Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,598 --> 00:00:10,438
- o nome é Brogan,
tenente Brogan.
2
00:00:12,279 --> 00:00:14,614
Por 20 anos, estive
com o n.Y.P.D.
3
00:00:14,614 --> 00:00:16,520
Agora... Bem,
vamos apenas dizer,
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,657
"Eu" fui transferido
para outra delegacia. "
5
00:01:39,095 --> 00:01:40,805
- Ah, ela era linda.
6
00:01:40,805 --> 00:01:43,468
Olhos violetas,
lindos cabelos verdes.
7
00:01:43,468 --> 00:01:45,637
- Sim-- Parece amor. - Sim.
8
00:01:45,637 --> 00:01:48,826
Isso é mais do que amor-- Estamos
falando de grande luxúria aqui.
9
00:01:48,826 --> 00:01:50,470
- Sim, então?
10
00:01:50,470 --> 00:01:54,282
- Então é quando eu descubro
que a espécie dela não faz duplas.
11
00:01:54,282 --> 00:01:56,781
Eles fazem trios--
Eles têm três sexos.
12
00:01:56,781 --> 00:02:00,561
Masculino, feminino e "Outro".
13
00:02:00,561 --> 00:02:03,487
Onde isso me deixa?
14
00:02:03,487 --> 00:02:05,623
Dois-Dois-Três-Dois é
uma unidade zaklyon.
15
00:02:05,623 --> 00:02:07,760
- Hã?
- Apartamento de Nissim.
16
00:02:21,863 --> 00:02:23,309
- vocês nunca vão para casa?
17
00:02:24,493 --> 00:02:26,300
- Tenho um trabalho
para fazer, Sr. Nissim.
18
00:02:26,300 --> 00:02:27,648
Proteger e servir, sabe?
19
00:02:27,648 --> 00:02:30,080
- Eu chamo isso de
"proteger e perseguir".
20
00:02:30,080 --> 00:02:31,658
Você destrói minha casa pela
21
00:02:31,658 --> 00:02:33,236
manhã e depois me espia à noite.
22
00:02:33,236 --> 00:02:34,715
Estou cansado disso!
23
00:02:34,715 --> 00:02:36,063
- Por que você simplesmente
não torna mais fácil para todos nós,
24
00:02:36,063 --> 00:02:37,510
e pare de vender cristal negro.
25
00:02:37,510 --> 00:02:39,646
- Você não tem provas
de que movo cristal.
26
00:02:39,646 --> 00:02:41,191
Isso é assédio puro e simples.
27
00:02:41,191 --> 00:02:44,577
- Bem, talvez deva registrar
uma queixa, Sr. Nissim.
28
00:02:44,577 --> 00:02:46,549
- Bem, talvez eu
deva passar por aqui
29
00:02:46,549 --> 00:02:50,395
e ter uma conversa com
vocês, de perto e pessoal.
30
00:02:52,500 --> 00:02:54,308
- Eu amo esse trabalho.
31
00:03:02,230 --> 00:03:04,367
- eles não vão embora, chefe.
32
00:03:04,367 --> 00:03:06,273
É melhor cancelarmos a entrega.
33
00:03:06,273 --> 00:03:08,706
- Por que-- Esta
configuração é perfeita.
34
00:03:08,706 --> 00:03:11,302
Podemos movê-lo bem
debaixo do nariz do policial.
35
00:03:11,302 --> 00:03:13,210
- Policiais?
36
00:03:13,210 --> 00:03:16,201
Você está envolvido
com a polícia, oturi?
37
00:03:16,201 --> 00:03:17,647
- Não se preocupe, boneca.
38
00:03:17,647 --> 00:03:22,085
Você apenas se concentra no
que faz de melhor: ser bonita.
39
00:03:22,085 --> 00:03:23,202
[toque]
40
00:03:24,945 --> 00:03:27,081
- Pizza sublime, ei!
- Estava na hora.
41
00:03:27,739 --> 00:03:28,824
Encontro você na baía.
42
00:03:28,824 --> 00:03:29,810
[bip]
43
00:03:31,223 --> 00:03:32,505
Eu retornarei.
44
00:03:40,000 --> 00:03:41,972
- um cofre cheio
de ganhos ilícitos
45
00:03:41,972 --> 00:03:44,570
e ele fica em casa no
sábado à noite e come pizza?
46
00:03:44,570 --> 00:03:47,166
- Hmmm, digitalize o
número de série da bicicleta.
47
00:03:48,580 --> 00:03:50,946
- Entrega quente, em qualquer
lugar do altor, garantida.
48
00:03:51,801 --> 00:03:52,985
- Saia daqui.
49
00:04:08,796 --> 00:04:11,328
[gritando alienígena]
50
00:04:11,328 --> 00:04:13,201
Torrence?
51
00:04:13,201 --> 00:04:14,319
Piru?
52
00:04:15,667 --> 00:04:16,818
O que está acontecendo?
53
00:04:23,820 --> 00:04:25,299
Torrence?
54
00:04:25,989 --> 00:04:27,501
Piru?
55
00:04:48,572 --> 00:04:50,052
Huh, huh, huh, huh, ahhh!
56
00:04:51,235 --> 00:04:52,747
Ahhh!
57
00:05:13,259 --> 00:05:14,771
- Aposto que ele está
lá bebendo merlot...
58
00:05:18,256 --> 00:05:19,603
- Que diabos?
59
00:05:21,346 --> 00:05:23,548
Droga. Nissim.
60
00:05:23,548 --> 00:05:25,422
- Bem, ele disse que
iria passar por aqui.
61
00:05:36,533 --> 00:05:37,749
- Venha-- Vamos sair daqui!
62
00:05:39,820 --> 00:05:41,760
- Você tem nome,
endereço ou algo assim?
63
00:05:41,760 --> 00:05:43,305
- Eu não sei.
64
00:05:43,305 --> 00:05:44,982
Eu não consigo lembrar.
65
00:05:44,982 --> 00:05:46,658
- O que tem no cardápio Janie?
66
00:05:46,658 --> 00:05:49,255
- Vítima de assalto. A patrulha sete a
encontrou vagando pelo centro da cidade.
67
00:05:49,255 --> 00:05:51,654
E o pior é que ela nem consegue
se lembrar do próprio nome.
68
00:05:51,654 --> 00:05:53,759
- qualquer ID?
- Não, ela estava limpa.
69
00:05:53,759 --> 00:05:55,928
Exceto por isso.
- Pegue seu equipamento.
70
00:05:55,928 --> 00:05:57,605
Temos um código
três nas alturas.
71
00:05:57,605 --> 00:05:59,478
- Alguém matou Oturi Nissim.
72
00:05:59,478 --> 00:06:02,174
Brogan e haldane
pediram reforços!
73
00:06:02,174 --> 00:06:03,653
- Fique aí, querida--
Já voltamos.
74
00:06:10,228 --> 00:06:12,166
- Oh, creme ou açúcar?
75
00:06:13,942 --> 00:06:15,421
- creme, sem açúcar...
76
00:06:16,210 --> 00:06:17,788
Eu acho que.
77
00:06:26,039 --> 00:06:29,951
- Ugh, o jantar
ainda está rolando.
78
00:06:29,951 --> 00:06:31,825
- Vamos ver se mais
alguma coisa está.
79
00:06:52,830 --> 00:06:54,243
- Tenho um peixe morto aqui.
80
00:06:58,188 --> 00:07:00,193
- Sim, baby faz três.
81
00:07:00,193 --> 00:07:01,509
[farfalhar]
82
00:07:01,509 --> 00:07:02,527
- Polícia!
83
00:07:04,763 --> 00:07:06,242
Saia daí!
