All language subtitles for Space Precinct S01e01 Double Duty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,598 --> 00:00:10,438 - o nome é Brogan, tenente Brogan. 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,614 Por 20 anos, estive com o n.Y.P.D. 3 00:00:14,614 --> 00:00:16,520 Agora... Bem, vamos apenas dizer, 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,657 "Eu" fui transferido para outra delegacia. " 5 00:01:39,095 --> 00:01:40,805 - Ah, ela era linda. 6 00:01:40,805 --> 00:01:43,468 Olhos violetas, lindos cabelos verdes. 7 00:01:43,468 --> 00:01:45,637 - Sim-- Parece amor. - Sim. 8 00:01:45,637 --> 00:01:48,826 Isso é mais do que amor-- Estamos falando de grande luxúria aqui. 9 00:01:48,826 --> 00:01:50,470 - Sim, então? 10 00:01:50,470 --> 00:01:54,282 - Então é quando eu descubro que a espécie dela não faz duplas. 11 00:01:54,282 --> 00:01:56,781 Eles fazem trios-- Eles têm três sexos. 12 00:01:56,781 --> 00:02:00,561 Masculino, feminino e "Outro". 13 00:02:00,561 --> 00:02:03,487 Onde isso me deixa? 14 00:02:03,487 --> 00:02:05,623 Dois-Dois-Três-Dois é uma unidade zaklyon. 15 00:02:05,623 --> 00:02:07,760 - Hã? - Apartamento de Nissim. 16 00:02:21,863 --> 00:02:23,309 - vocês nunca vão para casa? 17 00:02:24,493 --> 00:02:26,300 - Tenho um trabalho para fazer, Sr. Nissim. 18 00:02:26,300 --> 00:02:27,648 Proteger e servir, sabe? 19 00:02:27,648 --> 00:02:30,080 - Eu chamo isso de "proteger e perseguir". 20 00:02:30,080 --> 00:02:31,658 Você destrói minha casa pela 21 00:02:31,658 --> 00:02:33,236 manhã e depois me espia à noite. 22 00:02:33,236 --> 00:02:34,715 Estou cansado disso! 23 00:02:34,715 --> 00:02:36,063 - Por que você simplesmente não torna mais fácil para todos nós, 24 00:02:36,063 --> 00:02:37,510 e pare de vender cristal negro. 25 00:02:37,510 --> 00:02:39,646 - Você não tem provas de que movo cristal. 26 00:02:39,646 --> 00:02:41,191 Isso é assédio puro e simples. 27 00:02:41,191 --> 00:02:44,577 - Bem, talvez deva registrar uma queixa, Sr. Nissim. 28 00:02:44,577 --> 00:02:46,549 - Bem, talvez eu deva passar por aqui 29 00:02:46,549 --> 00:02:50,395 e ter uma conversa com vocês, de perto e pessoal. 30 00:02:52,500 --> 00:02:54,308 - Eu amo esse trabalho. 31 00:03:02,230 --> 00:03:04,367 - eles não vão embora, chefe. 32 00:03:04,367 --> 00:03:06,273 É melhor cancelarmos a entrega. 33 00:03:06,273 --> 00:03:08,706 - Por que-- Esta configuração é perfeita. 34 00:03:08,706 --> 00:03:11,302 Podemos movê-lo bem debaixo do nariz do policial. 35 00:03:11,302 --> 00:03:13,210 - Policiais? 36 00:03:13,210 --> 00:03:16,201 Você está envolvido com a polícia, oturi? 37 00:03:16,201 --> 00:03:17,647 - Não se preocupe, boneca. 38 00:03:17,647 --> 00:03:22,085 Você apenas se concentra no que faz de melhor: ser bonita. 39 00:03:22,085 --> 00:03:23,202 [toque] 40 00:03:24,945 --> 00:03:27,081 - Pizza sublime, ei! - Estava na hora. 41 00:03:27,739 --> 00:03:28,824 Encontro você na baía. 42 00:03:28,824 --> 00:03:29,810 [bip] 43 00:03:31,223 --> 00:03:32,505 Eu retornarei. 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,972 - um cofre cheio de ganhos ilícitos 45 00:03:41,972 --> 00:03:44,570 e ele fica em casa no sábado à noite e come pizza? 46 00:03:44,570 --> 00:03:47,166 - Hmmm, digitalize o número de série da bicicleta. 47 00:03:48,580 --> 00:03:50,946 - Entrega quente, em qualquer lugar do altor, garantida. 48 00:03:51,801 --> 00:03:52,985 - Saia daqui. 49 00:04:08,796 --> 00:04:11,328 [gritando alienígena] 50 00:04:11,328 --> 00:04:13,201 Torrence? 51 00:04:13,201 --> 00:04:14,319 Piru? 52 00:04:15,667 --> 00:04:16,818 O que está acontecendo? 53 00:04:23,820 --> 00:04:25,299 Torrence? 54 00:04:25,989 --> 00:04:27,501 Piru? 55 00:04:48,572 --> 00:04:50,052 Huh, huh, huh, huh, ahhh! 56 00:04:51,235 --> 00:04:52,747 Ahhh! 57 00:05:13,259 --> 00:05:14,771 - Aposto que ele está lá bebendo merlot... 58 00:05:18,256 --> 00:05:19,603 - Que diabos? 59 00:05:21,346 --> 00:05:23,548 Droga. Nissim. 60 00:05:23,548 --> 00:05:25,422 - Bem, ele disse que iria passar por aqui. 61 00:05:36,533 --> 00:05:37,749 - Venha-- Vamos sair daqui! 62 00:05:39,820 --> 00:05:41,760 - Você tem nome, endereço ou algo assim? 63 00:05:41,760 --> 00:05:43,305 - Eu não sei. 64 00:05:43,305 --> 00:05:44,982 Eu não consigo lembrar. 65 00:05:44,982 --> 00:05:46,658 - O que tem no cardápio Janie? 66 00:05:46,658 --> 00:05:49,255 - Vítima de assalto. A patrulha sete a encontrou vagando pelo centro da cidade. 67 00:05:49,255 --> 00:05:51,654 E o pior é que ela nem consegue se lembrar do próprio nome. 68 00:05:51,654 --> 00:05:53,759 - qualquer ID? - Não, ela estava limpa. 69 00:05:53,759 --> 00:05:55,928 Exceto por isso. - Pegue seu equipamento. 70 00:05:55,928 --> 00:05:57,605 Temos um código três nas alturas. 71 00:05:57,605 --> 00:05:59,478 - Alguém matou Oturi Nissim. 72 00:05:59,478 --> 00:06:02,174 Brogan e haldane pediram reforços! 73 00:06:02,174 --> 00:06:03,653 - Fique aí, querida-- Já voltamos. 74 00:06:10,228 --> 00:06:12,166 - Oh, creme ou açúcar? 75 00:06:13,942 --> 00:06:15,421 - creme, sem açúcar... 76 00:06:16,210 --> 00:06:17,788 Eu acho que. 77 00:06:26,039 --> 00:06:29,951 - Ugh, o jantar ainda está rolando. 78 00:06:29,951 --> 00:06:31,825 - Vamos ver se mais alguma coisa está. 79 00:06:52,830 --> 00:06:54,243 - Tenho um peixe morto aqui. 80 00:06:58,188 --> 00:07:00,193 - Sim, baby faz três. 81 00:07:00,193 --> 00:07:01,509 [farfalhar] 82 00:07:01,509 --> 00:07:02,527 - Polícia! 83 00:07:04,763 --> 00:07:06,242 Saia daí! 84 00:07:06,242 --> 00:07:07,984 - Por favor! Não me machuque! 