Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:10,680
-Excuse me, this is for you.
-For me?
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,200
Yes. Here, take it.
3
00:00:40,360 --> 00:00:43,320
And here are the missing pages
from Johann’s diary...
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,080
Out of this writing it follows
that Lokmus is my biological father.
5
00:00:49,360 --> 00:00:50,880
Lokmus? How so?
6
00:00:51,520 --> 00:00:57,000
During the IVF experiments
he allegedly replaced the patients’
7
00:00:57,520 --> 00:01:00,080
biological material with his own.
8
00:01:01,360 --> 00:01:02,400
Why?
9
00:01:03,680 --> 00:01:05,520
Do you really believe in this delirium?
10
00:01:05,680 --> 00:01:06,520
No.
11
00:01:08,080 --> 00:01:10,000
But you are a bit alike.
12
00:01:11,040 --> 00:01:14,440
Stop it. The question is different:
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,160
what is this game
and who is trying to involve me in it?
14
00:01:18,400 --> 00:01:20,320
And the main question, what for?
15
00:01:21,080 --> 00:01:22,160
Speaking.
16
00:01:22,520 --> 00:01:25,880
Colonel, there is one match.
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,800
Great. Send it in.
18
00:01:38,520 --> 00:01:41,360
Gena launched a face recognition program.
19
00:01:41,520 --> 00:01:45,560
One match was found.
A court trial in Tokyo
20
00:01:45,720 --> 00:01:51,040
on transfer of shares
from Gene Industries, alias GI.
21
00:01:53,800 --> 00:01:54,960
How interesting.
22
00:01:58,760 --> 00:02:00,600
Sobytia newspaper. Speaking!
23
00:02:09,680 --> 00:02:11,040
Give this to me.
24
00:02:16,360 --> 00:02:18,480
-Here!
-Thank you!
25
00:02:20,560 --> 00:02:21,800
Dinner tonight?
26
00:02:23,760 --> 00:02:24,840
We’ll see.
27
00:02:35,800 --> 00:02:37,360
He invited me for a dinner,
28
00:02:37,520 --> 00:02:39,720
and it seemed to me
we’ve agreed on everything,
29
00:02:39,880 --> 00:02:41,480
but suddenly he canceled the meeting.
30
00:02:42,400 --> 00:02:44,720
-Canceled?
-Yes.
31
00:02:44,880 --> 00:02:46,080
Why?
32
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
He said he’s got
some important investigation.
33
00:02:50,560 --> 00:02:52,960
Of course,
he is totally incapable of lying.
34
00:02:54,120 --> 00:02:58,160
Listen, don’t you think
he can have something else
35
00:02:58,320 --> 00:03:00,200
he simply doesn’t want to tell you about?
36
00:03:01,960 --> 00:03:02,920
Like what?
37
00:03:03,840 --> 00:03:04,840
I don’t know.
38
00:03:08,240 --> 00:03:09,520
What if he has another woman?
39
00:03:14,760 --> 00:03:20,280
Another?
Sorry, sorry, you’ve made me laugh.
40
00:03:20,440 --> 00:03:24,360
Do you really think
you’re the only woman who suits him?
41
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
Just look at them...
Don’t scratch my floor,
42
00:03:31,760 --> 00:03:32,920
this is Spanish marble!
43
00:03:33,960 --> 00:03:36,760
I don’t know, one move equals three fires.
44
00:03:38,640 --> 00:03:42,240
Tanya, I totally forgot to invite you
to the housewarming party!
45
00:03:44,040 --> 00:03:46,800
Come, it’s gonna be fun.
46
00:04:17,400 --> 00:04:20,840
Johann was an old KGB rascal!
47
00:04:26,880 --> 00:04:30,840
Many women who came to me
were totally healthy.
48
00:04:32,440 --> 00:04:36,360
The problem was in their husbands,
more precisely,
49
00:04:36,680 --> 00:04:38,720
in their husbands’ spermatozoids.
50
00:04:39,960 --> 00:04:43,560
Such couples would never have children,
51
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
if it weren’t for me.
52
00:04:49,080 --> 00:04:51,200
So is this all true?
53
00:04:52,600 --> 00:04:56,320
Millions of men bring up
children who are not their own,
54
00:04:56,920 --> 00:05:00,360
and while they don’t know about it,
everyone is happy.
