All language subtitles for T S S04E01 RUSSIAN 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-tobias (1)_track3_[rus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:44,440 Two Days Earlier 2 00:00:48,640 --> 00:00:49,640 I got it. 3 00:00:51,040 --> 00:00:51,960 I’m on my way. 4 00:00:57,720 --> 00:02:05,760 [Music Playing] 5 00:02:20,600 --> 00:02:21,560 Hello. 6 00:02:21,840 --> 00:02:23,400 Thanks for coming. 7 00:02:24,880 --> 00:02:27,200 My poor little Urmas! 8 00:02:27,520 --> 00:02:31,200 He was playing at the playground and then vanished. 9 00:02:31,680 --> 00:02:32,560 Was he alone? 10 00:02:32,640 --> 00:02:34,240 Yes. My little one... 11 00:02:35,360 --> 00:02:37,440 -Have you alerted the police? -Shall I?! 12 00:02:51,160 --> 00:02:52,560 Was it the last time you saw him? 13 00:02:52,920 --> 00:02:53,840 Yes. 14 00:03:03,560 --> 00:03:04,920 Are you sure the child was here? 15 00:03:05,480 --> 00:03:06,520 What child? 16 00:03:07,720 --> 00:03:08,640 Urmas. 17 00:03:09,320 --> 00:03:10,440 He is not a child. 18 00:03:10,920 --> 00:03:12,400 He is already six! 19 00:03:14,680 --> 00:03:15,640 I see. 20 00:03:16,520 --> 00:03:19,040 Let’s sort it out. Urmas is... 21 00:03:19,440 --> 00:03:20,600 A rabbit. 22 00:03:21,240 --> 00:03:23,280 -A rabbit. -Yes. 23 00:03:23,720 --> 00:03:25,360 White and bushy, 24 00:03:25,440 --> 00:03:26,840 with a blue ribbon here - 25 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 like the one I have. 26 00:03:34,960 --> 00:03:37,160 -What about Urmas? -Good-bye. 27 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 What about Urmas? 28 00:04:04,360 --> 00:04:05,280 Urmas? 29 00:04:10,600 --> 00:04:12,120 Damn it! 30 00:04:38,400 --> 00:04:39,360 Got you, bastard... 31 00:05:55,040 --> 00:05:56,360 Was there anything of interest? 32 00:05:57,000 --> 00:05:57,920 No. 33 00:05:59,280 --> 00:06:00,640 Switch the heater on. 34 00:06:01,080 --> 00:06:02,120 There is little fuel. 35 00:06:02,640 --> 00:06:04,080 And I have to sit here all night. 36 00:06:05,960 --> 00:06:07,800 White and bushy, 37 00:06:08,720 --> 00:06:11,320 with a blue ribbon here - like the one I have. 38 00:06:13,280 --> 00:06:16,000 He was playing at the playground and then vanished. 39 00:06:17,680 --> 00:06:19,320 I went to the house just for a second... 40 00:06:24,080 --> 00:06:25,320 Urmas! 41 00:06:26,320 --> 00:06:27,840 My little boy! 42 00:06:28,160 --> 00:06:32,360 Why did you run away from mummy? 43 00:06:33,840 --> 00:06:36,480 -How may I thank you? -With money. 44 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 Are you still catching dangerous criminals? 45 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 At least, I’m doing it not for the taxpayers’ money. 46 00:06:49,080 --> 00:06:51,040 Estonia is a small peaceful country. 47 00:06:51,120 --> 00:06:53,520 Extraordinary things happen here so rarely... 48 00:06:54,080 --> 00:06:55,560 -Right... -Take it. 49 00:06:57,800 --> 00:06:59,440 I’m so grateful! 50 00:07:02,840 --> 00:07:03,800 Good-bye. 51 00:07:06,600 --> 00:07:08,320 I was so scared... 52 00:07:09,480 --> 00:07:11,400 Sorry for calling you for nothing... 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Things happen... 54 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 I love him so much! 55 00:07:15,880 --> 00:07:17,120 He is like a son for me. 56 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 He is so good. 57 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 He never runs away from me. 58 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 In the morning, we wake up... 59 00:07:42,000 --> 00:07:43,320 Are you all right? 