84
00:07:06,242 --> 00:07:07,984
- Por favor! Não me machuque!
85
00:07:07,984 --> 00:07:09,036
- Está tudo certo. Está tudo
bem-- Nós somos policiais.
86
00:07:09,036 --> 00:07:10,351
Diga-nos o que aconteceu?
87
00:07:10,351 --> 00:07:12,586
- Não vi... Atacou
aqueles homens.
88
00:07:12,586 --> 00:07:13,770
Eu ouvi falar dessa forma.
89
00:07:13,770 --> 00:07:15,118
- Fique com ela.
- Brogan!
90
00:07:38,030 --> 00:07:39,674
- O telhado está limpo?
- Ninguém passou por nós.
91
00:07:43,256 --> 00:07:45,557
- Ninguém desceu
pelo elevador principal.
92
00:07:45,557 --> 00:07:47,267
- Droga-- Nós o perdemos!
93
00:07:51,014 --> 00:07:54,269
- Nosso especial dupla-face vem
com uma cobertura EXTRA tripla -
94
00:07:54,269 --> 00:07:55,682
- Eu não estou pedindo pizza.
95
00:07:55,682 --> 00:07:58,180
Estou investigando um
crime grave e achamos
96
00:07:58,180 --> 00:08:00,909
que um de seus
entregadores está envolvido.
97
00:08:00,909 --> 00:08:03,933
- Como eu disse, essa bicicleta
não está registrada conosco.
98
00:08:03,933 --> 00:08:06,727
Não temos essa bicicleta,
não temos esse motorista.
99
00:08:06,727 --> 00:08:09,291
Mas temos um extra
especial dupla face!
100
00:08:09,291 --> 00:08:10,902
Com um pouco - - aggh!
101
00:08:11,823 --> 00:08:14,255
Eu odeio pizza!
102
00:08:14,255 --> 00:08:16,621
Coloque um a.P.B
naquela bicicleta, agora!
103
00:08:21,618 --> 00:08:22,769
Capitão?
104
00:08:22,769 --> 00:08:25,432
Confira o último relatório
da inter-Planetary.
105
00:08:25,432 --> 00:08:27,568
Pode estar ligado ao
assassinato de Nissim.
106
00:08:27,568 --> 00:08:28,884
[máquina bipando]
107
00:08:31,842 --> 00:08:35,260
- A gangue de gémeos está tentando
entrar no mercado de cristal negro.
108
00:08:35,260 --> 00:08:36,838
- Em todo o quadrante.
109
00:08:36,838 --> 00:08:39,501
Há negociantes de cristal
mortos daqui até a Terra.
110
00:08:39,501 --> 00:08:41,934
Eles estão acabando com a
competição em uma dúzia de planetas.
111
00:08:41,934 --> 00:08:44,892
- Incluindo o Altor,
ao que parece.
112
00:08:44,892 --> 00:08:48,245
E este tinha isso em sua
mão quando caiu sobre nós.
113
00:08:48,245 --> 00:08:51,894
- Cristal negro, no
mínimo duas onças.
114
00:08:51,894 --> 00:08:53,603
- Ah, eu diria que
foi mais perto de três,
115
00:08:53,603 --> 00:08:55,247
e, supostamente, um
único grama prolongaria
116
00:08:55,247 --> 00:08:57,416
a vida de um ser
humano em três anos.
117
00:08:57,416 --> 00:08:59,849
- Huh, ou um creon de 20.
118
00:08:59,849 --> 00:09:03,104
E uma espécie inteira
extinta para obtê-lo.
119
00:09:03,104 --> 00:09:04,813
Você poderia comprar metade
do Demeter com aquela pedra.
120
00:09:04,813 --> 00:09:06,457
- Então por que o
assassino não pegou?
121
00:09:06,457 --> 00:09:08,067
- Porque ele não
ligava para o cristal.
122
00:09:08,922 --> 00:09:10,993
Ele estava atrás de Nissim.
123
00:09:10,993 --> 00:09:13,622
Um verdadeiro profissional.
- Nah, não tão profissional.
124
00:09:13,622 --> 00:09:15,792
Ele deixou uma testemunha.
125
00:09:15,792 --> 00:09:18,126
- Conheci o Sr.
Nissim no clube kafka.
126
00:09:18,126 --> 00:09:20,855
Ele parecia legal, então eu o
deixei me levar para sua casa...
127
00:09:22,399 --> 00:09:23,484
apenas para conversar.
128
00:09:26,607 --> 00:09:29,795
- Quando o assassino atacou,
129
00:09:29,795 --> 00:09:31,900
o que exatamente você
viu, senhorita amyas?
130
00:09:31,900 --> 00:09:33,609
- Não muito.
131
00:09:33,609 --> 00:09:35,417
Houve um som no corredor.
132
00:09:35,417 --> 00:09:37,981
Os amigos do Sr. Nissim
sacaram essas armas grandes.
133
00:09:37,981 --> 00:09:39,953
Disse-me para ir
atrás das cortinas.
134
00:09:39,953 --> 00:09:42,156
Não consegui ver nada.
135
00:09:42,156 --> 00:09:47,186
Mas eu poderia - eu
os ouvi gritar, então eu -
136
00:09:47,186 --> 00:09:48,665
- Está tudo bem, está
tudo bem. Está tudo certo.
137
00:09:48,665 --> 00:09:51,097
- Você está indo bem.
138
00:09:51,097 --> 00:09:52,477
Há mais alguma
coisa que você lembra?
139
00:09:53,661 --> 00:09:55,436
Há algo que você
gostaria de nos contar?
140
00:09:55,436 --> 00:09:58,132
- Só queria nunca ter
vindo para Demeter City.
141
00:10:00,598 --> 00:10:02,866
- Bem, pelo menos,
Demeter não é chato.
142
00:10:02,866 --> 00:10:04,575
- Não, não é chato.
143
00:10:04,575 --> 00:10:06,942
Tallis três, meu planeta
natal, isso é chato.
144
00:10:08,191 --> 00:10:09,375
Eu gostaria de estar lá agora.
145
00:10:10,262 --> 00:10:11,873
- Bem, por agora,
senhorita amyas,
146
00:10:11,873 --> 00:10:13,319
gostaríamos que você
ficasse na cidade...
147
00:10:13,319 --> 00:10:15,094
Pelo menos até terminarmos
nossa investigação.
148
00:10:16,409 --> 00:10:18,019
- Você pode me chamar
de "aleesha" se quiser.
149
00:10:19,104 --> 00:10:21,241
- Só se você me
chamar de "Jack".
150
00:10:25,646 --> 00:10:28,605
- Fique aqui. Estaremos
de volta em alguns minutos.
151
00:10:34,226 --> 00:10:37,151
- Como ela está lendo, Takei?
- Ansioso, com medo...
152
00:10:37,151 --> 00:10:38,795
do jeito que qualquer um seria.
153
00:10:38,795 --> 00:10:41,293
Mas, além disso, não
posso te dizer muito.
154
00:10:42,476 --> 00:10:44,646
- aquela garota tem
sorte de estar viva.
155
00:10:44,646 --> 00:10:46,914
- Sim, acho que
Aleesha sabe disso.
156
00:10:46,914 --> 00:10:49,216
- "Só se você me
chamar de 'Jack?'"
157
00:10:50,991 --> 00:10:53,193
- Como está nossa
garota misteriosa?
158
00:10:53,193 --> 00:10:54,804
- Não muito bem.
159
00:10:54,804 --> 00:10:57,072
- Ela ainda não consegue
se lembrar de nada.
160
00:10:57,072 --> 00:10:58,880
E eu não encontrei uma
única correspondência
161
00:10:58,880 --> 00:11:00,589
linguística com os
símbolos em seu disco.