85 00:07:07,984 --> 00:07:09,036 - Está tudo certo. Está tudo bem-- Nós somos policiais. 86 00:07:09,036 --> 00:07:10,351 Diga-nos o que aconteceu? 87 00:07:10,351 --> 00:07:12,586 - Não vi... Atacou aqueles homens. 88 00:07:12,586 --> 00:07:13,770 Eu ouvi falar dessa forma. 89 00:07:13,770 --> 00:07:15,118 - Fique com ela. - Brogan! 90 00:07:38,030 --> 00:07:39,674 - O telhado está limpo? - Ninguém passou por nós. 91 00:07:43,256 --> 00:07:45,557 - Ninguém desceu pelo elevador principal. 92 00:07:45,557 --> 00:07:47,267 - Droga-- Nós o perdemos! 93 00:07:51,014 --> 00:07:54,269 - Nosso especial dupla-face vem com uma cobertura EXTRA tripla - 94 00:07:54,269 --> 00:07:55,682 - Eu não estou pedindo pizza. 95 00:07:55,682 --> 00:07:58,180 Estou investigando um crime grave e achamos 96 00:07:58,180 --> 00:08:00,909 que um de seus entregadores está envolvido. 97 00:08:00,909 --> 00:08:03,933 - Como eu disse, essa bicicleta não está registrada conosco. 98 00:08:03,933 --> 00:08:06,727 Não temos essa bicicleta, não temos esse motorista. 99 00:08:06,727 --> 00:08:09,291 Mas temos um extra especial dupla face! 100 00:08:09,291 --> 00:08:10,902 Com um pouco - - aggh! 101 00:08:11,823 --> 00:08:14,255 Eu odeio pizza! 102 00:08:14,255 --> 00:08:16,621 Coloque um a.P.B naquela bicicleta, agora! 103 00:08:21,618 --> 00:08:22,769 Capitão? 104 00:08:22,769 --> 00:08:25,432 Confira o último relatório da inter-Planetary. 105 00:08:25,432 --> 00:08:27,568 Pode estar ligado ao assassinato de Nissim. 106 00:08:27,568 --> 00:08:28,884 [máquina bipando] 107 00:08:31,842 --> 00:08:35,260 - A gangue de gémeos está tentando entrar no mercado de cristal negro. 108 00:08:35,260 --> 00:08:36,838 - Em todo o quadrante. 109 00:08:36,838 --> 00:08:39,501 Há negociantes de cristal mortos daqui até a Terra. 110 00:08:39,501 --> 00:08:41,934 Eles estão acabando com a competição em uma dúzia de planetas. 111 00:08:41,934 --> 00:08:44,892 - Incluindo o Altor, ao que parece. 112 00:08:44,892 --> 00:08:48,245 E este tinha isso em sua mão quando caiu sobre nós. 113 00:08:48,245 --> 00:08:51,894 - Cristal negro, no mínimo duas onças. 114 00:08:51,894 --> 00:08:53,603 - Ah, eu diria que foi mais perto de três, 115 00:08:53,603 --> 00:08:55,247 e, supostamente, um único grama prolongaria 116 00:08:55,247 --> 00:08:57,416 a vida de um ser humano em três anos. 117 00:08:57,416 --> 00:08:59,849 - Huh, ou um creon de 20. 118 00:08:59,849 --> 00:09:03,104 E uma espécie inteira extinta para obtê-lo. 119 00:09:03,104 --> 00:09:04,813 Você poderia comprar metade do Demeter com aquela pedra. 120 00:09:04,813 --> 00:09:06,457 - Então por que o assassino não pegou? 121 00:09:06,457 --> 00:09:08,067 - Porque ele não ligava para o cristal. 122 00:09:08,922 --> 00:09:10,993 Ele estava atrás de Nissim. 123 00:09:10,993 --> 00:09:13,622 Um verdadeiro profissional. - Nah, não tão profissional. 124 00:09:13,622 --> 00:09:15,792 Ele deixou uma testemunha. 125 00:09:15,792 --> 00:09:18,126 - Conheci o Sr. Nissim no clube kafka. 126 00:09:18,126 --> 00:09:20,855 Ele parecia legal, então eu o deixei me levar para sua casa... 127 00:09:22,399 --> 00:09:23,484 apenas para conversar. 128 00:09:26,607 --> 00:09:29,795 - Quando o assassino atacou, 129 00:09:29,795 --> 00:09:31,900 o que exatamente você viu, senhorita amyas? 130 00:09:31,900 --> 00:09:33,609 - Não muito. 131 00:09:33,609 --> 00:09:35,417 Houve um som no corredor. 132 00:09:35,417 --> 00:09:37,981 Os amigos do Sr. Nissim sacaram essas armas grandes. 133 00:09:37,981 --> 00:09:39,953 Disse-me para ir atrás das cortinas. 134 00:09:39,953 --> 00:09:42,156 Não consegui ver nada. 135 00:09:42,156 --> 00:09:47,186 Mas eu poderia - eu os ouvi gritar, então eu - 136 00:09:47,186 --> 00:09:48,665 - Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo certo. 137 00:09:48,665 --> 00:09:51,097 - Você está indo bem. 138 00:09:51,097 --> 00:09:52,477 Há mais alguma coisa que você lembra? 139 00:09:53,661 --> 00:09:55,436 Há algo que você gostaria de nos contar? 140 00:09:55,436 --> 00:09:58,132 - Só queria nunca ter vindo para Demeter City. 141 00:10:00,598 --> 00:10:02,866 - Bem, pelo menos, Demeter não é chato. 142 00:10:02,866 --> 00:10:04,575 - Não, não é chato. 143 00:10:04,575 --> 00:10:06,942 Tallis três, meu planeta natal, isso é chato. 144 00:10:08,191 --> 00:10:09,375 Eu gostaria de estar lá agora. 145 00:10:10,262 --> 00:10:11,873 - Bem, por agora, senhorita amyas, 146 00:10:11,873 --> 00:10:13,319 gostaríamos que você ficasse na cidade... 147 00:10:13,319 --> 00:10:15,094 Pelo menos até terminarmos nossa investigação. 148 00:10:16,409 --> 00:10:18,019 - Você pode me chamar de "aleesha" se quiser. 149 00:10:19,104 --> 00:10:21,241 - Só se você me chamar de "Jack". 150 00:10:25,646 --> 00:10:28,605 - Fique aqui. Estaremos de volta em alguns minutos. 151 00:10:34,226 --> 00:10:37,151 - Como ela está lendo, Takei? - Ansioso, com medo... 152 00:10:37,151 --> 00:10:38,795 do jeito que qualquer um seria. 153 00:10:38,795 --> 00:10:41,293 Mas, além disso, não posso te dizer muito. 154 00:10:42,476 --> 00:10:44,646 - aquela garota tem sorte de estar viva. 155 00:10:44,646 --> 00:10:46,914 - Sim, acho que Aleesha sabe disso. 156 00:10:46,914 --> 00:10:49,216 - "Só se você me chamar de 'Jack?'" 157 00:10:50,991 --> 00:10:53,193 - Como está nossa garota misteriosa? 158 00:10:53,193 --> 00:10:54,804 - Não muito bem. 159 00:10:54,804 --> 00:10:57,072 - Ela ainda não consegue se lembrar de nada. 160 00:10:57,072 --> 00:10:58,880 E eu não encontrei uma única correspondência 161 00:10:58,880 --> 00:11:00,589 linguística com os símbolos em seu disco. 