60 00:08:03,480 --> 00:08:06,880 Here, chairs will stand in two rows; there will be a path between them. 61 00:08:07,640 --> 00:08:09,440 Any wishes as for the seating of the guests? 62 00:08:10,040 --> 00:08:12,960 -I don’t think so. Kostya? -No. 63 00:08:13,240 --> 00:08:15,440 The seating will be free, then. 64 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 We’ll put an arch here. 65 00:08:18,280 --> 00:08:19,760 Mind the backdrop! 66 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 You’ll have fantastic wedding photos. 67 00:08:22,560 --> 00:08:23,680 Memories for entire life! 68 00:08:24,920 --> 00:08:27,040 -A selfie? -OK... 69 00:09:01,440 --> 00:09:03,560 -Hi. -Hello. 70 00:09:06,240 --> 00:09:08,520 -As usual? -Yes. 71 00:09:27,560 --> 00:09:28,480 And a sweet. 72 00:09:38,680 --> 00:09:39,640 On the bottom. 73 00:09:53,400 --> 00:09:54,320 Hi. 74 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Were you drinking again? 75 00:09:59,520 --> 00:10:01,680 First, it was just a bit... 76 00:10:02,760 --> 00:10:04,440 Were you driving drunk? 77 00:10:06,320 --> 00:10:08,960 I wasn’t really driving. Just a bit. 78 00:10:09,440 --> 00:10:10,400 It’s not funny. 79 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 Will we have dinner? 80 00:10:16,120 --> 00:10:17,320 There is no wine for dinner. 81 00:10:17,840 --> 00:10:22,000 I am telling you, I just drank a bit to relieve the stress! 82 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 Stress? 83 00:10:24,160 --> 00:10:25,960 What stresses you out? 84 00:10:28,120 --> 00:10:29,520 My job is stressful. 85 00:10:39,160 --> 00:10:45,200 Maybe I can’t get pregnant due to your constant “stress relieving”? 86 00:10:48,920 --> 00:10:51,000 It looks like no one is happy to see me here. 87 00:10:58,920 --> 00:10:59,800 Bon appetite! 88 00:11:31,880 --> 00:11:33,240 -Yes. -Hi. 89 00:11:34,080 --> 00:11:36,440 -Who is it? -How nice. You don’t recognize me. 90 00:11:36,960 --> 00:11:39,440 It means I have a great chance to become rich. 91 00:11:42,680 --> 00:11:43,960 How did you find my number? 92 00:11:44,880 --> 00:11:46,920 We have a common son, Alex. 93 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 He is not as secretive as his daddy. 94 00:11:49,840 --> 00:11:52,400 -What do you want? -Me? Nothing. 95 00:11:52,760 --> 00:11:55,200 I just wanted to ask whether you’re coming for the wedding. 96 00:11:55,520 --> 00:11:56,440 What wedding? 97 00:11:57,760 --> 00:11:59,480 Oh, you didn’t know... 98 00:12:00,520 --> 00:12:02,040 What wedding do you mean? 99 00:12:02,640 --> 00:12:03,600 A usual one. 100 00:12:03,680 --> 00:12:07,840 With a bride, a groom, a flying bouquet and other stuff. 101 00:12:08,800 --> 00:12:10,440 Your ex is getting married. 102 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 I don’t get it. Are you getting married? 103 00:12:14,240 --> 00:12:18,320 Voskresenskaya. I don’t care, I haven’t been communicating with her for long. 104 00:12:18,400 --> 00:12:20,360 But I thought that you shall know about it. 105 00:12:20,440 --> 00:12:22,280 Her life is not my concern. 106 00:12:22,360 --> 00:12:24,160 But I’m glad for her and wish her happiness. 107 00:12:24,320 --> 00:12:26,320 -You know, I am very glad too... -Is that all? 108 00:12:27,560 --> 00:12:28,480 Yes. 109 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 You may change your phone number again. 