Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,320
Today at our conference,
we'll sum up the results of this quarter.
2
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Dear colleagues!
3
00:00:24,040 --> 00:00:28,400
We aren't just
controlling the quality of the food.
4
00:00:28,720 --> 00:00:34,120
We're guarding our citizens' health,
and it's not an exaggeration.
5
00:00:34,640 --> 00:00:40,520
I am glad to announce the best
inspectors of this quarter.
6
00:00:41,120 --> 00:00:46,160
The first one
is Boris Eduardovitch Komarovskiy!
7
00:01:03,200 --> 00:01:05,040
It's a huge honor for me...
8
00:01:10,440 --> 00:01:11,640
A huge honor...
9
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
Urgently! Ambulance!
10
00:01:39,720 --> 00:01:42,200
No, when he was going up the stage,
he was fine.
11
00:01:42,280 --> 00:01:45,880
When he started to talk,
he shook and fell at once.
12
00:01:46,440 --> 00:01:48,000
I checked his pulse,
13
00:01:48,080 --> 00:01:52,880
made the indirect heart massage...
and I didn't know what more to do.
14
00:02:14,560 --> 00:02:17,240
He visited an Italian restaurant
not long before his death.
15
00:02:17,720 --> 00:02:19,560
I feel the smell of mozzarella and capers.
16
00:02:20,280 --> 00:02:23,560
The deceased also smells
of sodium metabysulphate...
17
00:02:23,640 --> 00:02:24,520
What is it?
18
00:02:24,600 --> 00:02:29,120
A potent allergen. It's used in food
industry in production of juices,
19
00:02:29,200 --> 00:02:31,960
beer and wine as a foam suppressor.
20
00:02:34,240 --> 00:02:36,760
Damn it! Metabysulphate!
21
00:02:37,040 --> 00:02:38,320
In large quantities!
22
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Victor Alexeyevitch!
23
00:02:47,960 --> 00:02:50,720
Here is what the victim had in his pocket.
24
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
Nice...
25
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
He must have loved his wife a lot...
26
00:02:56,720 --> 00:02:57,800
Cause of death?
27
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
Asphyxia caused by the edema
of the respiratory tract.
28
00:03:03,040 --> 00:03:05,480
Supposedly of the allergic nature.
29
00:03:06,840 --> 00:03:08,760
Was he allergic to sodium metabysulphate?
30
00:03:09,080 --> 00:03:09,960
I don't know.
31
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
Maxim, interrogate the waiters.
32
00:03:21,240 --> 00:03:22,840
I can't see anything bad.
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
The membranes are fine.
34
00:03:26,960 --> 00:03:28,200
I was thinking...
35
00:03:29,160 --> 00:03:34,320
maybe I shall try to restore my memory?
36
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
Right... Borenka...
37
00:03:42,480 --> 00:03:43,560
What a nightmare...
38
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
Come in, please.
39
00:03:52,160 --> 00:03:53,680
Was your husband allergic?
40
00:03:54,920 --> 00:03:57,360
Yes. To dairy products and peanuts.
41
00:03:57,440 --> 00:03:58,760
What about metabysulphate?
42
00:04:00,600 --> 00:04:01,920
What is it?
43
00:04:10,160 --> 00:04:12,480
We found a ring in your husband's pocket.
44
00:04:15,760 --> 00:04:16,600
Oh, Lord...
45
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
My Borenka... my honey...
46
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Please try it on.
47
00:04:32,640 --> 00:04:33,800
He did love.
48
00:04:39,320 --> 00:04:40,480
But not his wife.
49
00:04:40,640 --> 00:04:42,960
Is that the ring?
50
00:04:44,880 --> 00:04:46,320
Please give evidence back.
51
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
Everything will be all right.
52
00:05:21,200 --> 00:05:22,040
You may start.
53
00:05:38,080 --> 00:05:38,920
Stop, stop!
54
00:05:41,240 --> 00:05:43,920
Komarovskiy's declaration
of his profits for the last six months.
55
00:05:45,520 --> 00:05:46,880
Very modest.
56
00:05:47,240 --> 00:05:50,000
This is the real estate registered
in the name of Komarovskiy's wife.
57
00:05:51,200 --> 00:05:52,960
His wife doesn't work anywhere...
58
00:05:54,880 --> 00:05:58,520
One more thing.
He bought a high-class car.
59
00:05:58,760 --> 00:05:59,680
A month ago.
60
00:06:00,080 --> 00:06:01,520
It's registered in his wife's name.
61
00:06:02,160 --> 00:06:03,280
Corruption...
62
00:06:04,240 --> 00:06:06,960
Do we have a list of companies
inspected by Komarovskiy?
63
00:06:07,920 --> 00:06:09,040
I am preparing.
64
00:06:09,120 --> 00:06:10,920
What did the waiters say?
65
00:06:12,400 --> 00:06:14,520
The jar with lemonade was open.
66
00:06:14,600 --> 00:06:17,320
Any of the people present
could have added metabysulphate.
67
00:06:19,200 --> 00:06:20,360
I found something!
68
00:06:21,360 --> 00:06:25,040
Komarovskiy often called the subscriber
"Lyonya Car Repair Shop"... here.