162 00:11:00,589 --> 00:11:03,087 - não se parece com nenhum idioma que eu já tenha visto. 163 00:11:03,087 --> 00:11:04,436 Qual é o seu palpite, beezle? 164 00:11:04,436 --> 00:11:05,915 - Bem, não há uma linguagem. 165 00:11:05,915 --> 00:11:09,761 Esses podem ser símbolos matemáticos de algum tipo. 166 00:11:09,761 --> 00:11:11,997 Talvez seja um disco de dados. 167 00:11:11,997 --> 00:11:15,086 - Hmm, parece um trabalho para o nosso computador ambulante. 168 00:11:15,086 --> 00:11:16,664 Ei, slomo, venha para o papai! 169 00:11:21,102 --> 00:11:23,008 Coma, garoto. 170 00:11:25,375 --> 00:11:26,460 [falando língua estrangeira] 171 00:11:30,207 --> 00:11:32,903 - O que no espaço ele está dizendo? 172 00:11:32,903 --> 00:11:38,195 - Isso é megalês, a língua do nosso povo! 173 00:11:38,195 --> 00:11:41,680 - Seu povo. - nosso povo. 174 00:11:41,680 --> 00:11:44,704 Lembramos quem somos, amor. 175 00:11:44,704 --> 00:11:49,142 Somos a rainha do megalon sete. 176 00:11:50,029 --> 00:11:52,002 Você vai beijar nossa mão real. 177 00:11:54,040 --> 00:11:55,684 [falando língua estrangeira] 178 00:12:01,305 --> 00:12:04,033 - Arranque suas células de energia! - Não posso fazer isso! 179 00:12:04,033 --> 00:12:05,808 Vamos limpar seu banco de memória para o primeiro dia. 180 00:12:05,808 --> 00:12:07,551 - Bem, pressione reiniciar! 181 00:12:08,340 --> 00:12:09,424 Pressione reset! 182 00:12:09,424 --> 00:12:10,674 Pressione algo! 183 00:12:10,674 --> 00:12:12,120 [Falando língua estrangeira] 184 00:12:16,328 --> 00:12:17,873 - O que está acontecendo aqui? 185 00:12:17,873 --> 00:12:19,845 - Uh, apenas um pequeno problema, senhor. 186 00:12:19,845 --> 00:12:21,784 - Pequeno problema, hein? 187 00:12:21,784 --> 00:12:25,137 Você sabe quanto custam essas unidades de rsa? 188 00:12:25,137 --> 00:12:28,129 Conserte ou suspenderei vocês dois por um mês! 189 00:12:28,129 --> 00:12:29,411 Sem pagamento! 190 00:12:31,712 --> 00:12:34,342 - Você precisa que eu providencie seu transporte de volta ao hotel? 191 00:12:34,342 --> 00:12:36,084 - Não, obrigado. Vou apenas pegar um trânsito. 192 00:12:38,812 --> 00:12:42,691 - Uh, isso é muito bonito... o, uh, pingente, quero dizer. 193 00:12:42,691 --> 00:12:44,269 - Meu pai me deu. 194 00:12:44,269 --> 00:12:46,406 Ele representa os dois lados de cada um de nós. 195 00:12:46,406 --> 00:12:49,857 O bom e o não tão bom. 196 00:12:51,172 --> 00:12:53,375 É um talismã contra o mal. 197 00:12:54,492 --> 00:12:57,550 - Bem, estou feliz por trabalhar esta noite. 198 00:13:00,935 --> 00:13:02,744 - Ele está de volta. 199 00:13:02,744 --> 00:13:04,978 - isso é o que eu mais gosto em você, oficial haldane, 200 00:13:04,978 --> 00:13:07,280 você nunca permite que sentimentos pessoais afetem seu julgamento. 201 00:13:07,280 --> 00:13:08,923 - Sério? 202 00:13:08,923 --> 00:13:10,600 O que mais você gosta em mim? 203 00:13:10,600 --> 00:13:11,948 - É uma lista curta, haldane, 204 00:13:11,948 --> 00:13:13,888 e está ficando mais curto a cada minuto. 205 00:13:25,162 --> 00:13:26,708 - É o último minuto do segundo tempo 206 00:13:26,708 --> 00:13:28,581 e estamos amarrados a dois a dois. 207 00:13:28,581 --> 00:13:31,605 Passo pelos zagueiros, pelo goleiro, 208 00:13:31,605 --> 00:13:33,118 pelo goleiro e chuto direto na rede. 209 00:13:33,118 --> 00:13:35,944 - E você ganha o jogo? - De jeito nenhum! 210 00:13:35,944 --> 00:13:37,621 O goleiro é um tarn. 211 00:13:37,621 --> 00:13:40,416 Ele usou a telecinesia para empurrar a bola para longe da rede. 212 00:13:40,416 --> 00:13:42,749 - isso é trapaça! - Diga isso ao juiz. 213 00:13:42,749 --> 00:13:44,129 Ele também é um tarn. 214 00:13:45,313 --> 00:13:46,792 - Liz, onde você esteve? Jantar. 215 00:13:46,792 --> 00:13:48,370 - Eu estava dando banho no zill. 216 00:13:48,370 --> 00:13:50,770 - Bem, sente-se e coma o seu jantar. 217 00:13:50,770 --> 00:13:52,808 Sem zill, por favor. 218 00:13:52,808 --> 00:13:54,682 - Mas ela adora comer com a gente. 219 00:13:54,682 --> 00:13:56,194 - Sim, bem, eu não amo comer com ela. 220 00:13:56,194 --> 00:13:57,181 Ouça sua mãe. 221 00:14:00,073 --> 00:14:01,388 [toque] 222 00:14:01,388 --> 00:14:02,637 Matt? 223 00:14:08,455 --> 00:14:09,804 - Ei, Matt, você está no bairro? 224 00:14:09,804 --> 00:14:12,203 - Yo-- Como está digitalizando, homem da terra? 225 00:14:12,203 --> 00:14:14,306 - Suave como o espaço - Me teleportar. 226 00:14:16,904 --> 00:14:19,336 Pronto para ajustar? - Claro-- Tem o material? 227 00:14:19,336 --> 00:14:20,914 - Um antaryian tem asas? 228 00:14:26,075 --> 00:14:27,357 - Até mais, anciãos. 229 00:14:27,357 --> 00:14:28,738 Inazy e eu estamos indo para os icebergs inferiores. 230 00:14:28,738 --> 00:14:29,855 - Whoa, whoa, whoa! 231 00:14:29,855 --> 00:14:32,452 Para fazer o quê, Matt? - Uh, projeto especial. 232 00:14:32,452 --> 00:14:35,838 Nós dois, inazy e eu... Estamos trabalhando nisso juntos. 233 00:14:35,838 --> 00:14:38,468 - Você e inazy saíram todas as noites esta semana. 234 00:14:38,468 --> 00:14:40,112 - É um grande projeto. 235 00:14:40,112 --> 00:14:41,426 Tchau. 236 00:14:42,446 --> 00:14:43,990 - Tchau! 237 00:14:52,406 --> 00:14:53,918 UAU! 238 00:14:54,904 --> 00:14:56,613 Tudo certo! 239 00:14:57,633 --> 00:14:59,145 - Vamos lá! 240 00:15:02,794 --> 00:15:04,601 - Não brinque com isso. 241 00:15:04,601 --> 00:15:06,771 Coma-os. Está bem. É só... São vegetais. 242 00:15:07,396 --> 00:15:08,809 OK? 243 00:15:10,518 --> 00:15:11,735 O que está errado? 244 00:15:13,510 --> 00:15:17,061 - O que você sabe sobre esse garoto estúpido? 