55
00:05:02,640 --> 00:05:05,360
Besides, it was a very long time ago,
56
00:05:05,800 --> 00:05:08,280
I don’t remember
whom I gave the joy of fatherhood.
57
00:05:09,920 --> 00:05:12,240
But if you have any doubts,
58
00:05:13,680 --> 00:05:16,240
we can arrange a DNA test.
59
00:05:29,880 --> 00:05:31,120
-Colonel Lebedev!
-Yes.
60
00:05:31,280 --> 00:05:33,000
I'm David Kipiani, you called me.
61
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
-Nice to meet you.
-Likewise.
62
00:05:35,960 --> 00:05:39,520
-You have a nice editorial office.
-We do. Let’s go, shall we?
63
00:05:46,960 --> 00:05:49,200
Where did you get these records?
64
00:05:49,880 --> 00:05:53,320
I received them yesterday
from a person who killed Johann and Elena.
65
00:05:54,880 --> 00:05:59,800
Oh my God! You are in huge danger.
66
00:06:02,880 --> 00:06:03,720
SOBYTIA
67
00:06:03,880 --> 00:06:06,320
This is Yuchi Tomoto,
and I don’t know the second one.
68
00:06:06,880 --> 00:06:09,560
-And who is Yuchi Tomoto?
-Yuchi Tomoto
69
00:06:09,720 --> 00:06:13,000
is the son of Takeshi Tomoto,
former owner of GI corporation.
70
00:06:13,600 --> 00:06:14,960
Why former?
71
00:06:15,960 --> 00:06:21,000
Well, Takeshi Tomoto had 87 %
of GI shares,
72
00:06:21,160 --> 00:06:24,240
and Lokmus only 13 %, a manager’s package.
73
00:06:24,880 --> 00:06:26,360
And six months ago, very unexpectedly,
74
00:06:26,520 --> 00:06:28,720
Takeshi Tomoto transferred
all his shares to Lokmus
75
00:06:29,120 --> 00:06:32,400
and afterwards jumped out of the window.
Here are photos.
76
00:06:33,960 --> 00:06:37,680
A rather quick and reliable way
of increasing one’s share in the company.
77
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
Yes, but this is not all.
78
00:06:40,920 --> 00:06:43,520
The following day after
Takeshi Tomoto’s death,
79
00:06:43,680 --> 00:06:47,000
the only witness of this deal disappeared,
the notary who certified it.
80
00:06:47,440 --> 00:06:49,960
-Here’s your coffee.
-Oh, thanks a lot.
81
00:06:52,040 --> 00:06:54,880
And Yuchi as the only heir
of Takeshi Tomoto
82
00:06:55,040 --> 00:06:56,720
appealed to this strange deal.
83
00:06:57,200 --> 00:07:00,240
According to court decision,
the act of shares transfer
84
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
has been suspended.
I am sure, absolutely sure
85
00:07:02,680 --> 00:07:04,400
that Takeshi Tomoto died a violent death.
86
00:07:05,200 --> 00:07:06,240
Why do you think so?
87
00:07:07,520 --> 00:07:09,240
Because Takeshi Tomoto is
88
00:07:09,400 --> 00:07:11,680
a representative of an old Samurai family.
89
00:07:11,840 --> 00:07:14,880
He couldn’t kill himself
by jumping out of the window.
90
00:07:15,040 --> 00:07:17,360
This is a shame for a real Samurai.
91
00:07:17,560 --> 00:07:20,120
And that is why Yuchi directly accused
Lokmus in his father’s death
92
00:07:20,280 --> 00:07:25,560
directly in court.
These photos were made during
93
00:07:26,360 --> 00:07:27,960
the court trial.
94
00:07:29,520 --> 00:07:30,840
Where did you get them?
95
00:07:31,000 --> 00:07:33,720
Let’s say I’ve got my own sources
in Japanese media
96
00:07:34,240 --> 00:07:37,000
who are also interested
in murky GI corporation.
97
00:07:38,720 --> 00:07:40,800
Have you been interested
in it for a long time?
98
00:07:42,640 --> 00:07:44,840
Well,
since the time I started writing articles
99
00:07:45,000 --> 00:07:46,720
about Lagunin family tragedy.
100
00:07:47,880 --> 00:07:49,840
Do you have more pictures of Yuchi?
101
00:07:50,000 --> 00:07:54,240
-Actually, these are exclusive materials.
-I promise I won’t publish them.
