Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,154 --> 00:00:55,556
Glen?
2
00:00:59,960 --> 00:01:01,361
Louis?
3
00:01:02,996 --> 00:01:04,431
Kaz ran off.
4
00:01:37,731 --> 00:01:39,700
What if she doesn't
want us to go after her?
5
00:01:39,833 --> 00:01:41,168
Obviously she doesn't.
6
00:01:41,301 --> 00:01:42,603
Look, if she isn't
at roll call, we're the ones
7
00:01:42,736 --> 00:01:43,804
who'll have to explain it.
8
00:01:44,137 --> 00:01:45,439
She's not getting
away with this.
9
00:01:45,572 --> 00:01:47,508
Is this because she punched
you in the face?
10
00:01:48,909 --> 00:01:51,378
Whoa! Check this out!
11
00:01:56,483 --> 00:01:58,752
Whoa!
12
00:02:05,359 --> 00:02:07,060
Here.
13
00:02:19,706 --> 00:02:21,775
Are we sure she went this way?
14
00:02:21,975 --> 00:02:23,410
It's just a fence.
15
00:02:40,093 --> 00:02:41,562
Meg, come on.
16
00:02:47,434 --> 00:02:49,102
Louis. Where are we?
17
00:02:50,437 --> 00:02:52,773
I don't think we're
on camp grounds any more.
18
00:02:53,540 --> 00:02:55,075
I vote we go back
and tell the McConnells.
19
00:02:55,209 --> 00:02:56,677
Let them handle it.
20
00:02:58,212 --> 00:02:59,346
You're the ones who woke me up!
21
00:02:59,479 --> 00:03:00,781
Cos it was a cool
rescue mission!
22
00:03:00,914 --> 00:03:03,183
Besides, Kaz scares me a little.
23
00:03:03,984 --> 00:03:05,619
Did you two hear a sound before?
24
00:03:05,752 --> 00:03:07,721
We're not going back without
her. She can't just run off!
25
00:03:07,855 --> 00:03:10,023
Everyone will be up soon
and realize we're not there.
26
00:03:10,591 --> 00:03:12,059
There's something out there.
27
00:03:27,241 --> 00:03:28,876
Raaarrgghh!
28
00:03:29,009 --> 00:03:30,511
That wasn't funny!
29
00:03:30,644 --> 00:03:32,713
What are you doing out here?
Just, go back to playgroup.
30
00:03:32,846 --> 00:03:35,449
-Are you running away?
-What's it to you?
31
00:03:35,582 --> 00:03:38,051
Look! We're supposed
to look out for each other.
32
00:03:38,185 --> 00:03:39,553
I'm group leader!
I have the spoon.
33
00:03:39,686 --> 00:03:42,089
I don't think she cares
about the spoon.
34
00:03:43,257 --> 00:03:44,825
It's a new day, Louis.
35
00:03:45,025 --> 00:03:46,493
You're not the leader any more.
36
00:03:46,627 --> 00:03:48,862
If you go, we get into trouble.
We're responsible for you!
37
00:03:48,996 --> 00:03:51,064
They don't care!
This is the loser group.
38
00:03:51,198 --> 00:03:53,267
That's why they put us
all together.
39
00:03:53,700 --> 00:03:55,802
Does anyone actually know
where we are?
40
00:03:55,969 --> 00:03:57,704
It's just a stupid camp.
41
00:03:57,838 --> 00:03:59,306
To you maybe.
42
00:03:59,973 --> 00:04:02,242
Why are you so keen
to play by the rules, Louis?
43
00:04:02,376 --> 00:04:05,145
I bet you never broke
a single rule in your life.
44
00:04:05,279 --> 00:04:07,614
Hey, everybody?
45
00:04:07,981 --> 00:04:10,217
At least I don't go sneaking
off in the middle of the night.
46
00:04:10,350 --> 00:04:10,984
That's exactly
what you just did!
47
00:04:11,118 --> 00:04:13,220
Because of you!
48
00:04:13,353 --> 00:04:14,555
Hey, give that to me.
49
00:04:14,688 --> 00:04:16,089
Do you hear that?
