All language subtitles for T S S04E03 RUSSIAN 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-tobias (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,040 CIRCUS 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,800 Concentrate! 3 00:00:36,200 --> 00:00:37,240 Here. 4 00:00:40,800 --> 00:00:41,640 Boom. 5 00:00:46,920 --> 00:00:48,600 Well. Here. 6 00:00:52,040 --> 00:00:52,960 Here. 7 00:01:04,960 --> 00:01:05,920 Here you go. 8 00:01:08,600 --> 00:01:09,440 Here. 9 00:01:17,240 --> 00:01:19,200 Hurray! 10 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 The Composter Clown! 11 00:01:35,120 --> 00:01:36,120 And now - 12 00:01:36,560 --> 00:01:40,440 the knife thrower 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,760 Gleb Orekhov! 14 00:01:43,160 --> 00:01:44,080 Please welcome! 15 00:01:54,920 --> 00:01:56,720 A mortal performance - 16 00:01:56,800 --> 00:01:59,640 the Fifty Shades of Steel! 17 00:02:55,120 --> 00:02:56,000 А tiger! 18 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Damn it! 19 00:03:08,200 --> 00:03:11,400 Zagorskiy! A tiger went out of the cage! 20 00:03:11,480 --> 00:03:12,920 -Zagorskiy! -Where is he?! 21 00:03:13,000 --> 00:03:15,760 There, downstairs! By the cages. Where is Ruslan? 22 00:03:16,640 --> 00:03:18,200 -Ruslan! -What has happened? 23 00:03:18,280 --> 00:03:19,560 Where have you been? Faster! 24 00:03:29,880 --> 00:03:32,760 Caesar, lie down! At your place! 25 00:03:35,160 --> 00:03:36,800 At your place, I told you! 26 00:03:52,320 --> 00:03:53,920 My last performance with you, bastard! 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 The audience likes it. 28 00:04:26,360 --> 00:04:27,600 Zagorskiy, damn it! 29 00:04:28,040 --> 00:04:30,800 You’ll answer for your carelessness, I promise! 30 00:04:33,520 --> 00:04:34,920 He cut me, after all, idiot! 31 00:04:42,520 --> 00:04:44,800 Respected ladies and gentleman! 32 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 At the circus stage - 33 00:04:46,480 --> 00:04:50,440 a mortally dangerous performance called the Bloody Lathe! 34 00:05:05,480 --> 00:05:06,880 The king of illusion, 35 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 magician and wizard 36 00:05:09,200 --> 00:05:12,400 Fedor Orekhov is tied so well! 37 00:05:13,440 --> 00:05:17,160 He can’t escape steel spikes! 38 00:05:18,480 --> 00:05:20,960 The Bloody Lathe is covered with fabric! 39 00:05:21,640 --> 00:05:23,560 The audience will be spared 40 00:05:23,640 --> 00:05:26,000 the terrible sight 41 00:05:26,080 --> 00:05:30,040 of the magician’s death from the steel spiker. 42 00:05:30,800 --> 00:05:35,320 The weight of the upper plate amounts to 200 kg. 43 00:05:36,720 --> 00:05:42,280 As you can see, the arena under the lathe is seen clearly. 44 00:05:42,360 --> 00:05:44,480 The magician can’t be able to escape. 45 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 In ten seconds, 46 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 this huge plate with steel spikes 47 00:05:51,320 --> 00:05:54,080 will fall on the magician. 48 00:05:54,880 --> 00:05:55,760 So! 49 00:05:57,040 --> 00:05:57,880 Ten! 50 00:05:58,840 --> 00:06:00,200 All together! 51 00:06:00,640 --> 00:06:01,600 Nine! 52 00:06:02,320 --> 00:06:03,400 Eight! 53 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Seven! 54 00:06:06,200 --> 00:06:07,120 Six! 55 00:06:07,640 --> 00:06:08,520 Five! 56 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 Four! 57 00:06:10,480 --> 00:06:11,400 Three! 