162
00:11:00,589 --> 00:11:03,087
- não se parece com nenhum
idioma que eu já tenha visto.
163
00:11:03,087 --> 00:11:04,436
Qual é o seu palpite, beezle?
164
00:11:04,436 --> 00:11:05,915
- Bem, não há uma linguagem.
165
00:11:05,915 --> 00:11:09,761
Esses podem ser símbolos
matemáticos de algum tipo.
166
00:11:09,761 --> 00:11:11,997
Talvez seja um disco de dados.
167
00:11:11,997 --> 00:11:15,086
- Hmm, parece um trabalho para
o nosso computador ambulante.
168
00:11:15,086 --> 00:11:16,664
Ei, slomo, venha para o papai!
169
00:11:21,102 --> 00:11:23,008
Coma, garoto.
170
00:11:25,375 --> 00:11:26,460
[falando língua estrangeira]
171
00:11:30,207 --> 00:11:32,903
- O que no espaço
ele está dizendo?
172
00:11:32,903 --> 00:11:38,195
- Isso é megalês, a
língua do nosso povo!
173
00:11:38,195 --> 00:11:41,680
- Seu povo.
- nosso povo.
174
00:11:41,680 --> 00:11:44,704
Lembramos quem somos, amor.
175
00:11:44,704 --> 00:11:49,142
Somos a rainha do megalon sete.
176
00:11:50,029 --> 00:11:52,002
Você vai beijar nossa mão real.
177
00:11:54,040 --> 00:11:55,684
[falando língua estrangeira]
178
00:12:01,305 --> 00:12:04,033
- Arranque suas células de energia!
- Não posso fazer isso!
179
00:12:04,033 --> 00:12:05,808
Vamos limpar seu banco de
memória para o primeiro dia.
180
00:12:05,808 --> 00:12:07,551
- Bem, pressione reiniciar!
181
00:12:08,340 --> 00:12:09,424
Pressione reset!
182
00:12:09,424 --> 00:12:10,674
Pressione algo!
183
00:12:10,674 --> 00:12:12,120
[Falando língua estrangeira]
184
00:12:16,328 --> 00:12:17,873
- O que está acontecendo aqui?
185
00:12:17,873 --> 00:12:19,845
- Uh, apenas um
pequeno problema, senhor.
186
00:12:19,845 --> 00:12:21,784
- Pequeno problema, hein?
187
00:12:21,784 --> 00:12:25,137
Você sabe quanto custam
essas unidades de rsa?
188
00:12:25,137 --> 00:12:28,129
Conserte ou suspenderei
vocês dois por um mês!
189
00:12:28,129 --> 00:12:29,411
Sem pagamento!
190
00:12:31,712 --> 00:12:34,342
- Você precisa que eu providencie
seu transporte de volta ao hotel?
191
00:12:34,342 --> 00:12:36,084
- Não, obrigado. Vou
apenas pegar um trânsito.
192
00:12:38,812 --> 00:12:42,691
- Uh, isso é muito bonito...
o, uh, pingente, quero dizer.
193
00:12:42,691 --> 00:12:44,269
- Meu pai me deu.
194
00:12:44,269 --> 00:12:46,406
Ele representa os dois
lados de cada um de nós.
195
00:12:46,406 --> 00:12:49,857
O bom e o não tão bom.
196
00:12:51,172 --> 00:12:53,375
É um talismã contra o mal.
197
00:12:54,492 --> 00:12:57,550
- Bem, estou feliz por
trabalhar esta noite.
198
00:13:00,935 --> 00:13:02,744
- Ele está de volta.
199
00:13:02,744 --> 00:13:04,978
- isso é o que eu mais gosto
em você, oficial haldane,
200
00:13:04,978 --> 00:13:07,280
você nunca permite que sentimentos
pessoais afetem seu julgamento.
201
00:13:07,280 --> 00:13:08,923
- Sério?
202
00:13:08,923 --> 00:13:10,600
O que mais você gosta em mim?
203
00:13:10,600 --> 00:13:11,948
- É uma lista curta, haldane,
204
00:13:11,948 --> 00:13:13,888
e está ficando mais
curto a cada minuto.
205
00:13:25,162 --> 00:13:26,708
- É o último minuto
do segundo tempo
206
00:13:26,708 --> 00:13:28,581
e estamos amarrados
a dois a dois.
207
00:13:28,581 --> 00:13:31,605
Passo pelos
zagueiros, pelo goleiro,
208
00:13:31,605 --> 00:13:33,118
pelo goleiro e
chuto direto na rede.
209
00:13:33,118 --> 00:13:35,944
- E você ganha o jogo?
- De jeito nenhum!
210
00:13:35,944 --> 00:13:37,621
O goleiro é um tarn.
211
00:13:37,621 --> 00:13:40,416
Ele usou a telecinesia para
empurrar a bola para longe da rede.
212
00:13:40,416 --> 00:13:42,749
- isso é trapaça!
- Diga isso ao juiz.
213
00:13:42,749 --> 00:13:44,129
Ele também é um tarn.
214
00:13:45,313 --> 00:13:46,792
- Liz, onde você esteve?
Jantar.
215
00:13:46,792 --> 00:13:48,370
- Eu estava dando banho no zill.
216
00:13:48,370 --> 00:13:50,770
- Bem, sente-se e
coma o seu jantar.
217
00:13:50,770 --> 00:13:52,808
Sem zill, por favor.
218
00:13:52,808 --> 00:13:54,682
- Mas ela adora
comer com a gente.
219
00:13:54,682 --> 00:13:56,194
- Sim, bem, eu não
amo comer com ela.
220
00:13:56,194 --> 00:13:57,181
Ouça sua mãe.
221
00:14:00,073 --> 00:14:01,388
[toque]
222
00:14:01,388 --> 00:14:02,637
Matt?
223
00:14:08,455 --> 00:14:09,804
- Ei, Matt, você está no bairro?
224
00:14:09,804 --> 00:14:12,203
- Yo-- Como está
digitalizando, homem da terra?
225
00:14:12,203 --> 00:14:14,306
- Suave como o
espaço - Me teleportar.
226
00:14:16,904 --> 00:14:19,336
Pronto para ajustar?
- Claro-- Tem o material?
227
00:14:19,336 --> 00:14:20,914
- Um antaryian tem asas?
228
00:14:26,075 --> 00:14:27,357
- Até mais, anciãos.
229
00:14:27,357 --> 00:14:28,738
Inazy e eu estamos indo
para os icebergs inferiores.
230
00:14:28,738 --> 00:14:29,855
- Whoa, whoa, whoa!
231
00:14:29,855 --> 00:14:32,452
Para fazer o quê, Matt?
- Uh, projeto especial.
232
00:14:32,452 --> 00:14:35,838
Nós dois, inazy e eu...
Estamos trabalhando nisso juntos.
233
00:14:35,838 --> 00:14:38,468
- Você e inazy saíram
todas as noites esta semana.
234
00:14:38,468 --> 00:14:40,112
- É um grande projeto.
235
00:14:40,112 --> 00:14:41,426
Tchau.
236
00:14:42,446 --> 00:14:43,990
- Tchau!
237
00:14:52,406 --> 00:14:53,918
UAU!
238
00:14:54,904 --> 00:14:56,613
Tudo certo!
239
00:14:57,633 --> 00:14:59,145
- Vamos lá!
240
00:15:02,794 --> 00:15:04,601
- Não brinque com isso.
241
00:15:04,601 --> 00:15:06,771
Coma-os. Está bem.
É só... São vegetais.
242
00:15:07,396 --> 00:15:08,809
OK?
243
00:15:10,518 --> 00:15:11,735
O que está errado?
244
00:15:13,510 --> 00:15:17,061
- O que você sabe sobre
esse garoto estúpido?