110 00:13:09,480 --> 00:13:10,400 What? 111 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 Good morning! 112 00:13:13,080 --> 00:13:14,800 Was there anything interesting? 113 00:13:15,600 --> 00:13:16,520 No. 114 00:13:19,360 --> 00:13:20,520 Even in your dream? 115 00:13:21,520 --> 00:13:22,360 I shall go. 116 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 I have made an order. 117 00:13:32,400 --> 00:13:33,360 Pasha! 118 00:13:44,000 --> 00:13:44,960 Pasha! 119 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 You forgot your phone. 120 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 Be careful! This is ostrich skin. 121 00:13:55,840 --> 00:13:56,760 Sorry... 122 00:13:59,400 --> 00:14:00,240 Have a good day. 123 00:14:00,640 --> 00:14:01,600 Bye... 124 00:14:19,360 --> 00:14:22,280 In future, people will stop using smartphones, 125 00:14:22,360 --> 00:14:24,840 and all info will be received via the eye’s retina. 126 00:14:24,920 --> 00:14:25,960 Are you serious? 127 00:14:26,040 --> 00:14:28,160 Yes. I read it in Ray Kurtzweil’s book. 128 00:14:28,720 --> 00:14:29,600 Who is he? 129 00:14:29,960 --> 00:14:32,440 A very famous futurologist and biohacker. 130 00:14:33,080 --> 00:14:36,120 You’re so clever. 131 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 And beautiful. 132 00:14:39,400 --> 00:14:41,240 Here... very good... 133 00:14:41,920 --> 00:14:43,520 Work for my bonus... 134 00:14:44,000 --> 00:14:45,920 Well done! 135 00:14:46,760 --> 00:14:47,600 Stop! 136 00:14:47,680 --> 00:14:50,040 Not in the park! And not today. 137 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 I need to go. Tomorrow. 138 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Bye. 139 00:15:01,640 --> 00:15:03,520 -I am listening. -He is hooked. 140 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Are you sure? 141 00:15:04,840 --> 00:15:06,480 Yes. He was kissing me in the park. 142 00:15:06,560 --> 00:15:07,800 When may I expect the result? 143 00:15:07,880 --> 00:15:09,640 Tomorrow. 100%. 144 00:15:10,280 --> 00:15:11,360 And I need an advance. 145 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 OK, I’m on my way. 146 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 [Screams] 147 00:16:34,960 --> 00:16:37,360 I don’t think I’ll get a bonus. 148 00:16:51,840 --> 00:16:53,560 Chicken Kiev... 149 00:16:54,560 --> 00:16:55,880 I like it too. 150 00:16:58,680 --> 00:17:00,840 Miss, one espresso, please. 151 00:17:03,120 --> 00:17:04,040 Who are you? 152 00:17:04,600 --> 00:17:05,560 It doesn’t matter. 153 00:17:07,120 --> 00:17:08,200 But something else does. 154 00:17:09,480 --> 00:17:12,920 It’s your wife who sent Ilona, your girlfriend, to you. 155 00:17:14,240 --> 00:17:15,080 What?! 156 00:17:24,400 --> 00:17:25,520 Who are you? 157 00:17:26,040 --> 00:17:27,360 I am a private detective. 158 00:17:28,640 --> 00:17:32,000 Your wife Marina hired me to follow you 159 00:17:32,080 --> 00:17:33,760 and find proofs of your unfaithfulness. 160 00:17:33,840 --> 00:17:36,840 As far as I understood, the betrayal is scheduled for tomorrow? 161 00:17:39,840 --> 00:17:40,760 Thanks. 162 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Do you have what to show? 163 00:17:45,120 --> 00:17:46,840 Press the right button. 164 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 May I have the pictures? 165 00:18:11,480 --> 00:18:13,160 No need to. I’ll delete them. 166 00:18:18,680 --> 00:18:19,960 How much do I owe you? 167 00:18:22,960 --> 00:18:24,040 Pay for my coffee. 