All language subtitles for Silverpoint.S01E01.1080p.WEB.h264-SCONES_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,154 --> 00:00:55,556 Glen? 2 00:00:59,960 --> 00:01:01,361 Louis? 3 00:01:02,996 --> 00:01:04,431 Kaz ran off. 4 00:01:37,731 --> 00:01:39,700 What if she doesn't want us to go after her? 5 00:01:39,833 --> 00:01:41,168 Obviously she doesn't. 6 00:01:41,301 --> 00:01:42,603 Look, if she isn't at roll call, we're the ones 7 00:01:42,736 --> 00:01:43,804 who'll have to explain it. 8 00:01:44,137 --> 00:01:45,439 She's not getting away with this. 9 00:01:45,572 --> 00:01:47,508 Is this because she punched you in the face? 10 00:01:48,909 --> 00:01:51,378 Whoa! Check this out! 11 00:01:56,483 --> 00:01:58,752 Whoa! 12 00:02:05,359 --> 00:02:07,060 Here. 13 00:02:19,706 --> 00:02:21,775 Are we sure she went this way? 14 00:02:21,975 --> 00:02:23,410 It's just a fence. 15 00:02:40,093 --> 00:02:41,562 Meg, come on. 16 00:02:47,434 --> 00:02:49,102 Louis. Where are we? 17 00:02:50,437 --> 00:02:52,773 I don't think we're on camp grounds any more. 18 00:02:53,540 --> 00:02:55,075 I vote we go back and tell the McConnells. 19 00:02:55,209 --> 00:02:56,677 Let them handle it. 20 00:02:58,212 --> 00:02:59,346 You're the ones who woke me up! 21 00:02:59,479 --> 00:03:00,781 Cos it was a cool rescue mission! 22 00:03:00,914 --> 00:03:03,183 Besides, Kaz scares me a little. 23 00:03:03,984 --> 00:03:05,619 Did you two hear a sound before? 24 00:03:05,752 --> 00:03:07,721 We're not going back without her. She can't just run off! 25 00:03:07,855 --> 00:03:10,023 Everyone will be up soon and realize we're not there. 26 00:03:10,591 --> 00:03:12,059 There's something out there. 27 00:03:27,241 --> 00:03:28,876 Raaarrgghh! 28 00:03:29,009 --> 00:03:30,511 That wasn't funny! 29 00:03:30,644 --> 00:03:32,713 What are you doing out here? Just, go back to playgroup. 30 00:03:32,846 --> 00:03:35,449 -Are you running away? -What's it to you? 31 00:03:35,582 --> 00:03:38,051 Look! We're supposed to look out for each other. 32 00:03:38,185 --> 00:03:39,553 I'm group leader! I have the spoon. 33 00:03:39,686 --> 00:03:42,089 I don't think she cares about the spoon. 34 00:03:43,257 --> 00:03:44,825 It's a new day, Louis. 35 00:03:45,025 --> 00:03:46,493 You're not the leader any more. 36 00:03:46,627 --> 00:03:48,862 If you go, we get into trouble. We're responsible for you! 37 00:03:48,996 --> 00:03:51,064 They don't care! This is the loser group. 38 00:03:51,198 --> 00:03:53,267 That's why they put us all together. 39 00:03:53,700 --> 00:03:55,802 Does anyone actually know where we are? 40 00:03:55,969 --> 00:03:57,704 It's just a stupid camp. 41 00:03:57,838 --> 00:03:59,306 To you maybe. 42 00:03:59,973 --> 00:04:02,242 Why are you so keen to play by the rules, Louis? 43 00:04:02,376 --> 00:04:05,145 I bet you never broke a single rule in your life. 44 00:04:05,279 --> 00:04:07,614 Hey, everybody? 45 00:04:07,981 --> 00:04:10,217 At least I don't go sneaking off in the middle of the night. 