Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:04,960
Do you hear me?
2
00:00:06,640 --> 00:00:07,880
Do you hear me?
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,600
How did you get here?
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,120
-I need to go home.
-I'll take you.
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
I am totally fine.
6
00:01:15,000 --> 00:01:18,200
Produced by Pronto Film
7
00:01:18,360 --> 00:01:20,360
Idea by Artyom Litvinenko
8
00:01:21,320 --> 00:01:23,600
Kirill Kyaro
9
00:01:24,040 --> 00:01:26,040
Ivan Oganesyan
10
00:01:26,200 --> 00:01:28,200
Nina Gogayeva, Marina Anikanova
11
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin
12
00:01:31,480 --> 00:01:33,520
Make-up by Ludmilla Semashko
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
Wardrobe by Elena Rukavishnikova
14
00:01:36,200 --> 00:01:38,360
Sound by Sergei Stepansku
15
00:01:39,120 --> 00:01:41,440
Music by Nikita Moiseev
16
00:01:42,160 --> 00:01:44,120
Casting by Alla Samoylenko
17
00:01:45,120 --> 00:01:47,440
Artwork by Petr Vyzhikovski
18
00:01:47,960 --> 00:01:49,920
Cinematography by Vladimir Zapriagalov
19
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
Director of Photography
Graham R. Frake
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,480
Line Producer
Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya
21
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
Producer Viktor Mirski
22
00:01:59,440 --> 00:02:01,840
Screenplay by Artem Litvinenko
Andrey Babik
23
00:02:02,600 --> 00:02:05,160
Directed by Artem Litvinenko
24
00:02:12,040 --> 00:02:15,040
THE SNIFFER
25
00:02:56,720 --> 00:02:59,280
And still,
what were you doing in the port?
26
00:02:59,880 --> 00:03:02,400
I've got an exacerbation
of allergic rhinitis,
27
00:03:02,560 --> 00:03:06,080
and the doctor advised me
to breathe river air.
28
00:03:07,760 --> 00:03:10,320
That is, you were just walking around.
29
00:03:10,480 --> 00:03:12,320
-Yes.
-What about the convulsions?
30
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
An allergic reaction.
31
00:03:16,480 --> 00:03:17,600
To ragweed pollen.
32
00:03:18,360 --> 00:03:19,840
Clear.
33
00:03:20,920 --> 00:03:23,120
What's with the finger?
Have you cut yourself?
34
00:03:24,440 --> 00:03:26,240
It's nothing serious.
35
00:03:31,960 --> 00:03:33,360
Bless you!
36
00:03:33,840 --> 00:03:34,800
Thank you.
37
00:03:37,280 --> 00:03:38,840
This allergy, damn it.
38
00:04:18,680 --> 00:04:20,600
Well, I have to go.
39
00:04:21,519 --> 00:04:22,960
Already?
40
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
-I've got things to do.
-Too bad.
41
00:04:27,880 --> 00:04:30,200
-Hope you'll get better.
-Thank you.
42
00:04:30,760 --> 00:04:32,880
You're welcome.
Bye!
43
00:04:33,360 --> 00:04:34,520
See you!
44
00:04:39,320 --> 00:04:41,040
-Get well soon!
-Thanks.
45
00:05:10,560 --> 00:05:14,120
The law enforcement
refrains from commenting for now,
46
00:05:14,280 --> 00:05:17,160
but the criminal's pattern
is much too familiar.
47
00:05:17,320 --> 00:05:19,080
Five years ago,
48
00:05:19,240 --> 00:05:22,760
our city was shaken up
by terrible murders.
49
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
It seems like the grim maniac
50
00:05:25,000 --> 00:05:27,640
known as Professor is back.
51
00:05:28,240 --> 00:05:30,600
The shocked passers-by
don't want to leave,
52
00:05:30,760 --> 00:05:33,720
they are waiting for explanations
from the law enforcement.
53
00:05:33,880 --> 00:05:36,440
How's your rhinitis?
Won't it disturb the investigation?
54
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
Everything is fine.
55
00:05:38,080 --> 00:05:40,960
-Will you mind if I work a bit?
-Not at all.
56
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
Well?
57
00:06:18,920 --> 00:06:21,760
The victim was killed two days ago,
and not here.
58
00:06:21,920 --> 00:06:25,240
First she was put to sleep
with chloroform and then strangled.
59
00:06:25,400 --> 00:06:27,760
They brought her here in a van.
60
00:06:27,920 --> 00:06:29,200
Which brand?
61
00:06:30,080 --> 00:06:31,120
Just kidding.
62
00:06:31,280 --> 00:06:32,640
How did you find out that it was a van?
63
00:06:32,800 --> 00:06:34,080
Hydro-silicic acid.
64
00:06:34,240 --> 00:06:37,280
Class C automobile tires,
produced in Europe.
65
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
They don't put those on regular cars.
66
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
-Produced in Europe?
-As a rule,
67
00:06:42,120 --> 00:06:46,480
they use technical carbon
obtained by burning natural gas.
68
00:06:46,640 --> 00:06:48,400
But European producers,
to save their costs,
69
00:06:48,560 --> 00:06:52,640
replaced technical carbon
with hydro-silicic acid.
70
00:06:53,280 --> 00:06:54,360
Now to the killer.
71
00:06:54,520 --> 00:06:58,040
He wore a protective suit
and did not leave any smells.
72
00:06:58,680 --> 00:06:59,920
One more detail.
73
00:07:00,080 --> 00:07:03,640
The victim's clothes were dry-cleaned
not long before her death.
74
00:07:03,800 --> 00:07:04,920
That's all.
75
00:07:06,600 --> 00:07:10,160
Being a sniffer, what can you say?
Have you managed to smell anything out?
76
00:08:01,120 --> 00:08:04,160
Three years ago,
six identical murders were committed.