50
00:04:16,223 --> 00:04:17,624
I said give it to me!
51
00:04:17,758 --> 00:04:19,293
The McConnells are not going
to tell me what to do
52
00:04:19,426 --> 00:04:20,661
and neither are any of you.
53
00:04:20,794 --> 00:04:23,197
- Louis!
- I'm not going back!
54
00:04:23,330 --> 00:04:24,932
Fine. You wanna go - just go!
55
00:04:25,065 --> 00:04:26,533
Hey, careful!
56
00:04:57,297 --> 00:04:58,765
Like Louis said.
57
00:04:59,666 --> 00:05:02,069
I don't think we're
on camp grounds any more.
58
00:05:37,437 --> 00:05:39,773
Agh! Beatrice McConnell!
59
00:05:45,312 --> 00:05:46,346
You're two days late!
60
00:05:46,480 --> 00:05:47,814
Blame her - it's her fault!
61
00:05:47,948 --> 00:05:49,883
There was a party
you should have been there!
62
00:05:50,017 --> 00:05:52,352
I missed you so much!
63
00:05:54,087 --> 00:05:55,856
Any interesting new arrivals?
64
00:05:55,989 --> 00:05:58,792
He's basically asking
if there's any pretty girls.
65
00:05:58,926 --> 00:06:00,194
Am not! Just...
66
00:06:00,327 --> 00:06:01,528
Is there a year
when you didn't date someone?
67
00:06:01,662 --> 00:06:04,998
Hey, watch it!
Respect your elders.
68
00:06:05,666 --> 00:06:06,733
How's the parent stress?
69
00:06:07,034 --> 00:06:09,469
It's like they can't see
anything past this place.
70
00:06:09,603 --> 00:06:11,038
Or each other.
71
00:06:11,171 --> 00:06:12,973
If they got divorced,
maybe I could live
72
00:06:13,106 --> 00:06:14,441
in the city
and we could hang out...
73
00:06:14,575 --> 00:06:17,444
Hey! Hand them over! Come on,
let's have them,
74
00:06:17,578 --> 00:06:20,414
then you get a hug!
Quickly, let's have it.
75
00:06:20,781 --> 00:06:21,982
Thank you.
76
00:06:22,115 --> 00:06:23,884
How are your mums and dads?
77
00:06:24,017 --> 00:06:25,552
I missed you!
78
00:06:25,686 --> 00:06:27,321
Wow you guys have grown!
79
00:06:31,258 --> 00:06:32,526
Everybody good?
80
00:06:32,659 --> 00:06:33,594
Yeah!
81
00:06:33,727 --> 00:06:34,928
-And awake?
-Yeah!
82
00:06:35,062 --> 00:06:37,130
-Ready for another day?
-Yeah!
83
00:06:37,264 --> 00:06:38,498
Kieron, don't eat with
your wooden spoon,
84
00:06:38,632 --> 00:06:41,034
it's not a leadership quality.
85
00:06:41,168 --> 00:06:42,336
Okay, we've a full day ahead,
86
00:06:42,469 --> 00:06:44,471
so cast your eyes
to the noticeboard.
87
00:06:44,605 --> 00:06:45,973
Steph and I are ready
and eager to help
88
00:06:46,106 --> 00:06:47,641
with whatever
problems you may have.
89
00:06:47,808 --> 00:06:49,776
And I know you're all
familiar with the rules,
90
00:06:49,910 --> 00:06:51,612
but what's the number one rule?
91
00:06:51,745 --> 00:06:54,615
No wandering off camp grounds!
92
00:06:54,748 --> 00:06:57,150
Which means you stay
this side of the fence.
93
00:06:57,284 --> 00:06:58,619
Now, group leaders,
94
00:06:58,752 --> 00:07:01,822
if you need any extra supplies,
you go and see Elliot.
95
00:07:04,591 --> 00:07:06,226
We should tell someone.
I don't know
96
00:07:06,360 --> 00:07:08,161
if I can keep this a secret.
Really seriously.
97
00:07:08,295 --> 00:07:09,796
Tell them what? We don't
even know what happened.
