Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,240
VISA RUSSIAN FEDERATION
2
00:00:13,080 --> 00:00:13,920
Welcome.
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
Thank you.
4
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Yes?
5
00:02:21,160 --> 00:02:22,320
I'm nervous for some reason.
6
00:02:22,960 --> 00:02:25,080
Brace yourself,
he's getting closer.
7
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
Over.
8
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
Let's go.
9
00:02:53,120 --> 00:02:54,160
Where's he?
10
00:03:16,560 --> 00:03:18,600
Produced by Pronto Film
11
00:03:19,440 --> 00:03:21,440
Idea by Artyom Litvinenko
12
00:03:22,400 --> 00:03:24,680
Kirill Kyaro
13
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
Ivan Oganesyan
14
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
Nina Gogayeva, Marina Anikanova
15
00:03:29,840 --> 00:03:31,760
Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin
16
00:03:32,560 --> 00:03:34,680
Make-up by Ludmilla Semashko
17
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Wardrobe by Elena Rukavishnikova
18
00:03:37,280 --> 00:03:39,440
Sound by Sergei Stepansku
19
00:03:40,200 --> 00:03:42,520
Music by Nikita Moiseev
20
00:03:43,240 --> 00:03:45,200
Casting by Alla Samoylenko
21
00:03:46,200 --> 00:03:48,880
Artwork by
Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski
22
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
Cinematography by Vladimir Zapriagalov
23
00:03:51,400 --> 00:03:53,360
Director of Photography
Graham R. Frake
24
00:03:54,080 --> 00:03:56,560
Line Producer
Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya
25
00:03:57,520 --> 00:03:59,720
Producer Viktor Mirski
26
00:04:00,520 --> 00:04:02,920
Screenplay by Artem Litvinenko
Andrey Babik
27
00:04:03,680 --> 00:04:06,240
Directed by Artem Litvinenko
28
00:04:13,000 --> 00:04:16,360
THE SNIFFER
29
00:04:32,480 --> 00:04:33,800
Please sign here.
30
00:04:40,560 --> 00:04:42,000
Personal belongings.
31
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Cell phone.
32
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
Wallet.
33
00:04:50,200 --> 00:04:51,320
Watch.
34
00:04:52,440 --> 00:04:54,000
Ring.
35
00:04:54,160 --> 00:04:55,760
Please take and sign.
36
00:05:01,880 --> 00:05:04,120
A keepsake for you.
37
00:05:12,240 --> 00:05:13,880
I repeat once more:
38
00:05:14,040 --> 00:05:18,600
electronic system
of passenger registration has shown
39
00:05:18,920 --> 00:05:21,800
that Phil Crosby, a US citizen,
crossed our border.
40
00:05:21,960 --> 00:05:23,160
-Right?
-Yes, sir.
41
00:05:24,200 --> 00:05:27,040
And this is confirmed by our employee.
Right?
42
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Yes, sir.
43
00:05:29,840 --> 00:05:32,280
But Phil didn't appear
in the arrivals hall.
44
00:05:33,880 --> 00:05:36,320
How can that be?
45
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
-We'll deal with it.
-Do you understand
46
00:05:39,600 --> 00:05:41,640
that an American citizen
has gone missing?
47
00:05:41,800 --> 00:05:44,680
Yes, I understand.
We'll certainly deal with it.
48
00:05:50,680 --> 00:05:51,960
What do you have?
49
00:05:59,400 --> 00:06:01,920
-I haven't heard a thank you.
-Thank you.
50
00:06:02,080 --> 00:06:05,080
-What's with the voice?
-What do you mean?
51
00:06:05,880 --> 00:06:07,240
Exactly, this.
52
00:06:08,640 --> 00:06:11,520
Thank you, mommy,
for this fucking marvelous breakfast.
53
00:06:12,400 --> 00:06:14,000
Just listen to yourself!
54
00:06:14,160 --> 00:06:17,440
If you're so independent,
maybe you'll clean up after yourself?
55
00:06:27,280 --> 00:06:28,600
And now, wash it.
56
00:06:28,760 --> 00:06:29,680
I won't.
57
00:06:30,840 --> 00:06:32,600
Now, remember once and for all.
58
00:06:32,760 --> 00:06:36,360
Until I maintain you,
feed and clothe you,
59
00:06:36,520 --> 00:06:38,480
you are to do what I say.
60
00:06:38,640 --> 00:06:39,880
Wash your plate.
61
00:06:41,800 --> 00:06:42,840
Great.
62
00:06:43,360 --> 00:06:47,800
Then, starting from this moment,
you'll have no pocket money.
63
00:06:48,680 --> 00:06:50,600
Wow, you've got money now?
64
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
You don't even work anywhere.
65
00:06:52,720 --> 00:06:55,640
It's not late yet to wash your plate.
66
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
You need it washed, you wash it.
67
00:06:59,720 --> 00:07:01,600
As for the money, mommy,
68
00:07:02,440 --> 00:07:05,080
I'll take it
from my dear and loved daddy.
69
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
Wash your plate!
70
00:07:10,080 --> 00:07:11,240
Done.
71
00:07:13,720 --> 00:07:14,760
Thanks.
72
00:07:16,760 --> 00:07:18,160
What about the seizure protocol?
73
00:07:18,800 --> 00:07:20,640
Our employee will come in a moment
and document everything.
74
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
Make a list for the time being.
75
00:07:45,680 --> 00:07:46,920
Colonel Lebedev!