77
00:08:04,320 --> 00:08:06,360
In each case, the victim was a woman
78
00:08:06,520 --> 00:08:08,720
who had been strangled
and tied to the chair.
79
00:08:08,880 --> 00:08:10,400
The murderer planted the chair
80
00:08:10,560 --> 00:08:12,400
with the victim
in busy places of the city.
81
00:08:12,560 --> 00:08:13,760
He also applied
82
00:08:13,920 --> 00:08:16,240
make-up on their faces
used in a children's TV program
83
00:08:16,400 --> 00:08:19,400
"Professor Positron's Academy".
84
00:08:19,560 --> 00:08:21,160
It was on air in the 80s.
85
00:08:21,320 --> 00:08:24,560
I remember it.
Professor Positron and the Prism.
86
00:08:24,720 --> 00:08:28,240
The first victim of the maniac
was Yelena Orlovskaya,
87
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
the actress who had played Prism.
88
00:08:31,880 --> 00:08:33,679
Orlovskaya's body was found
by the backstage crew
89
00:08:33,840 --> 00:08:35,559
in the theatre she had worked in.
90
00:08:35,720 --> 00:08:38,520
The press immediately named the killer
Professor.
91
00:08:38,679 --> 00:08:42,120
What's with the actor
who played Professor Positron?
92
00:08:42,799 --> 00:08:45,440
He died eight years ago
from a heart attack.
93
00:08:47,680 --> 00:08:49,800
Also tied to the chair here.
94
00:08:50,200 --> 00:08:53,880
According to the program's plot,
Prism was disobedient
95
00:08:54,040 --> 00:08:55,880
and misbehaved all the time,
so Professor Positron
96
00:08:56,040 --> 00:08:57,480
often punished her.
97
00:08:57,640 --> 00:08:59,720
Once, he tied her to a chair.
98
00:09:00,320 --> 00:09:03,320
Experts who were creating
a psychological profile of the killer
99
00:09:03,480 --> 00:09:07,040
believed that he was reproducing
this scene.
100
00:09:07,200 --> 00:09:09,080
Most probably, he was five or six
101
00:09:09,240 --> 00:09:10,840
at the time the program was aired,
102
00:09:11,000 --> 00:09:12,920
and the episode with punishment
103
00:09:13,080 --> 00:09:16,000
became a traumatizing experience
for him, with further fixation.
104
00:09:16,160 --> 00:09:20,760
This means that now,
the killer is about 40 years old.
105
00:09:22,200 --> 00:09:24,960
The last murder, the sixth one,
is the most remarkable.
106
00:09:25,120 --> 00:09:28,760
A certain Lyudmila Mikheyeva was killed
in her own apartment.
107
00:09:28,920 --> 00:09:31,280
But the killer did not manage
to finish applying make-up.
108
00:09:32,280 --> 00:09:34,880
Mikheyeva's daughter, Polina,
suddenly came back home.
109
00:09:35,040 --> 00:09:36,360
She started shouting,
110
00:09:36,520 --> 00:09:39,440
the killer attacked her
and tried to strangle her,
111
00:09:39,840 --> 00:09:41,920
Polina jumped
from the fifth floor window
112
00:09:42,080 --> 00:09:44,400
trying to save herself
and the killer fled.
113
00:09:45,480 --> 00:09:47,840
-And she died.
-Strangely enough, no.
114
00:09:48,000 --> 00:09:51,960
She was delivered to the emergency room
with spinal fracture
115
00:09:52,120 --> 00:09:53,280
and then disappeared in three days.
116
00:09:53,920 --> 00:09:56,760
-What do you mean, disappeared?
-She was kidnapped.
117
00:09:56,920 --> 00:09:58,640
And the murders stopped immediately.
118
00:09:59,480 --> 00:10:03,440
It's strange that the killer
stopped killing then
119
00:10:04,360 --> 00:10:06,360
and started now.
120
00:10:08,440 --> 00:10:12,000
We need to find out
what happened to this...
121
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Polina Mikheyeva.
122
00:10:46,920 --> 00:10:48,120
I don't know this.
123
00:10:48,280 --> 00:10:49,480
They found the video at his place.
124
00:10:49,640 --> 00:10:51,840
I have to kill him.
125
00:11:01,960 --> 00:11:04,320
I've come about that fingerprint
on the table's surface.
126
00:11:04,480 --> 00:11:05,600
I digitized it.
127
00:11:05,760 --> 00:11:08,400
-Any matches?
-Not in our database.
128
00:11:08,760 --> 00:11:11,280
Please compare it
with these fingerprints.
129
00:11:13,600 --> 00:11:15,240
Who do they belong to?
130
00:11:16,600 --> 00:11:18,680
It's not important for now.
131
00:11:52,880 --> 00:11:55,120
This looks
like a quiet and cozy city park.
132
00:11:55,280 --> 00:12:00,040
Nobody could imagine
that another terrible murder...
133
00:12:00,200 --> 00:12:02,560
would be committed here.
134
00:12:03,160 --> 00:12:04,600
Let's do it once more,
I've made an unnecessary pause.
135
00:12:04,760 --> 00:12:05,840
Can we start?
136
00:12:07,040 --> 00:12:09,320
This looks
like a quiet and cozy city park.
137
00:12:09,480 --> 00:12:11,080
Nobody could imagine...
138
00:12:22,560 --> 00:12:24,600
Not more than half an hour has passed,
139
00:12:24,760 --> 00:12:27,240
and our law enforcement is already here.
140
00:12:27,400 --> 00:12:31,600
And I hope that now, we'll receive
exhaustive answers to all questions.
141
00:12:31,760 --> 00:12:36,200
Tell me, how long will the maniac
keep killing innocent people?
142
00:12:38,360 --> 00:12:40,560
Please, move away from the barrier.