168 00:18:27,200 --> 00:18:30,000 -Why are you doing it? -I don’t know. 169 00:18:39,400 --> 00:18:42,720 The invoice for the last two days. 170 00:18:42,800 --> 00:18:44,360 The advance is spent. 171 00:18:46,560 --> 00:18:48,880 -What about the report? -Yes, sure. 172 00:18:54,040 --> 00:18:56,640 -Anything of interest? -Not yet. 173 00:19:00,000 --> 00:19:01,160 Where was he today? 174 00:19:01,600 --> 00:19:03,160 The daily report hasn’t arrived yet. 175 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 If you want, I may call our detective... 176 00:19:06,680 --> 00:19:07,560 Call him. 177 00:19:20,800 --> 00:19:21,760 Hello? 178 00:19:22,280 --> 00:19:25,240 Victor Alexeyevitch, what was your object doing today? 179 00:19:25,960 --> 00:19:28,640 As usual - home, work, restaurant. 180 00:19:28,720 --> 00:19:30,480 He had a walk in the park. 181 00:19:30,560 --> 00:19:32,760 I’ll send the report now. 182 00:19:34,120 --> 00:19:35,520 You heard it yourself. 183 00:19:35,600 --> 00:19:37,240 Your husband isn’t unfaithful to you. 184 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 For now, at least... 185 00:19:39,640 --> 00:19:41,120 I’m cancelling our agreement. 186 00:19:41,560 --> 00:19:43,520 You owe us money for two days. 187 00:19:43,600 --> 00:19:44,720 Our employees... 188 00:19:44,800 --> 00:19:46,720 Our employees can’t work! 189 00:19:47,200 --> 00:19:48,160 There will be no money! 190 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 There will be money. 191 00:20:07,480 --> 00:20:08,440 Yes? 192 00:20:08,960 --> 00:20:12,040 Victor Alexeyevitch! Maslennikova refuses to pay. 193 00:20:12,120 --> 00:20:15,040 Go to her and sort it out. You’ll get a bonus. 194 00:20:15,320 --> 00:20:16,280 OK. 195 00:20:52,200 --> 00:20:53,640 Help! 196 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Help... 197 00:21:30,120 --> 00:21:34,240 You called the rescue service. Wait on the line... 198 00:21:34,320 --> 00:21:35,160 Damn it. 199 00:21:35,240 --> 00:21:37,160 ...until one of the operators... Your call... 200 00:21:37,240 --> 00:21:40,520 Be quiet... lie down... breathe... 201 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 Be quiet. You can’t take it out. 202 00:21:43,360 --> 00:21:44,440 You can’t take it out! 203 00:21:45,480 --> 00:21:47,680 Breathe, breathe... 204 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 It’s clear upstairs! 205 00:22:50,680 --> 00:22:53,120 What do we have here? 206 00:22:55,120 --> 00:22:57,880 Oh, wow! Is she alive? 207 00:23:10,560 --> 00:23:14,680 SIB 208 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Still warm... 209 00:23:31,520 --> 00:23:33,000 -There? -Nobody. 210 00:23:38,720 --> 00:23:40,320 The killer couldn’t have run far away. 211 00:23:42,240 --> 00:23:44,040 Announce the interception operation, come on. 212 00:23:45,320 --> 00:23:46,440 Against whom? 213 00:23:46,920 --> 00:23:48,560 A person or some vehicle? 214 00:24:40,360 --> 00:24:41,600 Do you know this girl? 215 00:24:42,160 --> 00:24:43,360 I see her for the first time. 216 00:24:45,800 --> 00:24:47,480 What could she be doing in your house? 217 00:24:48,360 --> 00:24:50,040 I am telling you, I have no idea. 218 00:24:50,600 --> 00:24:52,160 Maybe my husband knows her. 219 00:24:55,000 --> 00:24:56,760 -Husband? -Yes, husband. 220 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 Where is your husband? 221 00:24:59,080 --> 00:25:00,840 I don’t know. I can’t reach him. 222 00:25:04,920 --> 00:25:06,080 Where were you tonight? 223 00:25:06,760 --> 00:25:10,040 In the beauty salon. I planned to come earlier but got delayed. 