102
00:08:05,560 --> 00:08:07,200
He’s Yuchi’s security guard.
103
00:08:09,200 --> 00:08:10,880
Thanks a lot, you’ve been a great help.
104
00:08:11,040 --> 00:08:13,600
Listen, I have one more request. Well,
105
00:08:13,760 --> 00:08:16,480
if you find something interesting
about this case and it will be possible
106
00:08:16,640 --> 00:08:17,760
to publish it...
107
00:08:17,920 --> 00:08:20,880
I promise,
all exclusive materials will be yours.
108
00:08:21,040 --> 00:08:22,880
-Thank you!
-Thanks a lot.
109
00:08:27,200 --> 00:08:28,120
Yuchi
110
00:08:29,680 --> 00:08:34,800
was in conflict
with his father and even threatened to
111
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
kill him several times.
112
00:08:37,280 --> 00:08:39,640
That is why Takeshi Tamoto transferred
113
00:08:39,800 --> 00:08:41,560
all his shares to me.
114
00:08:42,640 --> 00:08:44,880
Takeshi and I were friends,
115
00:08:45,560 --> 00:08:47,680
we created the corporation together.
116
00:08:49,840 --> 00:08:51,320
What do I have to do with this?
117
00:08:52,080 --> 00:08:56,840
Yuchi wants me to refuse
from father’s shares in his favor.
118
00:08:59,800 --> 00:09:01,360
He even threatened me.
119
00:09:02,480 --> 00:09:07,080
He said he’d kill me and my son.
120
00:09:08,000 --> 00:09:09,760
I didn’t understand what it was about,
121
00:09:10,840 --> 00:09:15,400
I didn’t have any children till today.
122
00:09:17,280 --> 00:09:21,880
Let’s do a DNA test
123
00:09:22,600 --> 00:09:24,280
and get rid of all questions.
124
00:09:25,840 --> 00:09:28,040
No testing is necessary.
125
00:09:29,000 --> 00:09:31,280
I already have a father.
126
00:09:32,320 --> 00:09:33,560
Have a good day!
127
00:10:07,480 --> 00:10:09,640
Adrenalin, quick!
128
00:10:31,160 --> 00:10:35,320
Why are you eating this?
It’s only fast carbs, nothing else.
129
00:10:35,600 --> 00:10:39,880
-Absorbed fast?
-Accumulated fast, here.
130
00:10:40,800 --> 00:10:44,240
Well, nobody invites me
to dinners in restaurants...
131
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
Shush, or it won’t happen.
132
00:10:52,480 --> 00:10:53,800
SOBYTIA
133
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
Sobytia newspaper editorial office.
134
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
-David!
-Yes.
135
00:10:58,480 --> 00:11:00,040
That’s for you. From GI.
136
00:11:05,800 --> 00:11:06,920
Thank you.
137
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
David Kipiani, speaking.
138
00:11:15,240 --> 00:11:18,680
Yes.
139
00:11:26,440 --> 00:11:30,520
Sure. Thanks, thanks a lot.
140
00:11:30,680 --> 00:11:32,040
Katya!
141
00:11:35,720 --> 00:11:39,600
I have a sensational material for GI.
Tomorrow the front page is mine.
142
00:11:40,200 --> 00:11:41,760
-Will you manage in time?
-I will.
143
00:12:06,640 --> 00:12:09,480
I thought we’d never go
to the restaurant after that.
144
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
I’m doing my best.
145
00:12:13,600 --> 00:12:16,840
A bit more, and we’ll go to the theatre!
146
00:12:17,520 --> 00:12:20,360
But not to see Richard III. Now Baryshkin
is playing him, and that is...
147
00:12:20,520 --> 00:12:23,920
Yes, Baryshkin is no Richard...
148
00:12:26,360 --> 00:12:29,200
I’ve got a gift for you.
149
00:12:32,240 --> 00:12:34,280
-What is this?
-Perfume.
150
00:12:35,200 --> 00:12:37,680
I created their aroma specially for you.
151
00:12:37,840 --> 00:12:41,120
I think it will suit you perfectly.
152
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
How sweet...
153
00:12:53,640 --> 00:12:54,520
Very fine.
154
00:12:56,560 --> 00:12:57,400
May I?
155
00:12:57,560 --> 00:12:58,760
Yes, of course.
156
00:13:07,200 --> 00:13:08,480
Ideal.