46 00:04:10,350 --> 00:04:10,984 That's exactly what you just did! 47 00:04:11,118 --> 00:04:13,220 Because of you! 48 00:04:13,353 --> 00:04:14,555 Hey, give that to me. 49 00:04:14,688 --> 00:04:16,089 Do you hear that? 50 00:04:16,223 --> 00:04:17,624 I said give it to me! 51 00:04:17,758 --> 00:04:19,293 The McConnells are not going to tell me what to do 52 00:04:19,426 --> 00:04:20,661 and neither are any of you. 53 00:04:20,794 --> 00:04:23,197 - Louis! - I'm not going back! 54 00:04:23,330 --> 00:04:24,932 Fine. You wanna go - just go! 55 00:04:25,065 --> 00:04:26,533 Hey, careful! 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,765 Like Louis said. 57 00:04:59,666 --> 00:05:02,069 I don't think we're on camp grounds any more. 58 00:05:37,437 --> 00:05:39,773 Agh! Beatrice McConnell! 59 00:05:45,312 --> 00:05:46,346 You're two days late! 60 00:05:46,480 --> 00:05:47,814 Blame her - it's her fault! 61 00:05:47,948 --> 00:05:49,883 There was a party you should have been there! 62 00:05:50,017 --> 00:05:52,352 I missed you so much! 63 00:05:54,087 --> 00:05:55,856 Any interesting new arrivals? 64 00:05:55,989 --> 00:05:58,792 He's basically asking if there's any pretty girls. 65 00:05:58,926 --> 00:06:00,194 Am not! Just... 66 00:06:00,327 --> 00:06:01,528 Is there a year when you didn't date someone? 67 00:06:01,662 --> 00:06:04,998 Hey, watch it! Respect your elders. 68 00:06:05,666 --> 00:06:06,733 How's the parent stress? 69 00:06:07,034 --> 00:06:09,469 It's like they can't see anything past this place. 70 00:06:09,603 --> 00:06:11,038 Or each other. 71 00:06:11,171 --> 00:06:12,973 If they got divorced, maybe I could live 72 00:06:13,106 --> 00:06:14,441 in the city and we could hang out... 73 00:06:14,575 --> 00:06:17,444 Hey! Hand them over! Come on, let's have them, 74 00:06:17,578 --> 00:06:20,414 then you get a hug! Quickly, let's have it. 75 00:06:20,781 --> 00:06:21,982 Thank you. 76 00:06:22,115 --> 00:06:23,884 How are your mums and dads? 77 00:06:24,017 --> 00:06:25,552 I missed you! 78 00:06:25,686 --> 00:06:27,321 Wow you guys have grown! 79 00:06:31,258 --> 00:06:32,526 Everybody good? 80 00:06:32,659 --> 00:06:33,594 Yeah! 81 00:06:33,727 --> 00:06:34,928 -And awake? -Yeah! 82 00:06:35,062 --> 00:06:37,130 -Ready for another day? -Yeah! 83 00:06:37,264 --> 00:06:38,498 Kieron, don't eat with your wooden spoon, 84 00:06:38,632 --> 00:06:41,034 it's not a leadership quality. 85 00:06:41,168 --> 00:06:42,336 Okay, we've a full day ahead, 86 00:06:42,469 --> 00:06:44,471 so cast your eyes to the noticeboard. 87 00:06:44,605 --> 00:06:45,973 Steph and I are ready and eager to help 88 00:06:46,106 --> 00:06:47,641 with whatever problems you may have. 89 00:06:47,808 --> 00:06:49,776 And I know you're all familiar with the rules, 90 00:06:49,910 --> 00:06:51,612 but what's the number one rule? 91 00:06:51,745 --> 00:06:54,615 No wandering off camp grounds! 92 00:06:54,748 --> 00:06:57,150 Which means you stay this side of the fence. 93 00:06:57,284 --> 00:06:58,619 Now, group leaders, 94 00:06:58,752 --> 00:07:01,822 if you need any extra supplies, you go and see Elliot. 95 00:07:04,591 --> 00:07:06,226 We should tell someone. I don't know 96 00:07:06,360 --> 00:07:08,161 if I can keep this a secret. Really seriously. 97 00:07:08,295 --> 00:07:09,796 Tell them what? We don't even know what happened. 98 00:07:09,930 --> 00:07:12,666 Your backpack was hovering like this far off the ground! 