143
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Well, chasing the journalists
144
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
away from the barrier
is for now the only thing
145
00:12:54,040 --> 00:12:56,720
our law enforcement is capable of.
146
00:12:58,120 --> 00:12:59,640
Film it. Film it.
147
00:13:46,320 --> 00:13:49,960
She was killed at night,
in a room with tiled floor.
148
00:13:50,120 --> 00:13:52,720
She was brought here in a van.
149
00:13:53,240 --> 00:13:55,840
Before death, her clothes
were dry-cleaned in the same facilities
150
00:13:56,000 --> 00:13:57,280
as the clothes of the previous victim.
151
00:13:58,120 --> 00:13:59,760
So we have to look for the drycleaner.
152
00:13:59,920 --> 00:14:02,960
-Plus the smell of benzyl benzoate.
-What's that?
153
00:14:03,600 --> 00:14:07,040
A medicine
to remove lice and itch mites.
154
00:14:07,200 --> 00:14:11,080
Used for sanitizing skin and hair.
155
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
Clothes from drycleaner's.
156
00:14:14,440 --> 00:14:15,600
Sanitization.
157
00:14:16,320 --> 00:14:18,280
The first victim still hasn't been
identified.
158
00:14:18,440 --> 00:14:22,360
Maybe all victims are linked
to the same social protection center?
159
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
-There's one more thing.
-What?
160
00:14:24,640 --> 00:14:25,480
The killer's smell.
161
00:14:26,280 --> 00:14:28,320
Weak and indistinct, but it is there.
162
00:14:28,640 --> 00:14:31,360
A man, 35 to 40 years old.
He dyes his hair.
163
00:14:31,520 --> 00:14:32,640
That's all from me, I'll get going.
164
00:14:51,400 --> 00:14:53,880
Here he is! The killer!
165
00:15:00,720 --> 00:15:03,040
Where were you between 9 AM and 5 PM?
166
00:15:04,080 --> 00:15:05,520
At work, in the cutting room.
167
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
I was working on a crime news program.
168
00:15:08,200 --> 00:15:09,640
Can anybody confirm that?
169
00:15:10,400 --> 00:15:11,520
The guard.
170
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
Did you have any contact with the body?
171
00:15:15,560 --> 00:15:16,480
No.
172
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
I've got somewhat different information.
173
00:15:25,680 --> 00:15:27,720
You know, I...
174
00:15:28,400 --> 00:15:29,960
I am a professional journalist,
175
00:15:31,040 --> 00:15:35,480
I've worked for 15 years,
you have seen my programs for sure.
176
00:15:37,040 --> 00:15:41,480
And it's for the first time
in my career that I had this...
177
00:15:42,640 --> 00:15:45,360
absurd and annoying incident.
178
00:15:47,200 --> 00:15:49,480
When I was filming a lead
to the report...
179
00:15:49,640 --> 00:15:52,400
One more terrible murder in cold blood.
180
00:15:52,560 --> 00:15:55,760
It might seem like your ordinary park
in the morning, and nothing...
181
00:15:56,840 --> 00:15:58,520
I stumbled and...
182
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
Did you film that?
183
00:15:59,840 --> 00:16:01,480
... and I fell on...
184
00:16:02,840 --> 00:16:04,600
on the body.
185
00:16:05,440 --> 00:16:07,200
Terribly unprofessional.
186
00:16:08,920 --> 00:16:10,120
Who can confirm that?
187
00:16:12,360 --> 00:16:13,440
The camera technician.
188
00:16:14,440 --> 00:16:16,200
He's got the video.
189
00:16:16,360 --> 00:16:20,640
But I'm asking you
not to show it to anybody.
190
00:16:21,040 --> 00:16:24,800
If somebody finds out about it...
that would be the end of my career.
191
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
Unfortunately,
192
00:16:29,840 --> 00:16:34,240
the rehabilitation of patients
with grave psychological traumas
193
00:16:34,400 --> 00:16:36,880
is often an unpredictable process,
194
00:16:37,040 --> 00:16:38,720
and it is hard to understand
what's happening
195
00:16:38,880 --> 00:16:40,680
with the patient's mind.
196
00:16:41,960 --> 00:16:45,000
This means she won't recover soon.
197
00:16:46,000 --> 00:16:48,280
Hardly in the nearest future.
198
00:16:50,360 --> 00:16:51,760
Poor girl.
199
00:16:54,720 --> 00:16:57,160
Please give these magazines to her.
200
00:17:03,080 --> 00:17:06,480
If she is able to read them, of course.
201
00:17:08,960 --> 00:17:10,720
They arrive here.
202
00:17:10,880 --> 00:17:12,920
They leave their clothes
for disinfection here,
203
00:17:13,079 --> 00:17:15,160
then they take a shower,
undergo sanitation,
204
00:17:15,319 --> 00:17:17,880
and receive clean clothes at the exit.
205
00:17:18,480 --> 00:17:21,680
If their clothes are much too worn out,
we give them new clothing.
206
00:17:21,839 --> 00:17:24,079
Where do these people spend the night?
207
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
Actually, it's forbidden
to spend the night here.
208
00:17:27,040 --> 00:17:29,840
But there are people
who simply have nowhere to go.
209
00:17:30,000 --> 00:17:32,440
And we let them stay here.
210
00:17:33,440 --> 00:17:35,360
Did both victims
spend the night at your place?
211
00:17:35,520 --> 00:17:36,760
No, only Katya.
212
00:17:36,920 --> 00:17:39,240
And Vera is not homeless,
she's just lonely.
213
00:17:39,640 --> 00:17:41,600
She came here and helped us.
214
00:17:42,600 --> 00:17:45,320
Very kind and good-spirited.
215
00:17:46,200 --> 00:17:49,640
-Are there any guards on night duty?
-What do they have to guard here?
216
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
They need to be here.