157
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
I could have made a decent perfumer.
158
00:13:13,320 --> 00:13:15,040
-Like in the movie?
-No way.
159
00:13:16,200 --> 00:13:19,360
As far as I remember,
I always wanted to be alone,
160
00:13:20,080 --> 00:13:24,160
I didn’t want to limit myself
with someone else’s habits, problems
161
00:13:25,080 --> 00:13:27,760
and desires. I believed it was freedom.
162
00:13:28,400 --> 00:13:31,040
But this is not freedom.
This is imprisonment.
163
00:13:31,200 --> 00:13:32,560
Voluntary imprisonment.
164
00:13:33,760 --> 00:13:35,840
And I can’t go on like this anymore.
165
00:13:39,040 --> 00:13:40,920
Is this a proposal?
166
00:13:41,480 --> 00:13:42,360
Yes.
167
00:13:57,240 --> 00:13:58,760
It’s beautiful...
168
00:14:01,720 --> 00:14:05,120
It’s just so... unexpected.
169
00:14:09,560 --> 00:14:11,640
I need to think about it.
170
00:14:20,000 --> 00:14:21,840
-See you tomorrow.
-Bye!
171
00:14:28,160 --> 00:14:30,280
-Have a nice evening!
-Bye!
172
00:14:44,240 --> 00:14:45,440
I am ready.
173
00:14:45,920 --> 00:14:47,000
For what?
174
00:14:52,960 --> 00:14:55,440
Listen, forgive me, not tonight.
175
00:14:56,080 --> 00:14:59,280
I have to finish the article,
let’s do it tomorrow.
176
00:15:00,720 --> 00:15:02,760
I don’t know, we’ll see.
177
00:15:07,760 --> 00:15:10,400
-Good luck finishing your masterpiece!
-Thank you.
178
00:15:57,440 --> 00:15:59,440
SIB
179
00:16:05,160 --> 00:16:07,480
He was murdered by the same killer.
180
00:16:09,200 --> 00:16:11,880
But before that
Kipiani was called from GI.
181
00:16:16,120 --> 00:16:19,440
Gena! Is there anything?
182
00:16:20,760 --> 00:16:25,240
The article was only on his laptop.
He didn’t save it to the server.
183
00:16:28,720 --> 00:16:31,000
Sorry, can I talk to you for a minute?
184
00:16:36,960 --> 00:16:40,200
-What was the article about?
-I don’t know.
185
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
How so? You are the copy editor.
186
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
If David asked for the front page,
187
00:16:45,800 --> 00:16:47,480
it meant he was preparing some sensation.
188
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
He never shared
his articles for proofreading.
189
00:16:50,480 --> 00:16:52,320
He was afraid of information leak.
190
00:16:53,800 --> 00:16:57,760
He was the only honest journalist
among all this...
191
00:17:35,280 --> 00:17:39,080
We established that the killer
of David Kipiani is the same person
192
00:17:39,240 --> 00:17:43,840
who killed Elena Merekhina
and Johann Just in Tallinn.
193
00:17:44,360 --> 00:17:46,120
The investigation of Merekhina’s
and Just’s murders
194
00:17:46,280 --> 00:17:48,120
is beyond our jurisdiction.
195
00:17:48,760 --> 00:17:51,320
Deal with the journalist’s murder,
colonel.
196
00:17:51,720 --> 00:17:54,320
Kipiani’s murderer
tried to kill me in Tallinn.
197
00:17:55,120 --> 00:17:58,960
He also left an envelope
with pages torn out of Johann’s diary.
198
00:17:59,480 --> 00:18:02,000
We identified the killer.
199
00:18:02,160 --> 00:18:06,120
He is or was the personal
security guard of Yuchi Tamoto.
200
00:18:07,360 --> 00:18:08,480
Who is that?
201
00:18:08,640 --> 00:18:13,880
Son of former GI corporation owner.
Yuchi Tamoto threatened to kill Lokmus,
202
00:18:14,040 --> 00:18:17,200
accusing him of stealing GI shares,
which belonged to his father.
203
00:18:18,080 --> 00:18:21,000
Not long before David Kipiani was killed,
he got a call.
204
00:18:21,240 --> 00:18:22,480
From the same GI corporation.
205
00:18:25,400 --> 00:18:27,240
What would be your ideas?
206
00:18:28,000 --> 00:18:30,640
All victims are associated with
Lokmus in this or that way.