69
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
He used to call him in the evenings.
70
00:06:27,440 --> 00:06:31,320
I determined the place where Lyonya
was receiving almost all the calls.
71
00:06:31,680 --> 00:06:32,520
Car repair shop?
72
00:06:33,640 --> 00:06:36,800
Lyonya's car repair shop
is located in a very weird place -
73
00:06:37,280 --> 00:06:39,360
in the Italian restaurant Escara Mucho.
74
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
The Italian restaurant...
75
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
He visited an Italian restaurant
not long before his death.
76
00:06:47,080 --> 00:06:49,320
I felt the smell of mozzarella and capers.
77
00:06:50,840 --> 00:06:53,240
I haven't been
in an Italian restaurant for long...
78
00:06:54,960 --> 00:06:55,880
The Ambu sack!
79
00:06:57,560 --> 00:06:58,520
It's not here.
80
00:07:09,640 --> 00:07:11,160
Damn it!
81
00:07:16,160 --> 00:07:18,680
Lebedev, I didn't call you.
82
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
I need money for operative expenses.
83
00:07:24,320 --> 00:07:26,840
Look, I am busy now. I...
84
00:07:27,520 --> 00:07:28,920
was called to the Ministry.
85
00:07:29,920 --> 00:07:30,800
A meeting.
86
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
I'll come back and sort it out.
87
00:07:35,960 --> 00:07:36,840
I see.
88
00:07:39,000 --> 00:07:41,320
Why didn't you tell me
that you had a heart surgery?
89
00:07:41,560 --> 00:07:43,280
Not exactly a heart surgery.
90
00:07:43,760 --> 00:07:46,240
They extracted a bullet
out of the heart sac.
91
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
Did you manage to remember anything?
92
00:07:52,120 --> 00:07:54,960
No more electricity.
93
00:08:02,360 --> 00:08:06,000
Well. Bruschetta...
is something like a sandwich, right?
94
00:08:06,520 --> 00:08:07,640
One may say so.
95
00:08:08,760 --> 00:08:10,840
It's usually eaten as an appetizer.
96
00:08:11,600 --> 00:08:14,400
A bruschetta for me. One.
97
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
Anything else?
98
00:08:16,360 --> 00:08:17,320
Nothing more.
99
00:08:18,920 --> 00:08:19,800
And for you?
100
00:08:20,520 --> 00:08:21,360
A glass of water.
101
00:08:23,680 --> 00:08:24,560
Is that all?
102
00:08:26,440 --> 00:08:27,320
Yes.
103
00:08:28,480 --> 00:08:31,200
You order is one bruschetta
and one glass of water.
104
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
Are you all right?
105
00:08:45,600 --> 00:08:48,280
Some experiments are too
dangerous to conduct on animals,
106
00:08:48,360 --> 00:08:50,080
that's why they are conducted on people.
107
00:08:51,600 --> 00:08:53,080
Let's get down to business.
108
00:08:56,960 --> 00:09:00,120
I wonder what Lyonya
Car Repair Shop looks like.
109
00:09:07,040 --> 00:09:07,920
One minute.
110
00:09:22,960 --> 00:09:24,880
Aren't you at the Ministry?
111
00:09:29,520 --> 00:09:30,880
The thing is...
112
00:09:31,840 --> 00:09:34,760
the meeting was rescheduled.
113
00:09:36,440 --> 00:09:37,400
It happens.
114
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
There is no need to inform
the others about that.
115
00:09:44,080 --> 00:09:45,000
I got you.
116
00:09:59,760 --> 00:10:02,120
It's a funny story.
117
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
Your bruschetta.
118
00:10:04,960 --> 00:10:05,840
And a glass of water.
119
00:10:05,920 --> 00:10:11,040
Bring the invoice
to that table behind the curtain.
120
00:10:11,600 --> 00:10:12,440
I beg your pardon?
121
00:10:12,520 --> 00:10:15,400
You may say: "This is an invoice
from Lebedev. The operative expenses".
122
00:10:33,080 --> 00:10:33,960
Hello!
123
00:10:34,960 --> 00:10:37,160
Please come up to our table.
124
00:10:39,800 --> 00:10:40,680
We're here.
125
00:10:41,720 --> 00:10:42,560
Here.
126
00:10:46,040 --> 00:10:47,240
I thought so.
127
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
Let's play Cinderella.
128
00:10:53,080 --> 00:10:55,400
-I am listening.
-Sit down, please.
129
00:10:57,840 --> 00:10:59,760
We can't sit with clients.
130
00:11:01,720 --> 00:11:04,680
I'm Colonel Lebedev from the SIB.
Sit down, please.
131
00:11:16,240 --> 00:11:17,720
Please try this ring on.
132
00:11:20,360 --> 00:11:21,480
Try it, try it!
133
00:11:27,440 --> 00:11:31,080
Do you know Boris Komarovskiy?
134
00:11:32,560 --> 00:11:33,400
No.
135
00:11:36,240 --> 00:11:37,520
Yelena...
136
00:11:39,040 --> 00:11:40,160
Kuzmina.
137
00:11:41,160 --> 00:11:43,680
Yelena Kuzmina,
we're talking about a murder.