245
00:15:17,061 --> 00:15:20,479
- Bem, seus pais moram no
centro da comuna de Coruthian.
246
00:15:22,221 --> 00:15:24,916
- O que uma família humana está
fazendo em uma comuna corutiana?
247
00:15:24,916 --> 00:15:26,626
- Seus pais cuidam das
incubadoras de ovos.
248
00:15:26,626 --> 00:15:27,908
- O que?
249
00:15:27,908 --> 00:15:29,026
- É só pelos próximos dois anos
250
00:15:29,026 --> 00:15:31,097
até que seu serviço
contratado termine.
251
00:15:31,097 --> 00:15:33,464
- Serviço contratado,
incubadoras de ovos.
252
00:15:33,464 --> 00:15:35,436
Você sabe, eu sabia que Demeter
253
00:15:35,436 --> 00:15:36,652
seria diferente de Nova York,
254
00:15:36,652 --> 00:15:39,216
mas não pensei que
seria tão diferente.
255
00:15:39,216 --> 00:15:42,372
- Eu gosto daqui...
É estranho e divertido.
256
00:15:42,372 --> 00:15:43,621
- Da boca de bebês.
257
00:15:44,936 --> 00:15:46,711
- não há nada normal aqui.
258
00:15:46,711 --> 00:15:49,604
- Bem, pelo menos zill é normal.
259
00:15:49,604 --> 00:15:50,590
[tagarelice]
260
00:16:05,186 --> 00:16:06,566
- Ei?
261
00:16:06,566 --> 00:16:08,177
Você viu os relatórios
tríplices sobre nissim?
262
00:16:08,177 --> 00:16:09,459
- Oh.
263
00:16:09,459 --> 00:16:11,234
- Alguém tirou ele e
toda a sua gangue.
264
00:16:11,234 --> 00:16:12,746
Quem você acha que foi?
265
00:16:12,746 --> 00:16:15,146
- Não sei nada sobre nada.
266
00:16:15,146 --> 00:16:17,513
E eu também não falo sobre isso.
267
00:16:17,513 --> 00:16:19,912
E eu aconselho
você a fazer o mesmo.
268
00:17:13,922 --> 00:17:15,599
- Ei? Quem está aí?
269
00:17:36,143 --> 00:17:37,228
Ai!
270
00:17:45,611 --> 00:17:47,353
Ahhh!
271
00:17:47,846 --> 00:17:49,062
Ahhh!
272
00:18:07,931 --> 00:18:10,528
- Dê um pouco de folga
para ele, Oficial Brogan.
273
00:18:12,205 --> 00:18:14,900
Por que você está sempre preocupado
com Matt sobre seus amigos?
274
00:18:14,900 --> 00:18:17,694
- Nem todos os amigos dele--
Só esse garoto desajeitado.
275
00:18:17,694 --> 00:18:19,436
Há quanto tempo ele
estuda na escola de Matt?
276
00:18:19,436 --> 00:18:22,362
- Cerca de um mês... Eles o
transportam do centro da cidade.
277
00:18:22,362 --> 00:18:25,025
Seu professor acha que ele se
encaixa muito bem, considerando.
278
00:18:25,025 --> 00:18:26,734
- Considerando o quę?
279
00:18:26,734 --> 00:18:30,514
- Bem, hum, bem, as crianças do
centro tendem a ser mais violentas.
280
00:18:31,204 --> 00:18:32,782
- Isso basta.
281
00:18:32,782 --> 00:18:35,380
Eu não quero mais Matt andando
com esse personagem preguiçoso.
282
00:18:35,380 --> 00:18:37,779
- Patrick ele...
- Terminaremos isso mais tarde.
283
00:18:38,733 --> 00:18:40,146
Sim? - Ei, Brogan.
284
00:18:40,146 --> 00:18:42,973
Acabamos de responder
a 187 aqui no distrito nove.
285
00:18:42,973 --> 00:18:44,518
Você vai se interessar
pelos detalhes.
286
00:18:44,518 --> 00:18:45,570
- Continue.
287
00:18:45,570 --> 00:18:47,510
- Temos um especial dupla face
288
00:18:47,510 --> 00:18:49,843
com uma cobertura EXTRA tripla
289
00:18:49,843 --> 00:18:51,914
de lagarto com
cristal preto na lateral,
290
00:18:51,914 --> 00:18:53,985
e um traficante morto na parede.
291
00:18:53,985 --> 00:18:56,090
- Parece que o mesmo rebatedor que
matou o nissim ainda está no trabalho -
292
00:18:56,090 --> 00:18:57,766
Alguma pista? - Apenas um.
293
00:18:57,766 --> 00:19:00,725
O rastreamento central
bloqueou sua bicicleta misteriosa.
294
00:19:00,725 --> 00:19:02,861
- Onde?
- Distrito seis, vindo em sua direção.
295
00:19:03,584 --> 00:19:04,603
- OK.
296
00:19:15,648 --> 00:19:16,898
Esta é a polícia!
297
00:19:16,898 --> 00:19:18,705
Desça ao nível do
solo imediatamente.
298
00:19:18,705 --> 00:19:20,414
Desça até o nível do solo.
299
00:19:20,414 --> 00:19:21,795
- Ei, ha-ha!
300
00:19:24,097 --> 00:19:26,134
Eu odeio quando eles fazem isso.
301
00:19:34,452 --> 00:19:35,668
- Uau!
302
00:19:35,668 --> 00:19:38,133
Vamos! Vamos!
303
00:19:38,133 --> 00:19:42,012
- Dois-Quatro-Três ponto um, vc distrito seis
em andamento. Todas as unidades respondem.
304
00:19:44,412 --> 00:19:45,398
[buzinando]
305
00:19:48,816 --> 00:19:50,132
- Uau!
306
00:19:58,416 --> 00:19:59,632
Lembre-me de dar
uma multa àquele idiota!
307
00:20:02,360 --> 00:20:03,347
- Uau!
308
00:20:05,746 --> 00:20:06,765
Argh!
309
00:20:08,376 --> 00:20:09,888
Uau, ooh, argh, argh!
310
00:20:09,888 --> 00:20:10,940
Oh!
311
00:20:10,940 --> 00:20:12,156
Ahhh! Ahhh!
312
00:20:38,684 --> 00:20:40,854
- Vamos lá! Vamos
lá! Vamos lá!
313
00:20:50,025 --> 00:20:52,622
- E eu só tinha mais três
pagamentos para fazer.
314
00:20:58,375 --> 00:20:59,821
Eu não sei como ele é.
315
00:20:59,821 --> 00:21:02,549
Xanac é apenas uma
voz em uma tela apagada.
316
00:21:02,549 --> 00:21:04,850
- Sim, já ouvimos
falar do Sr. Xanac.
317
00:21:04,850 --> 00:21:07,184
- Se você nunca o viu,
como fez seu trabalho?
318
00:21:07,184 --> 00:21:09,321
- Quando ele ligar, vou até o
carro estacionado no porto espacial.
319
00:21:09,321 --> 00:21:10,964
É onde pego minhas pizzas.
320
00:21:10,964 --> 00:21:12,576
- Que você entrega
em toda a cidade
321
00:21:12,576 --> 00:21:13,824
para um bando de vilões.
322
00:21:13,824 --> 00:21:16,816
- Sim, e todos eles
uma gorjeta horrível.
323
00:21:16,816 --> 00:21:18,197
- Você não tinha ideia que
estava movendo cristal negro?
324
00:21:19,216 --> 00:21:20,892
- Ei, eu nunca olho nas caixas.
325
00:21:20,892 --> 00:21:22,569
Achei que não
seria muito bom para
326
00:21:22,569 --> 00:21:23,720
minha saúde, se é
que você me entende?