58 00:06:11,880 --> 00:06:13,320 Two! 59 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 One! 60 00:06:15,240 --> 00:06:16,520 No! 61 00:06:44,280 --> 00:06:45,200 Yes? 62 00:06:50,520 --> 00:06:52,040 I thought you wouldn’t come. 63 00:06:53,040 --> 00:06:53,960 Sit down! 64 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 Do you have time to do the CAT-scan? 65 00:07:04,040 --> 00:07:04,880 Yes, he is here. 66 00:07:07,720 --> 00:07:08,840 What CAT-scan? 67 00:07:10,200 --> 00:07:15,240 A rhynoscope is a good thing but not enough for a complete examination. 68 00:07:22,840 --> 00:07:23,760 Yes. 69 00:07:27,720 --> 00:07:29,040 Yes. Good. 70 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Very good. 71 00:07:36,600 --> 00:07:38,840 Please meet my husband, Kostya. 72 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 He’ll help me with the examinations. 73 00:07:40,800 --> 00:07:41,760 Hello! 74 00:07:45,400 --> 00:07:47,080 Well? Shall we do the CAT-scan? 75 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 Wilma! Wilma! 76 00:08:14,200 --> 00:08:17,800 Look for witnesses in this case and find out who is alive. 77 00:08:17,880 --> 00:08:19,040 I want to interrogate them. 78 00:09:16,680 --> 00:09:17,960 Oh, Holy Mother of God... 79 00:09:28,360 --> 00:09:30,000 The scans will be ready in an hour... 80 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 Damn it... 81 00:09:34,080 --> 00:09:35,120 What happened? You OK? 82 00:09:36,400 --> 00:09:40,240 How may I be all right if everything here is covered with zinc sulphate? Yes? 83 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Damn it! 84 00:09:44,280 --> 00:09:45,640 Wait. Where are you going? 85 00:09:48,360 --> 00:09:49,280 To the circus! 86 00:09:57,120 --> 00:10:01,000 On unfastening the last chain, Fedor had to move there. 87 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 Anya! Please help us. 88 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 And send me a signal that he is safe. 89 00:10:15,400 --> 00:10:16,440 How? 90 00:10:16,600 --> 00:10:18,960 By pressing a button of a control. 91 00:10:19,440 --> 00:10:20,760 This lathe is a training one. 92 00:10:20,840 --> 00:10:23,720 There, we have a remote control. 93 00:10:23,800 --> 00:10:26,600 It sends a signal to the indicator on the lathe 94 00:10:26,960 --> 00:10:28,160 and to my bracelet. 95 00:10:30,080 --> 00:10:31,200 What happens next? 96 00:10:32,520 --> 00:10:33,680 Next... 97 00:10:39,800 --> 00:10:41,080 this is all the trick is about. 98 00:10:44,840 --> 00:10:46,280 Did you get a signal today? 99 00:10:46,400 --> 00:10:50,720 Yes, of course. Otherwise I wouldn’t pull the holder out, 100 00:10:52,360 --> 00:10:53,480 and the plate wouldn’t... 101 00:10:55,640 --> 00:10:56,560 I beg your pardon. 102 00:11:18,560 --> 00:11:19,800 Damn it... 103 00:11:54,400 --> 00:11:56,800 I can’t say anything. Too many smells. 104 00:11:56,880 --> 00:11:58,720 Besides, I have a bout of allergy. 105 00:12:00,880 --> 00:12:01,800 I see. 106 00:12:04,760 --> 00:12:06,960 We shall find the control. Or whatever is left of it. 107 00:12:16,840 --> 00:12:17,680 Anya, 108 00:12:20,120 --> 00:12:21,680 could you have confused the target? 109 00:12:22,240 --> 00:12:23,080 No. 110 00:12:24,000 --> 00:12:26,280 I fastened the chains in a right way, to his left hand. 111 00:12:26,800 --> 00:12:27,920 Everybody saw that. 112 00:12:31,280 --> 00:12:33,400 What relations were you in with the deceased? 113 00:12:37,120 --> 00:12:38,160 I loved him. 114 00:12:43,960 --> 00:12:45,480 Are performances recorded? 115 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 -Yes. -Who has the recording? 116 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Igor Borisovitch. 117 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 Igor Borisovitch Orekhov. The director of the circus. 118 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 Another Orekhov... 119 00:13:11,320 --> 00:13:14,200 Igor Borisovitch, my sympathies. 120 00:13:14,560 --> 00:13:17,200 I need recordings of today’s performance. 