:46,090 --> 01:30:48,180 Why.. 423 01:30:50,270 --> 01:30:52,350 Why two? 424 01:30:53,390 --> 01:30:55,480 Because during performances I handle them a lot. 425 01:30:56,520 --> 01:30:58,610 They damage easily. 426 01:31:05,900 --> 01:31:07,990 Try it... 427 01:31:42,400 --> 01:31:44,480 Should I read it to you? 428 01:31:47,610 --> 01:31:48,650 November 23, 1966... 429 01:31:49,700 --> 01:31:51,780 ...was the most important day of their lives. 430 01:31:52,820 --> 01:31:54,910 That day, at theree in the morning... 431 01:31:55,950 --> 01:31:58,040 ...they were both born in two different cities... 432 01:31:59,080 --> 01:32:01,160 ...on two different continents. 433 01:32:01,160 --> 01:32:04,290 They both had dark hair and brownish-green eyes. 434 01:32:06,380 --> 01:32:09,510 When they were both two years old and already knew how to walk... 435 01:32:10,550 --> 01:32:12,630 ...one of them burned her han on a stove. 436 01:32:13,680 --> 01:32:14,720 A few days later... 437 01:32:14,720 --> 01:32:16,800 ...the other one reached out to touch the stove... 438 01:32:17,850 --> 01:32:19,930 ...but pulled away just in time. 439 01:32:19,930 --> 01:32:24,100 And yet, she could not have known that she was about to burn herself. 440 01:32:31,400 --> 01:32:34,530 Do you like it? 441 01:32:37,660 --> 01:32:40,780 I think I'll call it, "The Double Life of..." 442 01:32:42,870 --> 01:32:46,000 I haven't yet decided what names to give them. 27446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.