138
00:11:44,720 --> 00:11:48,800
Therefore, think well
before answering my questions.
139
00:11:50,520 --> 00:11:53,160
Please tell me - do you know
Boris Komarovskiy?
140
00:11:56,560 --> 00:11:57,440
Yes.
141
00:11:58,840 --> 00:11:59,960
Were you his lover?
142
00:12:01,960 --> 00:12:02,800
No.
143
00:12:03,160 --> 00:12:06,000
I mean I was. We're going to get married.
144
00:12:06,520 --> 00:12:07,600
What is the problem?
145
00:12:11,200 --> 00:12:12,560
It was all like this.
146
00:12:13,000 --> 00:12:17,640
This is not all. I just didn't
realize it then. Because of the age.
147
00:12:19,360 --> 00:12:22,360
This is the invoice from Lebedev.
Operative expenses, he said.
148
00:12:29,160 --> 00:12:32,160
I never, never called him first.
149
00:12:33,880 --> 00:12:36,680
He always called me -
so that his wife didn't find out.
150
00:12:38,400 --> 00:12:41,360
Weren't you surprised that he
didn't call for a couple of days?
151
00:12:43,040 --> 00:12:44,080
No.
152
00:12:45,960 --> 00:12:47,760
Borya loved making surprises.
153
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
My Borya...
154
00:13:19,880 --> 00:13:23,560
-Time to go home.
-Yes. One moment.
155
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
-Good morning, Victor Alexeyevitch!
-Good morning.
156
00:13:44,520 --> 00:13:46,240
-Good morning!
-Good morning.
157
00:13:47,400 --> 00:13:48,520
I found something.
158
00:13:49,960 --> 00:13:51,440
Komarovskaya was married twice.
159
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
And her first husband...
160
00:13:53,840 --> 00:13:54,720
Did he die too?
161
00:13:55,240 --> 00:13:58,960
No, he is alive. A Seleznyov Grigoriy.
162
00:13:59,200 --> 00:14:03,880
He works as an inspector in the same
Bureau of Food Control as Komarovskiy.
163
00:14:04,120 --> 00:14:05,640
He was present at that conference.
164
00:14:06,040 --> 00:14:10,000
Call Seleznyov and Komarovskaya
for the interrogation. Separately.
165
00:14:33,440 --> 00:14:34,360
This is for you.
166
00:14:37,120 --> 00:14:38,920
-What is it?
-I don't know.
167
00:14:39,480 --> 00:14:41,120
The courier brought this in the morning.
168
00:15:06,160 --> 00:15:07,760
Lena, maybe you shall take a day-off?
169
00:15:10,480 --> 00:15:12,520
No. It's better for me to work.
170
00:15:13,240 --> 00:15:14,800
Then get yourself in order.
171
00:15:36,320 --> 00:15:38,080
Alla Victorоvna,
what connection do you have
172
00:15:38,160 --> 00:15:41,720
to your ex-husband Grigoriy Seleznyov?
173
00:15:42,120 --> 00:15:43,560
I don't understand the question.
174
00:15:45,200 --> 00:15:46,920
We have no connection.
175
00:15:47,800 --> 00:15:49,720
When did you last see each other?
176
00:15:50,560 --> 00:15:52,040
Six years ago.
177
00:15:52,640 --> 00:15:54,280
When we were divorcing.
178
00:15:55,480 --> 00:16:00,240
Grigoriy, when did you last see
your ex-wife, Alla Komarovskaya?
179
00:16:00,720 --> 00:16:01,680
Alla?
180
00:16:03,560 --> 00:16:04,440
Long ago.
181
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
I don't remember when.
182
00:16:07,600 --> 00:16:09,320
Why are you asking?
183
00:16:09,920 --> 00:16:11,840
Did something happen to her too?
184
00:16:13,960 --> 00:16:16,320
No, she is fine.
185
00:16:18,520 --> 00:16:22,160
How did you buy a car?
186
00:16:22,240 --> 00:16:23,920
You don't work anywhere.
187
00:16:24,560 --> 00:16:29,760
I'll only answer this question
to a representative of a tax service.
188
00:16:40,360 --> 00:16:42,840
Did you know that your second husband,
189
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
Komarovskiy, was unfaithful to you?
190
00:16:46,160 --> 00:16:47,960
This is a weird question.
191
00:16:49,800 --> 00:16:51,560
Do you suspect me of anything?
192
00:16:52,120 --> 00:16:54,840
Your husband,
a modest civil worker Boris Komarovskiy,
193
00:16:54,920 --> 00:16:58,720
bought property the value of which
exceeds his income considerably.
194
00:16:59,880 --> 00:17:03,320
Not to evoke suspicions,
he registered that property in your name.
195
00:17:04,200 --> 00:17:07,800
You found out that your husband
has a young lover.
196
00:17:08,520 --> 00:17:13,080
In a case of a divorce, he would get
a half of your joint property.
197
00:17:14,080 --> 00:17:17,840
You decided to kill him out of jealousy
and material motives.
198
00:17:18,200 --> 00:17:20,080
You knew that he was allergic.