98
00:07:09,930 --> 00:07:12,666
Your backpack was hovering
like this far off the ground!
99
00:07:12,799 --> 00:07:15,068
-And what was that sound?
-Keep your voice down!
100
00:07:21,308 --> 00:07:22,643
Is she okay?
101
00:07:23,343 --> 00:07:24,945
It's hard to tell
if she's freaking out.
102
00:07:25,212 --> 00:07:26,680
Her expression never changes.
103
00:07:26,813 --> 00:07:28,448
Have you actually tried not
thinking with your mouth?
104
00:07:28,582 --> 00:07:29,983
If you can't be nice, just say
105
00:07:30,117 --> 00:07:31,251
the opposite of what
you actually think.
106
00:07:31,385 --> 00:07:32,920
Okay,
you're mature for your age,
107
00:07:33,053 --> 00:07:35,589
you're fun to be around and
your breath smells amazing.
108
00:07:35,722 --> 00:07:37,724
It's probably aliens.
109
00:07:40,928 --> 00:07:43,030
We're all thinking it.
110
00:07:45,232 --> 00:07:46,800
She's right, I was thinking it.
111
00:07:46,934 --> 00:07:49,636
What if her backpack was being
sucked up tractor beam style?
112
00:07:49,770 --> 00:07:52,806
It wasn't being sucked up,
it was levitating.
113
00:07:52,940 --> 00:07:55,309
How's group Dragonfly today?
114
00:07:56,310 --> 00:07:58,745
Kaz, can I have a wee minute?
115
00:08:05,219 --> 00:08:08,021
Kaz I know this place
may not be your thing.
116
00:08:21,869 --> 00:08:24,705
We've had provisions go missing.
Now I'm not suggesting anything,
117
00:08:24,938 --> 00:08:26,673
it's just that we were worried
you might be planning to...
118
00:08:26,807 --> 00:08:28,375
To run off?
119
00:08:29,076 --> 00:08:30,344
You may wanna be
someplace else, Kaz,
120
00:08:30,477 --> 00:08:31,645
but we like having you here.
121
00:08:31,778 --> 00:08:33,280
So you take away our phones?
122
00:08:33,413 --> 00:08:34,448
Which means there's
nothing to distract you
123
00:08:34,581 --> 00:08:36,216
from forming new relationships.
124
00:08:36,583 --> 00:08:39,086
And anyway, we have a phone
here if ever you wish to call...
125
00:08:39,419 --> 00:08:41,555
-someone.
-My foster parents?
126
00:08:41,688 --> 00:08:42,723
Good luck with that.
127
00:08:42,856 --> 00:08:44,324
They're probably
on a beach somewhere.
128
00:08:47,194 --> 00:08:48,795
How are things with your group?
129
00:08:48,929 --> 00:08:49,997
I know you've had a rough start.
130
00:08:50,130 --> 00:08:51,431
Get off it!
131
00:08:56,870 --> 00:08:58,505
We all get on great now.
132
00:09:04,311 --> 00:09:05,846
I wouldn't make friends
with those if I were you.
133
00:09:05,979 --> 00:09:08,715
This place is self sufficient
and it's chicken stir fry night.
134
00:09:08,849 --> 00:09:11,018
Buck-buck, buck-buck - aagghh!
135
00:09:12,786 --> 00:09:14,388
Is everything okay?
Did you tell him anything?
136
00:09:14,521 --> 00:09:15,789
Yeah. I told him everything.
137
00:09:15,923 --> 00:09:17,558
Do you think
the McConnells know something?
138
00:09:17,691 --> 00:09:19,226
All that "stay this side
of the fence" stuff?
139
00:09:19,359 --> 00:09:21,461
Group activity! This way.
140
00:09:22,629 --> 00:09:24,865
We need to get back out there.
To see if it happens again.
141
00:09:24,998 --> 00:09:27,067
Well, come on, let's go!
142
00:09:48,488 --> 00:09:51,491
She's like Katnis Everdeen's
stunt double.
143
00:09:52,426 --> 00:09:53,861
I bet she arches.