327
00:21:23,720 --> 00:21:24,968
- Mmm-Hmm-- Deixe-me adivinhar?
328
00:21:24,968 --> 00:21:26,250
Você também não sabe
quem está acabando
329
00:21:26,250 --> 00:21:27,795
com todos os traficantes
da cidade, certo?
330
00:21:27,795 --> 00:21:30,392
- Você deve ser parte-Tarn,
oficial. Você leu minha mente.
331
00:21:41,076 --> 00:21:42,719
- Então, como ele lê, pegou?
332
00:21:42,719 --> 00:21:45,185
- Ele é um idiota, mas
está falando a verdade.
333
00:21:46,072 --> 00:21:47,618
Ele é estritamente
um garoto de recados.
334
00:21:49,984 --> 00:21:51,891
- Vamos ter certeza
de que entendi direito.
335
00:21:51,891 --> 00:21:55,080
Seu navio foi atacado,
tripulação morta.
336
00:21:55,080 --> 00:21:58,137
Você foi vendido como escravo
em androm - Depois de três anos -
337
00:21:58,137 --> 00:22:00,405
- quatro anos.
- com licença, quatro anos.
338
00:22:01,687 --> 00:22:03,725
Quatro anos depois,
você escapou.
339
00:22:03,725 --> 00:22:05,401
Você pegou uma carona no
340
00:22:05,401 --> 00:22:06,880
cargueiro e acabou no Altor.
341
00:22:06,880 --> 00:22:08,951
- Tem sido uma jornada difícil,
342
00:22:08,951 --> 00:22:10,859
mas agora acabou.
343
00:22:10,859 --> 00:22:15,494
Assim que entrar em contato com
nosso pessoal, retornaremos para casa.
344
00:22:15,494 --> 00:22:18,123
- Você sabe, hum, sua majestade,
345
00:22:18,123 --> 00:22:20,292
o megalon sete fica
muito, muito longe
346
00:22:20,292 --> 00:22:22,725
e o custo de um
Kunkel é bastante alto.
347
00:22:22,725 --> 00:22:24,599
- Sim?
348
00:22:24,599 --> 00:22:27,689
- Não estou autorizado a
fazer esse tipo de despesas.
349
00:22:27,689 --> 00:22:29,562
- um caminho será encontrado.
350
00:22:31,338 --> 00:22:32,883
- Que tal uma xícara de café?
351
00:22:32,883 --> 00:22:34,592
- creme, sem açúcar.
352
00:22:39,490 --> 00:22:41,594
- Como está sua rainha?
- Perdido no ozônio.
353
00:22:41,594 --> 00:22:43,862
Ela precisa de uma grande
investigação psicológica.
354
00:22:43,862 --> 00:22:45,933
Ela é bastante doce,
porém, à sua maneira real.
355
00:22:45,933 --> 00:22:47,774
- Ah, parece um trabalho
para serviços sociais.
356
00:22:47,774 --> 00:22:49,483
- Sim, exceto que estão lotados.
357
00:22:49,483 --> 00:22:51,653
Então, estamos presos a ela, até
que eu encontre uma cama e um abrigo.
358
00:23:08,944 --> 00:23:09,930
- Matt!
359
00:23:13,612 --> 00:23:16,965
O que você está fazendo aqui?
- Podemos conversar um segundo, pai?
360
00:23:16,965 --> 00:23:18,510
- Agora?
Eu estou trabalhando aqui
361
00:23:18,510 --> 00:23:19,825
- Sim agora!
362
00:23:20,515 --> 00:23:21,830
- Certo.
363
00:23:27,549 --> 00:23:29,325
- Qual é o problema, filho?
364
00:23:29,325 --> 00:23:32,776
- Mamãe diz que você quer que
eu pare de ser amiga do inazento.
365
00:23:35,143 --> 00:23:37,576
- Sim.
- Por quê?
366
00:23:37,576 --> 00:23:39,581
- porque você e seu amigo
têm feito algo a semana toda
367
00:23:39,581 --> 00:23:41,126
e você não vai
nos dizer o que é.
368
00:23:41,126 --> 00:23:43,821
- isso está certo. E eu quero
que esteja tudo bem com você.
369
00:23:43,821 --> 00:23:45,038
- Matt, eu não gosto disso.
370
00:23:45,038 --> 00:23:46,385
Eu não gosto nem um pouco disso.
371
00:23:46,385 --> 00:23:47,931
Eu vi vocês dois e as
coisas que você tinha.
372
00:23:47,931 --> 00:23:49,147
Agora o que é?
373
00:23:49,147 --> 00:23:50,857
- Não quero dizer o que é.
374
00:23:50,857 --> 00:23:52,006
Ainda não.
375
00:23:52,006 --> 00:23:54,242
Está tudo bem, de qualquer maneira.
376
00:23:54,242 --> 00:23:55,985
Estou pedindo que
você confie em mim.
377
00:23:55,985 --> 00:23:58,088
- Você está pedindo muito.
- exatamente.
378
00:24:00,882 --> 00:24:02,427
- OK.
379
00:24:02,427 --> 00:24:03,907
Você entendeu. - Ótimo.
380
00:24:03,907 --> 00:24:05,485
Obrigado, pai.
381
00:24:05,485 --> 00:24:07,457
- Liziral?
382
00:24:07,457 --> 00:24:09,199
- Estou bem com você, tenente.
383
00:24:16,168 --> 00:24:17,516
- Brogan?
384
00:24:21,231 --> 00:24:22,743
Escute isso.
385
00:24:24,814 --> 00:24:27,049
Aleesha, diga ao meu parceiro
o que você acabou de me dizer.
386
00:24:27,049 --> 00:24:28,726
- Bem, eu não
queria incomodá-lo.
387
00:24:28,726 --> 00:24:30,139
- Sem problemas
... Vá em frente.
388
00:24:30,139 --> 00:24:32,506
Esta manhã, lembrei-me no
clube kafka, onde conheci o Sr.
389
00:24:32,506 --> 00:24:37,108
Nissim, ele teve uma discussão
com este homem horrível.
390
00:24:37,108 --> 00:24:39,639
- e como o Sr. Nissim
chamou este homem horrível?
391
00:24:39,639 --> 00:24:41,414
- Xanac.
392
00:24:41,414 --> 00:24:43,222
Você conhece ele? - Oh sim.
393
00:24:43,222 --> 00:24:46,411
Ele é provavelmente o maior
contrabandista de cristal negro do planeta.
394
00:24:46,411 --> 00:24:48,679
- Então por que
você não o prendeu?
395
00:24:48,679 --> 00:24:50,355
- Ninguém sabe como ele é.
396
00:24:50,355 --> 00:24:52,887
- Ele muda de rosto, tão frequentemente
quanto o resto de nós muda de meia.
397
00:24:52,887 --> 00:24:54,892
- Sim, e se não pudermos identificar.
Ele, não podemos prendê-lo.
398
00:24:54,892 --> 00:24:56,568
- Bem, posso ajudar.
399
00:24:56,568 --> 00:24:58,573
Quer dizer, eu sei
como é o xanac,
400
00:24:58,573 --> 00:25:00,052
esta semana, de
qualquer maneira.
401
00:25:00,776 --> 00:25:02,321
- Dá-nos licença?
402
00:25:05,609 --> 00:25:07,515
Eu sei o que você está
pensando e não gosto disso.
403
00:25:07,515 --> 00:25:09,914
Olha, Brogan, xanac é o
inimigo público número um.
404
00:25:09,914 --> 00:25:11,032
Aleesha pode nos
ajudar a pegá-lo.
405
00:25:11,032 --> 00:25:12,446
- Mmm-Hmm.