199
00:17:20,640 --> 00:17:25,000
All you had to do was to find
an accomplice to add an allergen
200
00:17:25,080 --> 00:17:26,680
to Komarovskiy's lemonade,
201
00:17:26,760 --> 00:17:30,440
providing for your 100% alibi in this way.
202
00:17:32,480 --> 00:17:33,960
What a cool fairy-tale.
203
00:17:35,640 --> 00:17:37,200
Do you have proofs?
204
00:17:41,240 --> 00:17:43,880
You're a very bad investigator.
205
00:17:44,640 --> 00:17:46,720
Such tricks won't work with me.
206
00:17:48,880 --> 00:17:50,200
Sign my pass to leave.
207
00:18:00,640 --> 00:18:02,760
They found everything out
and are questioning me!
208
00:18:02,840 --> 00:18:04,080
I don't know what to do!
209
00:18:05,720 --> 00:18:08,560
What do I do? Hello, do you hear me?
210
00:18:08,880 --> 00:18:09,800
I do.
211
00:18:11,160 --> 00:18:15,640
We shall get rid of that bysulphate
at once! Do you get it?
212
00:18:15,880 --> 00:18:17,080
I do.
213
00:18:42,320 --> 00:18:48,240
Happy birthday! Come on!
Happy birthday! We toast you!
214
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
Victor Alexeyevitch?
215
00:18:54,000 --> 00:18:55,760
Will you drink cola with us?
216
00:18:56,640 --> 00:18:57,600
Three-star one?
217
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
For my birthday?
218
00:19:00,200 --> 00:19:01,280
OK!
219
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
Switch the music on.
220
00:19:15,880 --> 00:19:16,920
Edward Grieg.
221
00:19:17,920 --> 00:19:19,880
-The Dinner Playlist?
-Yes.
222
00:19:32,720 --> 00:19:36,400
-OK. The last one.
-Victor Alexeyevitch?
223
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
You have children and wives at home.
And this is an office, not a bar.
224
00:19:41,280 --> 00:19:42,800
Another half an hour and...
225
00:19:43,680 --> 00:19:44,520
Fifteen minutes.
226
00:19:45,400 --> 00:19:46,360
Happy birthday!
227
00:19:46,680 --> 00:19:49,040
-Happy birthday!
-Happy birthday! Come on!
228
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Let's hurry up a bit...
229
00:20:24,000 --> 00:20:26,440
Incoming call. Irina Nordin.
230
00:20:27,240 --> 00:20:28,120
Accept the call.
231
00:20:29,000 --> 00:20:29,880
Yes?
232
00:20:30,080 --> 00:20:33,080
Good evening. This is Irina.
I am looking for Victor.
233
00:20:33,160 --> 00:20:34,480
Do you know where he is?
234
00:20:34,800 --> 00:20:37,000
There is no connection with him,
and I worry.
235
00:20:38,360 --> 00:20:39,320
I have no idea.
236
00:20:40,960 --> 00:20:41,920
I beg your pardon.
237
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Switch the music off.
238
00:21:06,960 --> 00:21:07,880
Shall I repeat?
239
00:21:57,640 --> 00:21:58,480
An accident.
240
00:21:59,560 --> 00:22:01,920
She wanted to get rid of the evidence,
slipped, fell
241
00:22:02,680 --> 00:22:04,360
and hit her head against a stone.
242
00:22:19,120 --> 00:22:20,760
A sample of the sack and powder.
243
00:22:23,760 --> 00:22:25,000
We gave you up for lost.
244
00:22:30,080 --> 00:22:32,000
Hi. Are you already here?
245
00:22:32,320 --> 00:22:36,720
Metabysulphate. In big quantities.
This is all I may say.
246
00:22:40,440 --> 00:22:41,720
You could have woken me up!
247
00:22:50,000 --> 00:22:50,880
Take this.
248
00:22:59,160 --> 00:23:00,040
Sit down.
249
00:23:00,600 --> 00:23:02,240
The waiter will come to you in a minute.
250
00:23:03,640 --> 00:23:06,920
Lena! You have another parcel.
251
00:23:17,400 --> 00:23:20,160
-Who is the sender?
-It isn't written here. Please sign.
252
00:23:50,040 --> 00:23:51,280
What stupid jokes?
253
00:23:52,560 --> 00:23:55,000
Lena, maybe you shall turn to the police?
254
00:24:21,800 --> 00:24:22,760
What do you want?
255
00:24:23,000 --> 00:24:24,120
A present. For Robert.
256
00:24:24,640 --> 00:24:26,280
He has everything. No need.
257
00:24:26,720 --> 00:24:28,080
Won't you let your own mother in?
258
00:24:28,160 --> 00:24:30,200
No, this trick won't work.
259
00:24:30,880 --> 00:24:32,640
I came to apologize.
260
00:24:33,960 --> 00:24:35,280
Will you treat me to tea?
261
00:24:43,480 --> 00:24:44,680
Is the conclusion ready?
262
00:24:45,160 --> 00:24:46,080
Not yet.
263
00:24:48,720 --> 00:24:49,760
And what may you say now?