76
00:07:48,280 --> 00:07:50,880
Here's the list, please sign it.
77
00:07:51,640 --> 00:07:54,120
-What kind of list?
-For the seizure.
78
00:07:56,160 --> 00:07:57,320
The seizure of what?
79
00:07:58,720 --> 00:08:01,720
Video from CCTV for this morning.
80
00:08:02,360 --> 00:08:03,800
Everything is noted here.
81
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
It's time.
82
00:08:25,160 --> 00:08:26,800
We've shaken them off.
83
00:08:40,080 --> 00:08:42,039
We've got technical problems.
84
00:08:42,600 --> 00:08:44,360
Visual contact lost.
85
00:08:45,920 --> 00:08:49,720
They are continuing their movement
according to the approved route.
86
00:09:14,280 --> 00:09:16,400
Now we've shaken them off.
87
00:09:30,240 --> 00:09:31,480
Done!
88
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
Let's go.
89
00:09:42,720 --> 00:09:44,880
What kind of ID?
90
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
-Russian Security Service.
-And the records?
91
00:09:47,400 --> 00:09:50,640
-Why did you erase them?
-He ordered me to.
92
00:09:50,800 --> 00:09:53,240
Said it was state secret.
93
00:09:54,480 --> 00:09:56,400
-My mistake.
-Your mistake?
94
00:09:56,920 --> 00:09:59,560
Your mistake?
Who's your boss, me or him?
95
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
His mistake, for fuck's sake!
96
00:10:01,440 --> 00:10:03,040
I need an official explanation
from you, now!
97
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
Starting tomorrow,
you're going to go and check luggage!
98
00:10:06,040 --> 00:10:08,200
Manually!
You got me? Manually!
99
00:10:08,360 --> 00:10:11,440
Each bag and suitcase, I'll turn off
all the electronic devices!
100
00:10:20,040 --> 00:10:22,640
-Here you go.
-Thanks.
101
00:10:22,800 --> 00:10:25,080
So it's only for money
that you came to me.
102
00:10:25,920 --> 00:10:27,480
Why else should I?
103
00:10:28,960 --> 00:10:30,680
To talk to your father, for example.
104
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Okay, let's talk.
105
00:10:35,320 --> 00:10:38,160
You may ask how I am doing at school
or how my mother is doing.
106
00:10:38,320 --> 00:10:40,360
The answers are: okay and okay.
107
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
Have we talked?
Will it be enough for a week?
108
00:10:48,600 --> 00:10:51,080
What's up with you? Are you offended?
109
00:10:51,680 --> 00:10:53,400
Then you shouldn't have
given birth to me.
110
00:10:54,000 --> 00:10:56,960
You didn't want it anyway.
I know.
111
00:10:57,120 --> 00:11:00,800
Aleks! You don't know anything.
It wasn't like that at all.
112
00:11:03,520 --> 00:11:04,720
Oh, really?
113
00:11:10,160 --> 00:11:11,840
According to the guard,
114
00:11:12,000 --> 00:11:15,200
the stranger asked
to copy the CCTV video to his hard drive
115
00:11:15,680 --> 00:11:17,640
and to erase the original recording.
116
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
He also showed
a Russian Security Service ID.
117
00:11:21,640 --> 00:11:23,040
Very interesting.
118
00:11:23,480 --> 00:11:25,760
The whole airport was checked,
but Crosby wasn't found anywhere.
119
00:11:26,960 --> 00:11:30,040
What does our expert say?
120
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
Nothing. There were lots
of people at the airport.
121
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
At the meeting
in the Ministry of Interior,
122
00:11:39,200 --> 00:11:42,120
the Americans accused us
123
00:11:42,720 --> 00:11:44,720
of kidnapping a US citizen.
124
00:11:46,160 --> 00:11:48,520
Phil Crosby, an IT expert.
125
00:11:48,680 --> 00:11:52,960
He visited us four times to attend
conferences on nanotechnologies.
126
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
Check his connections.
127
00:11:56,840 --> 00:11:59,760
I think this Phil is not just
your regular IT guy.
128
00:11:59,920 --> 00:12:04,160
And with those disappeared recordings,
others are also looking for him.
129
00:12:17,920 --> 00:12:19,440
They passed the turn.
130
00:12:19,600 --> 00:12:21,840
They changed their route
without instructions.
131
00:12:56,200 --> 00:12:57,120
Hold on.
132
00:13:00,200 --> 00:13:01,720
Yes. I got it.
133
00:13:03,960 --> 00:13:06,760
No, no, no. Two beds .
134
00:13:08,640 --> 00:13:10,440
I'll see you.
135
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
Is everything alright?
136
00:13:13,560 --> 00:13:14,960
Everything is fine.
137
00:13:17,160 --> 00:13:18,560
Quite a nice place.
138
00:13:19,280 --> 00:13:23,160
The clothes and bathroom are upstairs.
That's your favorite Brut.
139
00:13:25,640 --> 00:13:26,800
Wonderful.
140
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
So, when's the day?
141
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Tomorrow.
142
00:13:42,800 --> 00:13:44,320
You look worried.
143
00:13:45,240 --> 00:13:46,560
You shouldn't be.
144
00:13:49,560 --> 00:13:51,360
Everything's going to be fine.
145
00:14:20,560 --> 00:14:21,640
Here.
146
00:14:26,840 --> 00:14:30,360
Why does he need an interpreter
if he understands Russian?
147
00:14:30,520 --> 00:14:33,400
He does understand it,
but he doesn't speak it well enough.