245 00:15:17,061 --> 00:15:20,479 - Bem, seus pais moram no centro da comuna de Coruthian. 246 00:15:22,221 --> 00:15:24,916 - O que uma família humana está fazendo em uma comuna corutiana? 247 00:15:24,916 --> 00:15:26,626 - Seus pais cuidam das incubadoras de ovos. 248 00:15:26,626 --> 00:15:27,908 - O que? 249 00:15:27,908 --> 00:15:29,026 - É só pelos próximos dois anos 250 00:15:29,026 --> 00:15:31,097 até que seu serviço contratado termine. 251 00:15:31,097 --> 00:15:33,464 - Serviço contratado, incubadoras de ovos. 252 00:15:33,464 --> 00:15:35,436 Você sabe, eu sabia que Demeter 253 00:15:35,436 --> 00:15:36,652 seria diferente de Nova York, 254 00:15:36,652 --> 00:15:39,216 mas não pensei que seria tão diferente. 255 00:15:39,216 --> 00:15:42,372 - Eu gosto daqui... É estranho e divertido. 256 00:15:42,372 --> 00:15:43,621 - Da boca de bebês. 257 00:15:44,936 --> 00:15:46,711 - não há nada normal aqui. 258 00:15:46,711 --> 00:15:49,604 - Bem, pelo menos zill é normal. 259 00:15:49,604 --> 00:15:50,590 [tagarelice] 260 00:16:05,186 --> 00:16:06,566 - Ei? 261 00:16:06,566 --> 00:16:08,177 Você viu os relatórios tríplices sobre nissim? 262 00:16:08,177 --> 00:16:09,459 - Oh. 263 00:16:09,459 --> 00:16:11,234 - Alguém tirou ele e toda a sua gangue. 264 00:16:11,234 --> 00:16:12,746 Quem você acha que foi? 265 00:16:12,746 --> 00:16:15,146 - Não sei nada sobre nada. 266 00:16:15,146 --> 00:16:17,513 E eu também não falo sobre isso. 267 00:16:17,513 --> 00:16:19,912 E eu aconselho você a fazer o mesmo. 268 00:17:13,922 --> 00:17:15,599 - Ei? Quem está aí? 269 00:17:36,143 --> 00:17:37,228 Ai! 270 00:17:45,611 --> 00:17:47,353 Ahhh! 271 00:17:47,846 --> 00:17:49,062 Ahhh! 272 00:18:07,931 --> 00:18:10,528 - Dê um pouco de folga para ele, Oficial Brogan. 273 00:18:12,205 --> 00:18:14,900 Por que você está sempre preocupado com Matt sobre seus amigos? 274 00:18:14,900 --> 00:18:17,694 - Nem todos os amigos dele-- Só esse garoto desajeitado. 275 00:18:17,694 --> 00:18:19,436 Há quanto tempo ele estuda na escola de Matt? 276 00:18:19,436 --> 00:18:22,362 - Cerca de um mês... Eles o transportam do centro da cidade. 277 00:18:22,362 --> 00:18:25,025 Seu professor acha que ele se encaixa muito bem, considerando. 278 00:18:25,025 --> 00:18:26,734 - Considerando o quę? 279 00:18:26,734 --> 00:18:30,514 - Bem, hum, bem, as crianças do centro tendem a ser mais violentas. 280 00:18:31,204 --> 00:18:32,782 - Isso basta. 281 00:18:32,782 --> 00:18:35,380 Eu não quero mais Matt andando com esse personagem preguiçoso. 282 00:18:35,380 --> 00:18:37,779 - Patrick ele... - Terminaremos isso mais tarde. 283 00:18:38,733 --> 00:18:40,146 Sim? - Ei, Brogan. 284 00:18:40,146 --> 00:18:42,973 Acabamos de responder a 187 aqui no distrito nove. 285 00:18:42,973 --> 00:18:44,518 Você vai se interessar pelos detalhes. 286 00:18:44,518 --> 00:18:45,570 - Continue. 287 00:18:45,570 --> 00:18:47,510 - Temos um especial dupla face 288 00:18:47,510 --> 00:18:49,843 com uma cobertura EXTRA tripla 289 00:18:49,843 --> 00:18:51,914 de lagarto com cristal preto na lateral, 290 00:18:51,914 --> 00:18:53,985 e um traficante morto na parede. 291 00:18:53,985 --> 00:18:56,090 - Parece que o mesmo rebatedor que matou o nissim ainda está no trabalho - 292 00:18:56,090 --> 00:18:57,766 Alguma pista? - Apenas um. 293 00:18:57,766 --> 00:19:00,725 O rastreamento central bloqueou sua bicicleta misteriosa. 294 00:19:00,725 --> 00:19:02,861 - Onde? - Distrito seis, vindo em sua direção. 295 00:19:03,584 --> 00:19:04,603 - OK. 296 00:19:15,648 --> 00:19:16,898 Esta é a polícia! 297 00:19:16,898 --> 00:19:18,705 Desça ao nível do solo imediatamente. 298 00:19:18,705 --> 00:19:20,414 Desça até o nível do solo. 299 00:19:20,414 --> 00:19:21,795 - Ei, ha-ha! 300 00:19:24,097 --> 00:19:26,134 Eu odeio quando eles fazem isso. 301 00:19:34,452 --> 00:19:35,668 - Uau! 302 00:19:35,668 --> 00:19:38,133 Vamos! Vamos! 303 00:19:38,133 --> 00:19:42,012 - Dois-Quatro-Três ponto um, vc distrito seis em andamento. Todas as unidades respondem. 304 00:19:44,412 --> 00:19:45,398 [buzinando] 305 00:19:48,816 --> 00:19:50,132 - Uau! 306 00:19:58,416 --> 00:19:59,632 Lembre-me de dar uma multa àquele idiota! 307 00:20:02,360 --> 00:20:03,347 - Uau! 308 00:20:05,746 --> 00:20:06,765 Argh! 309 00:20:08,376 --> 00:20:09,888 Uau, ooh, argh, argh! 310 00:20:09,888 --> 00:20:10,940 Oh! 311 00:20:10,940 --> 00:20:12,156 Ahhh! Ahhh! 312 00:20:38,684 --> 00:20:40,854 - Vamos lá! Vamos lá! Vamos lá! 313 00:20:50,025 --> 00:20:52,622 - E eu só tinha mais três pagamentos para fazer. 314 00:20:58,375 --> 00:20:59,821 Eu não sei como ele é. 315 00:20:59,821 --> 00:21:02,549 Xanac é apenas uma voz em uma tela apagada. 316 00:21:02,549 --> 00:21:04,850 - Sim, já ouvimos falar do Sr. Xanac. 317 00:21:04,850 --> 00:21:07,184 - Se você nunca o viu, como fez seu trabalho? 318 00:21:07,184 --> 00:21:09,321 - Quando ele ligar, vou até o carro estacionado no porto espacial. 319 00:21:09,321 --> 00:21:10,964 É onde pego minhas pizzas. 320 00:21:10,964 --> 00:21:12,576 - Que você entrega em toda a cidade 321 00:21:12,576 --> 00:21:13,824 para um bando de vilões. 322 00:21:13,824 --> 00:21:16,816 - Sim, e todos eles uma gorjeta horrível. 323 00:21:16,816 --> 00:21:18,197 - Você não tinha ideia que estava movendo cristal negro? 324 00:21:19,216 --> 00:21:20,892 - Ei, eu nunca olho nas caixas. 325 00:21:20,892 --> 00:21:22,569 Achei que não seria muito bom para 326 00:21:22,569 --> 00:21:23,720 minha saúde, se é que você me entende? 327 00:21:23,720 --> 00:21:24,968 - Mmm-Hmm-- Deixe-me adivinhar? 