99 00:07:12,799 --> 00:07:15,068 -And what was that sound? -Keep your voice down! 100 00:07:21,308 --> 00:07:22,643 Is she okay? 101 00:07:23,343 --> 00:07:24,945 It's hard to tell if she's freaking out. 102 00:07:25,212 --> 00:07:26,680 Her expression never changes. 103 00:07:26,813 --> 00:07:28,448 Have you actually tried not thinking with your mouth? 104 00:07:28,582 --> 00:07:29,983 If you can't be nice, just say 105 00:07:30,117 --> 00:07:31,251 the opposite of what you actually think. 106 00:07:31,385 --> 00:07:32,920 Okay, you're mature for your age, 107 00:07:33,053 --> 00:07:35,589 you're fun to be around and your breath smells amazing. 108 00:07:35,722 --> 00:07:37,724 It's probably aliens. 109 00:07:40,928 --> 00:07:43,030 We're all thinking it. 110 00:07:45,232 --> 00:07:46,800 She's right, I was thinking it. 111 00:07:46,934 --> 00:07:49,636 What if her backpack was being sucked up tractor beam style? 112 00:07:49,770 --> 00:07:52,806 It wasn't being sucked up, it was levitating. 113 00:07:52,940 --> 00:07:55,309 How's group Dragonfly today? 114 00:07:56,310 --> 00:07:58,745 Kaz, can I have a wee minute? 115 00:08:05,219 --> 00:08:08,021 Kaz I know this place may not be your thing. 116 00:08:21,869 --> 00:08:24,705 We've had provisions go missing. Now I'm not suggesting anything, 117 00:08:24,938 --> 00:08:26,673 it's just that we were worried you might be planning to... 118 00:08:26,807 --> 00:08:28,375 To run off? 119 00:08:29,076 --> 00:08:30,344 You may wanna be someplace else, Kaz, 120 00:08:30,477 --> 00:08:31,645 but we like having you here. 121 00:08:31,778 --> 00:08:33,280 So you take away our phones? 122 00:08:33,413 --> 00:08:34,448 Which means there's nothing to distract you 123 00:08:34,581 --> 00:08:36,216 from forming new relationships. 124 00:08:36,583 --> 00:08:39,086 And anyway, we have a phone here if ever you wish to call... 125 00:08:39,419 --> 00:08:41,555 -someone. -My foster parents? 126 00:08:41,688 --> 00:08:42,723 Good luck with that. 127 00:08:42,856 --> 00:08:44,324 They're probably on a beach somewhere. 128 00:08:47,194 --> 00:08:48,795 How are things with your group? 129 00:08:48,929 --> 00:08:49,997 I know you've had a rough start. 130 00:08:50,130 --> 00:08:51,431 Get off it! 131 00:08:56,870 --> 00:08:58,505 We all get on great now. 132 00:09:04,311 --> 00:09:05,846 I wouldn't make friends with those if I were you. 133 00:09:05,979 --> 00:09:08,715 This place is self sufficient and it's chicken stir fry night. 134 00:09:08,849 --> 00:09:11,018 Buck-buck, buck-buck - aagghh! 135 00:09:12,786 --> 00:09:14,388 Is everything okay? Did you tell him anything? 136 00:09:14,521 --> 00:09:15,789 Yeah. I told him everything. 137 00:09:15,923 --> 00:09:17,558 Do you think the McConnells know something? 138 00:09:17,691 --> 00:09:19,226 All that "stay this side of the fence" stuff? 139 00:09:19,359 --> 00:09:21,461 Group activity! This way. 140 00:09:22,629 --> 00:09:24,865 We need to get back out there. To see if it happens again. 141 00:09:24,998 --> 00:09:27,067 Well, come on, let's go! 142 00:09:48,488 --> 00:09:51,491 She's like Katnis Everdeen's stunt double. 143 00:09:52,426 --> 00:09:53,861 I bet she arches. 