217
00:17:52,720 --> 00:17:53,840
Okay.
218
00:17:56,080 --> 00:17:57,400
Wait a minute!
219
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
You're Tatyana Voskresenskaya's friend,
right?
220
00:18:00,440 --> 00:18:02,920
-Yes, what's the matter?
-Let's move aside.
221
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
I don't want us to be seen together.
222
00:18:09,160 --> 00:18:11,040
I really ask you to.
223
00:18:11,760 --> 00:18:12,920
That's absurd.
224
00:18:14,200 --> 00:18:17,120
Your friend was taking pills
and feeling sick.
225
00:18:17,280 --> 00:18:19,520
When she stopped taking them,
she got better.
226
00:18:19,680 --> 00:18:23,160
But the head doctor found it out
and is now giving her forced injections.
227
00:18:23,320 --> 00:18:26,200
Her condition is grave.
She needs to be taken away from here.
228
00:18:26,360 --> 00:18:29,440
Here are these pills. Save your friend.
229
00:18:29,960 --> 00:18:31,160
She's in danger.
230
00:18:39,440 --> 00:18:40,640
That's absurd.
231
00:18:41,040 --> 00:18:42,160
Investigator!
232
00:18:42,320 --> 00:18:43,520
Investigator!
233
00:18:46,280 --> 00:18:48,880
You were here
about Katya's and Vera's murders, right?
234
00:18:49,560 --> 00:18:50,680
Well?
235
00:18:51,160 --> 00:18:52,880
I don't know,
maybe I'm making things up,
236
00:18:53,040 --> 00:18:58,040
but on the day when Katya went missing,
there was a van driving around here.
237
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
What kind of van?
238
00:19:10,640 --> 00:19:12,960
I couldn't see the brand and the color.
It was dark.
239
00:19:13,120 --> 00:19:14,760
I wanted to come closer and look,
240
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
but it speeded right from that spot
and disappeared.
241
00:19:17,880 --> 00:19:19,120
Do you remember
the license plate number?
242
00:19:19,280 --> 00:19:20,120
No.
243
00:19:20,680 --> 00:19:24,320
But it had C class tires.
244
00:19:26,400 --> 00:19:28,720
So you didn't see either
the license plate number
245
00:19:28,880 --> 00:19:31,040
or the brand but made out the tires?
246
00:19:31,640 --> 00:19:34,040
I didn't. I've got poor vision.
247
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
But very good hearing.
248
00:19:37,160 --> 00:19:39,280
When I worked as a car mechanic,
249
00:19:39,440 --> 00:19:42,280
I determined any breakdown by sound.
250
00:19:42,720 --> 00:19:45,000
In your car, for example...
251
00:19:46,480 --> 00:19:47,960
the hydraulic lifters are clattering.
252
00:19:50,080 --> 00:19:52,640
-Maybe you could repair them, then?
-No.
253
00:19:53,440 --> 00:19:56,680
Here. Ulnar nerve palsy.
254
00:19:57,680 --> 00:19:59,440
Occupational injury.
255
00:20:13,320 --> 00:20:14,960
Damn it!
256
00:21:13,600 --> 00:21:17,320
Yes, I remember this girl very well.
257
00:21:17,480 --> 00:21:20,960
Extremely grave spinal fracture,
spinal cord injury.
258
00:21:21,120 --> 00:21:24,520
If the car roof hadn't absorbed
the shock, then...
259
00:21:26,280 --> 00:21:28,840
Tell me about the day she was kidnapped.
260
00:21:32,200 --> 00:21:34,880
We hadn't had things like that before,
that's for sure.
261
00:21:35,840 --> 00:21:38,760
The whole shift on duty passed out,
imagine that.
262
00:21:40,000 --> 00:21:42,320
They were obviously put to sleep.
263
00:21:42,720 --> 00:21:46,440
But when they came to their senses,
several hours afterwards,
264
00:21:46,600 --> 00:21:48,960
the door to the ward was ajar
and Mikheyeva was missing.
265
00:21:50,280 --> 00:21:53,960
No bed, lung ventilation
equipment stolen,
266
00:21:54,120 --> 00:21:56,760
X-rays and clinical record
also disappeared.
267
00:21:56,920 --> 00:21:59,760
As if there hadn't been
such patient in our facility.
268
00:21:59,920 --> 00:22:03,200
I've read this in the report,
you tell me something I don't know.
269
00:22:07,160 --> 00:22:11,280
When we were X-raying her spinal cord,
270
00:22:11,440 --> 00:22:14,160
we found
an external object in her stomach.
271
00:22:15,160 --> 00:22:17,400
We conducted a gastroscopy
and extracted it from there.
272
00:22:17,560 --> 00:22:19,040
Turned out to be a finger.
273
00:22:20,640 --> 00:22:24,160
-A finger?
-A ring finger from a man's right hand.
274
00:22:24,320 --> 00:22:26,040
She had obviously bitten it off
275
00:22:26,200 --> 00:22:27,840
when she was struggling
with the attacker.
276
00:22:28,240 --> 00:22:30,280
Why didn't you tell the police
about that?
277
00:22:31,680 --> 00:22:33,960
Mikheyeva had acute renal failure,
278
00:22:34,120 --> 00:22:35,240
we were fighting for her life
all night long
279
00:22:35,400 --> 00:22:38,640
and hardly managed to bring her back.
Everyone simply forgot about the finger.
280
00:22:38,800 --> 00:22:41,760
Then, when the girl was kidnapped,
the finger also disappeared.
281
00:22:42,600 --> 00:22:44,320
But it was already too late to report.
282
00:22:44,840 --> 00:22:48,280
It looked like negligence on our part.
283
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
1:15 PM.
284
00:23:52,480 --> 00:23:55,560
Mikheyeva was kidnapped together
with lung ventilation equipment.