328 00:21:24,968 --> 00:21:26,250 Você também não sabe quem está acabando 329 00:21:26,250 --> 00:21:27,795 com todos os traficantes da cidade, certo? 330 00:21:27,795 --> 00:21:30,392 - Você deve ser parte-Tarn, oficial. Você leu minha mente. 331 00:21:41,076 --> 00:21:42,719 - Então, como ele lê, pegou? 332 00:21:42,719 --> 00:21:45,185 - Ele é um idiota, mas está falando a verdade. 333 00:21:46,072 --> 00:21:47,618 Ele é estritamente um garoto de recados. 334 00:21:49,984 --> 00:21:51,891 - Vamos ter certeza de que entendi direito. 335 00:21:51,891 --> 00:21:55,080 Seu navio foi atacado, tripulação morta. 336 00:21:55,080 --> 00:21:58,137 Você foi vendido como escravo em androm - Depois de três anos - 337 00:21:58,137 --> 00:22:00,405 - quatro anos. - com licença, quatro anos. 338 00:22:01,687 --> 00:22:03,725 Quatro anos depois, você escapou. 339 00:22:03,725 --> 00:22:05,401 Você pegou uma carona no 340 00:22:05,401 --> 00:22:06,880 cargueiro e acabou no Altor. 341 00:22:06,880 --> 00:22:08,951 - Tem sido uma jornada difícil, 342 00:22:08,951 --> 00:22:10,859 mas agora acabou. 343 00:22:10,859 --> 00:22:15,494 Assim que entrar em contato com nosso pessoal, retornaremos para casa. 344 00:22:15,494 --> 00:22:18,123 - Você sabe, hum, sua majestade, 345 00:22:18,123 --> 00:22:20,292 o megalon sete fica muito, muito longe 346 00:22:20,292 --> 00:22:22,725 e o custo de um Kunkel é bastante alto. 347 00:22:22,725 --> 00:22:24,599 - Sim? 348 00:22:24,599 --> 00:22:27,689 - Não estou autorizado a fazer esse tipo de despesas. 349 00:22:27,689 --> 00:22:29,562 - um caminho será encontrado. 350 00:22:31,338 --> 00:22:32,883 - Que tal uma xícara de café? 351 00:22:32,883 --> 00:22:34,592 - creme, sem açúcar. 352 00:22:39,490 --> 00:22:41,594 - Como está sua rainha? - Perdido no ozônio. 353 00:22:41,594 --> 00:22:43,862 Ela precisa de uma grande investigação psicológica. 354 00:22:43,862 --> 00:22:45,933 Ela é bastante doce, porém, à sua maneira real. 355 00:22:45,933 --> 00:22:47,774 - Ah, parece um trabalho para serviços sociais. 356 00:22:47,774 --> 00:22:49,483 - Sim, exceto que estão lotados. 357 00:22:49,483 --> 00:22:51,653 Então, estamos presos a ela, até que eu encontre uma cama e um abrigo. 358 00:23:08,944 --> 00:23:09,930 - Matt! 359 00:23:13,612 --> 00:23:16,965 O que você está fazendo aqui? - Podemos conversar um segundo, pai? 360 00:23:16,965 --> 00:23:18,510 - Agora? Eu estou trabalhando aqui 361 00:23:18,510 --> 00:23:19,825 - Sim agora! 362 00:23:20,515 --> 00:23:21,830 - Certo. 363 00:23:27,549 --> 00:23:29,325 - Qual é o problema, filho? 364 00:23:29,325 --> 00:23:32,776 - Mamãe diz que você quer que eu pare de ser amiga do inazento. 365 00:23:35,143 --> 00:23:37,576 - Sim. - Por quê? 366 00:23:37,576 --> 00:23:39,581 - porque você e seu amigo têm feito algo a semana toda 367 00:23:39,581 --> 00:23:41,126 e você não vai nos dizer o que é. 368 00:23:41,126 --> 00:23:43,821 - isso está certo. E eu quero que esteja tudo bem com você. 369 00:23:43,821 --> 00:23:45,038 - Matt, eu não gosto disso. 370 00:23:45,038 --> 00:23:46,385 Eu não gosto nem um pouco disso. 371 00:23:46,385 --> 00:23:47,931 Eu vi vocês dois e as coisas que você tinha. 372 00:23:47,931 --> 00:23:49,147 Agora o que é? 373 00:23:49,147 --> 00:23:50,857 - Não quero dizer o que é. 374 00:23:50,857 --> 00:23:52,006 Ainda não. 375 00:23:52,006 --> 00:23:54,242 Está tudo bem, de qualquer maneira. 376 00:23:54,242 --> 00:23:55,985 Estou pedindo que você confie em mim. 377 00:23:55,985 --> 00:23:58,088 - Você está pedindo muito. - exatamente. 378 00:24:00,882 --> 00:24:02,427 - OK. 379 00:24:02,427 --> 00:24:03,907 Você entendeu. - Ótimo. 380 00:24:03,907 --> 00:24:05,485 Obrigado, pai. 381 00:24:05,485 --> 00:24:07,457 - Liziral? 382 00:24:07,457 --> 00:24:09,199 - Estou bem com você, tenente. 383 00:24:16,168 --> 00:24:17,516 - Brogan? 384 00:24:21,231 --> 00:24:22,743 Escute isso. 385 00:24:24,814 --> 00:24:27,049 Aleesha, diga ao meu parceiro o que você acabou de me dizer. 386 00:24:27,049 --> 00:24:28,726 - Bem, eu não queria incomodá-lo. 387 00:24:28,726 --> 00:24:30,139 - Sem problemas ... Vá em frente. 388 00:24:30,139 --> 00:24:32,506 Esta manhã, lembrei-me no clube kafka, onde conheci o Sr. 389 00:24:32,506 --> 00:24:37,108 Nissim, ele teve uma discussão com este homem horrível. 390 00:24:37,108 --> 00:24:39,639 - e como o Sr. Nissim chamou este homem horrível? 391 00:24:39,639 --> 00:24:41,414 - Xanac. 392 00:24:41,414 --> 00:24:43,222 Você conhece ele? - Oh sim. 393 00:24:43,222 --> 00:24:46,411 Ele é provavelmente o maior contrabandista de cristal negro do planeta. 394 00:24:46,411 --> 00:24:48,679 - Então por que você não o prendeu? 395 00:24:48,679 --> 00:24:50,355 - Ninguém sabe como ele é. 396 00:24:50,355 --> 00:24:52,887 - Ele muda de rosto, tão frequentemente quanto o resto de nós muda de meia. 397 00:24:52,887 --> 00:24:54,892 - Sim, e se não pudermos identificar. Ele, não podemos prendê-lo. 398 00:24:54,892 --> 00:24:56,568 - Bem, posso ajudar. 399 00:24:56,568 --> 00:24:58,573 Quer dizer, eu sei como é o xanac, 400 00:24:58,573 --> 00:25:00,052 esta semana, de qualquer maneira. 401 00:25:00,776 --> 00:25:02,321 - Dá-nos licença? 402 00:25:05,609 --> 00:25:07,515 Eu sei o que você está pensando e não gosto disso. 403 00:25:07,515 --> 00:25:09,914 Olha, Brogan, xanac é o inimigo público número um. 404 00:25:09,914 --> 00:25:11,032 Aleesha pode nos ajudar a pegá-lo. 405 00:25:11,032 --> 00:25:12,446 - Mmm-Hmm. 406 00:25:12,446 --> 00:25:13,563 Você está deixando seus hormônios tirarem o melhor de você, Haldane. 407 00:25:17,048 --> 00:25:18,954 - Quer mesmo levá-la para o campo? 