148
00:14:33,600 --> 00:14:34,680
Well, the last three times,
149
00:14:34,840 --> 00:14:37,960
Crosby demanded only Andreyeva
to be his interpreter.
150
00:14:38,120 --> 00:14:40,520
I'm happy for Andreyeva.
What's in it for me?
151
00:14:40,680 --> 00:14:43,040
I don't know yet.
I've got a hunch.
152
00:14:43,760 --> 00:14:47,320
So, now, you'll bother me
each time you get a hunch?
153
00:14:47,800 --> 00:14:50,240
-What happened?
-Ask your hunch.
154
00:14:50,840 --> 00:14:51,960
Is it Aleks?
155
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
What?
156
00:15:01,960 --> 00:15:03,400
Shall we go?
157
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
Hello.
158
00:15:13,800 --> 00:15:16,920
Good afternoon. How can I help you?
159
00:15:18,600 --> 00:15:22,400
Colonel Lebedev, security service.
We're looking for Yelena Andreyeva.
160
00:15:22,560 --> 00:15:23,960
What happened?
161
00:15:24,120 --> 00:15:25,760
Nothing,
we just wanted to talk to her.
162
00:15:25,920 --> 00:15:27,360
You're the department chair, right?
163
00:15:28,320 --> 00:15:29,400
Yes.
164
00:15:29,760 --> 00:15:33,240
-Where is Yelena Andreyeva now?
-She's on vacation.
165
00:15:33,920 --> 00:15:35,160
Since when?
166
00:15:35,320 --> 00:15:36,640
Since yesterday.
167
00:15:38,200 --> 00:15:39,800
Has she got her own office?
168
00:16:10,400 --> 00:16:12,080
She was here this morning.
169
00:16:12,680 --> 00:16:13,840
Okay. What else?
170
00:16:14,000 --> 00:16:17,360
She had a cup of coffee
and took a birth control pill.
171
00:16:17,520 --> 00:16:18,480
A birth control pill?
172
00:16:19,160 --> 00:16:20,520
There's a smell of progesterone
173
00:16:20,680 --> 00:16:22,680
which is a component
of contraceptive pills.
174
00:16:23,080 --> 00:16:25,160
And there's a smell of silicone.
175
00:16:25,680 --> 00:16:29,600
Can't say which one, probably medical.
176
00:16:33,520 --> 00:16:37,000
Have you noticed any changes
in Yelena's appearance lately?
177
00:16:37,160 --> 00:16:40,040
If you're talking about silicone,
she doesn't need that at all.
178
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
You said that Andreyeva has been
on vacation since yesterday.
179
00:16:45,960 --> 00:16:49,160
Yes, but this morning
she came to say goodbye.
180
00:16:49,640 --> 00:16:52,400
She hugged and kissed me,
I was even surprised.
181
00:16:53,320 --> 00:16:55,400
-And where does she live?
-I don't know.
182
00:16:55,560 --> 00:16:56,600
And how do we find out?
183
00:16:56,760 --> 00:16:59,400
In the HR department,
they've got her file.
184
00:17:00,520 --> 00:17:02,160
I'll take you there.
185
00:17:02,320 --> 00:17:03,840
Would be great.
186
00:17:08,400 --> 00:17:09,359
It's the first time
187
00:17:09,520 --> 00:17:11,599
that I see such young and beautiful
department chair.
188
00:17:11,760 --> 00:17:13,560
Well, I'm only an acting
department chair for now,
189
00:17:13,720 --> 00:17:15,200
but I'm already finishing
my Ph.D. thesis.
190
00:17:15,359 --> 00:17:16,400
What's the topic?
191
00:17:16,560 --> 00:17:19,920
"Motives of social self-destruction
in Ken Kesey's literary heritage."
192
00:17:20,079 --> 00:17:23,400
Interesting. Ken Kesey.
Almost like Phil Crosby.
193
00:17:23,560 --> 00:17:26,280
Who's that? I've never read his works.
194
00:17:30,520 --> 00:17:31,400
Freeze.
195
00:17:31,920 --> 00:17:33,440
Freeze or I'll shoot!
196
00:17:59,120 --> 00:18:00,480
What's happening?
197
00:18:02,240 --> 00:18:05,440
The colonel is collecting materials
for his new thesis.
198
00:18:06,240 --> 00:18:07,800
Thesis?
199
00:18:07,960 --> 00:18:09,040
Yes.
200
00:18:09,200 --> 00:18:11,640
"The role of a hunch in fieldwork."
201
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
Who are you?
202
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
None of your business.
203
00:18:43,200 --> 00:18:45,280
Don't mess in other people's affairs,
colonel.
204
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
There was once a shy man
205
00:18:55,600 --> 00:18:58,080
who got a pimple on his ass.
206
00:18:58,520 --> 00:19:01,760
Well, he was too shy
to tell anyone about it,
207
00:19:02,480 --> 00:19:04,640
it was a pimple, you know.
208
00:19:05,240 --> 00:19:07,680
So, he started self-treatment.
209
00:19:07,840 --> 00:19:09,840
In a week, the pimple became huge.
210
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
The poor guy couldn't even sit down,
let alone walk.
211
00:19:12,560 --> 00:19:15,960
So, he finally decided
to go to the doctor.
212
00:19:16,840 --> 00:19:19,440
He hardly managed
213
00:19:19,600 --> 00:19:22,640
to pull up
his pants and get to the door.