144 00:09:54,628 --> 00:09:56,196 Arches means stretching your back. 145 00:09:56,330 --> 00:09:59,666 Yeah, like when you're pulling the arrows and arching. 146 00:09:59,800 --> 00:10:01,435 Group Dragonfly! Who's up first? 147 00:10:01,568 --> 00:10:03,470 All right. Meg up you go. 148 00:10:04,137 --> 00:10:05,739 Yeah, come on. 149 00:10:07,140 --> 00:10:08,575 A kid I know fell from something like this 150 00:10:08,709 --> 00:10:11,111 and hit the ground so hard he swallowed his own lips. 151 00:10:11,378 --> 00:10:13,146 Will you please stop talking! 152 00:10:23,590 --> 00:10:26,126 Focus where you put your feet, Meg, you're doing great. 153 00:10:26,360 --> 00:10:27,494 - Come on, Meg. - That's it, 154 00:10:27,628 --> 00:10:28,729 nice and gently. 155 00:10:35,002 --> 00:10:36,503 If it is alien, 156 00:10:36,637 --> 00:10:38,172 shouldn't we, like, tell the government or something? 157 00:10:38,305 --> 00:10:39,706 We don't know it's aliens. 158 00:10:39,840 --> 00:10:41,508 Unexplained phenomena have been reported in woods 159 00:10:41,642 --> 00:10:44,044 all over the world, but no documented proof. 160 00:10:44,178 --> 00:10:45,913 He's actually managed to make it sound boring. 161 00:10:46,046 --> 00:10:48,215 You're really into this stuff. 162 00:10:50,284 --> 00:10:52,352 Whoooooaaahh! 163 00:11:00,294 --> 00:11:02,095 Hoist yourself up! 164 00:11:06,567 --> 00:11:08,468 - Jump! Jump! - You can do it. 165 00:11:13,974 --> 00:11:16,176 What's she doing? Is she scared of heights? 166 00:11:16,310 --> 00:11:17,778 Meg! Just jump! 167 00:11:18,512 --> 00:11:20,047 Come on! Come on, let's go! 168 00:11:20,180 --> 00:11:22,282 For someone who doesn't talk much she loves the attention. 169 00:11:22,416 --> 00:11:26,520 Jump! Come on now. Come on just do it! 170 00:11:26,653 --> 00:11:28,522 -We should go now. -What? 171 00:11:28,655 --> 00:11:29,690 What about Meg? 172 00:11:29,823 --> 00:11:32,226 She's doing us a favor. Everyone's distracted. 173 00:11:33,060 --> 00:11:33,961 That thing that happened out there 174 00:11:34,094 --> 00:11:35,863 is the only reason I stayed. 175 00:11:36,463 --> 00:11:38,332 You two decide amongst yourselves. 176 00:11:38,465 --> 00:11:40,100 Come on now, hurry up! 177 00:11:40,234 --> 00:11:41,502 Right, okay. 178 00:11:46,073 --> 00:11:48,709 This summer needs to be momentous. 179 00:11:48,842 --> 00:11:50,677 Raise your hand if you agree. 180 00:11:54,014 --> 00:11:55,482 Momentous how? 181 00:11:55,616 --> 00:11:58,519 It may mean breaking some rules is what she's saying. 182 00:11:58,652 --> 00:12:01,054 Just a few parties and stuff. And you know how your Dad gets. 183 00:12:01,188 --> 00:12:04,458 I love Daniel and Steph, okay, they're great, but 184 00:12:04,725 --> 00:12:08,462 climbing poles? Bea, we're not kids any more. 185 00:12:25,445 --> 00:12:27,114 What's with the ear things? 186 00:12:30,284 --> 00:12:31,752 Can you, like 187 00:12:32,219 --> 00:12:33,787 are you reading lips? 188 00:12:33,921 --> 00:12:36,023 I can understand you fine. 189 00:12:36,957 --> 00:12:38,458 Do you know? If you mouth 190 00:12:38,592 --> 00:12:40,928 "olive juice" it looks like you're saying "I love you". 191 00:12:41,361 --> 00:12:42,796 My mum used to do it when I was little. 