224 00:25:11,000 --> 00:25:12,360 -Anatoliy Borisovitch? -Yes? 225 00:25:12,640 --> 00:25:13,920 Take fingerprints 226 00:25:15,400 --> 00:25:18,400 of the witness Marina Maslennikova. 227 00:25:18,960 --> 00:25:21,320 -Easy-peasy! Let’s go inside the house. -Not inside! 228 00:25:23,160 --> 00:25:24,240 I won’t go there. 229 00:25:37,080 --> 00:25:38,360 There are fingerprints 230 00:25:39,800 --> 00:25:41,480 belonging to a woman. 231 00:25:42,280 --> 00:25:43,240 And one of a man. 232 00:25:45,160 --> 00:25:46,520 Take them and check the database. 233 00:25:48,200 --> 00:25:49,040 However, 234 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 the female ones must be either the hostess’s or the victim’s. 235 00:25:53,680 --> 00:25:55,440 Anatoliy Borisovitch? Have you finished? 236 00:26:03,280 --> 00:26:05,600 The last finger. 237 00:26:07,480 --> 00:26:09,240 This is it. Wipe your hands. 238 00:26:15,480 --> 00:26:18,560 -Take it. -Thanks. 239 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Let’s see. 240 00:26:34,560 --> 00:26:37,080 They are identical. No need to scan them. 241 00:26:37,400 --> 00:26:39,120 And these ones must belong to the victim. 242 00:26:40,160 --> 00:26:41,520 I’ll still scan them. 243 00:26:59,680 --> 00:27:01,120 What about the first fingerprint? 244 00:27:02,520 --> 00:27:03,480 I’m working on it. 245 00:27:04,920 --> 00:27:06,160 Checking through the database. 246 00:27:09,960 --> 00:27:11,800 LEBEDEV VIKTOR ALEXEYEVITCH 247 00:27:16,840 --> 00:27:19,520 LEBEDEV VIKTOR ALEXEYEVITCH 248 00:27:23,240 --> 00:27:24,480 LEBEDEV VIKTOR ALEXEYEVITCH 249 00:27:27,120 --> 00:27:30,200 Damn it, it discharged again. 250 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 I’ll go take a wire. 251 00:27:50,760 --> 00:27:52,280 Do you have a toothache? 252 00:27:54,560 --> 00:27:56,440 I checked the fingerprint in the database. 253 00:27:56,520 --> 00:27:57,800 -And... -And? 254 00:27:57,880 --> 00:28:00,440 -It belongs to Victor. -Who? 255 00:28:02,600 --> 00:28:03,720 Victor? 256 00:28:08,200 --> 00:28:10,760 It’s impossible. You must be mistaken. 257 00:28:11,360 --> 00:28:13,280 I checked it twice. 258 00:28:14,680 --> 00:28:16,480 Maybe the computer is hanging... 259 00:28:19,360 --> 00:28:21,440 -Oh, Lord! -We shall contact him. 260 00:28:22,640 --> 00:28:23,600 Yes. 261 00:28:28,080 --> 00:28:29,760 Two missed calls... 262 00:28:39,240 --> 00:28:40,280 At last! 263 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 What has happened? 264 00:28:42,640 --> 00:28:44,760 I’ll explain it to you now. What did you find? 265 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Fingerprints. 266 00:28:47,640 --> 00:28:48,800 On the murder weapon. 267 00:28:50,280 --> 00:28:51,720 Tell me that it wasn’t you. 268 00:28:52,720 --> 00:28:53,760 Of course, it wasn’t me! 269 00:28:53,840 --> 00:28:54,800 Who else knows? 270 00:28:55,560 --> 00:28:56,440 Gena. 271 00:28:57,560 --> 00:28:59,040 Somebody set me up. 272 00:29:00,000 --> 00:29:01,120 I need to know who. 273 00:29:01,200 --> 00:29:04,720 Ask Gena to hold on to his find for two days. 274 00:29:05,560 --> 00:29:06,600 Give me time. 275 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Don’t call me. 276 00:29:08,120 --> 00:29:10,200 I’ll call you myself. Got it? This is it. 277 00:30:15,040 --> 00:30:17,520 -Welcome home! -Thank you. 278 00:30:24,080 --> 00:30:26,080 The cleaning regime is on. 279 00:31:15,320 --> 00:31:17,320 And now, meet the bride! 