144
00:09:54,628 --> 00:09:56,196
Arches means
stretching your back.
145
00:09:56,330 --> 00:09:59,666
Yeah, like when you're pulling
the arrows and arching.
146
00:09:59,800 --> 00:10:01,435
Group Dragonfly! Who's up first?
147
00:10:01,568 --> 00:10:03,470
All right. Meg up you go.
148
00:10:04,137 --> 00:10:05,739
Yeah, come on.
149
00:10:07,140 --> 00:10:08,575
A kid I know fell from
something like this
150
00:10:08,709 --> 00:10:11,111
and hit the ground so hard
he swallowed his own lips.
151
00:10:11,378 --> 00:10:13,146
Will you please stop talking!
152
00:10:23,590 --> 00:10:26,126
Focus where you put your feet,
Meg, you're doing great.
153
00:10:26,360 --> 00:10:27,494
- Come on, Meg.
- That's it,
154
00:10:27,628 --> 00:10:28,729
nice and gently.
155
00:10:35,002 --> 00:10:36,503
If it is alien,
156
00:10:36,637 --> 00:10:38,172
shouldn't we, like, tell
the government or something?
157
00:10:38,305 --> 00:10:39,706
We don't know it's aliens.
158
00:10:39,840 --> 00:10:41,508
Unexplained phenomena
have been reported in woods
159
00:10:41,642 --> 00:10:44,044
all over the world,
but no documented proof.
160
00:10:44,178 --> 00:10:45,913
He's actually managed
to make it sound boring.
161
00:10:46,046 --> 00:10:48,215
You're really into this stuff.
162
00:10:50,284 --> 00:10:52,352
Whoooooaaahh!
163
00:11:00,294 --> 00:11:02,095
Hoist yourself up!
164
00:11:06,567 --> 00:11:08,468
- Jump! Jump!
- You can do it.
165
00:11:13,974 --> 00:11:16,176
What's she doing?
Is she scared of heights?
166
00:11:16,310 --> 00:11:17,778
Meg! Just jump!
167
00:11:18,512 --> 00:11:20,047
Come on! Come on, let's go!
168
00:11:20,180 --> 00:11:22,282
For someone who doesn't talk
much she loves the attention.
169
00:11:22,416 --> 00:11:26,520
Jump! Come on now.
Come on just do it!
170
00:11:26,653 --> 00:11:28,522
-We should go now.
-What?
171
00:11:28,655 --> 00:11:29,690
What about Meg?
172
00:11:29,823 --> 00:11:32,226
She's doing us a favor.
Everyone's distracted.
173
00:11:33,060 --> 00:11:33,961
That thing that
happened out there
174
00:11:34,094 --> 00:11:35,863
is the only reason I stayed.
175
00:11:36,463 --> 00:11:38,332
You two decide
amongst yourselves.
176
00:11:38,465 --> 00:11:40,100
Come on now, hurry up!
177
00:11:40,234 --> 00:11:41,502
Right, okay.
178
00:11:46,073 --> 00:11:48,709
This summer needs to be
momentous.
179
00:11:48,842 --> 00:11:50,677
Raise your hand if you agree.
180
00:11:54,014 --> 00:11:55,482
Momentous how?
181
00:11:55,616 --> 00:11:58,519
It may mean breaking some
rules is what she's saying.
182
00:11:58,652 --> 00:12:01,054
Just a few parties and stuff.
And you know how your Dad gets.
183
00:12:01,188 --> 00:12:04,458
I love Daniel and Steph,
okay, they're great, but
184
00:12:04,725 --> 00:12:08,462
climbing poles?
Bea, we're not kids any more.
185
00:12:25,445 --> 00:12:27,114
What's with the ear things?
186
00:12:30,284 --> 00:12:31,752
Can you, like
187
00:12:32,219 --> 00:12:33,787
are you reading lips?
188
00:12:33,921 --> 00:12:36,023
I can understand you fine.
189
00:12:36,957 --> 00:12:38,458
Do you know? If you mouth
190
00:12:38,592 --> 00:12:40,928
"olive juice" it looks like
you're saying "I love you".
