Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,240 --> 00:01:19,880
Why did you get out again?
You should have stayed in your room.
2
00:01:21,440 --> 00:01:23,240
Where is this bitch anyway?
3
00:01:44,080 --> 00:01:45,480
Oh, finally.
4
00:01:49,960 --> 00:01:50,800
You?
5
00:01:51,880 --> 00:01:53,320
Why so early?
6
00:01:53,480 --> 00:01:57,200
I've got only a couple of hours.
I need to wash myself and sleep a bit.
7
00:01:57,360 --> 00:02:00,720
Actually, I've just run a bath.
8
00:02:00,880 --> 00:02:01,960
Yes?
9
00:02:02,120 --> 00:02:03,520
Perfect.
10
00:02:32,800 --> 00:02:34,680
A nutbox factory all around.
11
00:03:06,960 --> 00:03:07,920
Yegor...
12
00:03:08,680 --> 00:03:10,000
Put that back.
13
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
Put that back!
14
00:03:13,120 --> 00:03:14,480
Give it to me!
15
00:03:41,640 --> 00:03:44,160
Produced by Pronto Film
16
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Idea by Artyom Litvinenko
17
00:03:47,960 --> 00:03:50,240
Kirill Kyaro
18
00:03:50,680 --> 00:03:52,760
Ivan Oganesyan
19
00:03:52,920 --> 00:03:54,840
Nina Gogayeva, Marina Anikanova
20
00:03:55,000 --> 00:03:57,320
Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin
21
00:03:58,120 --> 00:04:00,240
Make-up by Ludmilla Semashko
22
00:04:00,400 --> 00:04:02,360
Wardrobe by Elena Rukavishnikova
23
00:04:02,840 --> 00:04:05,000
Sound by Sergei Stepansku
24
00:04:05,760 --> 00:04:08,080
Music by Nikita Moiseev
25
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
Casting by Alla Samoylenko
26
00:04:11,760 --> 00:04:14,440
Artwork by
Alexandra Drobot, Petr Vyzhikovski
27
00:04:14,600 --> 00:04:16,560
Cinematography by Vladimir Zapriagalov
28
00:04:16,959 --> 00:04:18,959
Director of Photography
Graham R. Frake
29
00:04:19,640 --> 00:04:22,120
Line Producer
Sergey Lysyaniy, Tatyana Ditkovskaya
30
00:04:23,080 --> 00:04:25,280
Producer Viktor Mirski
31
00:04:26,080 --> 00:04:28,480
Screenplay by Artem Litvinenko
Andrey Babik
32
00:04:29,240 --> 00:04:31,800
Directed by Artem Litvinenko
33
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
THE SNIFFER
34
00:04:52,880 --> 00:04:54,360
Damn it!
35
00:05:10,000 --> 00:05:11,040
Is it you?
36
00:05:11,680 --> 00:05:13,520
Fruit delivery.
37
00:05:15,000 --> 00:05:16,760
Environmentally friendly.
38
00:05:20,120 --> 00:05:23,080
I have to delete
your car's number from the list.
39
00:05:39,920 --> 00:05:41,720
Purge regime turned on.
40
00:06:09,360 --> 00:06:11,680
-Which hospital division?
-Acute psychoses.
41
00:06:12,680 --> 00:06:14,800
How did they even hire him
with such diagnosis?
42
00:06:14,960 --> 00:06:16,920
There's a false medical certificate
in his file
43
00:06:17,080 --> 00:06:18,400
that no one bothered to check.
44
00:06:18,560 --> 00:06:20,360
Strange.
Five years ago,
45
00:06:20,520 --> 00:06:24,000
a person is discharged
from mental clinic,
46
00:06:25,160 --> 00:06:27,680
gets a job as a convoy
in another mental clinic,
47
00:06:29,120 --> 00:06:29,960
and then, suddenly,
48
00:06:32,120 --> 00:06:35,240
for some reason,
49
00:06:35,760 --> 00:06:39,400
he shoots the prisoner
and shoots himself.
50
00:06:40,400 --> 00:06:42,960
Doesn't look like psychosis relapse.
51
00:06:43,120 --> 00:06:44,720
There's one more thing.
52
00:06:44,880 --> 00:06:47,280
Several minutes before that,
he had a call from a hidden number.
53
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Who called?
54
00:06:48,920 --> 00:06:53,240
Gena is dealing with it now.
55
00:06:54,680 --> 00:06:55,840
Cheers.
56
00:07:03,440 --> 00:07:04,640
Why aren't you drinking?
57
00:07:05,240 --> 00:07:06,920
I don't drink juice with diphenyl.
58
00:07:07,360 --> 00:07:08,880
What's this diphenyl?
59
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
Diphenyl is a preservative
60
00:07:11,480 --> 00:07:14,360
used for oranges
to keep them in marketable condition.
61
00:07:15,160 --> 00:07:18,440
It is carcinogenic, toxic for kidneys,
causes allergic reactions
62
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
in the eyes and airways.
63
00:07:36,160 --> 00:07:37,520
Here's your water.
64
00:07:40,640 --> 00:07:43,600
I have to be sure
that you've taken your medicine.
65
00:07:58,760 --> 00:08:00,040
Have a good day.
66
00:08:38,600 --> 00:08:40,039
Two years ago,
67
00:08:40,200 --> 00:08:43,400
Yegor acquired a strange habit:
to flick a switch.
68
00:08:44,480 --> 00:08:46,120
We were going crazy.
69
00:08:46,280 --> 00:08:49,080
The light would blink all over the place
as if it were a lighthouse.
70
00:08:49,240 --> 00:08:50,960
We tried to forbid that,
and he got hysterical.