406
00:25:12,446 --> 00:25:13,563
Você está deixando seus hormônios
tirarem o melhor de você, Haldane.
407
00:25:17,048 --> 00:25:18,954
- Quer mesmo
levá-la para o campo?
408
00:25:18,954 --> 00:25:20,730
- Ela está no jogo!
409
00:25:20,730 --> 00:25:22,636
Quero dizer, vamos, Brogan--
Que escolha nós temos?
410
00:25:22,636 --> 00:25:24,280
Xanac está por trás dos outros
411
00:25:24,280 --> 00:25:25,496
dois assassinatos
ou é o próximo alvo.
412
00:25:33,353 --> 00:25:35,128
- de acordo com
esse cara da pizza,
413
00:25:35,128 --> 00:25:38,020
A base atual de operação
do xanac é nesta área.
414
00:25:38,020 --> 00:25:40,288
- Espere um minuto--
Temos companhia.
415
00:25:46,271 --> 00:25:47,521
- Alguém parece familiar?
416
00:25:58,303 --> 00:26:01,031
- É ele! Aquele
de jaqueta verde!
417
00:26:05,633 --> 00:26:08,460
Foi ele quem o nissim chamou
de "Xanac" no clube kafka.
418
00:26:08,460 --> 00:26:09,873
- Isso é bom o
suficiente para mim.
419
00:26:09,873 --> 00:26:11,715
- Fique aqui.
- Mas, Jack!
420
00:26:11,715 --> 00:26:13,720
- No momento, ele
é o oficial Haldane.
421
00:26:23,450 --> 00:26:27,362
- Parece que xanac tem
sua própria pizzaria aqui.
422
00:26:27,362 --> 00:26:29,367
- Ugh, completo
com vermes vivos.
423
00:26:37,585 --> 00:26:38,802
- cobrir!
424
00:27:40,834 --> 00:27:42,609
- Sem faixas! Sem impressões!
425
00:27:42,609 --> 00:27:44,352
- Nunca vi uma cena
de crime mais limpa.
426
00:27:44,352 --> 00:27:46,455
-Se não contar o sangue?
- Sim.
427
00:27:47,869 --> 00:27:52,076
Oh, ótimo, podly--
Exatamente o que precisamos.
428
00:27:52,076 --> 00:27:55,397
- Unidade de controle central
12, relatar localizações de vetores.
429
00:27:56,975 --> 00:27:59,736
- Oficiais adicionais
necessários.
430
00:27:59,736 --> 00:28:01,281
- Unidade doze, a
caminho da cidade -
431
00:28:01,281 --> 00:28:04,272
- Isso não te incomoda?
- Sim.
432
00:28:04,272 --> 00:28:07,461
Isso me incomoda. Tento
não deixar transparecer.
433
00:28:07,461 --> 00:28:10,419
- Todas as unidades codificam
Blue-- Demeter city westside.
434
00:28:10,419 --> 00:28:11,767
- Ei, vamos.
435
00:28:12,885 --> 00:28:14,758
- Todas as unidades codificam em azul.
436
00:28:16,107 --> 00:28:19,098
- Nós precisamos conversar.
- OK.
437
00:28:19,098 --> 00:28:20,676
- Vocês foram os únicos lá?
438
00:28:20,676 --> 00:28:21,925
- Sim, a garota ficou no carro.
439
00:28:21,925 --> 00:28:23,108
Ela não viu nada.
440
00:28:23,108 --> 00:28:25,771
- Descobrimos que o
criminoso saiu pelos fundos.
441
00:28:25,771 --> 00:28:28,335
- Portanto, não podemos
identificar o rebatedor,
442
00:28:28,335 --> 00:28:31,918
ou até mesmo estabelecer
se houve um rebatedor.
443
00:28:31,918 --> 00:28:34,647
- Estabelecer se
houve um rebatedor?
444
00:28:34,647 --> 00:28:36,750
- Eu preciso fazer um desenho?
445
00:28:36,750 --> 00:28:39,117
Não temos prisões,
não temos suspeitos!
446
00:28:39,117 --> 00:28:41,057
E os únicos caras
presentes na cena do crime -
447
00:28:41,057 --> 00:28:44,804
- São sempre os
mesmos policiais de rua.
448
00:28:44,804 --> 00:28:48,650
- O gabinete do prefeito está
começando a fazer perguntas.
449
00:28:48,650 --> 00:28:50,327
E o que se diz na rua é que dois
450
00:28:50,327 --> 00:28:52,168
dos meus caras se
tornaram rebeldes.
451
00:28:53,746 --> 00:28:55,060
- Vamos, capitão-- Você
está tentando nos dizer
452
00:28:55,060 --> 00:28:57,099
você acha que matamos
aqueles dois canalhas?
453
00:28:57,099 --> 00:29:00,748
- Obtenha alguns resultados e logo,
ou o que eu acho que não importa.
454
00:29:00,748 --> 00:29:03,213
- Tráfego intenso no
limite - Tenha cuidado.
455
00:29:07,092 --> 00:29:10,215
- Olá, grandes notícias
da frente de Matt.
456
00:29:10,215 --> 00:29:11,694
- Sim?
- Sim.
457
00:29:11,694 --> 00:29:13,173
Você tem que chegar em casa
em uma hora decente, no entanto.
458
00:29:13,173 --> 00:29:15,605
Aparentemente, tudo
será revelado esta noite.
459
00:29:15,605 --> 00:29:17,183
- Uh, vou tentar, ok?
460
00:29:22,377 --> 00:29:24,843
- Tudo bem, slomo,
é hora do show.
461
00:29:24,843 --> 00:29:28,294
Vamos, garoto, diga alguma coisa
- faça alguma coisa, qualquer coisa.
462
00:29:28,294 --> 00:29:32,962
- Policial Beezle, como
quer lidar com isso?
463
00:29:34,409 --> 00:29:36,874
Dedução da folha de pagamento
ou transferência de crédito?
464
00:29:36,874 --> 00:29:38,025
- Hã?
465
00:29:38,025 --> 00:29:39,899
- Todos esses
despachos interestelares
466
00:29:39,899 --> 00:29:42,232
conectado à sua conta.
467
00:29:42,232 --> 00:29:44,204
Você é o departamento
de pilha de dinheiro, amigo.
468
00:29:45,947 --> 00:29:48,905
- Sessenta e dois mil
créditos de despachos
469
00:29:48,905 --> 00:29:51,634
para megalon sete Do meu número!
470
00:29:53,573 --> 00:29:56,960
Você teve que alimentar o
slomo com aquele disco maluco, e
471
00:29:56,960 --> 00:30:00,049
agora ele está fazendo ligações
interestelares por minha conta!
472
00:30:02,975 --> 00:30:05,276
- Espero que você esteja satisfeito!
- Bom Dia!
473
00:30:05,276 --> 00:30:06,854
O que aconteceu-- E onde estou?
474
00:30:06,854 --> 00:30:08,399
Reverse-- Forward-- Stop.
475
00:30:09,484 --> 00:30:11,028
- Olha, se você mudar
de ideia sobre sair,
476
00:30:11,028 --> 00:30:13,724
Eu adoraria mostrar a você
algumas das partes legais de Demeter.
477
00:30:13,724 --> 00:30:16,518
- Podemos ir ver a primeira
fortaleza dos colonos?
478
00:30:16,518 --> 00:30:18,227
- E as fabulosas
montanhas das cavernas.
479
00:30:18,227 --> 00:30:19,378
- Ei, haldane!
480
00:30:19,378 --> 00:30:21,876
Tenho notícias do nosso
assassino que está desaparecendo!
481
00:30:21,876 --> 00:30:25,525
- Seria mais apropriado dizer
que temos algumas novidades.