214
00:19:24,520 --> 00:19:25,720
And died.
215
00:19:30,800 --> 00:19:32,280
Why did he die?
216
00:19:33,840 --> 00:19:35,360
What do you think?
217
00:19:39,800 --> 00:19:44,320
It's because
he didn't share information in time.
218
00:19:45,440 --> 00:19:49,080
Either you tell me
who Yelena Andreyeva is,
219
00:19:49,880 --> 00:19:52,640
or we've got nothing more
to talk about.
220
00:19:54,080 --> 00:19:57,880
Yesterday, your employee
didn't introduce himself
221
00:19:58,440 --> 00:20:00,200
and didn't show me his ID,
222
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
but still threatened me
with a service weapon.
223
00:20:02,560 --> 00:20:04,680
Civilians could suffer as a result.
224
00:20:05,000 --> 00:20:08,880
This is an outrageous violation
of all available instructions.
225
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
Due to his incompetent
and unprofessional actions,
226
00:20:11,560 --> 00:20:15,960
your employee threatened
a most important special operation.
227
00:20:18,600 --> 00:20:23,120
Who is Yelena Andreyeva?
228
00:20:24,400 --> 00:20:27,320
This information is top secret.
229
00:20:28,080 --> 00:20:30,480
And is not to be disclosed.
230
00:20:31,520 --> 00:20:32,960
In this case,
231
00:20:34,000 --> 00:20:37,400
we'll continue our investigation.
232
00:20:38,080 --> 00:20:41,680
In spite of your active help
and cooperation.
233
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
Please be careful.
234
00:20:48,200 --> 00:20:49,800
Don't worry. I will.
235
00:20:52,840 --> 00:20:54,360
Are you alright?
236
00:20:54,920 --> 00:20:56,720
Yes.
237
00:20:57,920 --> 00:21:01,400
Are you sure?
Maybe I should stay with you.
238
00:21:03,240 --> 00:21:05,000
Go, I will wait for you.
239
00:21:09,840 --> 00:21:11,120
I'll hurry back.
240
00:22:01,840 --> 00:22:04,360
What do you have for this Andreyeva?
241
00:22:04,800 --> 00:22:06,160
We're searching, General.
242
00:22:06,320 --> 00:22:09,920
Looks like she's somehow connected
with your friends from the intelligence.
243
00:22:10,600 --> 00:22:12,320
And it is no accident
244
00:22:12,480 --> 00:22:15,840
that Andreyeva was
a permanent interpreter for Crosby.
245
00:22:16,000 --> 00:22:16,840
Therefore...
246
00:22:18,280 --> 00:22:22,760
Be careful
and start exercising, at last.
247
00:22:23,440 --> 00:22:26,200
You've got a belly
of a traffic inspector.
248
00:22:48,600 --> 00:22:50,960
The one with sausages is delicious.
249
00:22:51,120 --> 00:22:52,720
And the coffee is hot.
250
00:22:53,440 --> 00:22:55,160
The boss is coming.
251
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
Colonel, help yourself.
252
00:23:00,320 --> 00:23:01,720
No, thanks.
253
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
Yes?
254
00:23:04,720 --> 00:23:06,120
That silicone
255
00:23:06,280 --> 00:23:09,760
that I smelled in Andreyeva's office
is not medical.
256
00:23:10,360 --> 00:23:13,640
It's got the additions
of stannum alkylated chloride
257
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
and ethyl silicate.
258
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
I'll certainly look that up
in chemistry textbook.
259
00:23:18,960 --> 00:23:21,840
We are dealing
with face-painting silicone.
260
00:23:22,440 --> 00:23:23,280
What's that?
261
00:23:23,440 --> 00:23:26,760
It's used to make masks,
thin and durable.
262
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Like in Hollywood movies?
263
00:23:28,280 --> 00:23:29,920
You're absolutely right.
264
00:23:30,080 --> 00:23:31,560
Do they make masks like that here?
265
00:23:31,720 --> 00:23:32,600
I don't know.
266
00:23:32,760 --> 00:23:35,400
This silicone is very expensive.
We have to find out
267
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
who supplies it to our country.
268
00:23:39,840 --> 00:23:41,120
No, no, no.
269
00:23:41,880 --> 00:23:46,280
You have to take it off
from the bottom up.
270
00:23:46,680 --> 00:23:49,920
Little by little.
271
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
Careful.
272
00:23:52,680 --> 00:23:54,480
Yes, like this.
273
00:23:54,640 --> 00:23:56,440
Good job.
274
00:23:57,800 --> 00:24:01,000
Here, take a napkin.
275
00:24:29,280 --> 00:24:31,040
Thanks a lot.
276
00:24:33,160 --> 00:24:35,280
This is very good work.
277
00:24:36,120 --> 00:24:37,080
Thank you.
278
00:24:38,040 --> 00:24:39,520
Thank you.
279
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Oh.
280
00:24:43,880 --> 00:24:46,880
-So much?
-This is for... hush.
281
00:24:47,040 --> 00:24:48,480
Yes. Of course. Of course, yes.
282
00:24:50,160 --> 00:24:54,400
-And the photos, please.
-Yes, I'll get them now.
283
00:24:57,320 --> 00:25:01,320
Scars, injuries, artificial blood,
vampire fangs, you name it.
284
00:25:01,520 --> 00:25:03,840
Fortunately for us,
the silicone isn't sold very well here.
285
00:25:04,000 --> 00:25:04,840
Why is it so?