121 00:13:35,480 --> 00:13:36,440 A VHS? 122 00:13:36,920 --> 00:13:38,360 Our circus is state-owned. 123 00:13:45,560 --> 00:13:46,400 Dad, some water? 124 00:14:24,320 --> 00:14:26,680 There were two chains without a magnetic lock - 125 00:14:27,000 --> 00:14:28,360 on the arm and on the leg. 126 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 He couldn’t get out. 127 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 Where is remote control? 128 00:14:32,720 --> 00:14:33,560 It’s gone. 129 00:14:35,600 --> 00:14:36,760 It means it’s a murder. 130 00:15:07,880 --> 00:15:09,080 At last! 131 00:15:10,160 --> 00:15:12,000 Mum! He is hot. 132 00:15:12,560 --> 00:15:13,880 I noticed it too. 133 00:15:15,520 --> 00:15:17,160 And he is breathing heavily. 134 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 Bye, daughter. 135 00:15:47,600 --> 00:15:48,760 Show me the backstage. 136 00:15:56,160 --> 00:15:57,000 Stop. 137 00:15:58,480 --> 00:15:59,680 Rewind. 138 00:16:02,520 --> 00:16:03,400 Play again. 139 00:16:07,720 --> 00:16:08,600 What is it? 140 00:16:12,320 --> 00:16:15,800 Dad, yes. I’ve checked every chain! Every single one! 141 00:16:16,880 --> 00:16:20,680 Where does this chain without a magnetic lock come from? 142 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 I don’t know! 143 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 Maybe Anya is to blame? 144 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 Maybe you couldn’t forgive Fedor for stealing your assistant? 145 00:16:37,480 --> 00:16:38,320 Dad, 146 00:16:38,880 --> 00:16:39,800 stop talking nonsense. 147 00:16:41,600 --> 00:16:43,080 He has fucked a half of the circus. 148 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Many people didn’t like him for that. 149 00:16:50,480 --> 00:16:51,400 And were jealous. 150 00:17:06,000 --> 00:17:06,840 Go... 151 00:17:08,800 --> 00:17:09,960 Call the Zagorskiys to me. 152 00:17:11,200 --> 00:17:12,120 Both of them! 153 00:17:16,880 --> 00:17:18,160 Lyusya... 154 00:17:23,640 --> 00:17:24,560 Put it back! 155 00:17:26,280 --> 00:17:28,000 Put it back, I told you! 156 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 Yes, come in. 157 00:17:45,160 --> 00:17:46,440 Hi. 158 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 We came to you. 159 00:17:50,240 --> 00:17:52,400 Please meet Robert. 160 00:17:53,520 --> 00:17:57,720 Robert, here we go. 161 00:17:58,720 --> 00:18:00,200 Say a hello to the lady. 162 00:18:05,640 --> 00:18:06,680 My baby is sick. 163 00:18:08,560 --> 00:18:11,480 You know that local polyclinics are full of idiots. 164 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 Please examine him. 165 00:18:16,840 --> 00:18:18,040 I’m not a pediatrician. 166 00:18:18,680 --> 00:18:19,520 I know. 167 00:18:21,000 --> 00:18:23,200 But you’re still the best. 168 00:18:33,200 --> 00:18:34,120 What happened? 169 00:18:42,400 --> 00:18:43,800 Bloody cats! 170 00:18:46,080 --> 00:18:48,160 What cats? They are tigers. 171 00:18:51,240 --> 00:18:54,560 This lock was opened with a brass key made recently. 172 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 -Is it a key from the warden? -No. 173 00:18:57,920 --> 00:19:01,280 That key is made of the German silver - an alloy of brass, nickel and zinc. 174 00:19:03,040 --> 00:19:04,240 It means it’s a copy. 175 00:19:11,120 --> 00:19:14,320 Who had access to the keys from a cage with the tiger? 176 00:19:15,560 --> 00:19:18,320 Zagorskiy did. Who else? 177 00:19:19,120 --> 00:19:21,080 Here is the log, all the records are there. 178 00:19:25,800 --> 00:19:26,720 This is it! 179 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 No. I can’t see anything dangerous. 