280 00:31:21,880 --> 00:31:22,800 Thank you. 281 00:31:55,240 --> 00:31:56,880 Comrade General, we have a force-majeur. 282 00:31:59,080 --> 00:32:00,960 Your employees are covering a murderer. 283 00:32:07,160 --> 00:32:09,760 This wonderful couple is here today 284 00:32:10,120 --> 00:32:13,240 to tie a sacred knot! 285 00:32:13,760 --> 00:32:19,400 If anybody knows of the reason why they can’t register a legal marriage, 286 00:32:19,920 --> 00:32:23,680 let him or her voice it now or never voice it. 287 00:32:27,120 --> 00:32:32,640 Do you take this woman for a wife to live together in a marriage? 288 00:32:36,320 --> 00:32:37,280 I do. 289 00:32:37,680 --> 00:32:43,200 Do you take this man for your husband to live with him together in a marriage? 290 00:32:54,400 --> 00:32:55,240 Yes. 291 00:32:57,560 --> 00:32:59,320 You may kiss the bride. 292 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 Nordin and Prokopenko, sit down. 293 00:33:12,960 --> 00:33:19,120 Have any fingerprints been found on the murder weapon? 294 00:33:19,760 --> 00:33:21,680 Except for Marina... 295 00:33:22,080 --> 00:33:22,920 Maslennikova’s. 296 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Maslennikova’s. 297 00:33:26,320 --> 00:33:30,160 Answer, pathologist of the highest category! 298 00:33:33,280 --> 00:33:34,120 They were. 299 00:33:35,560 --> 00:33:37,800 Did you identify them? 300 00:33:42,400 --> 00:33:44,880 Did you identify them?! 301 00:33:45,920 --> 00:33:46,840 I did. 302 00:33:48,800 --> 00:33:50,320 Who do they belong to? 303 00:33:54,280 --> 00:33:55,320 Who? 304 00:33:57,400 --> 00:34:00,240 Colonel Lebedev, an employee of the Special Investigation Bureau. 305 00:34:01,400 --> 00:34:02,320 Former! 306 00:34:03,320 --> 00:34:04,360 A former employee! 307 00:34:12,400 --> 00:34:13,240 I see... 308 00:34:18,800 --> 00:34:24,280 Nordin and Prokopenko, you’re withdrawn from executing your work duties. 309 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 You’ll informed on disciplinary punishment 310 00:34:26,680 --> 00:34:31,040 for withholding important information. 311 00:34:34,360 --> 00:34:35,280 You may be free. 312 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Borsyuk and... 313 00:34:45,360 --> 00:34:46,600 Koval. Maxim Koval. 314 00:34:46,880 --> 00:34:49,160 ...and Koval - call them to me! 315 00:34:55,760 --> 00:34:56,640 Sir! 316 00:34:57,560 --> 00:34:58,400 Sir, 317 00:34:59,720 --> 00:35:01,840 won’t you feed a homeless on a holiday? 318 00:35:09,920 --> 00:35:10,800 You? 319 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 Damn it... 320 00:35:20,720 --> 00:35:23,040 Open the car. We need to talk urgently. 321 00:35:38,280 --> 00:35:39,520 Well, Gennadiy. 322 00:35:40,080 --> 00:35:41,920 It started so well. 323 00:35:42,400 --> 00:35:46,480 A pitiful robber of cash dispensers became a super-expert of the SIB! 324 00:35:47,440 --> 00:35:50,480 But your nature of a petty thief still shows. 325 00:35:50,560 --> 00:35:51,720 Right... 326 00:35:53,640 --> 00:35:56,840 Bastard! Uneducated swine! 327 00:35:57,120 --> 00:35:59,200 Your ear has healed, as I can see. 328 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 I’ll still show you, do you get it? 329 00:36:20,960 --> 00:36:21,880 Are you sure? 330 00:36:22,680 --> 00:36:25,000 Gena confirmed - there is my fingerprint on the knife. 331 00:36:26,240 --> 00:36:29,840 Our only way out is to find the real killer. 332 00:36:30,240 --> 00:36:33,160 For that, we need to get into the house, and the sooner the better. 333 00:36:35,520 --> 00:36:36,920 How is that district called? 