286
00:25:05,000 --> 00:25:07,080
First of all, this technology is not
in very big demand.
287
00:25:07,240 --> 00:25:10,480
Secondly, only three make-up artists
know how to make these masks.
288
00:25:12,360 --> 00:25:14,680
For six months, nobody was buying it.
289
00:25:14,840 --> 00:25:17,000
A week ago, she ordered two packs.
290
00:25:18,000 --> 00:25:20,400
Two packs meaning two... masks?
291
00:25:20,720 --> 00:25:22,120
That's right.
292
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Mr. Crosby!
293
00:25:29,280 --> 00:25:30,200
Freeze!
294
00:26:46,640 --> 00:26:48,320
-Freeze.
-Drop the guns!
295
00:26:49,000 --> 00:26:50,280
Drop the guns!
296
00:26:50,960 --> 00:26:54,240
-Drop the guns!
-Don't shoot, do everything he says.
297
00:26:57,560 --> 00:26:58,880
The second gun.
298
00:26:59,760 --> 00:27:02,240
-The second one!
-Do what he says.
299
00:27:05,400 --> 00:27:06,920
Drop the second gun.
300
00:27:11,120 --> 00:27:12,400
Here.
301
00:27:12,560 --> 00:27:13,960
To the cage.
302
00:27:14,560 --> 00:27:17,320
-To the cage!
-Do what he says!
303
00:27:32,520 --> 00:27:35,080
"Do what he says, do what he says!"
304
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
It's a shame. A total shame.
305
00:27:42,200 --> 00:27:43,960
Some American tourist
306
00:27:44,280 --> 00:27:47,040
took a service weapon
away from an officer.
307
00:27:47,200 --> 00:27:49,160
Like a toy from a child.
308
00:27:49,600 --> 00:27:54,000
Due to your incompetent,
unprofessional actions,
309
00:27:54,160 --> 00:27:56,000
you blew the operation.
310
00:27:56,680 --> 00:27:59,360
The American was in our hands.
311
00:28:00,280 --> 00:28:01,880
Now, we lost him.
312
00:28:03,440 --> 00:28:08,360
Today, a decision was made
at the general meeting to create
313
00:28:08,520 --> 00:28:11,400
a special investigation group
for Crosby's case.
314
00:28:11,560 --> 00:28:13,040
This group will be lead...
315
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
by Colonel Lebedev.
316
00:28:17,800 --> 00:28:20,280
Your operation is no longer top secret.
317
00:28:20,800 --> 00:28:24,960
Please, familiarize the group
with the details of the case.
318
00:28:25,120 --> 00:28:27,480
We are listening to you
with great attention.
319
00:28:30,360 --> 00:28:33,480
According to our data,
Crosby is a CIA agent.
320
00:28:34,040 --> 00:28:37,640
He was noticed during an attempt
to recruit a Russian IT expert
321
00:28:37,800 --> 00:28:39,640
for scientific and industrial espionage.
322
00:28:40,440 --> 00:28:42,840
Crosby was taken
into operational research
323
00:28:43,000 --> 00:28:45,480
by our employee, Yelena Andreyeva.
324
00:28:46,760 --> 00:28:49,520
After a set of operational measures,
325
00:28:49,680 --> 00:28:51,840
Crosby expressed his wish
to cooperate with us.
326
00:28:52,320 --> 00:28:54,480
During this arrival, he had to give us
the data about CIA agents
327
00:28:54,640 --> 00:28:56,280
working in our country.
328
00:28:57,200 --> 00:29:00,920
But CIA suspected something
and put Crosby under close observation.
329
00:29:01,080 --> 00:29:02,480
That is why...
330
00:29:02,640 --> 00:29:04,800
We developed a Casablanca operation.
331
00:29:05,520 --> 00:29:07,840
What is this Casablanca operation about?
332
00:29:11,800 --> 00:29:15,200
According to our plan,
Crosby, wearing a woman's clothing,
333
00:29:15,360 --> 00:29:17,160
gets into Andreyeva's car
334
00:29:17,320 --> 00:29:19,280
and gives her the information there.
335
00:29:20,040 --> 00:29:22,800
Andreyeva then drives him
to the IT conference.
336
00:29:22,960 --> 00:29:23,800
While the Americans
337
00:29:23,960 --> 00:29:26,240
are kicking up a fuss
about the disappeared Crosby,
338
00:29:26,920 --> 00:29:30,720
he is delivering his speech
about personal data protection.
339
00:29:32,240 --> 00:29:33,760
An excellent plan.
340
00:29:34,520 --> 00:29:37,120
And where is Crosby now,
with his speech?
341
00:29:38,840 --> 00:29:40,160
Something went wrong.
342
00:29:41,040 --> 00:29:44,080
We don't know anything
about Crosby and Andreyeva.
343
00:29:44,920 --> 00:29:47,880
We suspect a conversion,
possibly by a third party.
344
00:29:48,800 --> 00:29:49,880
I see.
345
00:29:51,400 --> 00:29:52,880
What do you have, colonel?
346
00:29:53,040 --> 00:29:54,880
We detained and questioned
the makeup artist,
347
00:29:55,040 --> 00:29:56,240
Tischenko Galina Sergeyevna.
348
00:29:56,920 --> 00:29:58,200
According to her,
349
00:29:58,360 --> 00:30:00,560
she made silicone masks
for Crosby and Andreyeva
350
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
to fully change their appearance.
351
00:30:03,440 --> 00:30:04,320
How's that?