71
00:08:51,400 --> 00:08:54,720
So Sasha came up with an idea:
to put false switches lower
72
00:08:55,480 --> 00:08:59,480
and transfer the real ones higher,
so that Yegor couldn't reach those.
73
00:09:43,080 --> 00:09:46,200
Then Sasha went to the bathroom,
and I went upstairs.
74
00:09:50,200 --> 00:09:52,080
He'll start flicking again now.
75
00:09:55,840 --> 00:09:57,800
Does Yegor flick only this switch?
76
00:09:58,160 --> 00:09:59,560
Not only this one.
77
00:09:59,720 --> 00:10:03,280
Now he'll go to the kitchen
and flick the blender, then a switch
78
00:10:04,160 --> 00:10:07,640
in the corridor, then he'll flick
a hairdryer and come back here.
79
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
To finish building this.
80
00:10:12,560 --> 00:10:14,280
Is he building this
without an instruction?
81
00:10:14,440 --> 00:10:15,640
Yes.
82
00:10:17,120 --> 00:10:19,640
You let the child turn on
the household appliances.
83
00:10:21,160 --> 00:10:23,200
First of all, they are always
turned off. Always.
84
00:10:23,760 --> 00:10:27,160
And second,
try changing this zombie program.
85
00:10:28,240 --> 00:10:30,280
But still,
who switched on the hairdryer?
86
00:10:31,880 --> 00:10:35,680
Yegor couldn't.
Ninel Nikolayevna either.
87
00:10:36,360 --> 00:10:39,640
She's got paralyzed hands
after the stroke, she can't even talk.
88
00:10:40,720 --> 00:10:45,240
Tina arrived only after Sasha's death.
89
00:10:46,760 --> 00:10:47,800
Does this mean it's me?
90
00:10:50,240 --> 00:10:51,800
But I didn't do it.
91
00:10:55,200 --> 00:10:57,120
It looks like an accident.
92
00:10:57,280 --> 00:10:59,200
Someone forgot to unplug the hairdryer.
93
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
-Someone living in the house.
-Or someone else.
94
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
There was one more person in the house.
95
00:11:06,960 --> 00:11:09,800
A dark-haired man, 30 to 35 years old,
96
00:11:09,960 --> 00:11:12,320
he spent a whole night
in Novikova's bedroom.
97
00:11:12,480 --> 00:11:14,160
What do you think they were doing there?
98
00:11:14,320 --> 00:11:15,400
Solving crossword puzzles.
99
00:11:15,560 --> 00:11:18,080
That's it.
In a general biological sense.
100
00:11:18,760 --> 00:11:21,360
We'll have to start monitoring Novikova.
101
00:11:21,520 --> 00:11:22,440
Coronel!
102
00:11:22,600 --> 00:11:23,760
Not now.
103
00:11:24,440 --> 00:11:27,760
And find out who could benefit
from Novikov's death.
104
00:11:27,920 --> 00:11:29,920
Good luck.
I'll get going.
105
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
-Yes?
-I want to talk to you.
106
00:11:42,760 --> 00:11:46,040
-I'm listening.
-Why are you treating me like that?
107
00:11:46,200 --> 00:11:48,840
Do I perform my duties badly?
108
00:11:49,640 --> 00:11:52,800
-No.
-Maybe I make mistakes in the documents
109
00:11:52,960 --> 00:11:55,880
or my clothes do not correspond
to the dress code?
110
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
No.
111
00:11:58,520 --> 00:12:02,920
Maybe I didn't do something right
or didn't do something in general?
112
00:12:03,760 --> 00:12:05,120
What do you want from me?
113
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
A respectful attitude.
114
00:12:07,720 --> 00:12:09,600
Just like for everyone else.
115
00:12:10,080 --> 00:12:12,240
It seems to me I'm worth it.
116
00:12:13,680 --> 00:12:14,920
No doubt.
117
00:12:15,080 --> 00:12:17,800
I'll really count on that, coronel.
118
00:12:35,480 --> 00:12:37,800
Mr. Novikov has...
119
00:12:37,960 --> 00:12:41,640
Had a post
of supervision board president
120
00:12:41,800 --> 00:12:45,040
and owned 8 % of shares,
the so-called golden share.
121
00:12:48,400 --> 00:12:49,600
This way.
122
00:12:54,880 --> 00:12:56,960
This is Novikov's office.
123
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
Each computer has its own password.
124
00:13:03,880 --> 00:13:05,080
I see.
125
00:13:05,240 --> 00:13:07,640
Tell me, what's this golden share?
126
00:13:08,600 --> 00:13:11,080
Our company
has two biggest shareholders,
127
00:13:11,240 --> 00:13:12,920
Mr. Putman and Mr. Gubsky.
128
00:13:13,080 --> 00:13:16,160
Each of them has approximately
45 % of shares.
129
00:13:16,320 --> 00:13:18,280
For any decision to be made,
130
00:13:18,440 --> 00:13:20,760
you need 50 % plus one share.
131
00:13:20,920 --> 00:13:23,080
-So, Novikov?
-Absolutely right.
132
00:13:24,080 --> 00:13:27,280
Did Novikov have any conflicts
with the shareholders?
133
00:13:29,200 --> 00:13:30,680
No, he didn't.
134
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
Children with autism are different.
135
00:13:35,200 --> 00:13:37,520
They have weak social ties.
136
00:13:38,920 --> 00:13:40,240
They live in their own world
137
00:13:40,400 --> 00:13:42,520
and don't like it
when someone intervenes.
138
00:13:43,320 --> 00:13:45,920
Can autists be aggressive?