334 00:36:37,680 --> 00:36:38,600 Silver Breeze. 335 00:36:43,120 --> 00:36:45,040 Excuse me, you’ll have to undergo a cleaning. 336 00:36:45,120 --> 00:36:46,040 In the elevator? 337 00:37:12,440 --> 00:37:13,960 Good morning, Dmitry Nikolayevitch. 338 00:37:15,560 --> 00:37:16,720 Sit down. 339 00:37:21,200 --> 00:37:24,360 I will personally supervise the case of Ilona Sechenova’s murder. 340 00:37:25,200 --> 00:37:27,480 Report about all the new facts, 341 00:37:27,560 --> 00:37:30,880 evidence or suspects to me directly. 342 00:37:31,360 --> 00:37:32,320 And immediately. 343 00:37:41,240 --> 00:37:45,600 We’re going at night. By your car, not to attract attention. 344 00:37:49,120 --> 00:37:50,760 There is a problem with the car. 345 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 It’s being repaired. 346 00:37:54,520 --> 00:37:57,080 You have a visitor. This is Yulia. 347 00:37:57,440 --> 00:37:58,680 I’ll wait for you there. 348 00:38:07,200 --> 00:38:09,520 Switch the intercom on. I’m listening. 349 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 Open the door. We need to talk. 350 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 Open the elevator. 351 00:38:19,040 --> 00:38:20,880 Welcome, Yulia! 352 00:38:28,360 --> 00:38:30,400 The cleaning regime is on. 353 00:38:38,720 --> 00:38:41,280 Welcome back! 354 00:38:42,360 --> 00:38:47,920 Nice to see you in your native... 355 00:38:50,200 --> 00:38:51,720 It doesn’t matter. 356 00:38:54,520 --> 00:38:58,640 I didn’t think I’ll say it but I’m glad to see you. 357 00:38:59,760 --> 00:39:01,440 Will you treat me to tea? 358 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Sorry but no. 359 00:39:05,000 --> 00:39:05,960 I’ve just arrived. 360 00:39:06,320 --> 00:39:09,000 I need to put everything in order here. 361 00:39:09,600 --> 00:39:10,480 Yes... 362 00:39:10,760 --> 00:39:12,520 The smell is weird indeed. 363 00:39:14,320 --> 00:39:15,920 It smells of tramps. 364 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 What did you want to talk about? 365 00:39:23,200 --> 00:39:26,600 You know that I’m bringing the child on my own now. And... 366 00:39:28,000 --> 00:39:28,880 I need money. 367 00:39:29,840 --> 00:39:32,200 I can’t ask my mother for it anymore. 368 00:39:32,920 --> 00:39:34,320 You must have forgotten 369 00:39:34,400 --> 00:39:37,640 that we haven’t lived together for 19 years. 370 00:39:37,960 --> 00:39:40,360 I have no connection to your child. 371 00:39:40,920 --> 00:39:43,520 Except for Alex, and I am paying for his studies. 372 00:39:44,560 --> 00:39:49,280 So sorry but it’s time for you to earn your own money. 373 00:39:56,920 --> 00:39:57,880 You know. 374 00:40:01,760 --> 00:40:04,480 I don’t know what to do. 375 00:40:06,400 --> 00:40:10,080 It’s so humiliating but I just don’t know. 376 00:40:15,080 --> 00:40:19,080 I have no money to pay either for the house or the doctors. 377 00:40:20,280 --> 00:40:22,520 Due to stress, I have no breast milk 378 00:40:22,600 --> 00:40:26,320 and I have to feed the baby with formula, 379 00:40:27,320 --> 00:40:30,240 and it costs so much... 380 00:40:34,520 --> 00:40:35,800 OK, I will help you. 381 00:40:36,680 --> 00:40:38,040 For the last time. 382 00:40:40,440 --> 00:40:41,600 No, you shouldn’t. 383 00:40:43,600 --> 00:40:46,440 You’re absolutely right, these are my problems. 384 00:40:48,760 --> 00:40:50,400 Excuse me for bothering you. 385 00:40:52,600 --> 00:40:53,560 Are you sure? 386 00:40:55,840 --> 00:40:57,800 -I may... -No. 387 00:41:04,480 --> 00:41:06,720 I won’t bother you again. 