352
00:30:05,000 --> 00:30:06,640
First, the makeup artist
353
00:30:06,800 --> 00:30:09,160
makes a plaster mold
of the head and neck.
354
00:30:09,320 --> 00:30:11,440
Then, she applies liquid silicone
onto that mold.
355
00:30:12,280 --> 00:30:14,200
And when the silicone congeals,
356
00:30:14,360 --> 00:30:16,400
she forms any facial features
and hairdo on it.
357
00:30:16,560 --> 00:30:19,640
That's how you get an individual
close-fitting mask.
358
00:30:21,080 --> 00:30:24,520
Is it known which faces did
Crosby and Andreyeva order?
359
00:30:25,960 --> 00:30:28,760
Crosby took back
all sketches and photos,
360
00:30:28,920 --> 00:30:30,320
but the only thing we know
361
00:30:30,480 --> 00:30:32,400
is that they were the masks
of Latin Americans.
362
00:30:35,480 --> 00:30:37,360
What else can you add?
363
00:30:41,360 --> 00:30:44,320
Andreyeva is in an intimate relationship
with Crosby.
364
00:30:45,080 --> 00:30:48,080
And she's also pregnant.
365
00:30:50,600 --> 00:30:52,640
You said she was taking
birth control pills.
366
00:30:52,800 --> 00:30:54,520
How can she be pregnant?
367
00:30:54,880 --> 00:30:57,400
Progesterone,
a component of birth control pills,
368
00:30:57,560 --> 00:31:00,200
is in some cases prescribed
to pregnant women.
369
00:31:00,360 --> 00:31:01,240
How so?
370
00:31:01,400 --> 00:31:02,760
If a woman is not pregnant,
371
00:31:02,920 --> 00:31:04,520
progesterone
blocks the functioning of ovaries.
372
00:31:04,680 --> 00:31:08,520
If the conception happened,
progesterone helps the fetus to develop.
373
00:31:09,080 --> 00:31:10,920
How do you know all these things?
374
00:31:14,440 --> 00:31:17,160
I'd love to live
in such a house with you.
375
00:31:18,240 --> 00:31:22,080
During the day, you'd go out
in the sea in a boat, to fish.
376
00:31:23,880 --> 00:31:26,800
In the evening,
I would prepare us dinner.
377
00:31:26,960 --> 00:31:31,920
And at night, we'd lie on the sand,
378
00:31:32,920 --> 00:31:36,960
look at the stars
and listen to the sound of the waves.
379
00:31:43,640 --> 00:31:45,880
They are looking for us.
Both your and my bosses.
380
00:31:46,040 --> 00:31:47,960
We won't manage it.
381
00:31:48,120 --> 00:31:50,840
If we had been dating as before,
we would have had at least something.
382
00:31:51,000 --> 00:31:53,560
-But you don't understand this.
-I understand it.
383
00:31:54,760 --> 00:31:58,080
But I don't want something,
and I don't want the way it used to be.
384
00:31:58,680 --> 00:32:01,480
Lena, I love and I want to be with you.
385
00:32:01,840 --> 00:32:04,480
But you know they won't let us.
386
00:32:04,720 --> 00:32:07,280
You said yourself
that you are an agent of one country
387
00:32:07,440 --> 00:32:08,880
and I am an agent of another.
388
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
Disappear.
389
00:32:11,720 --> 00:32:13,560
It's the only way.
390
00:32:15,040 --> 00:32:16,680
We're going to be fine.
391
00:32:17,560 --> 00:32:18,520
Trust me.
392
00:32:22,760 --> 00:32:24,000
Listen.
393
00:32:25,920 --> 00:32:27,560
Answer a question.
394
00:32:27,720 --> 00:32:28,640
Well?
395
00:32:29,320 --> 00:32:31,120
Look at me side-on.
396
00:32:32,640 --> 00:32:33,560
Well?
397
00:32:34,240 --> 00:32:36,000
Is my belly sticking out?
398
00:32:38,360 --> 00:32:40,320
Sticking out doesn't quite describe it.
399
00:32:41,160 --> 00:32:42,720
I am serious.
400
00:32:45,720 --> 00:32:48,520
Scars and belies are a man's ornament.
401
00:33:36,160 --> 00:33:39,200
The last time Lena came for
an appointment with me was a week ago.
402
00:33:39,360 --> 00:33:41,080
I haven't seen her since.
403
00:33:41,760 --> 00:33:44,160
When is she due to come the next time?
404
00:33:44,720 --> 00:33:46,480
Not earlier
than the 20th week of pregnancy.
405
00:33:47,120 --> 00:33:49,480
-That is?
-That is, in three months.
406
00:33:52,000 --> 00:33:54,840
If Andreyeva visits you earlier,
please tell me about it.
407
00:33:55,680 --> 00:33:57,480
-Yes, sure.
-Goodbye.
408
00:33:57,640 --> 00:33:58,760
Goodbye.
409
00:34:07,400 --> 00:34:08,320
Zabrodina is lying.
410
00:34:08,480 --> 00:34:11,320
Andreyeva had an appointment
with her yesterday.
411
00:34:12,080 --> 00:34:13,320
You're a genius.
412
00:34:14,560 --> 00:34:17,560
Maksim! There's a phone number
for you to tap into.
413
00:34:41,679 --> 00:34:43,400
It's time for you to go.
414
00:34:45,040 --> 00:34:47,760
What, aren't we going to have
a cup of tea?