139
00:13:47,520 --> 00:13:50,840
Only if someone tries disrupting
their rituals
140
00:13:51,960 --> 00:13:53,760
or repeating actions.
141
00:13:56,120 --> 00:14:01,000
For example,
flicking a switch like your boy.
142
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
Where do these rituals come from?
143
00:14:06,080 --> 00:14:08,840
An autistic child
chooses actions himself.
144
00:14:09,520 --> 00:14:14,040
He fixes them, repeats them
and turns into rituals.
145
00:14:15,480 --> 00:14:19,280
There are autistic children
who need to spin something.
146
00:14:19,840 --> 00:14:23,880
Such child would use any object,
e.g. a toy, as a spinner.
147
00:14:25,880 --> 00:14:29,800
Can you... introduce a new ritual?
148
00:14:29,960 --> 00:14:32,280
You can only further develop
the existing one.
149
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
And only if the child likes
the new action.
150
00:14:35,360 --> 00:14:38,160
Then he'll make it a part of his ritual.
151
00:14:38,320 --> 00:14:41,160
Is this also a ritual?
152
00:14:45,320 --> 00:14:47,800
Formally yes, but I don't think so.
153
00:14:48,320 --> 00:14:53,080
Some autists show unique skills
in reproducing the smallest detail.
154
00:14:53,800 --> 00:14:57,880
These children then become
extraordinary artists, physicists,
155
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
and mathematicians.
156
00:15:00,080 --> 00:15:02,400
They say that in Bill Gates' company,
157
00:15:02,560 --> 00:15:06,400
up to 20 % of the employees are autists.
158
00:15:06,760 --> 00:15:08,360
Maybe someone threatened him?
159
00:15:09,920 --> 00:15:11,600
I don't know anything about it.
160
00:15:12,720 --> 00:15:15,000
That's all. I am done.
161
00:15:16,240 --> 00:15:18,600
If you remember something
by any chance,
162
00:15:18,760 --> 00:15:20,360
do call me.
163
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
-Yes, of course.
-Goodbye.
164
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
Goodbye.
165
00:15:33,600 --> 00:15:36,880
Maxim, go to the office,
and I'll stay here a bit longer.
166
00:15:38,920 --> 00:15:40,480
-Miss?
-Yes?
167
00:15:40,640 --> 00:15:44,200
Where is the general manager's office?
168
00:15:44,920 --> 00:15:46,880
Go to the end of the corridor
and turn right.
169
00:15:48,120 --> 00:15:49,760
And when does he receive visitors?
170
00:15:55,600 --> 00:15:57,040
You want to sleep with me, right?
171
00:15:59,360 --> 00:16:00,200
Well...
172
00:16:01,160 --> 00:16:02,320
I got it.
173
00:16:03,400 --> 00:16:04,720
Well...
174
00:16:05,360 --> 00:16:07,920
I sleep only
with rich and successful men.
175
00:16:08,600 --> 00:16:12,000
And judging from your watch,
you're not from this cohort.
176
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
Have a good day.
177
00:16:27,480 --> 00:16:31,200
Our society treats autistic children
in an absolutely wrong way.
178
00:16:32,120 --> 00:16:35,200
They are almost leveled with those
who have Down syndrome.
179
00:16:35,360 --> 00:16:37,880
But they have perfect mental health.
180
00:16:38,800 --> 00:16:42,240
They just live in their own world
and do not let anyone in.
181
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
Their souls are well protected
from the aggression
182
00:16:46,160 --> 00:16:48,360
and insanity of modern civilization.
183
00:16:49,920 --> 00:16:51,760
Maybe it's for the best?
184
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
Maybe.
185
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
Goodbye.
186
00:17:24,280 --> 00:17:25,960
Well, what was it about?
187
00:17:26,119 --> 00:17:29,760
They searched through the whole office
and messed about in the computer.
188
00:17:30,680 --> 00:17:33,320
The shareholders meeting
will take place anyway.
189
00:17:33,640 --> 00:17:35,120
I received a letter.
190
00:17:35,600 --> 00:17:39,200
Novikova must sign everything
before the meeting.
191
00:17:39,840 --> 00:17:41,240
She'll sign.
192
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
Are you sure?
193
00:17:43,800 --> 00:17:45,240
One hundred percent.
194
00:18:00,560 --> 00:18:03,120
I didn't order oranges.
195
00:18:03,280 --> 00:18:06,800
I've got apples. I blew half
of my salary looking for the right ones.
196
00:18:35,520 --> 00:18:37,400
I'm listening to you.
197
00:18:40,160 --> 00:18:41,720
What will you say?
198
00:18:44,080 --> 00:18:48,160
A high-quality Chinese counterfeit.
I hope it's not for me?
199
00:18:50,880 --> 00:18:53,200
No, not for you. Let's talk business.
200
00:18:56,600 --> 00:18:59,560
Gena found something interesting
in Novikov's PC.
201
00:19:00,680 --> 00:19:05,040
Officially, it was Novikov's wife,
not him, who owned 8 % of shares.
202
00:19:05,600 --> 00:19:06,920
What does this mean?
203
00:19:07,080 --> 00:19:08,920
To avoid paying taxes,
204
00:19:09,080 --> 00:19:11,400
Novikov transferred the ownership
to his wife,
205
00:19:11,560 --> 00:19:14,280
but so that she could
not dispose of the shares.
206
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Could not?
207
00:19:15,600 --> 00:19:17,320
Up until this morning.
208
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
Yegor had dinner,
and Ninel Nikolayevna as well.
209
00:19:25,400 --> 00:19:27,280
Okay, you're free to go.
210
00:19:29,920 --> 00:19:31,000
Today's the 15th.
211
00:19:32,000 --> 00:19:33,160
Ah, yes.