408 00:25:18,954 --> 00:25:20,730 - Ela está no jogo! 409 00:25:20,730 --> 00:25:22,636 Quero dizer, vamos, Brogan-- Que escolha nós temos? 410 00:25:22,636 --> 00:25:24,280 Xanac está por trás dos outros 411 00:25:24,280 --> 00:25:25,496 dois assassinatos ou é o próximo alvo. 412 00:25:33,353 --> 00:25:35,128 - de acordo com esse cara da pizza, 413 00:25:35,128 --> 00:25:38,020 A base atual de operação do xanac é nesta área. 414 00:25:38,020 --> 00:25:40,288 - Espere um minuto-- Temos companhia. 415 00:25:46,271 --> 00:25:47,521 - Alguém parece familiar? 416 00:25:58,303 --> 00:26:01,031 - É ele! Aquele de jaqueta verde! 417 00:26:05,633 --> 00:26:08,460 Foi ele quem o nissim chamou de "Xanac" no clube kafka. 418 00:26:08,460 --> 00:26:09,873 - Isso é bom o suficiente para mim. 419 00:26:09,873 --> 00:26:11,715 - Fique aqui. - Mas, Jack! 420 00:26:11,715 --> 00:26:13,720 - No momento, ele é o oficial Haldane. 421 00:26:23,450 --> 00:26:27,362 - Parece que xanac tem sua própria pizzaria aqui. 422 00:26:27,362 --> 00:26:29,367 - Ugh, completo com vermes vivos. 423 00:26:37,585 --> 00:26:38,802 - cobrir! 424 00:27:40,834 --> 00:27:42,609 - Sem faixas! Sem impressões! 425 00:27:42,609 --> 00:27:44,352 - Nunca vi uma cena de crime mais limpa. 426 00:27:44,352 --> 00:27:46,455 -Se não contar o sangue? - Sim. 427 00:27:47,869 --> 00:27:52,076 Oh, ótimo, podly-- Exatamente o que precisamos. 428 00:27:52,076 --> 00:27:55,397 - Unidade de controle central 12, relatar localizações de vetores. 429 00:27:56,975 --> 00:27:59,736 - Oficiais adicionais necessários. 430 00:27:59,736 --> 00:28:01,281 - Unidade doze, a caminho da cidade - 431 00:28:01,281 --> 00:28:04,272 - Isso não te incomoda? - Sim. 432 00:28:04,272 --> 00:28:07,461 Isso me incomoda. Tento não deixar transparecer. 433 00:28:07,461 --> 00:28:10,419 - Todas as unidades codificam Blue-- Demeter city westside. 434 00:28:10,419 --> 00:28:11,767 - Ei, vamos. 435 00:28:12,885 --> 00:28:14,758 - Todas as unidades codificam em azul. 436 00:28:16,107 --> 00:28:19,098 - Nós precisamos conversar. - OK. 437 00:28:19,098 --> 00:28:20,676 - Vocês foram os únicos lá? 438 00:28:20,676 --> 00:28:21,925 - Sim, a garota ficou no carro. 439 00:28:21,925 --> 00:28:23,108 Ela não viu nada. 440 00:28:23,108 --> 00:28:25,771 - Descobrimos que o criminoso saiu pelos fundos. 441 00:28:25,771 --> 00:28:28,335 - Portanto, não podemos identificar o rebatedor, 442 00:28:28,335 --> 00:28:31,918 ou até mesmo estabelecer se houve um rebatedor. 443 00:28:31,918 --> 00:28:34,647 - Estabelecer se houve um rebatedor? 444 00:28:34,647 --> 00:28:36,750 - Eu preciso fazer um desenho? 445 00:28:36,750 --> 00:28:39,117 Não temos prisões, não temos suspeitos! 446 00:28:39,117 --> 00:28:41,057 E os únicos caras presentes na cena do crime - 447 00:28:41,057 --> 00:28:44,804 - São sempre os mesmos policiais de rua. 448 00:28:44,804 --> 00:28:48,650 - O gabinete do prefeito está começando a fazer perguntas. 449 00:28:48,650 --> 00:28:50,327 E o que se diz na rua é que dois 450 00:28:50,327 --> 00:28:52,168 dos meus caras se tornaram rebeldes. 451 00:28:53,746 --> 00:28:55,060 - Vamos, capitão-- Você está tentando nos dizer 452 00:28:55,060 --> 00:28:57,099 você acha que matamos aqueles dois canalhas? 453 00:28:57,099 --> 00:29:00,748 - Obtenha alguns resultados e logo, ou o que eu acho que não importa. 454 00:29:00,748 --> 00:29:03,213 - Tráfego intenso no limite - Tenha cuidado. 455 00:29:07,092 --> 00:29:10,215 - Olá, grandes notícias da frente de Matt. 456 00:29:10,215 --> 00:29:11,694 - Sim? - Sim. 457 00:29:11,694 --> 00:29:13,173 Você tem que chegar em casa em uma hora decente, no entanto. 458 00:29:13,173 --> 00:29:15,605 Aparentemente, tudo será revelado esta noite. 459 00:29:15,605 --> 00:29:17,183 - Uh, vou tentar, ok? 460 00:29:22,377 --> 00:29:24,843 - Tudo bem, slomo, é hora do show. 461 00:29:24,843 --> 00:29:28,294 Vamos, garoto, diga alguma coisa - faça alguma coisa, qualquer coisa. 462 00:29:28,294 --> 00:29:32,962 - Policial Beezle, como quer lidar com isso? 463 00:29:34,409 --> 00:29:36,874 Dedução da folha de pagamento ou transferência de crédito? 464 00:29:36,874 --> 00:29:38,025 - Hã? 465 00:29:38,025 --> 00:29:39,899 - Todos esses despachos interestelares 466 00:29:39,899 --> 00:29:42,232 conectado à sua conta. 467 00:29:42,232 --> 00:29:44,204 Você é o departamento de pilha de dinheiro, amigo. 468 00:29:45,947 --> 00:29:48,905 - Sessenta e dois mil créditos de despachos 469 00:29:48,905 --> 00:29:51,634 para megalon sete Do meu número! 470 00:29:53,573 --> 00:29:56,960 Você teve que alimentar o slomo com aquele disco maluco, e 471 00:29:56,960 --> 00:30:00,049 agora ele está fazendo ligações interestelares por minha conta! 472 00:30:02,975 --> 00:30:05,276 - Espero que você esteja satisfeito! - Bom Dia! 473 00:30:05,276 --> 00:30:06,854 O que aconteceu-- E onde estou? 474 00:30:06,854 --> 00:30:08,399 Reverse-- Forward-- Stop. 475 00:30:09,484 --> 00:30:11,028 - Olha, se você mudar de ideia sobre sair, 476 00:30:11,028 --> 00:30:13,724 Eu adoraria mostrar a você algumas das partes legais de Demeter. 477 00:30:13,724 --> 00:30:16,518 - Podemos ir ver a primeira fortaleza dos colonos? 478 00:30:16,518 --> 00:30:18,227 - E as fabulosas montanhas das cavernas. 479 00:30:18,227 --> 00:30:19,378 - Ei, haldane! 480 00:30:19,378 --> 00:30:21,876 Tenho notícias do nosso assassino que está desaparecendo! 481 00:30:21,876 --> 00:30:25,525 - Seria mais apropriado dizer que temos algumas novidades. 482 00:30:25,525 --> 00:30:28,352 - E se você não percebeu, slomo está falando de novo. 483 00:30:28,352 --> 00:30:29,898 - Certo-- E o assassino? 