207
00:18:31,240 --> 00:18:33,640
We believe he might become
the next victim.
208
00:18:34,640 --> 00:18:37,120
-Start following him.
-This is impossible.
209
00:18:37,280 --> 00:18:39,760
Lokmus doesn’t leave
the corporation branch,
210
00:18:39,920 --> 00:18:42,360
and GI doesn’t allow
the presence of our employees.
211
00:18:42,520 --> 00:18:46,480
We need a permission
to connect to CCTV in GI.
212
00:18:48,640 --> 00:18:52,160
So you want to catch
the killer using a bait?
213
00:18:52,320 --> 00:18:53,760
Yes.
214
00:18:55,680 --> 00:19:00,760
Okay. Gena, connect to the cameras,
there will be permits.
215
00:19:00,920 --> 00:19:04,560
Sorry, but when will my office be ready?
216
00:19:05,760 --> 00:19:06,720
What?
217
00:19:06,880 --> 00:19:09,400
You have papers for procuring equipment.
218
00:19:10,760 --> 00:19:11,960
Yes.
219
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
And you’ll be provided with security.
220
00:19:18,960 --> 00:19:20,640
I don’t need security.
221
00:19:24,760 --> 00:19:26,960
This is an order.
222
00:19:47,040 --> 00:19:49,000
He should have at least invited us in,
to eat.
223
00:19:49,440 --> 00:19:51,360
That’s not his style.
224
00:19:52,520 --> 00:19:53,920
By the way,
have you taken something to eat?
225
00:19:54,080 --> 00:19:57,280
-No, you?
-I’ll be damned.
226
00:20:04,240 --> 00:20:05,440
Well, how’s it going?
227
00:20:06,120 --> 00:20:08,120
They have a fully autonomous system.
228
00:20:08,320 --> 00:20:11,800
I can’t get to it.
Especially via this outdated PC.
229
00:20:12,920 --> 00:20:15,920
Well, I hope you get to it in the end.
230
00:20:44,200 --> 00:20:46,520
It’s a custom to let a cat into
the house for the housewarming.
231
00:20:47,600 --> 00:20:48,560
This is for you.
232
00:20:50,880 --> 00:20:53,760
How sweet. Thank you.
233
00:20:53,920 --> 00:20:54,960
You’re welcome.
234
00:20:56,120 --> 00:20:58,840
Shall we go? The vegetables are ready.
235
00:20:59,000 --> 00:21:02,480
-Let’s go. I’ll help you.
-Thanks.
236
00:21:16,240 --> 00:21:20,880
How beautiful! Where’s everyone?
237
00:21:21,040 --> 00:21:23,680
I only invited my closest friends.
238
00:21:23,840 --> 00:21:26,000
And they are all here. Please sit down.
239
00:21:28,240 --> 00:21:30,120
Want some wine?
240
00:21:31,000 --> 00:21:34,600
-Can you have it?
-A little bit.
241
00:21:43,640 --> 00:21:49,240
-Well, happy housewarming to me.
-Happy housewarming.
242
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
Have you called for refreshment?
243
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
Which refreshment, colonel?
244
00:22:23,840 --> 00:22:27,320
-This.
-Oh, thanks a lot!
245
00:22:27,640 --> 00:22:30,120
Some refreshments for you!
246
00:22:32,840 --> 00:22:37,080
In GI, the systems are fully autonomous
and Gena cannot connect to the server.
247
00:22:38,760 --> 00:22:40,960
-Are you listening to me?
-What?
248
00:22:41,560 --> 00:22:43,480
What are you thinking about?
249
00:22:44,000 --> 00:22:47,040
Why father never told me
he was blackmailed.
250
00:22:47,240 --> 00:22:51,080
Why he kept silent all these 20 years,
until his death.
251
00:22:52,280 --> 00:22:55,040
Maybe because he knew
you’re not his own son?
252
00:22:56,600 --> 00:22:58,560
I have to find this out.
253
00:23:01,400 --> 00:23:03,000
It’s cozy here.
254
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Yes, it’s nice.
255
00:23:11,560 --> 00:23:12,760
Please put it down.
256
00:23:17,200 --> 00:23:20,120
So, what happened next?
257
00:23:22,680 --> 00:23:24,600
And then he gave me perfume.
258
00:23:26,440 --> 00:23:27,800
By the way...