191
00:12:41,361 --> 00:12:42,796
My mum used
to do it when I was little.
192
00:12:42,930 --> 00:12:44,565
You still are little.
193
00:12:49,203 --> 00:12:52,005
My gosh. Did it look
like I said I loved you?
194
00:12:52,573 --> 00:12:54,575
Are things gonna be
weird between us now?
195
00:13:09,489 --> 00:13:12,159
Ready?
196
00:13:12,292 --> 00:13:14,795
Do you know where we can get
something to dig with?
197
00:13:17,431 --> 00:13:19,833
Come on! You can do it!
198
00:13:20,300 --> 00:13:22,436
There's people
waiting down there.
199
00:13:23,971 --> 00:13:25,339
You okay?
200
00:13:26,507 --> 00:13:27,774
Is she having
her lunch up there?
201
00:13:27,908 --> 00:13:29,309
Be quiet!
202
00:13:29,443 --> 00:13:32,479
You had a nosebleed
the first time you came up here!
203
00:13:36,216 --> 00:13:38,752
First few days
are tough, but it gets better.
204
00:13:39,253 --> 00:13:40,621
It's the lukewarm showers
205
00:13:40,754 --> 00:13:43,223
and chemical toilets
I especially enjoy.
206
00:13:44,224 --> 00:13:45,692
Where did your group go?
207
00:13:46,026 --> 00:13:48,061
Did they just leave you here?
208
00:13:48,695 --> 00:13:50,564
I don't really fit in.
209
00:13:51,231 --> 00:13:52,833
No-one does right away.
210
00:13:53,233 --> 00:13:54,668
Just be yourself.
211
00:13:55,002 --> 00:13:56,803
If my mum and dad put you
with those others,
212
00:13:56,937 --> 00:13:58,305
it was for a good reason.
213
00:13:59,006 --> 00:14:00,574
Your group
just don't know it yet.
214
00:14:01,942 --> 00:14:03,777
So go find them!
215
00:14:14,321 --> 00:14:15,422
Where was it again?
216
00:14:15,556 --> 00:14:16,990
We should have
X-marked the spot it.
217
00:14:17,224 --> 00:14:19,259
No, it was here. Right here.
218
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Hey!
219
00:14:23,297 --> 00:14:24,831
It was different before.
220
00:14:24,998 --> 00:14:27,768
-There was a smell, like...
-Burnt electricity.
221
00:14:30,037 --> 00:14:32,306
What do we need
spades for anyway?
222
00:14:33,040 --> 00:14:35,242
It was focussed energy.
223
00:14:35,709 --> 00:14:37,511
I think there's something
down there.
224
00:14:44,685 --> 00:14:45,953
You got any food?
225
00:14:46,086 --> 00:14:48,388
You ate like an hour ago.
And stay out of my stuff.
226
00:14:49,289 --> 00:14:50,557
You think it's a spaceship.
227
00:14:50,691 --> 00:14:52,593
-I don't, I...
-He thinks it's a spaceship!
228
00:14:52,726 --> 00:14:55,329
That, what, like crash landed
or something?
229
00:14:56,129 --> 00:14:57,431
I don't know, maybe.
230
00:14:57,564 --> 00:14:58,866
It better be worth the
effort whatever it is.
231
00:15:10,744 --> 00:15:13,080
What is it? Is that metal?
232
00:15:13,280 --> 00:15:15,449
Some type of rock
or meteor maybe.
233
00:15:15,716 --> 00:15:18,919
-What's that weird groove?
-Don't touch it!
234
00:15:19,753 --> 00:15:22,456
If this is what made my backpack
levitate, it's not working now.
235
00:15:26,193 --> 00:15:27,728
Great.
236
00:15:28,595 --> 00:15:29,997
Uh-uh!
237
00:15:30,864 --> 00:15:32,232
You left me!
238
00:15:32,366 --> 00:15:34,301
For all we knew you were
going to be there all afternoon.
239
00:15:34,434 --> 00:15:35,469
We're really sorry.