482
00:30:25,525 --> 00:30:28,352
- E se você não percebeu,
slomo está falando de novo.
483
00:30:28,352 --> 00:30:29,898
- Certo-- E o assassino?
484
00:30:29,898 --> 00:30:32,494
- Coloquei o slomo para trabalhar
no nosso assassino de cristal negro.
485
00:30:32,494 --> 00:30:34,533
Ele cruzou referências de
todos os arquivos interplanetários
486
00:30:34,533 --> 00:30:36,242
e assassinatos com
mos semelhantes.
487
00:30:36,242 --> 00:30:38,148
Veio com alguns
bastões de vigilância
488
00:30:38,148 --> 00:30:39,627
da Xania tirados há dois meses.
489
00:30:39,627 --> 00:30:41,271
Má qualidade, mas
com alguma sorte e
490
00:30:41,271 --> 00:30:43,342
muitos aprimoramentos
do computador,
491
00:30:43,342 --> 00:30:44,986
saberemos como é o nosso
assassino antes do final do turno.
492
00:30:44,986 --> 00:30:46,465
- Bom trabalho.
493
00:30:46,465 --> 00:30:47,977
Olha, você se importa
em ficar por aí um pouco.
494
00:30:47,977 --> 00:30:49,259
Olhando as fotos de Orrin?
495
00:30:49,259 --> 00:30:50,640
- De modo nenhum.
496
00:30:54,059 --> 00:30:56,195
- Oficial Orrin,
você agora excedeu
497
00:30:56,195 --> 00:30:58,332
Tempo máximo de pausa alocado.
498
00:30:58,332 --> 00:31:01,027
- Alguém já te disse que
você não é divertido, slomo.
499
00:31:01,027 --> 00:31:02,244
- Sim.
500
00:31:02,244 --> 00:31:03,887
Você mesmo declarou...
- Ok, ok!
501
00:31:03,887 --> 00:31:05,400
Vamos trabalhar enquanto como.
502
00:31:05,400 --> 00:31:07,865
Poste os arquivos de
fotos no monitor de parede.
503
00:31:07,865 --> 00:31:10,462
- Transmitindo.
- Execute-os em sequência.
504
00:31:10,462 --> 00:31:12,138
Mais uma vez.
505
00:31:21,113 --> 00:31:22,362
- Castelo oficial!
506
00:31:23,906 --> 00:31:26,241
Tenho três agências
de serviço social
507
00:31:26,241 --> 00:31:27,753
diferentes em três
distritos diferentes
508
00:31:27,753 --> 00:31:29,298
gritando comigo que você
está se apoiando neles.
509
00:31:30,284 --> 00:31:31,566
Fale comigo, oficial.
510
00:31:31,566 --> 00:31:34,458
- Bem, há esta mendiga,
senhor, vítima de assalto.
511
00:31:34,458 --> 00:31:37,056
Estou tentando encontrar um lugar
para ela, onde ela possa estar segura.
512
00:31:37,056 --> 00:31:39,916
- Bem, não deixe
isso sair do controle.
513
00:31:45,636 --> 00:31:47,214
- Uau!
514
00:31:47,214 --> 00:31:50,599
Rattlin 'algumas gaiolas, hein?
- Dá um tempo, haldane.
515
00:31:50,599 --> 00:31:54,018
- Sabe, isso é o que mais
gosto em você, oficial castelo.
516
00:31:54,018 --> 00:31:57,601
Você nunca permite que seus sentimentos
pessoais influenciem seu julgamento.
517
00:32:03,518 --> 00:32:05,424
- Execute-os em sequência.
518
00:32:05,424 --> 00:32:06,805
Mais uma vez.
519
00:32:08,121 --> 00:32:09,534
Segure.
520
00:32:09,534 --> 00:32:11,079
Volte um.
521
00:32:11,802 --> 00:32:13,511
Faça dois.
522
00:32:14,169 --> 00:32:15,779
Lá!
523
00:32:15,779 --> 00:32:17,818
Não brincamos com este.
524
00:32:17,818 --> 00:32:20,184
Aprimore-o para o
fator máximo disponível.
525
00:32:20,184 --> 00:32:22,781
Perfure em uma grade de vetor.
526
00:32:23,866 --> 00:32:25,148
Hmm.
527
00:32:25,148 --> 00:32:29,520
Enfatize a linha dez
entre 20,36 e 40,19.
528
00:32:31,394 --> 00:32:33,465
Perfil de rastreamento.
529
00:32:33,465 --> 00:32:35,142
Pare.
530
00:32:35,142 --> 00:32:36,587
Cópia de segurança.
531
00:32:36,587 --> 00:32:38,495
Pare.
532
00:32:38,495 --> 00:32:39,908
Realçar.
533
00:32:43,162 --> 00:32:44,641
Pare!
534
00:32:50,164 --> 00:32:52,563
- Você é inteligente,
oficial Orrin.
535
00:32:52,563 --> 00:32:54,996
Muito mais inteligente
do que você parece.
536
00:32:57,001 --> 00:32:58,974
- nem tente.
537
00:32:58,974 --> 00:33:00,486
Você nunca vai conseguir!
538
00:33:05,121 --> 00:33:06,436
- Câmera lenta!
- Alerta de intruso!
539
00:33:06,436 --> 00:33:09,000
Alerta de intruso! Quebra de
segurança na área de relaxamento 6162!
540
00:33:09,000 --> 00:33:10,972
Alerta de intruso! Alerta
de intruso! Policial Ferido!
541
00:33:10,972 --> 00:33:13,076
Área de relaxamento
61-- Oficial abatido!
542
00:33:13,076 --> 00:33:14,654
Policial Ferido!
543
00:33:14,654 --> 00:33:16,396
Área de relaxamento
61-- Oficial abatido!
544
00:33:45,192 --> 00:33:46,408
- Tenente Brogan, reporte!
545
00:33:46,408 --> 00:33:47,921
Eliminou uma seção.
546
00:33:47,921 --> 00:33:49,433
Estou começando a pensar
que nosso criminoso fugiu.
547
00:33:49,433 --> 00:33:51,307
- É possível, mas
também é possível
548
00:33:51,307 --> 00:33:53,476
ele ainda está por aí,
então continue procurando!
549
00:33:53,476 --> 00:33:55,712
Prossiga com extremo cuidado!
550
00:33:55,712 --> 00:33:59,361
Considere nosso criminoso
armado e extremamente perigoso!
551
00:33:59,361 --> 00:34:00,544
- Isso é novidade!
552
00:34:04,390 --> 00:34:07,842
O que você está fazendo aqui?
- Eu ouvi o que aconteceu.
553
00:34:07,842 --> 00:34:10,734
Eu estava preocupado com você.
- Olha, não é seguro.
554
00:34:10,734 --> 00:34:12,443
Volte para o
escritório principal.
555
00:34:12,443 --> 00:34:14,383
Vá em frente - eu vou ficar bem.
556
00:34:27,532 --> 00:34:31,905
- Como ele está?
- Em coma seis.
557
00:34:31,905 --> 00:34:33,843
Slomo está em um
estado ainda pior.
558
00:34:33,843 --> 00:34:35,882
- Câmera lenta?
- Aparentemente, ele ficou entre Orrin e o assassino.
559
00:34:35,882 --> 00:34:37,887
A única coisa que o salvou.
560
00:34:44,888 --> 00:34:47,157
- Eu te apóio na
rua por sete anos,
561
00:34:47,157 --> 00:34:50,872
e você vai e é pego
bem aqui na delegacia!
562
00:35:34,428 --> 00:35:38,931
- Você está bem?
- Estou em espera de emergência.