264
00:24:51,440 --> 00:24:53,760
If she had fallen
and hit her head against a rock,
265
00:24:53,840 --> 00:24:56,360
the bones of the scull
would have fractured linearly.
266
00:24:56,880 --> 00:25:00,520
But she has a depressed fracture.
267
00:25:01,040 --> 00:25:04,280
Somebody hit her hard on the back
of her head with a dull object.
268
00:25:08,120 --> 00:25:10,640
-Here is the conclusion.
-What happened?
269
00:25:10,720 --> 00:25:12,440
-Nothing.
-Is it because of yesterday?
270
00:25:14,480 --> 00:25:15,760
You're so smart!
271
00:25:16,040 --> 00:25:19,160
Don't I have a right
to drink a glass of beer?
272
00:25:19,680 --> 00:25:21,080
Of course, you have!
273
00:25:21,360 --> 00:25:24,200
Nobody is encroaching on your freedom!
274
00:25:29,200 --> 00:25:30,960
Did you drown the phone in beer?
275
00:25:36,400 --> 00:25:37,960
It got discharged...
276
00:25:55,480 --> 00:26:00,120
I have been thinking a lot about
us recently...
277
00:26:01,040 --> 00:26:03,440
I think I was a bad mother.
278
00:26:06,480 --> 00:26:08,920
I allowed you
279
00:26:09,840 --> 00:26:13,400
to take too many independent decisions.
280
00:26:13,760 --> 00:26:18,680
Because of that,
you made a lot of mistakes in your life.
281
00:26:19,120 --> 00:26:21,880
But fate gave you the second chance.
282
00:26:22,160 --> 00:26:26,920
Being your mother,
I won't let you waste it.
283
00:26:27,320 --> 00:26:28,600
What are you talking about?
284
00:26:30,280 --> 00:26:35,040
Your child's father.
285
00:26:36,920 --> 00:26:38,960
I visited him.
286
00:26:40,080 --> 00:26:43,480
He confessed.
287
00:26:44,640 --> 00:26:45,720
What?!
288
00:26:46,680 --> 00:26:52,200
Yes, he is a bit weird but still,
289
00:26:52,280 --> 00:26:56,280
he is quite rich and reliable.
290
00:26:56,600 --> 00:26:59,160
I think that you simply must
291
00:26:59,240 --> 00:27:01,560
restore relations with him.
292
00:27:01,640 --> 00:27:04,200
Don't you dare interfere into my life!
293
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
I am your mother!
294
00:27:05,920 --> 00:27:08,000
I know better what you...
295
00:27:08,080 --> 00:27:10,560
Don't you dare interfere into my life!
296
00:27:10,640 --> 00:27:14,160
He pulled you out
of the bathroom when you...
297
00:27:14,240 --> 00:27:15,080
Get out!!!
298
00:27:19,280 --> 00:27:20,360
You're crazy...
299
00:27:20,440 --> 00:27:21,680
Get out!!!!
300
00:27:25,320 --> 00:27:27,600
Why didn't I make an abortion?
301
00:28:11,880 --> 00:28:13,320
Е131?
302
00:28:16,160 --> 00:28:18,440
Seleznyov, Komarovskaya's first husband,
303
00:28:18,520 --> 00:28:20,800
left on a business trip yesterday,
at 16:20.
304
00:28:21,480 --> 00:28:25,120
His ex was killed between 7 and 10 p.m.
305
00:28:26,400 --> 00:28:27,360
It's not him.
306
00:28:31,120 --> 00:28:35,000
I need a couple of bottles
of green Irish beer.
307
00:28:35,080 --> 00:28:37,040
From different producers.
308
00:28:37,640 --> 00:28:40,320
-Shall I take chips or nuts?
-No.
309
00:28:40,600 --> 00:28:43,880
And one more thing. A bottle
of light alcohol-free beer. I'm waiting.
310
00:28:46,600 --> 00:28:47,880
What is the catch?
311
00:28:52,280 --> 00:28:54,640
I didn't know it existed.
312
00:28:55,680 --> 00:28:57,600
They are only producing one variety.
313
00:28:59,120 --> 00:29:00,560
Light alcohol-free.
314
00:29:07,800 --> 00:29:08,640
Won't you drink it?
315
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
For friendship!
316
00:29:40,920 --> 00:29:42,080
How interesting.
317
00:29:45,520 --> 00:29:50,160
"Our Slavic ancestors were brewing
green beer long before the Irishmen..."
318
00:29:51,080 --> 00:29:51,920
How funny...
319
00:29:53,280 --> 00:29:54,200
For the Irishmen!
320
00:30:06,000 --> 00:30:07,360
Е131.
321
00:30:11,120 --> 00:30:13,080
What is "Е131"?
322
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
Food coloring.
323
00:30:15,640 --> 00:30:20,120
I love the word "food"
in connection with the word "coloring".
324
00:30:21,200 --> 00:30:24,760
The other name
for it is "blue patented five".
325
00:30:26,120 --> 00:30:30,840
It's produced by synthetizing
of coal tar pitch.
326
00:30:31,480 --> 00:30:35,440
This is why Е 131
evokes allergic reactions,
327
00:30:35,520 --> 00:30:39,840
intestine disruptions,
skin rush and asthma bouts.