180 00:19:29,880 --> 00:19:32,240 His adenoids are a bit enlarged but that is easily treated. 181 00:19:34,360 --> 00:19:35,320 Thanks God! 182 00:19:40,560 --> 00:19:42,960 One drop into each nostril, thrice a day. 183 00:19:43,600 --> 00:19:45,200 Let me examine him again in three days. 184 00:19:47,040 --> 00:19:47,920 Thanks a lot! 185 00:19:48,480 --> 00:19:49,600 How much do I owe you? 186 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 Nothing. I’m doing it as an old friend. 187 00:19:57,680 --> 00:20:00,440 I’m in a difficult situation now. 188 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 I’m alone with a child 189 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 and... 190 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 Thank you. 191 00:20:22,880 --> 00:20:23,720 Who was it? 192 00:20:26,200 --> 00:20:28,080 One girlfriend. A former one. 193 00:20:28,520 --> 00:20:29,600 Look what I found. 194 00:20:30,800 --> 00:20:31,720 Here. 195 00:20:35,880 --> 00:20:36,960 It’s impossible. 196 00:20:40,600 --> 00:20:43,040 The main tiger is the trainer. 197 00:20:44,160 --> 00:20:47,920 If the trainer demonstrates his weakness, the tiger will take his place. 198 00:20:49,800 --> 00:20:52,520 Tigers need constant trainings. Constant! 199 00:20:54,520 --> 00:20:56,320 This is why I made a copy of the key 200 00:20:56,400 --> 00:20:58,240 not to run to the warden for it all the time. 201 00:21:01,520 --> 00:21:02,800 Where is this key now? 202 00:21:05,160 --> 00:21:06,200 Somebody stole it. 203 00:21:07,120 --> 00:21:08,000 A week ago. 204 00:21:10,880 --> 00:21:12,280 Here you go! 205 00:21:12,840 --> 00:21:16,440 A belt for tricks belonging to Fedor Orekhov. 206 00:21:18,000 --> 00:21:21,800 Except for him, there was only one person touching it. 207 00:21:30,400 --> 00:21:33,680 Mr. Zagorskiy, according to the testimony of Strelnikov, the worker of the circus, 208 00:21:33,760 --> 00:21:36,640 you were absent in the make-up room when the tiger got out of the cage. 209 00:21:38,200 --> 00:21:39,880 I was in the toilet. On the first floor. 210 00:21:39,960 --> 00:21:42,640 Nobody may confirm it, right? 211 00:21:46,160 --> 00:21:48,680 I go to the toilet alone. 212 00:21:52,240 --> 00:21:54,640 What relations were you in with Fedor Orekhov? 213 00:21:58,600 --> 00:22:00,080 It’s none of your business. 214 00:22:01,440 --> 00:22:05,200 I have reasons to believe that you, Ruslan Zagorskiy, 215 00:22:05,280 --> 00:22:07,160 opened the cage with a tiger on purpose, 216 00:22:07,240 --> 00:22:13,760 and then used the commotion to replace the chain and steal the remote control. 217 00:22:15,720 --> 00:22:19,720 The motive for the murder of Fedor Orekhov was jealousy. 218 00:22:23,880 --> 00:22:26,880 Ruslan knew about my affair with Fedor 219 00:22:28,680 --> 00:22:32,080 and forgave me for the careless behavior long ago. 220 00:22:33,440 --> 00:22:35,360 Ruslan won’t hurt a cat, 221 00:22:36,840 --> 00:22:38,760 and you’re trying to accuse him of a murder! 222 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Hurt a cat? 223 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 What about the trainings? 224 00:22:44,720 --> 00:22:50,600 Ruslan’s main secrets of training are kindness and meat. 225 00:22:52,320 --> 00:22:54,040 Kindness and meat! 226 00:22:55,640 --> 00:22:58,680 I’m the one with the whip. 227 00:23:01,800 --> 00:23:03,720 Besides, you have no proofs. 228 00:23:12,920 --> 00:23:13,840 Dad! 229 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 Give me the towel! 230 00:23:19,480 --> 00:23:22,200 He is so quiet. He wouldn’t make a step without his wife’s approval. 231 00:23:22,280 --> 00:23:25,640 He trains tigers, and his wife trains him. 232 00:24:56,640 --> 00:24:58,840 He was strangled with this. 233 00:25:02,600 --> 00:25:03,920 A whip of a trainer. 