415
00:34:47,920 --> 00:34:50,480
You'll have tea at home. With your wife.
416
00:35:02,840 --> 00:35:06,600
Wow, you're on time.
Doesn't look like you.
417
00:35:08,520 --> 00:35:11,440
-What did you want to talk about?
-About your son.
418
00:35:11,600 --> 00:35:14,720
He's gone completely out of hand.
He's rude and cheeky.
419
00:35:14,880 --> 00:35:16,640
Well, I know perfectly well
it's because of his genes,
420
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
but I'd still like to straighten him up.
421
00:35:20,240 --> 00:35:21,400
It comes with age.
422
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
How easily you find an explanation
to everything.
423
00:35:24,160 --> 00:35:26,880
Instead of simply solving a problem.
424
00:35:27,040 --> 00:35:29,320
But why am I surprised?
425
00:35:29,480 --> 00:35:31,200
I need only one thing from you:
426
00:35:31,360 --> 00:35:34,480
to stop giving Alex money
without my permission.
427
00:35:44,880 --> 00:35:46,560
Do you even hear me?
428
00:35:47,800 --> 00:35:51,000
I hear you.
And now you listen to me.
429
00:35:51,160 --> 00:35:52,480
He is my son,
430
00:35:52,640 --> 00:35:54,000
and it is up to me
to decide when I give money to him
431
00:35:54,160 --> 00:35:55,360
and how much that would be.
432
00:35:55,520 --> 00:35:58,680
Besides,
if you want to nag somebody,
433
00:35:59,120 --> 00:36:01,000
start from the one you're sleeping with.
434
00:36:32,280 --> 00:36:33,480
Lena!
435
00:36:38,000 --> 00:36:39,920
Lena, what are you doing?
436
00:36:42,520 --> 00:36:44,360
We have to take you to the doctor
immediately.
437
00:36:44,520 --> 00:36:46,880
Wait here, I'll bring your clothes.
438
00:37:00,320 --> 00:37:01,160
Hello?
439
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Oksana,
my tummy hurts and I am bleeding.
440
00:37:04,520 --> 00:37:05,600
Lena, is it you?
441
00:37:05,760 --> 00:37:06,920
Yes.
442
00:37:07,120 --> 00:37:07,960
Okay...
443
00:37:08,120 --> 00:37:10,600
-Give me the details.
-Colonel! She's on the line!
444
00:37:10,760 --> 00:37:14,960
About half an hour ago,
I got a strong spasm below.
445
00:37:15,120 --> 00:37:16,920
It would pass all the previous times,
but now it keeps hurting.
446
00:37:17,080 --> 00:37:17,960
And I started bleeding.
447
00:37:18,480 --> 00:37:21,320
You have to urgently go
to any gynecology department of duty.
448
00:37:21,840 --> 00:37:23,120
You can't come to me.
449
00:37:23,280 --> 00:37:24,120
Why?
450
00:37:24,280 --> 00:37:25,680
Think about it.
451
00:37:26,000 --> 00:37:27,200
Have they visited you?
452
00:37:27,360 --> 00:37:29,440
Yes, today. Good luck to you.
453
00:37:29,920 --> 00:37:32,440
And move, Lena.
This might be a miscarriage.
454
00:37:32,600 --> 00:37:34,480
I got it. Thank you.
455
00:37:35,280 --> 00:37:36,800
-Have you found her?
-Yes.
456
00:37:37,240 --> 00:37:39,600
Maksim, prepare a group,
we're leaving in five minutes.
457
00:37:43,840 --> 00:37:45,280
Zabrodina is being watched.
458
00:37:45,840 --> 00:37:46,680
What?
459
00:37:46,840 --> 00:37:48,200
Zabrodina is being watched.
460
00:37:48,360 --> 00:37:50,240
-You've called her?
-Yes.
461
00:37:50,400 --> 00:37:51,640
Give me the phone.
462
00:37:53,680 --> 00:37:54,840
One minute, ten seconds.
463
00:37:55,360 --> 00:37:57,400
Lena, they've got us.
464
00:37:58,240 --> 00:38:01,280
Come on. Hurry up.
We haven't got much time.
465
00:38:02,160 --> 00:38:03,120
Let's go.
466
00:38:08,760 --> 00:38:10,360
And you stay.
467
00:38:10,520 --> 00:38:13,160
Inform all gynecology departments
on duty,
468
00:38:13,320 --> 00:38:17,360
they must report each patient
arriving with a miscarriage risk.
469
00:38:17,520 --> 00:38:20,320
Send Andreyeva's and Crosby's pictures
to these departments.
470
00:38:20,760 --> 00:38:22,720
And Gena is at your disposal.
471
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
Hold on, honey. Just hold on.
472
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
I love you.
473
00:39:25,280 --> 00:39:26,520
I love you too.
474
00:39:44,520 --> 00:39:45,760
Let's see.
475
00:39:47,040 --> 00:39:47,880
Okay.
476
00:39:48,600 --> 00:39:50,480
Not great, but okay.
477
00:39:51,000 --> 00:39:53,480
My eyes are itching from contact lenses.
478
00:39:55,360 --> 00:39:56,720
That'll pass.
479
00:40:14,600 --> 00:40:16,240
Have you let them go?
480
00:40:18,840 --> 00:40:20,120
Colonel!
481
00:40:22,080 --> 00:40:23,440
Here.
482
00:40:26,480 --> 00:40:30,280
+53... what country code is that?