328
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
I almost believed you.
329
00:30:44,400 --> 00:30:47,280
Why did you decide that the coloring
is blue if the beer is green?
330
00:30:47,760 --> 00:30:48,720
Beer is yellow.
331
00:30:49,240 --> 00:30:50,520
Coloring is blue.
332
00:30:51,320 --> 00:30:53,280
What do we get by mixing colors?
333
00:31:03,400 --> 00:31:05,560
Now - metabysulphate,
334
00:31:05,640 --> 00:31:08,480
the foam suppressor
used in production of juices and beer.
335
00:31:09,240 --> 00:31:14,200
The sack reeks of hope and E131.
336
00:31:14,280 --> 00:31:17,000
It means it wasn't juice, it was beer.
337
00:31:17,080 --> 00:31:17,920
Green beer.
338
00:31:19,160 --> 00:31:20,480
Just one type, did you say?
339
00:31:21,440 --> 00:31:23,000
The Irish Green.
340
00:31:23,920 --> 00:31:27,400
Produced by the beer brewery
called the Arctic.
341
00:31:29,360 --> 00:31:30,480
The Arctic...
342
00:31:33,800 --> 00:31:38,320
A month ago, Komarovskiy inspected
that brewery for violations.
343
00:31:38,840 --> 00:31:40,440
He didn't find anything.
344
00:31:41,240 --> 00:31:44,680
A week later,
his wife bought an expensive car.
345
00:31:46,440 --> 00:31:48,920
We have what to work on. Tomorrow.
346
00:31:50,320 --> 00:31:52,240
Listen...
347
00:31:54,400 --> 00:31:57,000
What, again?!
348
00:32:00,960 --> 00:32:02,000
Will you give me a towel?
349
00:33:07,680 --> 00:33:10,120
You have a visitor. This is Yulia.
350
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
Switch the mike on.
351
00:33:11,920 --> 00:33:12,840
I'm listening.
352
00:33:13,840 --> 00:33:16,200
I didn't come for long.
I have a baby in the car.
353
00:33:16,920 --> 00:33:17,800
Open the elevator.
354
00:33:22,800 --> 00:33:24,680
Welcome, Yulia!
355
00:33:32,520 --> 00:33:35,360
I came to apologize for my crazy mother.
356
00:33:35,880 --> 00:33:37,520
She came to you, didn't she?
357
00:33:38,240 --> 00:33:41,920
For some reason,
she believes that Robert is your son.
358
00:33:42,720 --> 00:33:45,680
I beg you, if she comes to you again,
please convince her
359
00:33:45,760 --> 00:33:48,840
that Robert is not your child.
360
00:33:49,160 --> 00:33:50,320
She doesn't listen to me.
361
00:33:50,960 --> 00:33:54,360
I think these are the irreversible
consequences of the old age.
362
00:33:55,240 --> 00:33:57,280
-Look, I...
-No need to justify yourself.
363
00:33:57,960 --> 00:34:01,480
We are both adults,
and each of us has private life.
364
00:34:04,520 --> 00:34:06,640
-This is not that...
-Don't say saying.
365
00:34:07,280 --> 00:34:11,040
I won't interfere. Have a good...
366
00:34:13,640 --> 00:34:14,640
Hi!
367
00:34:17,920 --> 00:34:19,680
For some reason, I am not surprised.
368
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
It was expected.
369
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
This is true.
370
00:34:58,960 --> 00:35:01,400
We had a force-majeur
a couple of weeks ago.
371
00:35:01,760 --> 00:35:05,040
A sack of metabysulphate went missing from
our storehouse. It's a potent poison.
372
00:35:05,440 --> 00:35:08,040
Was it the reason why Komarovskiy
came to you with an inspection?
373
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
Among other things.
374
00:35:09,200 --> 00:35:11,040
In his report, Komarovskiy stated
375
00:35:11,120 --> 00:35:13,680
that he didn't find
any violations at the plant.
376
00:35:13,760 --> 00:35:16,320
He did us a favor. As a fellow human.
377
00:35:16,600 --> 00:35:20,480
If an investigation was started,
the production would be stopped,
378
00:35:20,560 --> 00:35:23,400
and the customers would not get
their favorite drink!
379
00:35:23,840 --> 00:35:25,680
What customer care!
380
00:35:26,200 --> 00:35:28,640
However,
we did conduct an internal investigation.
381
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
And?
382
00:35:29,920 --> 00:35:31,600
Nothing. Come here.
383
00:35:39,560 --> 00:35:41,280
Put this on.
384
00:35:45,520 --> 00:35:46,600
Damn it!
385
00:35:49,160 --> 00:35:50,040
Here you go!
386
00:35:54,160 --> 00:35:55,360
THE ARCTIC
387
00:35:57,520 --> 00:35:59,080
Is it all metabysulphate?
388
00:35:59,160 --> 00:36:03,000
No. We also have colorings
and fermentation accelerators...
389
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
Kolya, did you go blind?
390
00:36:19,440 --> 00:36:21,480
What an interesting story!
391
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
If Komarovskiy
had instigated an investigation -
392
00:36:25,000 --> 00:36:27,680
instead of taking a bribe - he might
have been alive now.