234 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 Made out of calf leather. 235 00:25:06,160 --> 00:25:09,360 I feel the smell of the Brazilian resin on the handle. 236 00:25:09,960 --> 00:25:13,880 This material is used to cover gloves 237 00:25:14,240 --> 00:25:18,640 for the better grip on metallic objects, for example, knifes. 238 00:25:19,440 --> 00:25:23,080 -Gloves for throwing knives? -Exactly! 239 00:25:36,280 --> 00:25:37,360 Anything else? 240 00:25:38,560 --> 00:25:39,440 No. 241 00:25:39,760 --> 00:25:41,280 It smells of tiger urine everywhere. 242 00:25:44,600 --> 00:25:46,440 It was with the victim. 243 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 Damn it! The tiger urine! 244 00:26:02,800 --> 00:26:07,320 Yesterday, after the rehearsal, I took them off and put on the barrier - here. 245 00:26:08,720 --> 00:26:09,600 And then? 246 00:26:09,800 --> 00:26:12,320 I helped dad install the barrel and went to look for my gloves. 247 00:26:12,960 --> 00:26:15,160 I didn’t find them. I decided that the workers 248 00:26:15,240 --> 00:26:17,920 accidentally took them away together with other requisite. 249 00:26:19,240 --> 00:26:21,640 You were absent at the rehearsal with Orekhov’s Barrel. 250 00:26:22,040 --> 00:26:24,040 I was looking for my gloves in the requisite room 251 00:26:24,600 --> 00:26:26,120 and didn’t find them. I went home. 252 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 What relations were you in with the deceased? 253 00:26:28,560 --> 00:26:29,680 With Strelnikov? 254 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 We had none. 255 00:26:32,600 --> 00:26:34,240 He is one of the workers of the circus. 256 00:26:34,880 --> 00:26:36,520 He has been working here for ages. 257 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Here is his locker. 258 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 No. 13. 259 00:27:13,000 --> 00:27:14,920 Were the Zagorskiys at the rehearsal yesterday? 260 00:27:15,840 --> 00:27:16,680 No. 261 00:27:17,800 --> 00:27:19,680 We were only rehearsing my number. 262 00:27:20,200 --> 00:27:21,400 They weren’t at the circus. 263 00:27:25,360 --> 00:27:30,080 BLOOD AT THE ARENA 264 00:27:30,440 --> 00:27:33,560 Nothing special. Allergic rhinitis. 265 00:27:34,280 --> 00:27:35,200 Bloody cats. 266 00:27:39,320 --> 00:27:44,200 -Yulia?! -Yes. Her baby is sick. 267 00:27:45,400 --> 00:27:47,640 -Weren’t you... -No, we didn’t communicate. 268 00:27:53,040 --> 00:27:54,880 -Hello! -Hello! 269 00:27:56,080 --> 00:27:56,960 Look. 270 00:27:57,320 --> 00:28:02,160 I took pictures of a normal person, so to speak, to compare with yours. 271 00:28:02,800 --> 00:28:05,440 To see what I mean. Here is the mucous membrane of the nose. 272 00:28:05,520 --> 00:28:07,240 It contains olfactory receptors. 273 00:28:07,320 --> 00:28:08,160 I know. 274 00:28:08,600 --> 00:28:13,080 Usually, the mucous membrane is 0,1-0,2 mm thick. 275 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 And here is your picture. 276 00:28:17,160 --> 00:28:21,520 Your membrane is 3 mm thick! 277 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Thicker than a dog’s! 278 00:28:25,200 --> 00:28:26,240 It’s a sensation! 279 00:28:27,320 --> 00:28:29,640 I think we shall do the encephalogram. 280 00:28:29,960 --> 00:28:33,720 In this way, we’ll find out more about how your sense of smell works. 281 00:28:53,320 --> 00:28:54,920 I have something interesting. 282 00:29:07,080 --> 00:29:07,960 Here? 283 00:29:22,840 --> 00:29:25,560 Late Strelnikov and Orekhov-senior used to work 284 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 as commonplace assistants to Yashin, 285 00:29:27,200 --> 00:29:29,960 an illusionist famous all over the country. 