192 00:12:42,930 --> 00:12:44,565 You still are little. 193 00:12:49,203 --> 00:12:52,005 My gosh. Did it look like I said I loved you? 194 00:12:52,573 --> 00:12:54,575 Are things gonna be weird between us now? 195 00:13:09,489 --> 00:13:12,159 Ready? 196 00:13:12,292 --> 00:13:14,795 Do you know where we can get something to dig with? 197 00:13:17,431 --> 00:13:19,833 Come on! You can do it! 198 00:13:20,300 --> 00:13:22,436 There's people waiting down there. 199 00:13:23,971 --> 00:13:25,339 You okay? 200 00:13:26,507 --> 00:13:27,774 Is she having her lunch up there? 201 00:13:27,908 --> 00:13:29,309 Be quiet! 202 00:13:29,443 --> 00:13:32,479 You had a nosebleed the first time you came up here! 203 00:13:36,216 --> 00:13:38,752 First few days are tough, but it gets better. 204 00:13:39,253 --> 00:13:40,621 It's the lukewarm showers 205 00:13:40,754 --> 00:13:43,223 and chemical toilets I especially enjoy. 206 00:13:44,224 --> 00:13:45,692 Where did your group go? 207 00:13:46,026 --> 00:13:48,061 Did they just leave you here? 208 00:13:48,695 --> 00:13:50,564 I don't really fit in. 209 00:13:51,231 --> 00:13:52,833 No-one does right away. 210 00:13:53,233 --> 00:13:54,668 Just be yourself. 211 00:13:55,002 --> 00:13:56,803 If my mum and dad put you with those others, 212 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 it was for a good reason. 213 00:13:59,006 --> 00:14:00,574 Your group just don't know it yet. 214 00:14:01,942 --> 00:14:03,777 So go find them! 215 00:14:14,321 --> 00:14:15,422 Where was it again? 216 00:14:15,556 --> 00:14:16,990 We should have X-marked the spot it. 217 00:14:17,224 --> 00:14:19,259 No, it was here. Right here. 218 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Hey! 219 00:14:23,297 --> 00:14:24,831 It was different before. 220 00:14:24,998 --> 00:14:27,768 -There was a smell, like... -Burnt electricity. 221 00:14:30,037 --> 00:14:32,306 What do we need spades for anyway? 222 00:14:33,040 --> 00:14:35,242 It was focussed energy. 223 00:14:35,709 --> 00:14:37,511 I think there's something down there. 224 00:14:44,685 --> 00:14:45,953 You got any food? 225 00:14:46,086 --> 00:14:48,388 You ate like an hour ago. And stay out of my stuff. 226 00:14:49,289 --> 00:14:50,557 You think it's a spaceship. 227 00:14:50,691 --> 00:14:52,593 -I don't, I... -He thinks it's a spaceship! 228 00:14:52,726 --> 00:14:55,329 That, what, like crash landed or something? 229 00:14:56,129 --> 00:14:57,431 I don't know, maybe. 230 00:14:57,564 --> 00:14:58,866 It better be worth the effort whatever it is. 231 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 What is it? Is that metal? 232 00:15:13,280 --> 00:15:15,449 Some type of rock or meteor maybe. 233 00:15:15,716 --> 00:15:18,919 -What's that weird groove? -Don't touch it! 234 00:15:19,753 --> 00:15:22,456 If this is what made my backpack levitate, it's not working now. 235 00:15:26,193 --> 00:15:27,728 Great. 236 00:15:28,595 --> 00:15:29,997 Uh-uh! 237 00:15:30,864 --> 00:15:32,232 You left me! 238 00:15:32,366 --> 00:15:34,301 For all we knew you were going to be there all afternoon. 239 00:15:34,434 --> 00:15:35,469 We're really sorry. 