259
00:23:40,000 --> 00:23:41,680
Is this really perfume?
260
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
It doesn’t smell at all.
261
00:23:43,920 --> 00:23:45,560
You also can’t smell it?
262
00:23:48,880 --> 00:23:50,240
And he does.
263
00:23:51,360 --> 00:23:53,600
I think he’s simply messing
with your head.
264
00:23:55,080 --> 00:23:57,160
No, I wouldn’t say so.
265
00:24:14,360 --> 00:24:15,240
But...
266
00:24:17,320 --> 00:24:18,920
But what?
267
00:24:21,840 --> 00:24:23,640
I don’t love him.
268
00:25:02,440 --> 00:25:03,840
Not bad.
269
00:25:05,200 --> 00:25:09,120
I don’t feel well.
That’ll be enough for today.
270
00:25:34,920 --> 00:25:39,040
Good morning, my vigilant friends.
Your mission is completed,
271
00:25:39,200 --> 00:25:41,960
-I am going to the airport.
-We are going with you.
272
00:25:42,400 --> 00:25:43,240
Why?
273
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
To know for sure
that you’ve departed safely.
274
00:25:48,760 --> 00:25:51,440
And this... chow...
275
00:25:51,600 --> 00:25:53,360
did the supervisor bring it for you?
276
00:25:53,560 --> 00:25:55,120
Well... so what?
277
00:25:56,920 --> 00:25:58,000
Nothing.
278
00:26:49,680 --> 00:26:51,040
Good morning!
279
00:26:53,240 --> 00:26:54,840
Morning...
280
00:26:55,920 --> 00:26:58,720
-How are things?
-Not much to report.
281
00:26:59,280 --> 00:27:02,080
It’s impossible to penetrate
their system from outside.
282
00:27:02,720 --> 00:27:07,640
There is only one way,
to insert such transmitter
283
00:27:07,800 --> 00:27:09,920
into any computer in GI building.
284
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
Gena, clean up this mess.
285
00:27:29,000 --> 00:27:32,080
Nothing better
to start the morning than...
286
00:27:32,240 --> 00:27:34,560
... a cup of delicious Italian coffee?
287
00:27:34,720 --> 00:27:35,840
A kiss.
288
00:27:40,120 --> 00:27:43,640
Do you think you’ll be able
to pose as a pregnant woman?
289
00:27:45,280 --> 00:27:46,560
I think so.
290
00:28:12,240 --> 00:28:17,560
I am really happy that you called.
The buyers came to look at the apartment.
291
00:28:18,960 --> 00:28:22,280
I am glad you canceled the sale.
292
00:28:22,440 --> 00:28:24,400
This is your parents’ home after all.
293
00:28:30,360 --> 00:28:31,600
This is my father’s razor, right?
294
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
Yes, why do you need it?
295
00:28:46,520 --> 00:28:48,320
We’ve entered GI.
296
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
-Good morning.
-Good morning.
297
00:28:51,920 --> 00:28:54,400
We are the Gusin family,
our appointment is at 12.
298
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Just a minute,your consultant will arrive shortly.
299
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Hello!
300
00:29:00,360 --> 00:29:04,760
I am Mark, your consultant
and guide in reproduction hi-tech.
301
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
Please follow me.
302
00:29:08,200 --> 00:29:11,080
Shall we go, dear?
303
00:29:11,880 --> 00:29:13,320
Dear?
304
00:29:16,520 --> 00:29:18,720
Having addressed GI corporation,
305
00:29:23,360 --> 00:29:27,320
you have obtained a unique
opportunity to experience today
306
00:29:27,480 --> 00:29:30,120
the reproductive technologies
of the future.
307
00:29:32,400 --> 00:29:33,880
Please come in.
308
00:29:35,960 --> 00:29:38,040
Our ultrasound room.
309
00:29:46,280 --> 00:29:50,720
Hello. Please come in. Here, quickly!
310
00:30:12,200 --> 00:30:14,920
What have you injected?
Where are you taking her?
311
00:30:15,240 --> 00:30:18,320
GI corporation is always
on guard of your health.
312
00:30:19,400 --> 00:30:21,200
And the health of your family.
313
00:30:42,240 --> 00:30:44,560
Colonel! Colonel!
314
00:30:44,720 --> 00:30:45,880
She will remain there
till the following morning.
315
00:30:46,040 --> 00:30:46,960
I heard everything.