212
00:19:39,120 --> 00:19:40,160
What about the overtime?
213
00:19:41,360 --> 00:19:45,480
No overtime starting today.
If you don't like it, resign.
214
00:19:48,560 --> 00:19:50,120
I am not going to resign.
215
00:19:51,040 --> 00:19:53,360
And you'll pay me
for overtime.
216
00:19:54,920 --> 00:19:57,840
And also raise my salary by 30 %.
217
00:19:59,040 --> 00:20:00,160
What?
218
00:20:01,040 --> 00:20:02,560
You heard everything.
219
00:20:05,440 --> 00:20:06,680
You know what?
220
00:20:06,840 --> 00:20:09,160
Get your things
and get out from my house.
221
00:20:15,560 --> 00:20:17,000
I won't go anywhere.
222
00:20:22,800 --> 00:20:24,040
Okay.
223
00:20:24,800 --> 00:20:26,240
I'm calling the police.
224
00:20:27,160 --> 00:20:28,800
Please do.
225
00:20:29,320 --> 00:20:32,040
It is with great pleasure
that I'll tell them about your lover.
226
00:20:40,280 --> 00:20:41,760
You bitch!
227
00:20:43,080 --> 00:20:44,600
Now, it is only up to Novikova
228
00:20:44,760 --> 00:20:47,600
whether the current general manager
keeps his seat.
229
00:20:48,760 --> 00:20:49,920
Interesting.
230
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Anything else?
231
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
That's all.
232
00:20:56,480 --> 00:20:58,200
Couldn't we talk about it tomorrow?
233
00:20:59,680 --> 00:21:01,160
It seems to me
234
00:21:01,320 --> 00:21:04,200
you started visiting me more often
than you go to work.
235
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
I even moved
236
00:21:06,800 --> 00:21:08,720
to another bank of the river.
237
00:21:08,880 --> 00:21:11,760
Don't you have anywhere to go
in the evening?
238
00:21:17,280 --> 00:21:19,360
Tell me, what's wrong with me?
239
00:21:20,200 --> 00:21:22,920
-What do you mean?
-Yes, I'm no Brad Pitt.
240
00:21:24,280 --> 00:21:27,560
No oligarch or anyone else,
but I'm a fine man anyway.
241
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
What happened?
242
00:21:34,440 --> 00:21:37,000
Nothing. I have to go.
243
00:21:38,120 --> 00:21:39,640
-Do you want juice?
-No, thanks,
244
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
it's with your defectyl anyway.
245
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
Diphenyl.
246
00:21:44,360 --> 00:21:47,200
But it's mostly used for oranges.
247
00:21:49,320 --> 00:21:51,600
Thanks. But I don't really want it.
248
00:21:54,000 --> 00:21:55,080
Bye.
249
00:22:03,600 --> 00:22:07,000
And they use fungicide for apples.
250
00:22:16,480 --> 00:22:17,520
Hello.
251
00:22:18,120 --> 00:22:19,440
Hello.
252
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
Please sign this.
253
00:22:32,720 --> 00:22:33,840
Great.
254
00:22:35,160 --> 00:22:36,600
Kostya?
255
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
-What?
-I'm scared.
256
00:22:44,400 --> 00:22:47,160
Please, wait a bit.
Everything will be arranged soon.
257
00:22:48,800 --> 00:22:49,960
Will you come to my place, tonight?
258
00:22:53,160 --> 00:22:55,280
We better not see each other now.
259
00:22:55,920 --> 00:22:58,120
Not to raise additional suspicions.
260
00:23:00,680 --> 00:23:01,800
Kiss me.
261
00:23:19,920 --> 00:23:22,320
-Good morning.
-Good morning.
262
00:23:25,200 --> 00:23:27,360
Tell me,
what's the name of these pills?
263
00:23:28,120 --> 00:23:30,440
Please, direct all questions
to your doctor.
264
00:23:33,640 --> 00:23:34,880
Okay.
265
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
Have a good day.
266
00:24:23,280 --> 00:24:24,480
Damn!
267
00:24:27,960 --> 00:24:29,240
What happened?
268
00:24:30,360 --> 00:24:33,480
I see you've already made yourself
at home in the new office, Mr. Guskov.
269
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
We wanted to ask you several questions.
270
00:24:36,200 --> 00:24:37,520
I am listening.
271
00:24:39,680 --> 00:24:41,120
Great watch.
272
00:24:41,680 --> 00:24:43,080
Probably expensive.
273
00:24:48,320 --> 00:24:51,000
-Have you come to talk about watches?
-No.
274
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
I'll ask the outsiders to leave.
275
00:24:57,840 --> 00:24:59,520
Konstantin Sergeyevich,
I'll come back later.
276
00:25:00,160 --> 00:25:01,200
Okay.
277
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
Mr. Guskov,
278
00:25:06,560 --> 00:25:09,400
where were you on the night
between the 14th and the 15th?
279
00:25:10,360 --> 00:25:14,120
At home, at my place.
I was sleeping. So what?
280
00:25:15,080 --> 00:25:17,640
So, you already consider
Novikova's house yours?
281
00:25:19,480 --> 00:25:20,600
I don't understand you.
282
00:25:21,160 --> 00:25:23,840
But you did spend that night
in Novikova's bedroom?
283
00:25:28,440 --> 00:25:30,480
Let's say so. So what?
284
00:25:30,640 --> 00:25:33,400
You probably took a shower
and switched on the hairdryer.
285
00:25:38,320 --> 00:25:40,720
Well, you have to prove it first,
286
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
and then...
287
00:25:45,400 --> 00:25:48,680
Let's say it was me
who turned on the hairdryer.