393
00:36:29,200 --> 00:36:30,160
Corruption kills!
394
00:36:31,360 --> 00:36:32,400
Done!
395
00:36:32,480 --> 00:36:34,800
THE ARCTIC
396
00:36:35,600 --> 00:36:37,560
THE ARCTIC
BREWED WITH LOVE
397
00:36:37,640 --> 00:36:39,000
Wow!
398
00:36:40,600 --> 00:36:43,280
Here is the list of surnames
of the employees
399
00:36:43,360 --> 00:36:45,000
who had access to the storehouse.
400
00:36:47,160 --> 00:36:48,000
Oh...
401
00:36:49,040 --> 00:36:49,880
Do you like it?
402
00:36:50,800 --> 00:36:51,920
It's cool, isn't it?
403
00:36:52,840 --> 00:36:55,840
It was my idea to make a calendar with
pictures of the brewery's employees.
404
00:36:56,240 --> 00:36:58,440
They are beauties!
You won't say that at the plant!
405
00:36:58,520 --> 00:37:00,080
Employees of the brewery?
406
00:37:00,640 --> 00:37:01,920
Does lady to the left work here?
407
00:37:02,680 --> 00:37:03,560
Kuzmina?
408
00:37:04,200 --> 00:37:05,280
Yes, she worked here.
409
00:37:05,720 --> 00:37:06,960
The most beautiful model!
410
00:37:08,800 --> 00:37:10,440
Unfortunately, she left even though
411
00:37:10,840 --> 00:37:12,120
I offered...
412
00:37:15,040 --> 00:37:16,560
to raise her wages.
413
00:37:20,800 --> 00:37:22,840
Yes, I worked at the Arctic two years ago.
414
00:37:23,320 --> 00:37:24,440
Then, I left.
415
00:37:24,800 --> 00:37:25,720
Why?
416
00:37:27,400 --> 00:37:28,480
Because of the director?
417
00:37:31,000 --> 00:37:33,840
Two people are already dead.
You may become the next victim.
418
00:37:36,920 --> 00:37:38,760
I left because Borya insisted.
419
00:37:39,720 --> 00:37:41,200
He was jealous of the director.
420
00:37:41,960 --> 00:37:44,200
Could director threaten
Komarovskiy because of you?
421
00:37:51,440 --> 00:37:53,720
Six months ago,
weird things began to happen.
422
00:37:56,360 --> 00:37:57,480
I started getting dolls,
423
00:37:59,440 --> 00:38:00,360
nicely dressed dolls.
424
00:38:01,560 --> 00:38:02,720
And naked too.
425
00:38:04,680 --> 00:38:06,520
In one of the boxes,
I found a note saying:
426
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
"Leave him or you'll regret it".
427
00:38:10,120 --> 00:38:11,600
Then, it stopped.
428
00:38:12,840 --> 00:38:15,040
And recently, after Borya's death,
it stated again.
429
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Did you keep the dolls?
430
00:38:17,880 --> 00:38:18,960
Only one.
431
00:38:19,720 --> 00:38:20,600
The last one.
432
00:38:44,000 --> 00:38:45,480
I know who sent this doll.
433
00:39:28,760 --> 00:39:29,600
Seryozha!
434
00:39:31,800 --> 00:39:32,640
Hi!
435
00:39:34,000 --> 00:39:34,840
You?
436
00:39:36,280 --> 00:39:37,280
What are you doing here?
437
00:39:40,040 --> 00:39:41,280
I decided to come to you.
438
00:39:42,520 --> 00:39:44,120
I want us to be together.
439
00:39:45,480 --> 00:39:46,560
You want it too.
440
00:39:49,520 --> 00:39:51,240
Do you remember taking me to the cinema?
441
00:39:52,280 --> 00:39:53,280
Only one time,
442
00:39:54,840 --> 00:39:55,800
but it was my fault,
443
00:39:57,560 --> 00:39:58,880
I didn't want to go anymore.
444
00:40:00,280 --> 00:40:01,120
I was a fool.
445
00:40:02,360 --> 00:40:04,000
I didn't recognize the real feelings.
446
00:40:05,840 --> 00:40:07,880
I kept your present, thought.
447
00:40:17,440 --> 00:40:19,800
-Cool, right?
-Take it away.
448
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
Why? I like it.
449
00:40:24,040 --> 00:40:25,120
Take it away, I told you!
450
00:40:26,760 --> 00:40:28,560
Why? It's just a doll!
451
00:40:31,920 --> 00:40:32,800
Or isn't it?
452
00:40:39,840 --> 00:40:41,040
Are you sure he isn't armed?
453
00:40:42,760 --> 00:40:44,040
It was a joke.
454
00:40:45,640 --> 00:40:47,600
The main thing is, we can be together.
455
00:40:49,400 --> 00:40:50,840
Nobody will stand in our way.
456
00:40:54,000 --> 00:40:54,840
Now.
457
00:40:58,080 --> 00:41:03,720
I'm very grateful to you
for killing that old goat.
458
00:41:08,040 --> 00:41:09,360
You killed Borya, didn't you?