286 00:29:32,520 --> 00:29:36,800 Yashin came up with numerous numbers; one of them was called the Electric Chair. 287 00:29:39,280 --> 00:29:43,160 Yashin was fastened to the chair with chains and covered with fabric. 288 00:29:43,640 --> 00:29:46,440 After that, electricity was switched on. 289 00:29:46,960 --> 00:29:47,840 Allegedly. 290 00:29:48,880 --> 00:29:52,640 After that, the fabric was taken off - and Yashin wasn’t there! 291 00:29:52,720 --> 00:29:55,400 He would suddenly appear on the upper deck of the circus, 292 00:29:55,480 --> 00:29:58,240 and rise under the dome as a “soul”. 293 00:29:58,880 --> 00:30:00,680 It’s very interesting, of course... 294 00:30:00,760 --> 00:30:02,040 During one of the rehearsals, 295 00:30:02,120 --> 00:30:04,800 the fastening didn’t hold and Yashin fell to his death. 296 00:30:05,800 --> 00:30:09,760 A criminal case was instigated. Strelnikov was a suspect. 297 00:30:09,840 --> 00:30:12,920 He was the one who had to check all the chains and fastenings. 298 00:30:14,000 --> 00:30:17,120 But the investigator didn’t find anything and the case was closed. 299 00:30:18,680 --> 00:30:22,880 During the rehearsal, a 10-year old kid was present. 300 00:30:23,560 --> 00:30:27,880 When Yashin fell, the security rope got tangled around the boy’s arm; 301 00:30:27,960 --> 00:30:30,520 due to a sharp pull, the arm was injured. 302 00:30:30,600 --> 00:30:32,360 An ambulance took the boy to the hospital. 303 00:30:32,560 --> 00:30:33,760 Who is that boy? 304 00:30:34,320 --> 00:30:35,440 It’s still unknown. 305 00:30:35,520 --> 00:30:39,480 He is just mentioned in the case as the “ten-year old kid”, and this is it. 306 00:30:40,720 --> 00:30:42,840 This boy is over 40 today. 307 00:30:43,200 --> 00:30:45,280 -Yes. -Like Orekhov’s sons, by the way. 308 00:30:47,160 --> 00:30:48,480 The Yashin’s Barrel? 309 00:30:49,280 --> 00:30:52,560 Is it the same one which is now called the Orekhov’s Barrel? 310 00:31:21,400 --> 00:31:25,280 Boris and Gleb Orekhovs! Come to the director’s office. 311 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 Where did the boy come from? 312 00:31:39,920 --> 00:31:41,320 How do I know? 313 00:31:41,400 --> 00:31:45,440 Yashin was a philanderer. He had a child in every single city! 314 00:31:45,920 --> 00:31:48,320 Do you want to say that Yashin’s extramarital child 315 00:31:48,400 --> 00:31:50,520 was present in the circus during the rehearsal? 316 00:31:51,480 --> 00:31:52,400 How do I know? 317 00:31:54,520 --> 00:31:55,560 Come in! 318 00:32:03,240 --> 00:32:05,520 Show your arms to the gentlemen from the SIB! 319 00:32:07,680 --> 00:32:10,000 Pull up your sleeves! Both of you. 320 00:32:15,760 --> 00:32:16,720 Look! 321 00:32:21,720 --> 00:32:22,560 What is it? 322 00:32:23,400 --> 00:32:25,800 It’s fresh. Five years old. 323 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 Before throwing knifes, 324 00:32:28,320 --> 00:32:33,000 Gleb was into whipping, but it didn’t go well. 325 00:32:34,080 --> 00:32:35,000 You may go. 326 00:32:38,560 --> 00:32:42,160 Why is Yashin’s Barrel is now called Orekhov’s Barrel? 327 00:32:46,720 --> 00:32:52,000 I helped Yashin construct different mechanisms. So... 328 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 What about Strelnikov? 329 00:32:53,600 --> 00:32:54,440 What about him? 330 00:32:55,080 --> 00:32:56,840 Strelnikov has been drinking all his life. 331 00:32:57,840 --> 00:33:02,400 That day, he didn’t check the fastenings because he was drunk. 332 00:33:03,520 --> 00:33:06,720 Famous illusionist Yashin died because of his carelessness! 333 00:33:13,520 --> 00:33:17,680 Your knives are so sharp, Gleb. 334 00:33:29,360 --> 00:33:33,080 Orekhov was the only person who benefited from Yashin’s death. 