388 00:41:18,280 --> 00:41:19,920 How does one open water here? 389 00:41:49,680 --> 00:41:50,840 It’s deserted here. 390 00:41:51,440 --> 00:41:53,520 The houses are not selling well. It’s a crisis. 391 00:42:09,080 --> 00:42:10,000 Here you go. 392 00:42:33,720 --> 00:42:38,920 Anatoliy Borisovitch still has a habit of trampling over the crime scene... 393 00:42:49,880 --> 00:42:51,640 Shoes made of ostrich skin... 394 00:42:58,200 --> 00:43:00,400 Too many people were here. 395 00:43:04,680 --> 00:43:05,560 I’m sorry. 396 00:43:09,000 --> 00:43:10,600 Will you look in the yard? 397 00:43:12,200 --> 00:43:13,920 I saw him running through the yard. 398 00:43:47,240 --> 00:43:49,160 A male, 50-55 years old. 399 00:44:06,280 --> 00:44:07,480 Calcium carbonate 400 00:44:08,320 --> 00:44:11,800 and oxiteaniate. 401 00:44:12,840 --> 00:44:15,280 Too many smells. I need to go to the lab. 402 00:46:03,840 --> 00:46:05,040 Who may confirm it? 403 00:46:06,000 --> 00:46:07,160 Five of my friends. 404 00:46:08,520 --> 00:46:09,800 We were fishing together. 405 00:46:11,360 --> 00:46:14,680 The director of the fishing factory is my friend. 406 00:46:18,400 --> 00:46:21,560 Do you know late Ilona Sechenova? 407 00:46:23,840 --> 00:46:25,080 I see her for the first time. 408 00:46:27,560 --> 00:46:30,320 Maybe my wife does. 409 00:46:31,720 --> 00:46:33,280 She has a million of girlfriends. 410 00:46:39,520 --> 00:46:42,840 -When may I return home? -Soon. 411 00:46:51,920 --> 00:46:54,200 You may be free, Mr. Maslennikov. 412 00:46:55,160 --> 00:46:56,080 Thank you. 413 00:47:36,640 --> 00:47:38,520 Victor Lebedev is not guilty. 414 00:47:39,160 --> 00:47:40,720 The murderer is somebody else. 415 00:47:42,560 --> 00:47:44,280 What about evidence? 416 00:47:45,000 --> 00:47:46,080 Or is it just... 417 00:47:50,760 --> 00:47:52,640 Have you identified the killer? 418 00:47:53,760 --> 00:47:54,680 Not yet. 419 00:47:59,320 --> 00:48:02,280 Nordin and Prokopenko, come here! Sit down. 420 00:48:04,960 --> 00:48:05,920 Oleg Petrovitch! 421 00:48:06,440 --> 00:48:08,200 -Oleg Petrovitch! -Yes! 422 00:48:08,280 --> 00:48:11,400 You won’t believe who I met in the corridor! 423 00:48:14,600 --> 00:48:15,760 SIB 424 00:48:15,840 --> 00:48:16,840 Sit down. 425 00:48:19,880 --> 00:48:22,880 Nordin and Prokopenko, you’re coming back to work. 426 00:48:24,880 --> 00:48:28,960 Using our Bureau’s resources, you shall identify the killer 427 00:48:29,040 --> 00:48:30,200 according to the data... 428 00:48:32,040 --> 00:48:32,880 data... 429 00:48:32,960 --> 00:48:37,440 -...of olfactory expertise. -Yes, exactly that expertise. 430 00:48:38,400 --> 00:48:40,440 And you shall return to the Bureau. 431 00:48:41,960 --> 00:48:42,960 Why is that? 432 00:48:43,280 --> 00:48:47,520 Evidence shall be collected legally. 433 00:48:50,120 --> 00:48:55,200 By our off-counsel. 434 00:49:10,320 --> 00:49:11,200 You may start! 435 00:49:15,880 --> 00:49:16,760 Up! 436 00:49:36,600 --> 00:49:39,720 -Hello. Did you call? -Yes. It’s there. 437 00:49:41,960 --> 00:49:43,640 Hello. Did you find it? 438 00:49:44,040 --> 00:49:45,840 Yes. There. 439 00:49:49,680 --> 00:49:50,560 We found it there. 440 00:49:51,280 --> 00:49:53,360 We didn’t touch anything and we didn’t do anything. 441 00:49:57,720 --> 00:49:58,640 Yes... 442 00:49:59,000 --> 00:50:01,560 Extraordinary things happen here so rarely... 443 00:50:07,400 --> 00:50:09,920 Subtitle translation by Olga Cherniavska 29564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.