483
00:40:31,760 --> 00:40:33,960
Kostya, give me a tablet.
484
00:40:56,880 --> 00:40:59,360
Santa Esperanza clinic, Havana, Cuba.
485
00:41:00,160 --> 00:41:03,280
Now I understand why they needed
Latin American masks.
486
00:41:05,120 --> 00:41:06,560
Is this her first pregnancy?
487
00:41:06,720 --> 00:41:09,280
Yes. Doctor, is that very dangerous?
488
00:41:09,880 --> 00:41:12,400
We'll see. We can admit her
for pregnancy maintenance.
489
00:41:12,560 --> 00:41:13,800
Do you have your passports with you?
490
00:41:13,960 --> 00:41:15,920
No, we were in a hurry, sorry.
491
00:41:16,800 --> 00:41:18,640
I'll pay for everything.
492
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
Hello?
493
00:41:37,440 --> 00:41:38,400
Yes.
494
00:41:39,440 --> 00:41:40,480
Yes.
495
00:41:41,920 --> 00:41:43,720
-Well?
-Nothing new.
496
00:41:43,880 --> 00:41:45,520
-I see.
-Can I go?
497
00:41:49,680 --> 00:41:53,040
Two people. Latin Americans.
No documents.
498
00:41:53,600 --> 00:41:56,120
In the eighth clinic.
Risk of miscarriage.
499
00:41:56,280 --> 00:41:57,120
Got it.
500
00:41:58,560 --> 00:42:00,040
They blew cover.
501
00:42:03,960 --> 00:42:06,480
He said that they had forgotten
their passports at home.
502
00:42:06,640 --> 00:42:09,920
We couldn't refuse to admit the patient.
She had severe bleeding.
503
00:42:10,080 --> 00:42:11,960
You did everything right.
Where are they?
504
00:42:12,120 --> 00:42:13,760
Here, ward number six.
505
00:42:36,400 --> 00:42:38,320
I don't understand
what we are looking for.
506
00:42:39,320 --> 00:42:41,360
We don't know their last names.
507
00:42:51,880 --> 00:42:53,120
Colonel!
508
00:43:01,720 --> 00:43:03,200
Patient Del Campo,
509
00:43:03,360 --> 00:43:07,200
12:45, emergency vehicle
with physician team,
510
00:43:07,360 --> 00:43:10,920
Terminal T-3, Jose Marti airport.
511
00:43:11,080 --> 00:43:13,920
Gena,
get me the schedule
512
00:43:14,080 --> 00:43:16,360
of all flights
to Jose Marti for that time.
513
00:43:21,320 --> 00:43:22,480
There's only one flight.
514
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
-Guess where it is from.
-Get the list of passengers.
515
00:43:31,120 --> 00:43:32,520
Del Campo is not on the list.
516
00:43:33,040 --> 00:43:34,480
When is the departure?
517
00:43:36,080 --> 00:43:37,360
8:05
518
00:43:42,280 --> 00:43:44,160
They will fly under a different name.
519
00:43:46,000 --> 00:43:47,440
We have five hours.
520
00:43:48,280 --> 00:43:51,280
We'll take them at the airport
during registration.
521
00:43:51,440 --> 00:43:52,880
How will we recognize them?
522
00:43:54,800 --> 00:43:55,880
Simple.
523
00:44:16,360 --> 00:44:18,280
Welcome to our flight.
524
00:44:18,440 --> 00:44:20,200
Your passport, please.
525
00:44:20,360 --> 00:44:21,440
Hello.
526
00:44:27,280 --> 00:44:28,920
Welcome to our flight.
527
00:44:35,400 --> 00:44:36,760
Your passport, please.
528
00:44:36,920 --> 00:44:37,920
Hello.
529
00:45:03,200 --> 00:45:04,840
Welcome to our flight.
530
00:45:05,000 --> 00:45:06,240
Your passport, please.
531
00:45:06,400 --> 00:45:07,520
Hello.
532
00:45:09,000 --> 00:45:10,560
Welcome to our flight.
533
00:45:11,080 --> 00:45:12,640
Your passport, please.
534
00:45:14,080 --> 00:45:15,240
Hello.
535
00:45:20,320 --> 00:45:21,840
Are you alright?
536
00:45:22,000 --> 00:45:23,440
It's stuffy in here.
537
00:45:36,600 --> 00:45:37,600
Are you together?
538
00:45:38,120 --> 00:45:40,480
No, I'm just helping this lady.
539
00:46:20,800 --> 00:46:22,520
Welcome to our flight.
540
00:46:25,080 --> 00:46:27,320
Next, please.
Your passport, please.
541
00:46:49,200 --> 00:46:50,760
Welcome to our flight.
542
00:47:03,840 --> 00:47:05,000
Your passport, please.
543
00:47:21,680 --> 00:47:23,120
Couldn't you make a mistake?
544
00:47:23,720 --> 00:47:26,840
I repeat once again:
they weren't at the registration.
545
00:47:29,160 --> 00:47:30,720
You know what?
546
00:47:30,880 --> 00:47:34,160
You continue tracking down patients
from gynecology departments,
547
00:47:37,120 --> 00:47:39,440
and we will check every passenger
548
00:47:39,600 --> 00:47:43,200
to every fight to Cuba, every day.
549
00:47:44,120 --> 00:47:45,600
Go on checking.
550
00:47:46,040 --> 00:47:48,760
And let your...
551
00:47:48,920 --> 00:47:51,680
operation hunch help you.
39091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.