563
00:35:38,931 --> 00:35:40,804
Podly acha que faço parte de
uma conspiração para acabar
564
00:35:40,804 --> 00:35:43,730
com os contrabandistas
de cristal, orrin's em e.C.,
565
00:35:43,730 --> 00:35:45,440
então meu parceiro se
apaixonou por um alienígena
566
00:35:45,440 --> 00:35:47,708
que vive sabe Deus a
quantos anos-luz de distância.
567
00:35:47,708 --> 00:35:49,779
Ao todo, prefiro
estar na Filadélfia.
568
00:35:49,779 --> 00:35:51,028
- Ahh.
569
00:35:51,028 --> 00:35:52,737
Mas você está
aqui por sua família.
570
00:35:52,737 --> 00:35:54,381
- Ola pai!
- Ei, Sr. Brogan!
571
00:35:54,381 --> 00:35:55,433
Como estamos?
572
00:35:56,551 --> 00:35:58,293
- Eu acho que eles estão lindos.
573
00:35:58,293 --> 00:36:01,745
- É um projeto escolar, um
relato oral sobre a Grécia antiga.
574
00:36:01,745 --> 00:36:03,486
Você sabe, Grécia, terra?
575
00:36:03,486 --> 00:36:04,933
Lembrar? - Sim Sim.
576
00:36:04,933 --> 00:36:07,037
- Comédia?
- E, tipo, tragédia.
577
00:36:07,037 --> 00:36:09,470
Legal, hein?
- Sim-- Muito legal.
578
00:36:09,470 --> 00:36:11,442
É isso que vocês têm
feito esse tempo todo?
579
00:36:11,442 --> 00:36:12,823
- Até o último minuto.
580
00:36:12,823 --> 00:36:14,960
Tínhamos que fazer a
maioria das coisas nós mesmos
581
00:36:14,960 --> 00:36:17,687
- A parte mais difícil foi pegar a
cor líquida para essas máscaras.
582
00:36:17,687 --> 00:36:19,233
Demorou muito para
encontrar a cor certa.
583
00:36:19,233 --> 00:36:22,125
- Então, uh, o que você
acha, Oficial Brogan?
584
00:36:23,506 --> 00:36:27,714
- Bem, você sabe, quero
dizer-- - esqueça, pai.
585
00:36:27,714 --> 00:36:29,719
Apenas esteja lá na
escola na sexta à noite.
586
00:36:29,719 --> 00:36:32,743
Estaremos nos apresentando na
frente de todas as crianças e seus pais.
587
00:36:32,743 --> 00:36:34,321
- Eu não perderia
por nada no mundo.
588
00:36:34,979 --> 00:36:36,392
- Ei, olhem todos!
589
00:36:36,392 --> 00:36:37,608
Eu estou feliz!
590
00:36:37,608 --> 00:36:38,890
Agora estou triste!
591
00:36:38,890 --> 00:36:40,665
Feliz triste!
592
00:36:43,394 --> 00:36:45,070
- Meu pai me deu.
593
00:36:45,070 --> 00:36:47,766
Ele representa os dois
lados de cada um de nós.
594
00:36:47,766 --> 00:36:50,100
O bom e o não tão bom.
595
00:36:50,100 --> 00:36:51,678
- Aleesha.
596
00:37:10,284 --> 00:37:11,697
- Jack?
597
00:37:11,697 --> 00:37:15,445
O que você está fazendo aqui?
- Assistindo Orrin.
598
00:37:15,445 --> 00:37:16,825
O que você está fazendo?
599
00:37:16,825 --> 00:37:18,765
- Eu só queria ver
como ele estava.
600
00:37:20,277 --> 00:37:22,644
- Nem mais um passo!
- Jack!
601
00:37:22,644 --> 00:37:25,964
- Brogen acha que você tem
nos usado para chegar ao xanac,
602
00:37:25,964 --> 00:37:27,246
e para cobrir seus rastros.
603
00:37:28,561 --> 00:37:30,237
- O que você acha, Jack?
604
00:37:30,237 --> 00:37:31,815
Eu realmente pareço que poderia
ter matado aqueles homens?
605
00:37:34,412 --> 00:37:38,455
Eu não machucaria
ninguém, especialmente você.
606
00:37:38,455 --> 00:37:39,803
Você sabe o que sinto por você.
607
00:37:39,803 --> 00:37:41,381
Você vai me mostrar as
fabulosas montanhas das cavernas.
608
00:37:44,110 --> 00:37:45,424
- aleesha!
609
00:38:28,553 --> 00:38:30,065
- Você está bem?
610
00:39:15,955 --> 00:39:17,631
- O que há de errado com vocês?
611
00:39:17,631 --> 00:39:19,932
Você nunca viu um
policial herói antes?
612
00:39:24,567 --> 00:39:27,723
- Ei, você está se sentindo bem?
- Não.
613
00:39:27,723 --> 00:39:31,043
Eu simplesmente não conseguia olhar
para aquelas enfermeiras em e.C. Não mais.
614
00:39:36,435 --> 00:39:38,440
- Mãe, você deveria
estar no abrigo.
615
00:39:38,440 --> 00:39:40,774
- Nós puxamos um monte
de cordas para colocar você lá.
616
00:39:40,774 --> 00:39:42,614
- Não, devo ficar neste lugar!
617
00:39:42,614 --> 00:39:44,093
- Mas você não pode!
618
00:39:44,093 --> 00:39:45,770
não temos lugar para
você dormir, sem comida.
619
00:39:45,770 --> 00:39:47,512
- Isso não será necessário--
620
00:39:47,512 --> 00:39:51,457
Nossos retentores chegarão
em breve, para buscar sua rainha!
621
00:39:52,608 --> 00:39:54,975
- Mãe, e se você
não for uma rainha,
622
00:39:54,975 --> 00:39:57,243
e não há retentores?
623
00:39:57,243 --> 00:39:59,346
E se você for apenas uma senhora
624
00:39:59,346 --> 00:40:01,450
muito doce que está
um pouco confusa?
625
00:40:22,390 --> 00:40:26,499
- Sargento fredo, de que
sistema sai esse navio?
626
00:40:27,584 --> 00:40:29,096
- Não tenho ideia, capitão.
627
00:40:29,096 --> 00:40:30,937
Eu nunca vi nada parecido.
628
00:40:39,944 --> 00:40:44,579
- vossa majestade, para
que você volte para nós.
629
00:40:44,579 --> 00:40:48,852
Depois de todos esses anos...
Quase perdemos as esperanças.
630
00:40:49,641 --> 00:40:51,350
- Relaxa, velho amigo.
631
00:40:51,350 --> 00:40:52,501
Nosso longo pesadelo acabou.
632
00:40:54,572 --> 00:40:55,920
E agora aos negócios.
633
00:40:55,920 --> 00:40:58,648
Você será reembolsado
por comunicações com o
634
00:40:58,648 --> 00:41:03,645
envio de seu robô para
o nosso próprio mundo.
635
00:41:03,645 --> 00:41:08,576
E você deve aceitar um
símbolo de nosso agradecimento.
636
00:41:08,576 --> 00:41:13,309
Tome isso, minha querida,
como um símbolo de meu afeto.
637
00:41:13,309 --> 00:41:15,512
Isso lhe trará boa sorte.
638
00:41:15,512 --> 00:41:18,208
E, por favor, nunca
se esqueça de
639
00:41:18,208 --> 00:41:22,119
que o universo é um
lugar vasto e incrível,
640
00:41:22,119 --> 00:41:24,552
cheio de
possibilidades ilimitadas.
641
00:41:42,073 --> 00:41:43,716
- Essa mudança ainda
não acabou, pessoal!
642
00:41:44,867 --> 00:41:45,952
Volta para o trabalho!
48965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.