240
00:15:35,602 --> 00:15:36,904
You wouldn't even
have found this
241
00:15:37,037 --> 00:15:37,905
if I hadn't told you
she'd run off.
242
00:15:38,038 --> 00:15:39,273
I'm part of this too.
243
00:15:39,406 --> 00:15:41,375
I preferred the Meg
that didn't shout at us.
244
00:15:41,508 --> 00:15:43,677
So what? This wasn't
anything before yesterday
245
00:15:43,810 --> 00:15:45,746
and it's not anything now.
I don't even know
246
00:15:45,879 --> 00:15:47,281
why I'm bothering
it doesn't even work, so
247
00:15:47,414 --> 00:15:49,449
you want to be part of this?
It's all yours.
248
00:15:49,583 --> 00:15:51,552
What do you mean
it doesn't work?
249
00:15:59,026 --> 00:16:00,460
Nobody move.
250
00:16:01,361 --> 00:16:03,397
Okay, now slowly step forward.
251
00:16:03,530 --> 00:16:05,732
-You just said 'nobody move'!
-I know what I said!
252
00:16:07,901 --> 00:16:09,636
Are we doing this?
253
00:16:09,770 --> 00:16:12,206
What if it only works
when we're all together?
254
00:16:12,339 --> 00:16:14,641
Like we're powering it
or something?
255
00:16:20,013 --> 00:16:21,381
Where did you get a spade?
256
00:16:21,515 --> 00:16:24,284
Really? That's what has
your attention right now?
257
00:16:37,331 --> 00:16:39,433
Who's up for jumping on it?
258
00:17:19,173 --> 00:17:21,441
This is beyond stupid.
259
00:17:21,742 --> 00:17:23,110
What if he hits a tree?
260
00:17:23,243 --> 00:17:26,513
That's not going to happen.
I mean probably not.
261
00:17:26,647 --> 00:17:28,582
Sometimes you have to do
the stupid things.
262
00:17:28,715 --> 00:17:31,051
This is something
I've come to learn in life.
263
00:17:38,392 --> 00:17:40,027
Whoa-oaaah-oaah!
264
00:17:40,160 --> 00:17:43,263
Whoa-oaaah-oaah!
265
00:17:48,802 --> 00:17:50,704
You have got to try this!
266
00:17:56,510 --> 00:18:00,681
Aggghhh!!!!
267
00:18:25,172 --> 00:18:28,041
Whoah!!!
268
00:18:36,416 --> 00:18:39,186
Look Meg,
we're sorry we left you behind.
269
00:18:39,753 --> 00:18:41,555
It was wrong,
but you don't have to do this.
270
00:18:41,688 --> 00:18:44,758
Yes, she does. Don't let them
think you're weak.
271
00:18:57,337 --> 00:18:59,706
Meg! You don't have
any padding on! Meg!
272
00:18:59,840 --> 00:19:01,108
Meg! Meg!
273
00:19:09,917 --> 00:19:11,385
thud]
274
00:19:31,138 --> 00:19:33,540
We're supposed to select
a new leader every day, so...
275
00:19:33,674 --> 00:19:34,775
I don't want it.
276
00:19:39,079 --> 00:19:41,181
Look, I'm sorry about your nose.
277
00:19:46,420 --> 00:19:47,955
Where'd you get all this?
278
00:19:48,088 --> 00:19:50,524
I took it from the provisions
hut when I was going to run off.
279
00:19:50,657 --> 00:19:52,426
'Was' going to?
280
00:19:58,131 --> 00:19:59,499
What?
281
00:19:59,666 --> 00:20:00,501
You can't hear that?
282
00:20:00,634 --> 00:20:02,236
-No offence...
-Shut up.
283
00:20:07,307 --> 00:20:08,675
You can't hear it?
284
00:20:09,209 --> 00:20:11,144
What is this thing?
285
00:20:15,616 --> 00:20:17,751
-Did he find something?
-Louis?
286
00:20:35,269 --> 00:20:37,204
What was that? What happened?
287
00:20:44,444 --> 00:20:46,413
What are you looking at me for?
288
00:20:47,614 --> 00:20:50,184
You have to get him back.
Help him.
20766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.