285
00:23:55,720 --> 00:23:58,320
This means
they weren't going to kill her.
286
00:23:58,480 --> 00:24:02,000
She needed surgery,
so she was probably transferred
287
00:24:02,160 --> 00:24:04,560
to another traumatology department.
288
00:24:04,720 --> 00:24:06,920
Possibly under a false name.
289
00:24:07,680 --> 00:24:10,960
Mikheyeva's kidnapping
was organized very well.
290
00:24:12,400 --> 00:24:16,400
She knows something,
so she's a very valuable witness.
291
00:24:18,760 --> 00:24:21,320
-We have to find her.
-Got it.
292
00:24:21,480 --> 00:24:23,200
What's with the journalist's alibi?
293
00:24:23,360 --> 00:24:25,760
On the nights of the murders,
he was in the cutting room
294
00:24:25,920 --> 00:24:26,840
of the broadcasting center.
295
00:24:27,000 --> 00:24:29,480
This is confirmed
by the guards at the desk.
296
00:24:30,320 --> 00:24:32,560
And all of his fingers are intact.
297
00:24:33,240 --> 00:24:35,520
We have to let the journalist go.
298
00:24:35,880 --> 00:24:36,960
Speaking.
299
00:24:37,120 --> 00:24:38,720
The fingerprints match.
300
00:24:38,880 --> 00:24:40,080
Are you sure?
301
00:24:40,680 --> 00:24:42,720
It's a 100 % match.
302
00:25:15,800 --> 00:25:17,280
She came back to her office
303
00:25:17,440 --> 00:25:19,680
and found that something weird
was happening.
304
00:25:19,840 --> 00:25:22,960
Some flasks were mixed up,
and the others were missing.
305
00:25:23,120 --> 00:25:24,200
So what?
306
00:25:25,520 --> 00:25:28,000
Someone must have infiltrated
her office.
307
00:25:28,880 --> 00:25:30,600
Why do you think so?
308
00:25:30,760 --> 00:25:32,720
She might have
mixed it all up herself.
309
00:25:34,560 --> 00:25:37,760
The most suspicious thing is
that the blood sample of Barkov
310
00:25:37,920 --> 00:25:40,040
who had shot himself was gone.
311
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
What's in it for me?
312
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
Or do you think I did that?
313
00:25:50,200 --> 00:25:53,040
How could you even think that about me?
314
00:25:53,200 --> 00:25:54,960
We've known each other
for so many years.
315
00:25:57,720 --> 00:25:59,160
Then why have you come?
316
00:26:04,480 --> 00:26:06,160
Irina says
317
00:26:06,320 --> 00:26:08,600
that you studied this Barkov's
blood sample that's gone now.
318
00:26:09,680 --> 00:26:12,120
Was there anything unusual there?
319
00:26:12,800 --> 00:26:16,200
There was only hy-po-cla-min.
320
00:26:16,760 --> 00:26:18,800
A medicine used to treat hypertension.
321
00:26:18,960 --> 00:26:20,480
Nothing else.
322
00:26:22,240 --> 00:26:23,320
I got it.
323
00:26:23,480 --> 00:26:25,080
Is that all from you?
324
00:26:27,120 --> 00:26:31,480
Then, with your permission,
I'll go to bed.
325
00:27:13,880 --> 00:27:18,000
I'll go make a round.
Will you stay here?
326
00:27:43,680 --> 00:27:44,720
Good night.
327
00:27:45,720 --> 00:27:47,120
Good night, Yelena.
328
00:28:11,840 --> 00:28:13,120
Lena!
329
00:28:21,320 --> 00:28:22,800
Lena!
330
00:28:24,120 --> 00:28:25,280
Lena!
331
00:28:54,800 --> 00:28:57,200
A new day brings a new murder.
332
00:28:57,360 --> 00:29:00,360
Now no one can feel safe.
333
00:29:00,520 --> 00:29:05,000
Professor might be looking
for his new victim at this very moment.
334
00:29:05,160 --> 00:29:08,600
Who'll become this victim?
You, you...
335
00:29:09,480 --> 00:29:10,960
Or maybe me?
336
00:29:12,040 --> 00:29:14,160
We shouldn't have let him go.
337
00:29:29,680 --> 00:29:31,520
Well?
338
00:29:31,680 --> 00:29:36,360
I can't say anything about the killer
but I know where the murder took place.
339
00:29:36,520 --> 00:29:38,160
In a room with tiled floor?
340
00:29:38,320 --> 00:29:42,560
Yes. In a boiler house working on peat.
341
00:29:42,720 --> 00:29:45,360
-Why a boiler house?
-There is a smell of peat.
342
00:29:45,520 --> 00:29:50,320
And of nylon slate added to fuel bricks.
343
00:29:51,240 --> 00:29:52,880
It was a boiler house.
344
00:29:53,280 --> 00:29:54,720
But this smell hadn't been there before.
345
00:29:54,880 --> 00:29:55,720
No, it hadn't.
346
00:29:55,880 --> 00:29:58,880
And now it's become colder,
and the heating season has started.
347
00:29:59,040 --> 00:30:01,560
Look for a boiler house working on peat.
348
00:30:04,400 --> 00:30:08,400
And don't forget
to put it under surveillance.
349
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
-Maksim!
-Yes.
350
00:30:16,640 --> 00:30:19,720
Organize 24-hour surveillance
over the social protection center
351
00:30:19,880 --> 00:30:22,040
and start checking boiler houses.
352
00:30:22,200 --> 00:30:24,240
We are interested in the ones
working on peat.
353
00:30:24,400 --> 00:30:25,280
Got it.
354
00:30:33,480 --> 00:30:35,720
He used to kill only women.
355
00:31:07,440 --> 00:31:09,280
Viagra for women?
356
00:31:09,440 --> 00:31:12,560
None of your business, sweetheart.