288
00:25:50,480 --> 00:25:53,040
But it wasn't me
who threw it in the water.
289
00:25:53,200 --> 00:25:56,200
I wasn't in the house
at the moment of Novikov's death.
290
00:25:58,160 --> 00:26:02,240
Why do I have to be responsible
for the actions of an underage dumbass?
291
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
Is that all you've come to tell me?
292
00:26:13,120 --> 00:26:15,200
Dasha, please come to my office.
293
00:26:19,920 --> 00:26:21,560
Sorry, I've got things to do.
294
00:26:55,400 --> 00:26:59,680
Apart from everything else, Novikov
was insured for the sum of 200,000 USD.
295
00:27:00,680 --> 00:27:03,080
Guess who's getting the money.
296
00:27:03,880 --> 00:27:07,360
Looks like an ideal crime.
We'll probably have to close the case.
297
00:27:08,080 --> 00:27:10,440
The kid never threw a hairdryer
in the water, but that morning he did.
298
00:27:10,600 --> 00:27:11,440
Why?
299
00:27:12,160 --> 00:27:15,360
Was that an accident
or an addition to the ritual?
300
00:27:16,120 --> 00:27:17,440
What kind of ritual?
301
00:27:17,600 --> 00:27:20,480
Autistic children have their rituals,
and any attempt to change them
302
00:27:20,640 --> 00:27:23,000
provokes aggression from the child.
303
00:27:23,560 --> 00:27:27,920
But you can complement the ritual
and develop it further.
304
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
What do you mean, develop?
305
00:27:30,120 --> 00:27:33,160
Someone might have taught Yegor
to throw the dryer.
306
00:27:35,120 --> 00:27:37,080
And how do we find it out?
307
00:27:37,240 --> 00:27:39,480
We need to observe Yegor.
308
00:27:40,040 --> 00:27:42,560
If he keeps throwing the dryer
in the bathtub,
309
00:27:42,720 --> 00:27:44,960
that must be a complemented ritual.
310
00:27:51,440 --> 00:27:52,680
Give it to me.
311
00:27:59,600 --> 00:28:01,240
Kostya, you're crazy.
312
00:28:08,520 --> 00:28:10,640
I fed Yegor and Ninel Nikolayevna
as well.
313
00:28:10,800 --> 00:28:11,640
They are sleeping.
314
00:28:12,560 --> 00:28:14,600
You, get out of here.
315
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
I beg your pardon?
316
00:28:19,840 --> 00:28:23,080
I said: get out of here.
317
00:28:23,240 --> 00:28:24,360
Keys!
318
00:28:26,800 --> 00:28:27,840
Okay.
319
00:28:28,640 --> 00:28:30,600
Tomorrow morning, I'll go to the police.
320
00:28:35,800 --> 00:28:39,120
It's him you are going to tell about?
Everyone already knows.
321
00:28:40,120 --> 00:28:41,280
Sweetheart,
322
00:28:41,440 --> 00:28:43,400
it's me who's going to go
to the police tomorrow
323
00:28:43,560 --> 00:28:46,200
and file a blackmail claim.
Keys!
324
00:28:47,560 --> 00:28:48,880
What about Yegor?
325
00:28:49,880 --> 00:28:52,720
I'll send him to an institution,
and his aunt as well. Keys!
326
00:28:55,880 --> 00:28:58,360
I never thought you were such a monster.
327
00:28:58,520 --> 00:28:59,560
He's your son!
328
00:29:00,400 --> 00:29:03,480
This does not concern you.
Keys, faster.
329
00:29:08,200 --> 00:29:09,560
I need to take my things.
330
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
You'll pick them up tomorrow
at the door.
331
00:29:12,240 --> 00:29:13,400
Out!
332
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
I've worked three years for you,
333
00:29:22,160 --> 00:29:24,520
no weekends, and you...
334
00:29:25,560 --> 00:29:26,640
You....
335
00:30:30,320 --> 00:30:32,280
I gave her the keys.
336
00:30:33,080 --> 00:30:34,880
I came to pick up my things
in the morning,
337
00:30:35,040 --> 00:30:36,640
and the door was open.
338
00:30:37,360 --> 00:30:40,400
I entered the house, and...
339
00:30:45,160 --> 00:30:47,040
Were they fighting?
340
00:30:48,640 --> 00:30:51,760
No, I would say
it was exactly the opposite.
341
00:30:51,920 --> 00:30:54,680
-Where were you, this night?
-At my place.
342
00:30:54,840 --> 00:30:56,560
Who can confirm that?
343
00:30:58,560 --> 00:30:59,800
A concierge.
344
00:31:02,280 --> 00:31:04,160
Okay, thanks.
345
00:31:35,840 --> 00:31:38,000
To my dear sister, from Sasha
346
00:32:00,080 --> 00:32:01,680
She was choked with a leather belt.
347
00:32:01,840 --> 00:32:03,960
If we find it,
I'll be able to describe the murderer.
348
00:32:05,000 --> 00:32:05,840
What else?
349
00:32:06,000 --> 00:32:08,600
There were smells of four people
around the body.
350
00:32:09,440 --> 00:32:12,760
Guskov, the nurse, the boy,
and Novikov's sister.
351
00:32:12,920 --> 00:32:14,680
The killer is among them.
352
00:32:16,560 --> 00:32:19,240
The boy and Novikov's sister are out.
353
00:32:19,720 --> 00:32:21,760
It's either Guskov or the nurse.
354
00:32:22,520 --> 00:32:25,960
Can I start the expert examination,
colonel?
355
00:32:26,120 --> 00:32:28,880
Yes, highest category medical examiner.