316
00:30:47,560 --> 00:30:51,720
I connected the transmitter, turned
my back and didn’t notice how they...
317
00:30:52,280 --> 00:30:53,720
And I heard that as well.
318
00:30:54,480 --> 00:30:58,000
I didn’t hear you running after them
to prevent her being taken away.
319
00:30:58,800 --> 00:31:00,520
Because you didn’t do that.
320
00:31:02,120 --> 00:31:03,080
After she had her attack,
321
00:31:03,240 --> 00:31:06,440
you were supposed
to go out of the building together.
322
00:31:06,600 --> 00:31:07,680
Where is she?
323
00:31:08,560 --> 00:31:11,600
If the transmitter was connected
after all, I can find her.
324
00:31:13,840 --> 00:31:14,960
Got it.
325
00:32:06,800 --> 00:32:07,640
Here!
326
00:32:10,280 --> 00:32:11,320
Where is she?
327
00:32:13,000 --> 00:32:14,160
We’ll find her now.
328
00:32:24,120 --> 00:32:26,080
Go back.
329
00:32:28,520 --> 00:32:30,560
She’s sleeping, colonel.
330
00:32:32,240 --> 00:32:33,320
I see, Gena.
331
00:32:35,160 --> 00:32:36,880
We’ll wait for her to wake up.
332
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
Damn!
333
00:33:18,720 --> 00:33:20,760
Fuck it all.
334
00:33:21,320 --> 00:33:22,520
Damn!
335
00:34:01,720 --> 00:34:03,840
I wonder, Gena,
336
00:34:04,000 --> 00:34:07,560
where do you keep
your strategic stock of chips?
337
00:34:08,280 --> 00:34:10,600
You don’t like the mess, as far as I know.
338
00:34:12,640 --> 00:34:13,760
Gena...
339
00:34:15,000 --> 00:34:16,880
Should I get it out?
340
00:35:02,560 --> 00:35:04,360
Yuchi Tomoto has just arrived.
341
00:35:05,240 --> 00:35:07,680
This is no coincidence.
342
00:35:08,400 --> 00:35:09,760
What?
343
00:35:10,200 --> 00:35:13,480
Does the migration card
say which hotel Tomoto stays in?
344
00:35:14,280 --> 00:35:15,960
Please hold...
345
00:35:23,000 --> 00:35:24,480
Redstone hotel.
346
00:35:32,040 --> 00:35:37,200
Maksim! Mr Tomoto is supposed
to arrive in Redstone hotel.
347
00:35:37,840 --> 00:35:39,000
Start following him.
348
00:36:37,080 --> 00:36:38,040
What?
349
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
Oh my God...
350
00:36:54,640 --> 00:36:57,720
-Got it!
-Call her.
351
00:37:03,320 --> 00:37:04,440
Hey!
352
00:37:12,680 --> 00:37:14,200
Come on, answer the phone.
353
00:37:15,760 --> 00:37:17,640
Answer the phone, now!
354
00:37:30,840 --> 00:37:32,440
Answer the phone!
355
00:37:36,040 --> 00:37:39,080
-Hello.
-Finally. Are you alright?
356
00:37:39,720 --> 00:37:41,280
-Yes.
-What was that about?
357
00:37:41,680 --> 00:37:43,040
Why did you hit the doctor?
358
00:37:43,200 --> 00:37:45,920
Sorry, I didn’t mean to.
359
00:37:46,400 --> 00:37:49,080
I’ll explain it later. What do I do?
360
00:37:49,240 --> 00:37:51,200
-What happened to the doctor?
-He’s unconscious,
361
00:37:51,360 --> 00:37:53,640
I think he’ll come tohis senses in an hour or two.
362
00:37:53,800 --> 00:37:54,720
You have to leave.
363
00:37:57,200 --> 00:37:58,040
Wearing this?
364
00:38:30,520 --> 00:38:33,360
-I went out to the corridor.
-Now go right.
365
00:38:38,560 --> 00:38:41,040
Are you sure that there are no bugs
on the doctor’s corporate phone?
366
00:38:41,200 --> 00:38:44,160
Not sure. But let’s hope it is so.
367
00:38:45,920 --> 00:38:47,360
Where to next?
368
00:38:47,680 --> 00:38:49,440
Now there’s goingto be a door with a magnet lock.
369
00:38:49,600 --> 00:38:50,720
You have a pass.