Go make us coffee.
357
00:31:22,240 --> 00:31:23,960
Yes, it's her.
358
00:31:24,640 --> 00:31:28,240
She was transferred to us
from some district hospital.
359
00:31:28,400 --> 00:31:30,560
Here's her clinical record.
360
00:31:32,040 --> 00:31:34,000
Ivanova Polina Ivanovna.
361
00:31:35,080 --> 00:31:36,640
Ivanova?
362
00:31:36,800 --> 00:31:38,000
Not Mikheyeva?
363
00:31:38,160 --> 00:31:39,280
Ivanova.
364
00:31:41,880 --> 00:31:43,720
A very difficult case.
365
00:31:44,920 --> 00:31:49,000
I operated her twice, but to no avail.
366
00:31:49,480 --> 00:31:52,680
She remained paralyzed
from the neck down.
367
00:31:52,840 --> 00:31:56,480
She could chew and swallow,
but the rest...
368
00:31:56,640 --> 00:31:58,000
But for her father...
369
00:31:59,720 --> 00:32:00,560
Father?
370
00:32:01,000 --> 00:32:03,760
Yes. He practically never left her.
371
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
He bandaged and fed her himself.
372
00:32:06,960 --> 00:32:11,400
He nursed the girl, if I can say so.
373
00:32:12,120 --> 00:32:13,880
Describe him, please.
374
00:32:17,440 --> 00:32:21,080
Average height,
375
00:32:21,240 --> 00:32:24,160
a regular-looking man.
It was a long time ago.
376
00:32:24,320 --> 00:32:27,160
Maybe some distinguishing feature
in the way he spoke, or his gait?
377
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
No. Just your regular man.
378
00:32:30,360 --> 00:32:32,280
-Goodbye.
-Goodbye.
379
00:32:33,120 --> 00:32:35,320
Did you see Ivanova
after she had been discharged?
380
00:32:35,480 --> 00:32:38,320
No. Her father took her away
and that's all.
381
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
I'll take her clinical record with me,
if you do not object.
382
00:32:42,240 --> 00:32:43,320
Of course, you may.
383
00:32:43,800 --> 00:32:47,920
And if you remember any details
or something unusual,
384
00:32:48,080 --> 00:32:50,280
please contact me.
385
00:32:50,520 --> 00:32:51,600
Okay.
386
00:32:52,280 --> 00:32:53,680
I'll see you off.
387
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
Wait!
388
00:32:59,680 --> 00:33:02,200
Wait, I...
I remembered.
389
00:33:04,080 --> 00:33:05,320
I remembered.
390
00:33:06,160 --> 00:33:11,160
When Ivanova was in our hospital,
we celebrated
391
00:33:11,960 --> 00:33:14,560
the 50th anniversary of our hospital.
392
00:33:14,720 --> 00:33:17,760
I was preparing a photo album.
393
00:33:17,920 --> 00:33:21,640
I was taking pictures of wards,
patients with their parents,
394
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
all that.
395
00:33:23,520 --> 00:33:28,480
So, once I was taking
picture of our corridor,
396
00:33:28,640 --> 00:33:32,240
and Ivanova's father got in the picture.
397
00:33:32,840 --> 00:33:36,760
He came up to me without saying a word,
grabbed my camera,
398
00:33:37,200 --> 00:33:39,720
took out the film and spoiled it.
399
00:33:40,880 --> 00:33:41,960
I was shocked.
400
00:33:42,680 --> 00:33:43,800
I couldn't even say a word,
401
00:33:43,960 --> 00:33:45,760
everything happened literally
in a second.
402
00:33:45,920 --> 00:33:47,640
Do you still have this album?
403
00:33:49,000 --> 00:33:51,320
Unfortunately, we didn't make it.
404
00:33:52,400 --> 00:33:53,520
We developed the films
405
00:33:53,680 --> 00:33:56,360
but didn't have enough money
to print the photos.
406
00:33:56,520 --> 00:33:58,640
-Do you still have the films?
-Yes.
407
00:33:59,280 --> 00:34:02,600
-I've got them at home somewhere.
-I'll need them.
408
00:34:30,760 --> 00:34:33,000
Is it you? What happened?
409
00:34:33,440 --> 00:34:36,560
So if I came, it means
that something happened?
410
00:34:56,880 --> 00:34:59,080
Purge regime activated.
411
00:35:22,720 --> 00:35:23,680
Delicious.
412
00:35:25,480 --> 00:35:27,080
This variety is called Da Hong Pao.
413
00:35:27,960 --> 00:35:30,880
There are only six bushes of this tea
in the world.
414
00:35:31,040 --> 00:35:34,360
And all of them grow
by Chang Shing monastery in China.
415
00:35:35,280 --> 00:35:36,640
You don't say so.
416
00:35:38,280 --> 00:35:41,880
When we met,
you drank the most ordinary tea.
417
00:35:42,040 --> 00:35:43,800
Do you remember?
418
00:35:44,920 --> 00:35:46,040
Time flies.
419
00:35:47,040 --> 00:35:49,320
Sometimes, I even regret
that we broke up.
420
00:35:53,400 --> 00:35:57,880
-Well... why this reaction?
-Sorry.
421
00:35:58,040 --> 00:36:02,480
You don't seriously think that...
No, it was a joke.
422
00:36:03,240 --> 00:36:06,160
Actually, I came for a reason.
I need your advice.
423
00:36:07,760 --> 00:36:10,920
My friend has mental problems,
424
00:36:11,080 --> 00:36:13,960
and she buys some medicine
from her doctor.
425
00:36:14,120 --> 00:36:16,000
Without a prescription, for cash.
426
00:36:16,160 --> 00:36:18,080
And lately,
she has started feeling worse.
427
00:36:18,400 --> 00:36:21,560
So she wants to know
what kind of medicine is that,
428
00:36:21,720 --> 00:36:24,880
but she's too shy to ask her doctor.