240 00:15:35,602 --> 00:15:36,904 You wouldn't even have found this 241 00:15:37,037 --> 00:15:37,905 if I hadn't told you she'd run off. 242 00:15:38,038 --> 00:15:39,273 I'm part of this too. 243 00:15:39,406 --> 00:15:41,375 I preferred the Meg that didn't shout at us. 244 00:15:41,508 --> 00:15:43,677 So what? This wasn't anything before yesterday 245 00:15:43,810 --> 00:15:45,746 and it's not anything now. I don't even know 246 00:15:45,879 --> 00:15:47,281 why I'm bothering it doesn't even work, so 247 00:15:47,414 --> 00:15:49,449 you want to be part of this? It's all yours. 248 00:15:49,583 --> 00:15:51,552 What do you mean it doesn't work? 249 00:15:59,026 --> 00:16:00,460 Nobody move. 250 00:16:01,361 --> 00:16:03,397 Okay, now slowly step forward. 251 00:16:03,530 --> 00:16:05,732 -You just said 'nobody move'! -I know what I said! 252 00:16:07,901 --> 00:16:09,636 Are we doing this? 253 00:16:09,770 --> 00:16:12,206 What if it only works when we're all together? 254 00:16:12,339 --> 00:16:14,641 Like we're powering it or something? 255 00:16:20,013 --> 00:16:21,381 Where did you get a spade? 256 00:16:21,515 --> 00:16:24,284 Really? That's what has your attention right now? 257 00:16:37,331 --> 00:16:39,433 Who's up for jumping on it? 258 00:17:19,173 --> 00:17:21,441 This is beyond stupid. 259 00:17:21,742 --> 00:17:23,110 What if he hits a tree? 260 00:17:23,243 --> 00:17:26,513 That's not going to happen. I mean probably not. 261 00:17:26,647 --> 00:17:28,582 Sometimes you have to do the stupid things. 262 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 This is something I've come to learn in life. 263 00:17:38,392 --> 00:17:40,027 Whoa-oaaah-oaah! 264 00:17:40,160 --> 00:17:43,263 Whoa-oaaah-oaah! 265 00:17:48,802 --> 00:17:50,704 You have got to try this! 266 00:17:56,510 --> 00:18:00,681 Aggghhh!!!! 267 00:18:25,172 --> 00:18:28,041 Whoah!!! 268 00:18:36,416 --> 00:18:39,186 Look Meg, we're sorry we left you behind. 269 00:18:39,753 --> 00:18:41,555 It was wrong, but you don't have to do this. 270 00:18:41,688 --> 00:18:44,758 Yes, she does. Don't let them think you're weak. 271 00:18:57,337 --> 00:18:59,706 Meg! You don't have any padding on! Meg! 272 00:18:59,840 --> 00:19:01,108 Meg! Meg! 273 00:19:09,917 --> 00:19:11,385 thud] 274 00:19:31,138 --> 00:19:33,540 We're supposed to select a new leader every day, so... 275 00:19:33,674 --> 00:19:34,775 I don't want it. 276 00:19:39,079 --> 00:19:41,181 Look, I'm sorry about your nose. 277 00:19:46,420 --> 00:19:47,955 Where'd you get all this? 278 00:19:48,088 --> 00:19:50,524 I took it from the provisions hut when I was going to run off. 279 00:19:50,657 --> 00:19:52,426 'Was' going to? 280 00:19:58,131 --> 00:19:59,499 What? 281 00:19:59,666 --> 00:20:00,501 You can't hear that? 282 00:20:00,634 --> 00:20:02,236 -No offence... -Shut up. 283 00:20:07,307 --> 00:20:08,675 You can't hear it? 284 00:20:09,209 --> 00:20:11,144 What is this thing? 285 00:20:15,616 --> 00:20:17,751 -Did he find something? -Louis? 286 00:20:35,269 --> 00:20:37,204 What was that? What happened? 287 00:20:44,444 --> 00:20:46,413 What are you looking at me for? 288 00:20:47,614 --> 00:20:50,184 You have to get him back. Help him. 20766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.