459
00:41:10,920 --> 00:41:12,600
You saw him having a fit
460
00:41:12,680 --> 00:41:17,400
when metabysulphite spilled from the sack.
461
00:41:19,800 --> 00:41:21,160
You called the doctors.
462
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
You even helped him.
463
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
Are you drunk?
464
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
Lena, go and sleep.
465
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Damn it.
466
00:41:43,680 --> 00:41:44,760
Lena, go away.
467
00:41:46,720 --> 00:41:48,560
Lena, this is it, go out!
468
00:41:50,600 --> 00:41:53,200
I saw you watching me in the restaurant!
469
00:41:55,080 --> 00:41:58,160
You're a maniac, a pervert!
470
00:41:59,320 --> 00:42:00,880
Get out!
471
00:42:01,760 --> 00:42:03,120
You killed Borya!
472
00:42:03,840 --> 00:42:05,000
You're a killer!
473
00:42:05,720 --> 00:42:07,120
Shut up!
474
00:42:07,600 --> 00:42:09,920
Borya was a real man. Unlike you.
475
00:42:10,480 --> 00:42:11,400
A rag!
476
00:42:12,320 --> 00:42:13,880
No good!
477
00:42:17,240 --> 00:42:18,600
Do you want to join your Borya?
478
00:42:22,040 --> 00:42:23,080
I may arrange it.
479
00:42:26,600 --> 00:42:27,560
Attention! Get in.
480
00:42:37,920 --> 00:42:41,440
You'll now see your Borya, bitch!
481
00:42:43,320 --> 00:42:44,320
Come here!
482
00:42:45,280 --> 00:42:46,200
Damn it!
483
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Freeze!
484
00:43:11,080 --> 00:43:12,080
This is it.
485
00:43:12,960 --> 00:43:14,040
It's all behind you now.
486
00:43:15,120 --> 00:43:18,040
I told you to get out.
Why didn't you listen to me?
487
00:43:18,200 --> 00:43:21,640
I don't know. I wanted to end it all...
488
00:43:35,760 --> 00:43:37,080
I didn't want to kill anyone.
489
00:43:37,840 --> 00:43:39,880
I wanted that goat to stop bothering Lena.
490
00:43:41,720 --> 00:43:43,920
How did you meet Komarovskaya?
491
00:43:44,600 --> 00:43:47,360
I thought that if I told her that
her husband was unfaithful to her,
492
00:43:47,680 --> 00:43:49,120
he would stop his affair with Lena.
493
00:43:49,880 --> 00:43:51,360
But the matters only got worse.
494
00:43:53,200 --> 00:43:54,320
He decided to divorce.
495
00:43:55,480 --> 00:43:58,920
So, Alla Viktorovna came up
with an idea...
496
00:43:59,640 --> 00:44:01,280
Why did you kill Komarovskaya?
497
00:44:03,120 --> 00:44:06,120
She got scared and decided
to put the blame on me.
498
00:44:08,000 --> 00:44:10,360
I had to, I didn't want to do it...
499
00:44:13,200 --> 00:44:14,320
Take him away.
500
00:44:21,360 --> 00:44:22,480
Oh, wow.
501
00:44:24,440 --> 00:44:26,560
What are these women capable of!
502
00:44:31,200 --> 00:44:36,360
If I come to the same place
where I was 30 years ago
503
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
and use this,
504
00:44:39,840 --> 00:44:42,200
will it stimulate stress?
505
00:44:44,240 --> 00:44:46,600
I don't know. We may try.
506
00:44:49,840 --> 00:44:50,680
I see.
507
00:44:51,520 --> 00:44:52,440
Thank you.
508
00:44:57,320 --> 00:44:59,160
-Where are you going?
-To the airport.
509
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
Hello.
510
00:45:16,240 --> 00:45:17,360
Hello.
511
00:45:17,760 --> 00:45:19,760
If you came to enquire on the body,
512
00:45:19,840 --> 00:45:21,920
the expertise hasn't been finished yet.
513
00:45:22,400 --> 00:45:24,840
Oh, now, I came for another reason.
514
00:45:26,600 --> 00:45:29,480
I'm the former wife of your...
515
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
expert.
516
00:45:34,400 --> 00:45:38,360
I've known Vitya Lebedev for ages.
517
00:45:39,840 --> 00:45:46,040
Did you notice that he
has changed a lot recently?
518
00:45:47,720 --> 00:45:48,680
And?
519
00:45:50,080 --> 00:45:54,360
I understand your lack of trust -
we don't know each other.
520
00:45:57,640 --> 00:45:59,600
But I worry for Vitya.
521
00:46:00,880 --> 00:46:03,000
I want to tell you something.
522
00:46:11,000 --> 00:46:12,520
Here is my phone number.
523
00:46:13,440 --> 00:46:15,280
Call me when you think fit.
524
00:46:15,880 --> 00:46:18,600
I'll be looking forward to your call.
Good-bye.
525
00:46:19,680 --> 00:46:20,640
Good-bye.
526
00:46:20,720 --> 00:46:23,320
SIB
527
00:47:43,040 --> 00:47:45,400
Subtitle translation by Olga Cherniavska
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.