429
00:36:25,040 --> 00:36:29,400
And you're a genius in these things.
You know it all.
430
00:36:29,560 --> 00:36:34,560
Well, maybe you could say what is this?
431
00:36:40,920 --> 00:36:42,960
This is a familiar smell.
432
00:36:43,120 --> 00:36:44,800
Where did you get this package from?
433
00:36:44,960 --> 00:36:46,400
I don't know what you are talking about.
434
00:37:20,480 --> 00:37:21,720
Wow.
435
00:38:15,440 --> 00:38:16,600
Phenyl ethylamine.
436
00:38:17,640 --> 00:38:21,280
A psychoactive substance
causing altered mental states.
437
00:38:21,920 --> 00:38:24,280
It provokes nervousness
and hallucinations.
438
00:38:24,760 --> 00:38:28,440
The doctor who gave this medicine
to your friend is a criminal.
439
00:38:29,280 --> 00:38:31,640
She needs to go to the police at once.
440
00:38:38,920 --> 00:38:40,040
Yes.
441
00:38:40,560 --> 00:38:41,800
Did you find it?
442
00:38:43,120 --> 00:38:44,560
I'll be right there.
443
00:38:44,720 --> 00:38:46,680
We were checking
yet another boiler house,
444
00:38:46,840 --> 00:38:50,720
and the guard noticed that there was
a new lock on one of the doors.
445
00:38:51,760 --> 00:38:54,360
Well, we broke off the lock and found...
446
00:38:55,160 --> 00:38:57,280
You'll see for yourself now.
447
00:38:57,440 --> 00:38:58,320
This way.
448
00:39:12,600 --> 00:39:14,960
He killed his victims here.
449
00:39:15,120 --> 00:39:18,400
He put them to sleep with chloroform
and then strangled.
450
00:39:20,280 --> 00:39:21,920
A protective suit.
451
00:39:24,360 --> 00:39:27,840
That's why he didn't leave his smell
on the victims.
452
00:39:28,000 --> 00:39:29,400
He knew about me.
453
00:39:32,480 --> 00:39:36,280
But now, I also know who he is.
454
00:39:52,280 --> 00:39:54,240
He does the cutting work here.
455
00:39:55,200 --> 00:39:58,000
CUTTING IN PROCESS, DO NOT DISTURB
456
00:39:58,720 --> 00:39:59,960
Well...
457
00:40:00,120 --> 00:40:04,080
Not more than half an hour has passed,
458
00:40:04,240 --> 00:40:07,520
and our law enforcement
is already here.
459
00:40:07,680 --> 00:40:10,520
Our law enforcement is already here.
460
00:40:10,680 --> 00:40:11,640
It's a recording.
461
00:40:13,520 --> 00:40:16,040
He escaped through the window.
462
00:40:16,480 --> 00:40:18,720
This is how he was creating an alibi.
463
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
He would escape the cutting room
through the window,
464
00:40:21,040 --> 00:40:23,360
kill the victim and then come back.
465
00:40:23,520 --> 00:40:26,520
This is how simply
he outsmarted the investigation.
466
00:40:27,360 --> 00:40:30,840
Or, to be more precise,
one of our employees expecting a raise,
467
00:40:31,560 --> 00:40:33,960
which I already doubt he'll receive.
468
00:40:35,440 --> 00:40:38,960
Why does he kill people?
He's not a maniac.
469
00:40:40,080 --> 00:40:41,640
He's Journalist of the Year.
470
00:40:43,160 --> 00:40:47,640
He became a celebrity
thanks to Professor.
471
00:40:48,080 --> 00:40:49,840
And then it was all over.
472
00:40:50,840 --> 00:40:52,360
Just two small articles.
473
00:40:52,920 --> 00:40:54,400
He was forgotten,
474
00:40:54,560 --> 00:40:57,000
so he decided to remind about himself
using such cruel methods.
475
00:40:57,160 --> 00:41:00,120
I always hated these deceitful journos.
476
00:41:00,280 --> 00:41:02,320
They are ready to do anything
to get in the picture.
477
00:41:02,480 --> 00:41:05,360
Then why did he touch the body
during his report?
478
00:41:06,520 --> 00:41:10,120
Probably his smell leaked
through a tear in the protective suit,
479
00:41:10,280 --> 00:41:15,160
and to hide it,
he staged this incident during filming.
480
00:41:16,400 --> 00:41:18,360
And where do we look for him now?
481
00:41:22,120 --> 00:41:24,080
I confess
that I committed three murders,
482
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
two women and a man.
483
00:41:26,400 --> 00:41:28,560
I wanted to become famous
with the help of Professor,
484
00:41:28,720 --> 00:41:31,520
but I'm not him,
just a despicable imitator.
485
00:41:33,080 --> 00:41:37,160
But they were just bums, nobody
ever wanted them, just stinky bums!
486
00:41:41,160 --> 00:41:43,440
Stop it. Stop it.
487
00:41:46,640 --> 00:41:48,560
I behaved badly.
488
00:41:48,920 --> 00:41:51,840
I behaved badly, I must be punished.
489
00:42:09,480 --> 00:42:11,880
The profession of criminal journalist
is hard and perilous.
490
00:42:12,040 --> 00:42:14,280
We are always in the avant-garde
fighting against the crime.
491
00:42:14,440 --> 00:42:15,280
Unfortunately,
492
00:42:15,440 --> 00:42:17,480
sometimes, it is impossible
not to become a victim.
493
00:42:17,640 --> 00:42:21,520
One of these victims is our talented
and promising colleague
494
00:42:21,680 --> 00:42:23,840
who has been killed by an insane maniac.
495
00:42:24,000 --> 00:42:25,960
One more celebrity journalist.