356
00:32:29,600 --> 00:32:33,480
We all need
your highly qualified examination.
357
00:32:59,760 --> 00:33:03,320
You were right, the boy was
really taught to throw the dryer.
358
00:33:03,520 --> 00:33:06,000
And most probably, it was Novikova.
359
00:33:06,160 --> 00:33:08,640
Guskov was her accomplice.
360
00:33:08,800 --> 00:33:11,040
They didn't agree on something
and he killed her.
361
00:33:11,200 --> 00:33:12,600
What about the nurse?
362
00:33:12,760 --> 00:33:15,240
She's got no motive
and she has an alibi.
363
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
Yes?
364
00:33:55,560 --> 00:33:59,200
Mr. Guskov, where were you this night,
between 3 and 5 AM?
365
00:34:02,480 --> 00:34:05,040
-At the place of someone I know.
-What's the name of that someone?
366
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
Svetlova. Our secretary.
367
00:34:12,000 --> 00:34:13,760
Dasha, come to my office.
368
00:34:15,520 --> 00:34:16,800
Mr. Guskov,
369
00:34:18,560 --> 00:34:22,800
didn't you arrive at 11:15 PM
370
00:34:23,800 --> 00:34:24,920
to Novikova's house?
371
00:34:25,280 --> 00:34:26,880
Yes, I did.
372
00:34:28,080 --> 00:34:32,239
I dropped Ira off
and left immediately.
373
00:34:33,040 --> 00:34:35,520
-What is it about?
-Yes?
374
00:34:37,440 --> 00:34:40,239
Ms. Svetlova, where were you last night?
375
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
At my place.
376
00:34:43,639 --> 00:34:44,679
Alone?
377
00:34:46,560 --> 00:34:48,000
With Konstantin Sergeyevich.
378
00:34:49,639 --> 00:34:51,320
What, is it illegal?
379
00:34:53,000 --> 00:34:55,120
Konstantin Sergeyevich is suspected
380
00:34:55,280 --> 00:34:57,840
of Novikova's murder,
committed last night.
381
00:34:58,000 --> 00:35:00,120
Are you sure you don't want
to change your testimony
382
00:35:00,280 --> 00:35:01,720
until I started writing it down?
383
00:35:03,920 --> 00:35:05,280
Sorry, Kostya.
384
00:35:08,120 --> 00:35:10,560
No, I was alone.
385
00:35:11,400 --> 00:35:12,560
You are free to go.
386
00:35:19,840 --> 00:35:21,400
Mr. Guskov,
387
00:35:22,400 --> 00:35:25,360
you are accused of committing a murder.
Please, stand up.
388
00:35:28,400 --> 00:35:29,520
Hands!
389
00:35:35,640 --> 00:35:38,480
Where is your belt, Mr. Guskov?
390
00:35:41,280 --> 00:35:44,880
It's not me. It's not me.
391
00:35:45,040 --> 00:35:49,640
I didn't kill her, honestly,
it's not me!
392
00:35:50,080 --> 00:35:51,200
Out!
393
00:36:33,880 --> 00:36:35,400
I woke up...
394
00:36:37,360 --> 00:36:39,080
and saw she was dead.
395
00:36:40,200 --> 00:36:42,000
I got frightened,
got into my car and left.
396
00:36:43,160 --> 00:36:44,120
What about the belt?
397
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
There was no belt in my trousers.
398
00:36:50,120 --> 00:36:53,280
Tell me, was it Novikova who planned
her husband's murder or was it you?
399
00:36:55,160 --> 00:36:57,280
I won't say anything more
without my lawyer.
400
00:36:57,440 --> 00:37:00,160
And then you were covering up the tracks
and killed your accomplice, right?
401
00:37:02,160 --> 00:37:05,240
Why kill her if I could marry her?
What's the motive?
402
00:37:07,240 --> 00:37:08,800
An affective state, for example.
403
00:37:11,880 --> 00:37:13,360
I demand a lawyer.
404
00:37:14,560 --> 00:37:15,880
Take him out.
405
00:38:17,400 --> 00:38:18,520
Good afternoon.
406
00:38:19,360 --> 00:38:21,440
Sorry for being late,
I couldn't arrive earlier.
407
00:38:21,600 --> 00:38:23,120
Come in.
408
00:38:24,080 --> 00:38:25,640
Is this Yegor?
409
00:38:25,800 --> 00:38:26,640
Yes.
410
00:38:26,800 --> 00:38:28,080
Poor boy.
411
00:38:30,920 --> 00:38:34,720
And where's...
Novikova Nina Nikolayevna?
412
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
She is resting in her room.
Should I bring her in?
413
00:38:36,600 --> 00:38:38,560
No need, just bring her passport.
414
00:38:45,800 --> 00:38:46,880
Thank you.
415
00:38:53,560 --> 00:38:56,720
-What's going to happen to them now?
-Well...
416
00:38:56,880 --> 00:38:58,600
We'll send Novikova
417
00:38:58,760 --> 00:39:02,160
to social rehabilitation center
for senior citizens.
418
00:39:02,320 --> 00:39:04,960
And Yegor will go to the institution
for mentally challenged.
419
00:39:05,120 --> 00:39:07,440
-That's terrible.
-There's nothing to do.
420
00:39:08,400 --> 00:39:12,280
No relatives,
so the state will take care of them.
421
00:39:15,200 --> 00:39:17,000
So, nothing can be done?
422
00:39:17,160 --> 00:39:18,800
Unfortunately, nothing.
423
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
Listen.
424
00:39:24,440 --> 00:39:28,280
Ninel Nikolayevna is not capable,
but still mentally adequate.
425
00:39:28,760 --> 00:39:30,280
How do you know?