335 00:33:33,560 --> 00:33:35,920 He pocketed all his ideas. 336 00:33:43,720 --> 00:33:44,600 Hold it! 337 00:34:01,680 --> 00:34:03,280 What? A nappy? 338 00:34:03,360 --> 00:34:05,600 Sodium polyacrylate. The hydrogel. 339 00:34:06,520 --> 00:34:11,800 Hydrogel absorbs moisture and enlarges greatly in the process. 340 00:34:12,080 --> 00:34:15,720 Tonight during the performance, it’d clog the tube, 341 00:34:15,800 --> 00:34:18,480 and old Orekhov would die of suffocation in the barrel. 342 00:34:20,360 --> 00:34:21,680 Who put it here? 343 00:34:22,040 --> 00:34:25,960 The same stranger in gloves with the Brazilian resin. 344 00:34:32,360 --> 00:34:35,880 -What flowers... -The membrane is pink. This is good. 345 00:34:36,400 --> 00:34:37,840 I am so happy to hear that. 346 00:34:38,640 --> 00:34:41,160 Still, go on with drops. For a week. Then, come for a check-up. 347 00:34:41,760 --> 00:34:42,640 OK. 348 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 Do you want some coffee? 349 00:34:48,640 --> 00:34:53,760 I’d gladly drink coffee with you but not now - I need to feed Robert. 350 00:34:54,520 --> 00:34:57,920 -OK. Next time, then. -It’s a deal. 351 00:35:05,120 --> 00:35:08,040 OREKHOV’S CIRCUS 352 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 Come on, finish! 353 00:35:31,480 --> 00:35:33,920 Workers! Workers! 354 00:35:34,240 --> 00:35:35,200 Yes, Igor Borisovitch? 355 00:35:36,120 --> 00:35:38,600 Replace these tubes! Be quick! 356 00:35:46,960 --> 00:35:48,000 Is the plan in action? 357 00:35:49,600 --> 00:35:51,080 Orekhov rose the alarm. 358 00:35:52,120 --> 00:35:53,160 They are replacing tubes. 359 00:35:57,160 --> 00:35:58,160 -Let’s go! -Come on. 360 00:36:03,440 --> 00:36:04,800 It’s all right. Let’s go! 361 00:36:09,000 --> 00:36:12,600 Ladies and gentlemen! Let the parade begin! 362 00:37:37,880 --> 00:37:39,280 Hi! 363 00:37:43,640 --> 00:37:44,600 Here. 364 00:37:54,560 --> 00:37:55,440 Here. 365 00:38:14,160 --> 00:38:15,120 Here. 366 00:38:16,880 --> 00:38:18,040 Here you go. 367 00:38:18,120 --> 00:38:20,160 The Composter Clown! 368 00:38:26,440 --> 00:38:32,920 Legendary Igor Orekhov is on stage! 369 00:38:53,680 --> 00:38:57,080 The mortal number - the Orekhov’s Barrel! 370 00:39:32,240 --> 00:39:34,160 Try to hold your breath. 371 00:39:35,400 --> 00:39:40,320 How long may you stay underwater? 372 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 What about you? 373 00:39:45,280 --> 00:39:50,240 The upper barrel is full up to the brim. 374 00:39:51,120 --> 00:39:53,320 You saw it yourself. 375 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 We caught you, Gleb! 376 00:39:54,640 --> 00:39:58,840 Only magic may transfer a magician to a lower, 377 00:39:58,920 --> 00:40:01,960 dry barrel. 378 00:40:05,800 --> 00:40:07,720 What are you looking for there, Gleb Igorevitch? 379 00:40:18,760 --> 00:40:20,440 It’s impossible! 380 00:40:23,360 --> 00:40:27,040 I just came to check what dad didn’t like about the tubes. 381 00:40:27,200 --> 00:40:28,160 Take him away. 382 00:40:39,240 --> 00:40:40,960 Be brave! 383 00:40:51,000 --> 00:40:53,320 Gleb’s reaction seemed sincere. 384 00:40:54,080 --> 00:40:55,400 He doesn’t look like a murderer. 385 00:40:56,160 --> 00:40:58,800 He is an actor. He may play any reaction. 386 00:41:00,280 --> 00:41:01,720 I’ll press on him at the SIB. 387 00:41:13,920 --> 00:41:18,920 Igor Orekhov is fastened to the chair. 388 00:41:20,000 --> 00:41:22,880 He can’t get out. 389 00:41:26,840 --> 00:41:29,080 The magician is covered with the fabric. 390 00:41:29,640 --> 00:41:34,880 You’ll be spared the terrible sight 391 00:41:35,760 --> 00:41:39,760 when a strong jolt of electricity passes through the chair. 