496
00:42:26,760 --> 00:42:27,920
Not anymore.
497
00:42:43,600 --> 00:42:45,480
Looks like the real Professor came back.
498
00:42:45,960 --> 00:42:48,440
I can't say anything,
it's cat's smell everywhere!
499
00:42:51,600 --> 00:42:52,760
Start.
500
00:43:11,520 --> 00:43:13,760
During the repeated test
of Barkov's blood,
501
00:43:13,920 --> 00:43:16,600
I used the method of spectral analysis.
502
00:43:17,440 --> 00:43:20,600
I managed to find an unknown substance.
503
00:43:21,280 --> 00:43:24,160
Its chemical composition is close
to phencyclidine.
504
00:43:24,520 --> 00:43:26,040
What is that?
505
00:43:26,320 --> 00:43:28,720
A preparation
for intravenous anesthesia.
506
00:43:28,880 --> 00:43:31,400
Synthesized in the US, in the 1950s.
507
00:43:31,880 --> 00:43:35,400
But soon, it was recalled
and prohibited for use.
508
00:43:35,880 --> 00:43:36,760
Why?
509
00:43:36,920 --> 00:43:40,560
Even in case of insignificant overdose,
the preparation caused seizures,
510
00:43:40,720 --> 00:43:44,040
psychomotor agitation,
and muscle convulsions.
511
00:43:44,200 --> 00:43:47,360
Now, it is synthesized
only in surreptitious laboratories.
512
00:43:47,840 --> 00:43:50,640
Drug dealers call it the "angel dust".
513
00:43:51,800 --> 00:43:53,240
Angel dust?
514
00:43:54,160 --> 00:43:58,800
Why does all this shit always receive
such poetic names?
515
00:44:28,160 --> 00:44:32,560
Phencyclidine blocks D4 receptors
of prefrontal cerebral cortex.
516
00:44:33,480 --> 00:44:38,320
It causes a feeling of euphoria,
hallucinations, confused mental state,
517
00:44:38,480 --> 00:44:40,200
alienation, and negativism.
518
00:44:40,880 --> 00:44:42,600
A person can be subject to a suggestion
519
00:44:42,760 --> 00:44:45,960
and given any information and orders.
520
00:44:46,120 --> 00:44:50,760
Phencyclidine is considered the reason
behind a series of strange suicides
521
00:44:50,920 --> 00:44:54,920
among party officials
after the disintegration of the USSR.
522
00:44:55,080 --> 00:44:57,800
It is assumed
that they received a suggestion
523
00:44:57,960 --> 00:44:59,440
to keep some kind of information
to themselves.
524
00:44:59,600 --> 00:45:01,000
They must have known something.
525
00:45:01,800 --> 00:45:02,760
Yes.
526
00:45:03,600 --> 00:45:05,520
They must have known something.
527
00:45:39,960 --> 00:45:44,040
I assumed that the substance
found in Barkov's blood
528
00:45:44,200 --> 00:45:46,520
is similar to phencyclidine
in its operation.
529
00:45:47,080 --> 00:45:49,400
I also checked
the blood sample of Stepanov,
530
00:45:49,560 --> 00:45:51,600
the mental hospital convoy.
531
00:45:51,760 --> 00:45:54,560
It also has traces of this substance.
532
00:45:56,240 --> 00:45:58,400
As I understand,
they were injected this substance
533
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
and programmed for killing.
534
00:46:00,840 --> 00:46:02,040
Possibly.
535
00:46:02,520 --> 00:46:05,800
What was the trigger?
536
00:46:06,200 --> 00:46:07,800
The trigger for action?
537
00:46:08,440 --> 00:46:09,840
Directly before the murder,
538
00:46:10,000 --> 00:46:12,920
each of them received a call
from a hidden number.
539
00:46:13,840 --> 00:46:18,560
The caller might have pronounced
a code word,
540
00:46:18,720 --> 00:46:21,000
which launched the action program.
541
00:46:22,520 --> 00:46:24,360
And we never found the caller.
542
00:46:48,880 --> 00:46:50,120
He arrived.
543
00:46:54,640 --> 00:46:58,360
This is the father of Polina Mikheyeva,
the last victim of Professor.
544
00:46:58,520 --> 00:47:00,640
He kidnapped his daughter
from an emergency room
545
00:47:00,800 --> 00:47:02,640
and finished her treatment
in another hospital under a false name.
546
00:47:03,360 --> 00:47:04,200
After the completion of treatment,
547
00:47:04,360 --> 00:47:05,960
he took off with her
in an unknown direction.
548
00:47:06,720 --> 00:47:08,280
And this is Salamatin,
549
00:47:08,880 --> 00:47:11,160
commanding officer of unit 1354.
550
00:47:12,120 --> 00:47:14,920
-The same person.
-Very interesting.
551
00:47:15,240 --> 00:47:17,800
Polina Mikheyeva's mother
was not officially married,
552
00:47:17,960 --> 00:47:20,280
so we have no new data about Salamatin.
553
00:47:21,160 --> 00:47:22,640
Riddles all around.
554
00:47:24,200 --> 00:47:25,080
One more thing.
555
00:47:26,560 --> 00:47:30,360
We had the blood sample of guard Barkov
stolen from our lab.
556
00:47:32,960 --> 00:47:34,560
Do you know who did it?
557
00:47:37,960 --> 00:47:39,320
Yes.
558
00:47:57,160 --> 00:47:58,480
So it's you.
559
00:48:00,720 --> 00:48:03,280
I waited for you to find everything out.
560
00:48:05,200 --> 00:48:06,280
We have to talk.
561
00:48:06,800 --> 00:48:08,040
I have nothing to discuss with you.
562
00:48:14,160 --> 00:48:15,840
You'd better go with me.
563
00:48:43,640 --> 00:48:46,240
Damn, he passed out! Faster!
42473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.