426
00:39:30,440 --> 00:39:32,440
I've worked in this family
for three years.
427
00:39:32,600 --> 00:39:34,240
If you say so. And what?
428
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
She is an heir to her brother, right?
429
00:39:37,360 --> 00:39:38,200
Yes.
430
00:39:39,160 --> 00:39:43,640
She could hire me to take care of her
and Yegor for the same salary,
431
00:39:43,800 --> 00:39:47,720
and you won't need to send anyone
anywhere.
432
00:39:51,880 --> 00:39:54,360
Of course,
the child will be better off at home.
433
00:39:55,200 --> 00:39:57,480
You know what, let's do the following.
434
00:39:57,640 --> 00:39:59,200
Stay here for a while, can you do that?
435
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
Yes, of course.
436
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
And I'll find everything out
437
00:40:04,600 --> 00:40:06,880
and we might come up with something.
438
00:40:07,040 --> 00:40:08,320
Thank you.
439
00:40:08,920 --> 00:40:11,680
This is a Grecian stock.
440
00:40:11,840 --> 00:40:14,720
An annual frost-resistant plant.
441
00:40:14,880 --> 00:40:16,480
That's instructive.
442
00:40:17,000 --> 00:40:18,800
Couldn't you tell me about it
in the morning
443
00:40:18,960 --> 00:40:21,440
or you don't have anyone
to talk to in the evening?
444
00:40:22,720 --> 00:40:26,560
The stock's smell was near
Novikova's body,
445
00:40:26,720 --> 00:40:30,160
and the same smell was coming
from Novikov's sister.
446
00:40:30,840 --> 00:40:31,920
Okay, okay.
447
00:40:32,080 --> 00:40:36,080
I thought that somebody walked
Novikov's sister outside,
448
00:40:37,000 --> 00:40:39,440
and it's from there
that she brought that smell.
449
00:40:39,600 --> 00:40:43,120
But the stock in the house's terrace
smelled differently.
450
00:40:43,720 --> 00:40:45,400
I couldn't understand what it was about.
451
00:40:45,560 --> 00:40:46,400
So what is it about?
452
00:40:47,560 --> 00:40:50,960
A Grecian stock is also called
an evening-scented stock.
453
00:40:51,120 --> 00:40:55,320
Its flowers are closed during the day
and open up at night.
454
00:40:57,080 --> 00:40:59,040
Novikov's sister
455
00:40:59,200 --> 00:41:02,800
had the smell
of opened flowers on her.
456
00:41:06,320 --> 00:41:09,440
But how could she open the door
and go outside at night? She's disabled.
457
00:41:10,480 --> 00:41:15,480
This means
she's not that disabled, after all.
458
00:41:16,880 --> 00:41:18,760
Here's a form for your claim
and a questionnaire,
459
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
please fill those out.
460
00:41:21,600 --> 00:41:23,520
Do you have a health record?
461
00:41:23,680 --> 00:41:25,320
Yes, of course.
462
00:41:25,480 --> 00:41:29,440
Okay. Then we'll first register you
as Yegor's nanny
463
00:41:29,600 --> 00:41:32,600
hired upon recommendation
from our facility,
464
00:41:32,760 --> 00:41:34,600
and in six months,
465
00:41:34,760 --> 00:41:39,000
you can apply for custody over Yegor.
466
00:41:39,160 --> 00:41:40,360
Thank you.
467
00:41:41,360 --> 00:41:43,760
Yegor, you're lucky.
468
00:41:54,640 --> 00:41:56,520
Good afternoon.
469
00:41:56,680 --> 00:41:59,120
Here's a search warrant,
start.
470
00:42:45,720 --> 00:42:47,760
That's an interesting vase you've got.
471
00:42:49,320 --> 00:42:51,280
China from the times of revolution.
472
00:42:52,840 --> 00:42:54,040
Revolution?
473
00:42:54,880 --> 00:42:57,040
A genuine work by Petrov-Vodkin.
474
00:42:57,200 --> 00:42:58,320
In the 1920s,
475
00:42:59,160 --> 00:43:01,320
the most talented artists
476
00:43:01,480 --> 00:43:04,280
tried to compensate
for some major violations
477
00:43:05,160 --> 00:43:08,200
of kilning technology
with their revolutionary enthusiasm.
478
00:43:08,360 --> 00:43:11,480
The glassware turned out original,
but fragile.
479
00:43:11,640 --> 00:43:12,680
Oops.
480
00:43:17,880 --> 00:43:19,760
You'll have to come with us.
481
00:43:22,680 --> 00:43:24,880
What are they looking for?
What's happening?
482
00:43:25,040 --> 00:43:26,360
I don't know.
483
00:43:26,640 --> 00:43:29,480
She's having another attack.
Call the ambulance.
484
00:43:30,440 --> 00:43:31,520
Faster.
485
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Hello?
486
00:43:49,360 --> 00:43:52,880
Ninel Nikolayevna feels worse,
she's at her death's door.
487
00:43:53,400 --> 00:43:56,520
I thought that you might want
to say goodbye.
488
00:43:57,320 --> 00:43:58,600
Yes, of course.
489
00:43:59,840 --> 00:44:01,280
I'll be right there.
490
00:44:08,280 --> 00:44:09,560
Yegor, let's go.
491
00:44:18,840 --> 00:44:21,760
The doctors say
she's got several hours left.
492
00:44:22,440 --> 00:44:23,880
Do you want to be alone?
493
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
Yes.
494
00:44:26,600 --> 00:44:27,680
She's here.
495
00:44:51,960 --> 00:44:52,960
I know everything.
496
00:44:54,640 --> 00:44:56,640
I saw everything.