484 00:30:29,898 --> 00:30:32,494 - Coloquei o slomo para trabalhar no nosso assassino de cristal negro. 485 00:30:32,494 --> 00:30:34,533 Ele cruzou referências de todos os arquivos interplanetários 486 00:30:34,533 --> 00:30:36,242 e assassinatos com mos semelhantes. 487 00:30:36,242 --> 00:30:38,148 Veio com alguns bastões de vigilância 488 00:30:38,148 --> 00:30:39,627 da Xania tirados há dois meses. 489 00:30:39,627 --> 00:30:41,271 Má qualidade, mas com alguma sorte e 490 00:30:41,271 --> 00:30:43,342 muitos aprimoramentos do computador, 491 00:30:43,342 --> 00:30:44,986 saberemos como é o nosso assassino antes do final do turno. 492 00:30:44,986 --> 00:30:46,465 - Bom trabalho. 493 00:30:46,465 --> 00:30:47,977 Olha, você se importa em ficar por aí um pouco. 494 00:30:47,977 --> 00:30:49,259 Olhando as fotos de Orrin? 495 00:30:49,259 --> 00:30:50,640 - De modo nenhum. 496 00:30:54,059 --> 00:30:56,195 - Oficial Orrin, você agora excedeu 497 00:30:56,195 --> 00:30:58,332 Tempo máximo de pausa alocado. 498 00:30:58,332 --> 00:31:01,027 - Alguém já te disse que você não é divertido, slomo. 499 00:31:01,027 --> 00:31:02,244 - Sim. 500 00:31:02,244 --> 00:31:03,887 Você mesmo declarou... - Ok, ok! 501 00:31:03,887 --> 00:31:05,400 Vamos trabalhar enquanto como. 502 00:31:05,400 --> 00:31:07,865 Poste os arquivos de fotos no monitor de parede. 503 00:31:07,865 --> 00:31:10,462 - Transmitindo. - Execute-os em sequência. 504 00:31:10,462 --> 00:31:12,138 Mais uma vez. 505 00:31:21,113 --> 00:31:22,362 - Castelo oficial! 506 00:31:23,906 --> 00:31:26,241 Tenho três agências de serviço social 507 00:31:26,241 --> 00:31:27,753 diferentes em três distritos diferentes 508 00:31:27,753 --> 00:31:29,298 gritando comigo que você está se apoiando neles. 509 00:31:30,284 --> 00:31:31,566 Fale comigo, oficial. 510 00:31:31,566 --> 00:31:34,458 - Bem, há esta mendiga, senhor, vítima de assalto. 511 00:31:34,458 --> 00:31:37,056 Estou tentando encontrar um lugar para ela, onde ela possa estar segura. 512 00:31:37,056 --> 00:31:39,916 - Bem, não deixe isso sair do controle. 513 00:31:45,636 --> 00:31:47,214 - Uau! 514 00:31:47,214 --> 00:31:50,599 Rattlin 'algumas gaiolas, hein? - Dá um tempo, haldane. 515 00:31:50,599 --> 00:31:54,018 - Sabe, isso é o que mais gosto em você, oficial castelo. 516 00:31:54,018 --> 00:31:57,601 Você nunca permite que seus sentimentos pessoais influenciem seu julgamento. 517 00:32:03,518 --> 00:32:05,424 - Execute-os em sequência. 518 00:32:05,424 --> 00:32:06,805 Mais uma vez. 519 00:32:08,121 --> 00:32:09,534 Segure. 520 00:32:09,534 --> 00:32:11,079 Volte um. 521 00:32:11,802 --> 00:32:13,511 Faça dois. 522 00:32:14,169 --> 00:32:15,779 Lá! 523 00:32:15,779 --> 00:32:17,818 Não brincamos com este. 524 00:32:17,818 --> 00:32:20,184 Aprimore-o para o fator máximo disponível. 525 00:32:20,184 --> 00:32:22,781 Perfure em uma grade de vetor. 526 00:32:23,866 --> 00:32:25,148 Hmm. 527 00:32:25,148 --> 00:32:29,520 Enfatize a linha dez entre 20,36 e 40,19. 528 00:32:31,394 --> 00:32:33,465 Perfil de rastreamento. 529 00:32:33,465 --> 00:32:35,142 Pare. 530 00:32:35,142 --> 00:32:36,587 Cópia de segurança. 531 00:32:36,587 --> 00:32:38,495 Pare. 532 00:32:38,495 --> 00:32:39,908 Realçar. 533 00:32:43,162 --> 00:32:44,641 Pare! 534 00:32:50,164 --> 00:32:52,563 - Você é inteligente, oficial Orrin. 535 00:32:52,563 --> 00:32:54,996 Muito mais inteligente do que você parece. 536 00:32:57,001 --> 00:32:58,974 - nem tente. 537 00:32:58,974 --> 00:33:00,486 Você nunca vai conseguir! 538 00:33:05,121 --> 00:33:06,436 - Câmera lenta! - Alerta de intruso! 539 00:33:06,436 --> 00:33:09,000 Alerta de intruso! Quebra de segurança na área de relaxamento 6162! 540 00:33:09,000 --> 00:33:10,972 Alerta de intruso! Alerta de intruso! Policial Ferido! 541 00:33:10,972 --> 00:33:13,076 Área de relaxamento 61-- Oficial abatido! 542 00:33:13,076 --> 00:33:14,654 Policial Ferido! 543 00:33:14,654 --> 00:33:16,396 Área de relaxamento 61-- Oficial abatido! 544 00:33:45,192 --> 00:33:46,408 - Tenente Brogan, reporte! 545 00:33:46,408 --> 00:33:47,921 Eliminou uma seção. 546 00:33:47,921 --> 00:33:49,433 Estou começando a pensar que nosso criminoso fugiu. 547 00:33:49,433 --> 00:33:51,307 - É possível, mas também é possível 548 00:33:51,307 --> 00:33:53,476 ele ainda está por aí, então continue procurando! 549 00:33:53,476 --> 00:33:55,712 Prossiga com extremo cuidado! 550 00:33:55,712 --> 00:33:59,361 Considere nosso criminoso armado e extremamente perigoso! 551 00:33:59,361 --> 00:34:00,544 - Isso é novidade! 552 00:34:04,390 --> 00:34:07,842 O que você está fazendo aqui? - Eu ouvi o que aconteceu. 553 00:34:07,842 --> 00:34:10,734 Eu estava preocupado com você. - Olha, não é seguro. 554 00:34:10,734 --> 00:34:12,443 Volte para o escritório principal. 555 00:34:12,443 --> 00:34:14,383 Vá em frente - eu vou ficar bem. 556 00:34:27,532 --> 00:34:31,905 - Como ele está? - Em coma seis. 557 00:34:31,905 --> 00:34:33,843 Slomo está em um estado ainda pior. 558 00:34:33,843 --> 00:34:35,882 - Câmera lenta? - Aparentemente, ele ficou entre Orrin e o assassino. 559 00:34:35,882 --> 00:34:37,887 A única coisa que o salvou. 560 00:34:44,888 --> 00:34:47,157 - Eu te apóio na rua por sete anos, 561 00:34:47,157 --> 00:34:50,872 e você vai e é pego bem aqui na delegacia! 562 00:35:34,428 --> 00:35:38,931 - Você está bem? - Estou em espera de emergência. 