392 00:41:40,600 --> 00:41:44,080 270,000W!!! 393 00:41:45,240 --> 00:41:47,680 How do you like that, Elon Musk? 394 00:41:58,800 --> 00:42:00,320 What a pity. 395 00:42:01,160 --> 00:42:06,320 Igor Orekhov was a great magician. 396 00:42:07,680 --> 00:42:11,480 However, nothing remained from his body... 397 00:42:14,800 --> 00:42:16,440 For the successful solving of the case! 398 00:42:17,280 --> 00:42:19,000 You evidently have problems with alcohol. 399 00:42:22,360 --> 00:42:24,280 I don’t have problems with it. 400 00:42:32,200 --> 00:42:33,560 Gleb, faster! 401 00:42:34,600 --> 00:42:35,520 Ready! 402 00:42:37,880 --> 00:42:39,640 You?! Where is Gleb? 403 00:42:45,200 --> 00:42:48,440 You did it, bastard! 404 00:42:54,400 --> 00:42:55,720 Help! 405 00:42:58,640 --> 00:43:01,280 Somebody! Help! 406 00:43:03,440 --> 00:43:05,120 I longed for this day for 30 years! 407 00:43:05,720 --> 00:43:07,280 You killed my father, 408 00:43:07,960 --> 00:43:10,800 you cut his fastening rope, murderer! 409 00:43:11,800 --> 00:43:15,320 Confess, bastard, and I’ll spare your life! 410 00:43:15,400 --> 00:43:18,080 Help! People! 411 00:43:18,160 --> 00:43:19,680 Help! 412 00:43:26,000 --> 00:43:26,960 Well! 413 00:43:28,160 --> 00:43:29,400 It was long ago. 414 00:43:29,680 --> 00:43:30,640 I was young. 415 00:43:30,720 --> 00:43:32,440 We all make mistakes. 416 00:43:37,360 --> 00:43:40,000 Forgive me. It was my fault! 417 00:43:40,840 --> 00:43:44,840 Bastard! You worked together! 418 00:43:45,280 --> 00:43:47,240 And you killed my father! 419 00:43:48,080 --> 00:43:49,480 Confess! 420 00:43:49,560 --> 00:43:50,680 Yes. 421 00:44:12,680 --> 00:44:13,600 This is not true. 422 00:44:14,080 --> 00:44:15,200 I didn’t kill anybody. 423 00:44:15,880 --> 00:44:16,920 It’s a lie and slander! 424 00:44:24,160 --> 00:44:25,560 Damn it... 425 00:44:44,040 --> 00:44:46,840 ...Once, Strelnikov saw the scars on my arm 426 00:44:47,520 --> 00:44:50,720 and guessed that I was Yashin’s son. 427 00:44:53,600 --> 00:44:56,480 He told me that Orekhov 428 00:44:58,760 --> 00:45:00,040 had killed my father. 429 00:45:01,440 --> 00:45:04,040 Strelnikov was feeling bad about that all those years. 430 00:45:06,680 --> 00:45:08,440 Why did you kill Strelnikov? 431 00:45:10,560 --> 00:45:11,400 After 432 00:45:13,360 --> 00:45:16,720 Fedor’s death, he realized that I wouldn’t stop 433 00:45:16,800 --> 00:45:18,920 until I eliminated all the Orekhovs. 434 00:45:20,080 --> 00:45:21,200 He wanted to give me in. 435 00:45:22,480 --> 00:45:23,440 I had to kill him. 436 00:45:25,160 --> 00:45:29,840 I dreamt of becoming an illusionist all my life, like my father, 437 00:45:30,720 --> 00:45:33,760 but could only become a clown due to my injury. 438 00:45:36,080 --> 00:45:37,960 Orekhov ruined my life! 439 00:45:45,920 --> 00:45:46,800 Take him away. 440 00:46:00,080 --> 00:46:01,200 Shall we order a pizza? 441 00:46:02,040 --> 00:46:03,800 To commemorate the end of the investigation? 442 00:46:04,600 --> 00:46:05,640 Investigation... 443 00:46:06,960 --> 00:46:09,080 we did it all wrong. 444 00:46:09,400 --> 00:46:13,600 We failed to solve two murders and we arrested a wrong person. 445 00:46:19,120 --> 00:46:20,680 But you may order a pizza. 446 00:46:29,920 --> 00:46:31,200 MAKE-UP ROOM 447 00:47:00,520 --> 00:47:02,280 -What do you want? -Is Ruslan here? 448 00:47:04,120 --> 00:47:07,960 Don’t even try approaching my husband. 449 00:47:09,120 --> 00:47:10,880 I’ll scratch your eyes out. 450 00:47:11,320 --> 00:47:12,160 Got it? 451 00:47:12,600 --> 00:47:13,720 Shoo! 452 00:47:57,280 --> 00:47:58,560 Help! 453 00:47:59,520 --> 00:48:00,480 Somebody! 454 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 Kind people! 455 00:48:13,880 --> 00:48:16,200 Subtitle translation by Olga Cherniavska 31332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.