497
00:44:57,400 --> 00:44:59,840
I saw you come back at night.
498
00:46:03,560 --> 00:46:06,800
It was you who taught Yegor
to throw the dryer.
499
00:46:09,200 --> 00:46:10,320
Why?
500
00:46:11,480 --> 00:46:13,600
You killed my brother.
501
00:46:15,960 --> 00:46:18,320
You're some actress, aren't you?
502
00:46:18,480 --> 00:46:20,560
Passing for a paralyzed woman?
503
00:46:21,120 --> 00:46:21,960
Bravo, bravo!
504
00:46:22,120 --> 00:46:25,000
Why did you kill my brother...
505
00:46:26,120 --> 00:46:28,000
if you slept with him?
506
00:46:28,160 --> 00:46:30,480
If you feel better if I tell you,
I didn't want to kill Sasha
507
00:46:30,640 --> 00:46:32,720
but his hysterical wife instead.
508
00:46:33,040 --> 00:46:35,320
Sasha wanted to divorce her anyway.
509
00:46:35,480 --> 00:46:37,120
And marry me.
510
00:46:38,200 --> 00:46:39,920
I simply wanted to help.
511
00:46:41,160 --> 00:46:43,480
If that idiot of a woman had gotten
into the bathtub...
512
00:46:50,080 --> 00:46:52,160
I worked for three years at your place.
513
00:46:52,320 --> 00:46:55,080
I have the right to the house
and everything else.
514
00:46:58,480 --> 00:47:00,120
Feeling better now?
515
00:47:00,440 --> 00:47:02,200
You're such a sleaze ball.
516
00:47:03,120 --> 00:47:05,840
Yes. But nobody will find it out.
517
00:47:07,520 --> 00:47:10,600
Some fresh air will do you good.
518
00:47:10,760 --> 00:47:13,000
You're such a sleaze ball.
519
00:47:25,400 --> 00:47:26,320
Ms. Zimina,
520
00:47:27,600 --> 00:47:30,320
you're accused
of killing Irina Novikova.
521
00:47:43,440 --> 00:47:45,360
You've played your role well.
522
00:47:46,920 --> 00:47:48,400
You'll have to come with us.
523
00:47:51,680 --> 00:47:55,400
It was Tina who killed Ira.
524
00:47:57,280 --> 00:47:59,040
But I have no proof.
525
00:48:01,280 --> 00:48:03,800
Then... do what I say.
526
00:48:06,040 --> 00:48:08,520
We're sorry we had to put you at risk.
527
00:49:17,640 --> 00:49:19,960
You're free to go, Mr. Guskov.
528
00:49:21,120 --> 00:49:24,560
And next time,
don't throw your trousers about.
529
00:49:39,920 --> 00:49:41,040
Kostya.
530
00:49:42,880 --> 00:49:43,920
Kostya.
531
00:49:45,760 --> 00:49:46,920
Kostya!
532
00:49:49,640 --> 00:49:51,440
When you're disabled,
533
00:49:52,800 --> 00:49:55,040
you're treated like an empty spot.
534
00:49:56,280 --> 00:49:58,120
Something like furniture.
535
00:50:00,440 --> 00:50:03,280
This humiliates and weighs you down.
536
00:50:05,360 --> 00:50:09,160
The only thing they want
is for you to die.
537
00:50:11,120 --> 00:50:12,760
But being a disabled person,
538
00:50:12,920 --> 00:50:14,720
you can find out
many interesting things
539
00:50:14,880 --> 00:50:16,840
about the people around you.
540
00:50:18,240 --> 00:50:20,400
This is how I found out...
541
00:50:24,120 --> 00:50:26,200
that Ira cheated on my brother.
542
00:50:29,240 --> 00:50:31,400
I wanted to tell him about it.
543
00:50:33,480 --> 00:50:34,760
But...
544
00:50:40,960 --> 00:50:42,920
I understood who killed Sasha.
545
00:50:44,440 --> 00:50:48,240
And I decided
to collect the proofs by myself.
546
00:50:51,000 --> 00:50:55,240
Still staying an empty spot
547
00:50:55,400 --> 00:50:57,160
for everyone.
548
00:51:24,720 --> 00:51:26,000
Hello.
549
00:51:27,680 --> 00:51:29,680
I've got a present for you.
550
00:51:34,960 --> 00:51:36,200
Is this some kind of a joke?
551
00:51:37,160 --> 00:51:39,280
Open it and you'll find out.
552
00:51:50,240 --> 00:51:51,560
This one is real.
553
00:52:02,080 --> 00:52:04,280
I think it's just the time
to grab a bite.
554
00:52:05,440 --> 00:52:07,960
Colonel, the cell phone is live.
555
00:52:08,840 --> 00:52:09,880
Which cell?
556
00:52:10,040 --> 00:52:13,920
The one that was used to call
the convoy from the mental clinic.
557
00:52:28,600 --> 00:52:30,520
Gena, haven't you made a mistake?
There's no one here.
558
00:52:31,720 --> 00:52:33,120
You're getting closer to him.
559
00:52:43,440 --> 00:52:45,360
Gena, there is no one here.
560
00:52:46,920 --> 00:52:48,680
You're standing next to him.
561
00:52:48,840 --> 00:52:50,680
Gena, there is no one here.
562
00:52:50,840 --> 00:52:53,720
That's strange. Let me call him.
563
00:53:24,160 --> 00:53:27,200
What's wrong with you? Are you okay?
564
00:53:28,320 --> 00:53:29,240
Me?
565
00:53:31,160 --> 00:53:32,200
I'm okay.
566
00:53:42,400 --> 00:53:44,040
They found the phone.
40464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.