563 00:35:38,931 --> 00:35:40,804 Podly acha que faço parte de uma conspiração para acabar 564 00:35:40,804 --> 00:35:43,730 com os contrabandistas de cristal, orrin's em e.C., 565 00:35:43,730 --> 00:35:45,440 então meu parceiro se apaixonou por um alienígena 566 00:35:45,440 --> 00:35:47,708 que vive sabe Deus a quantos anos-luz de distância. 567 00:35:47,708 --> 00:35:49,779 Ao todo, prefiro estar na Filadélfia. 568 00:35:49,779 --> 00:35:51,028 - Ahh. 569 00:35:51,028 --> 00:35:52,737 Mas você está aqui por sua família. 570 00:35:52,737 --> 00:35:54,381 - Ola pai! - Ei, Sr. Brogan! 571 00:35:54,381 --> 00:35:55,433 Como estamos? 572 00:35:56,551 --> 00:35:58,293 - Eu acho que eles estão lindos. 573 00:35:58,293 --> 00:36:01,745 - É um projeto escolar, um relato oral sobre a Grécia antiga. 574 00:36:01,745 --> 00:36:03,486 Você sabe, Grécia, terra? 575 00:36:03,486 --> 00:36:04,933 Lembrar? - Sim Sim. 576 00:36:04,933 --> 00:36:07,037 - Comédia? - E, tipo, tragédia. 577 00:36:07,037 --> 00:36:09,470 Legal, hein? - Sim-- Muito legal. 578 00:36:09,470 --> 00:36:11,442 É isso que vocês têm feito esse tempo todo? 579 00:36:11,442 --> 00:36:12,823 - Até o último minuto. 580 00:36:12,823 --> 00:36:14,960 Tínhamos que fazer a maioria das coisas nós mesmos 581 00:36:14,960 --> 00:36:17,687 - A parte mais difícil foi pegar a cor líquida para essas máscaras. 582 00:36:17,687 --> 00:36:19,233 Demorou muito para encontrar a cor certa. 583 00:36:19,233 --> 00:36:22,125 - Então, uh, o que você acha, Oficial Brogan? 584 00:36:23,506 --> 00:36:27,714 - Bem, você sabe, quero dizer-- - esqueça, pai. 585 00:36:27,714 --> 00:36:29,719 Apenas esteja lá na escola na sexta à noite. 586 00:36:29,719 --> 00:36:32,743 Estaremos nos apresentando na frente de todas as crianças e seus pais. 587 00:36:32,743 --> 00:36:34,321 - Eu não perderia por nada no mundo. 588 00:36:34,979 --> 00:36:36,392 - Ei, olhem todos! 589 00:36:36,392 --> 00:36:37,608 Eu estou feliz! 590 00:36:37,608 --> 00:36:38,890 Agora estou triste! 591 00:36:38,890 --> 00:36:40,665 Feliz triste! 592 00:36:43,394 --> 00:36:45,070 - Meu pai me deu. 593 00:36:45,070 --> 00:36:47,766 Ele representa os dois lados de cada um de nós. 594 00:36:47,766 --> 00:36:50,100 O bom e o não tão bom. 595 00:36:50,100 --> 00:36:51,678 - Aleesha. 596 00:37:10,284 --> 00:37:11,697 - Jack? 597 00:37:11,697 --> 00:37:15,445 O que você está fazendo aqui? - Assistindo Orrin. 598 00:37:15,445 --> 00:37:16,825 O que você está fazendo? 599 00:37:16,825 --> 00:37:18,765 - Eu só queria ver como ele estava. 600 00:37:20,277 --> 00:37:22,644 - Nem mais um passo! - Jack! 601 00:37:22,644 --> 00:37:25,964 - Brogen acha que você tem nos usado para chegar ao xanac, 602 00:37:25,964 --> 00:37:27,246 e para cobrir seus rastros. 603 00:37:28,561 --> 00:37:30,237 - O que você acha, Jack? 604 00:37:30,237 --> 00:37:31,815 Eu realmente pareço que poderia ter matado aqueles homens? 605 00:37:34,412 --> 00:37:38,455 Eu não machucaria ninguém, especialmente você. 606 00:37:38,455 --> 00:37:39,803 Você sabe o que sinto por você. 607 00:37:39,803 --> 00:37:41,381 Você vai me mostrar as fabulosas montanhas das cavernas. 608 00:37:44,110 --> 00:37:45,424 - aleesha! 609 00:38:28,553 --> 00:38:30,065 - Você está bem? 610 00:39:15,955 --> 00:39:17,631 - O que há de errado com vocês? 611 00:39:17,631 --> 00:39:19,932 Você nunca viu um policial herói antes? 612 00:39:24,567 --> 00:39:27,723 - Ei, você está se sentindo bem? - Não. 613 00:39:27,723 --> 00:39:31,043 Eu simplesmente não conseguia olhar para aquelas enfermeiras em e.C. Não mais. 614 00:39:36,435 --> 00:39:38,440 - Mãe, você deveria estar no abrigo. 615 00:39:38,440 --> 00:39:40,774 - Nós puxamos um monte de cordas para colocar você lá. 616 00:39:40,774 --> 00:39:42,614 - Não, devo ficar neste lugar! 617 00:39:42,614 --> 00:39:44,093 - Mas você não pode! 618 00:39:44,093 --> 00:39:45,770 não temos lugar para você dormir, sem comida. 619 00:39:45,770 --> 00:39:47,512 - Isso não será necessário-- 620 00:39:47,512 --> 00:39:51,457 Nossos retentores chegarão em breve, para buscar sua rainha! 621 00:39:52,608 --> 00:39:54,975 - Mãe, e se você não for uma rainha, 622 00:39:54,975 --> 00:39:57,243 e não há retentores? 623 00:39:57,243 --> 00:39:59,346 E se você for apenas uma senhora 624 00:39:59,346 --> 00:40:01,450 muito doce que está um pouco confusa? 625 00:40:22,390 --> 00:40:26,499 - Sargento fredo, de que sistema sai esse navio? 626 00:40:27,584 --> 00:40:29,096 - Não tenho ideia, capitão. 627 00:40:29,096 --> 00:40:30,937 Eu nunca vi nada parecido. 628 00:40:39,944 --> 00:40:44,579 - vossa majestade, para que você volte para nós. 629 00:40:44,579 --> 00:40:48,852 Depois de todos esses anos... Quase perdemos as esperanças. 630 00:40:49,641 --> 00:40:51,350 - Relaxa, velho amigo. 631 00:40:51,350 --> 00:40:52,501 Nosso longo pesadelo acabou. 632 00:40:54,572 --> 00:40:55,920 E agora aos negócios. 633 00:40:55,920 --> 00:40:58,648 Você será reembolsado por comunicações com o 634 00:40:58,648 --> 00:41:03,645 envio de seu robô para o nosso próprio mundo. 635 00:41:03,645 --> 00:41:08,576 E você deve aceitar um símbolo de nosso agradecimento. 636 00:41:08,576 --> 00:41:13,309 Tome isso, minha querida, como um símbolo de meu afeto. 637 00:41:13,309 --> 00:41:15,512 Isso lhe trará boa sorte. 638 00:41:15,512 --> 00:41:18,208 E, por favor, nunca se esqueça de 639 00:41:18,208 --> 00:41:22,119 que o universo é um lugar vasto e incrível, 640 00:41:22,119 --> 00:41:24,552 cheio de possibilidades ilimitadas. 641 00:41:42,073 --> 00:41:43,716 - Essa mudança ainda não acabou, pessoal! 642 00:41:44,867 --> 00:41:45,952 Volta para o trabalho! 48965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.