370
00:38:51,600 --> 00:38:53,000
The elevator is behind that door.
371
00:38:59,640 --> 00:39:00,960
The pass doesn’t work.
372
00:39:07,480 --> 00:39:08,760
Shit!
373
00:39:10,480 --> 00:39:13,600
-Is there another exit?
-Let me look.
374
00:39:28,840 --> 00:39:32,920
I just couldn’t miss that chance
and bought myself a handbag!
375
00:39:35,960 --> 00:39:37,120
Well, the yellow one
376
00:39:37,280 --> 00:39:41,200
doesn’t go with my coat,
so I got a white one.
377
00:40:27,680 --> 00:40:29,560
Everything is ready.
378
00:40:31,600 --> 00:40:33,520
What about the security system?
379
00:40:37,560 --> 00:40:40,640
I’ll lead you directly to his office.
380
00:40:52,600 --> 00:40:53,640
I see it.
381
00:40:55,640 --> 00:40:57,320
Good luck to us.
382
00:41:04,960 --> 00:41:08,400
-It doesn’t work!
-Damn!
383
00:41:34,280 --> 00:41:36,800
-Number three, answer the base!
-Speaking!
384
00:41:37,000 --> 00:41:38,720
Come to the conference hall.
385
00:41:38,880 --> 00:41:40,800
There is some mistake with the pass.
386
00:41:41,320 --> 00:41:42,840
Roger.
387
00:41:46,240 --> 00:41:49,320
Looks like we’ve got a problem.
Gena, how are you coming along?
388
00:41:49,480 --> 00:41:50,680
Just a sec.
389
00:42:04,760 --> 00:42:06,400
It doesn’t work.
390
00:42:11,880 --> 00:42:13,160
Shit!
391
00:42:30,480 --> 00:42:31,720
Problems?
392
00:42:33,800 --> 00:42:37,800
Something doesn’t work.
It’s the second time today.
393
00:42:42,120 --> 00:42:43,600
Thank you.
394
00:43:13,800 --> 00:43:15,240
Who is this?
395
00:43:15,960 --> 00:43:17,360
Detain her!
396
00:43:28,760 --> 00:43:32,120
Damn! Go! Go!
397
00:43:42,400 --> 00:43:43,440
Stop!
398
00:43:51,760 --> 00:43:53,280
Wow!
399
00:45:25,800 --> 00:45:28,520
Sorry, I honestly didn’t mean to.
400
00:45:28,680 --> 00:45:32,360
-What was that?
-I’ll explain you later.
401
00:45:49,120 --> 00:45:50,560
Not bad!
402
00:46:21,280 --> 00:46:25,760
I’ve been waiting for
this meeting for a long time. Lokmus!
403
00:46:26,880 --> 00:46:27,800
Yuchi!
404
00:46:29,160 --> 00:46:31,480
I am so happy to see you!
405
00:46:34,200 --> 00:46:38,400
Why didn’t you warn me you were coming?
I’d prepare.
406
00:46:40,520 --> 00:46:43,200
Let me extend my respect to you.
407
00:46:53,520 --> 00:46:56,840
You’ve always been a coward, Lokmus.
408
00:46:59,400 --> 00:47:00,920
But don’t worry,
409
00:47:05,560 --> 00:47:08,320
I’ll give you a chance
410
00:47:09,640 --> 00:47:13,840
to die with honor. Come on.
411
00:47:17,760 --> 00:47:20,280
Only in this way
412
00:47:21,040 --> 00:47:22,120
you’ll be able
413
00:47:25,480 --> 00:47:28,400
to redeem your sins.
414
00:47:29,800 --> 00:47:31,160
Come on!
415
00:47:32,400 --> 00:47:33,680
I can’t.
416
00:47:37,560 --> 00:47:39,160
Spare me.
417
00:47:39,760 --> 00:47:41,560
I’ll do everything you say.
418
00:47:43,360 --> 00:47:45,040
Oh gods.
419
00:47:46,560 --> 00:47:49,520
I gave you a chance
420
00:47:49,920 --> 00:47:52,640
to die with honor,
421
00:47:54,000 --> 00:47:56,720
but you’re a miserable coward.
422
00:47:57,720 --> 00:48:00,960
So die like a dog!
423
00:48:02,960 --> 00:48:04,160
Start.
424
00:48:06,160 --> 00:48:08,160
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
31417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.