Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,280
Monika, no!
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,160
I can't believe you're standing
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,840
there and it's actually you.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,200
I missed you.
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,960
Something came out of it,
it can change how it looks!
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,880
Glen, you and I need to talk.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,600
This has been going on for years.
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
You've all been connected
since you were kids.
9
00:00:18,600 --> 00:00:21,280
You're not part of this,
you're not one of us.
10
00:00:21,280 --> 00:00:23,400
That's me, Louis.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
Looks like they're not
a player down any more.
12
00:00:31,840 --> 00:00:33,200
TOUR VOICE: The castle itself
13
00:00:33,200 --> 00:00:35,840
finished construction
in the late 1300s.
14
00:00:35,840 --> 00:00:39,080
The ruins to your left show
a village existed on the site,
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
with a population estimated
to be over 100.
16
00:00:42,400 --> 00:00:44,880
How many people's ears do you think
these things have been in?
17
00:00:44,880 --> 00:00:46,160
Get off!
18
00:00:47,720 --> 00:00:50,080
Says there's this creepy grave
around here some place!
19
00:00:50,080 --> 00:00:51,840
Really? Let me see.
20
00:00:55,280 --> 00:00:57,600
Shouldn't we stay with the others?
21
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
Hey, can you slow down!
22
00:01:03,800 --> 00:01:07,080
I swear, if I face-plant it,
Isabel, it is your fault.
23
00:01:09,320 --> 00:01:12,440
FAINT RINGING ECHO
24
00:01:12,440 --> 00:01:14,400
Do you think that's it?
25
00:01:14,400 --> 00:01:16,880
That's an odd gravestone.
26
00:01:16,880 --> 00:01:19,120
It's been engineered.
27
00:01:19,120 --> 00:01:21,360
What do you think it's made of?
28
00:01:22,880 --> 00:01:24,600
RINGING ECHO
29
00:01:24,600 --> 00:01:26,560
Do you hear that?
30
00:01:50,720 --> 00:01:53,360
Today's challenge will be
in Ctrl-Alt's Alternate.
31
00:01:54,680 --> 00:01:56,600
It will decide which group goes on
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,280
to face the final challenge.
33
00:02:01,040 --> 00:02:04,440
Last one to touch
the Artefact goes home.
34
00:02:04,440 --> 00:02:06,120
It's not what you think in there.
35
00:02:06,120 --> 00:02:08,800
They mess with our heads, it's never
just touching the Artefact.
36
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
I'll be fine.
37
00:02:10,000 --> 00:02:12,600
Hey, she wants to do this,
that's her problem
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,280
but you helping her doesn't help us.
39
00:02:15,520 --> 00:02:17,880
Don't think I want you here either.
40
00:02:17,880 --> 00:02:19,880
We could do this without you.
41
00:02:19,880 --> 00:02:21,240
Thanks.
42
00:02:22,480 --> 00:02:23,680
You ready?
43
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
I always hate this bit.
44
00:02:52,080 --> 00:02:53,600
If you're with us, come on!
45
00:02:57,840 --> 00:03:00,400
We're on a bus.
Are we going somewhere?
46
00:03:00,400 --> 00:03:03,080
There's no driver. Where are we?
47
00:03:03,080 --> 00:03:05,080
They're going for it! Move, move!
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,640
Glen, come on! Sorry!
49
00:03:15,480 --> 00:03:17,640
What happened here? Run!
50
00:03:31,720 --> 00:03:33,240
It was right here.
51
00:03:38,040 --> 00:03:40,360
You didn't really think it
would be that easy, did you?
52
00:03:41,520 --> 00:03:42,880
Come on.
53
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
The marks on the bus
and on the ground,
54
00:03:46,840 --> 00:03:48,520
were they always in your Alternate?
55
00:03:49,720 --> 00:03:51,600
Isabel?
56
00:03:51,600 --> 00:03:53,280
We're playing against each other.
57
00:03:53,280 --> 00:03:54,840
I can't help you.
58
00:04:01,360 --> 00:04:03,600
For what it's worth,
I think those marks are new.
59
00:04:10,440 --> 00:04:12,920
What did you say to Bea to make
her hate you so much?
60
00:04:12,920 --> 00:04:14,920
That she shouldn't be here
if she's not one of us.
61
00:04:14,920 --> 00:04:16,160
Hmm, that'll do it.
62
00:04:16,160 --> 00:04:17,800
Shall we follow them?
63
00:04:17,800 --> 00:04:19,920
They don't know where it is
any more than we do.
64
00:04:21,080 --> 00:04:24,880
I mean, the challenges are based
on location, right?
65
00:04:24,880 --> 00:04:26,880
And the fairground was the rides
66
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
and the beach was finding a pebble
67
00:04:28,840 --> 00:04:31,400
but what would a castle ruins be?
68
00:04:37,960 --> 00:04:40,200
Catacombs are like
underground mazes, right?
69
00:04:41,320 --> 00:04:43,680
If you really wanted
to mess with us,
70
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
wouldn't you hide it in a maze?
71
00:04:52,760 --> 00:04:54,520
We never went in here before.
72
00:04:54,520 --> 00:04:55,920
Don't blame you.
73
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
Why have we come down here?
74
00:04:57,920 --> 00:05:00,760
The markings,
this is where they lead.
75
00:05:00,760 --> 00:05:03,160
And we're not wondering
what those are?
76
00:05:03,160 --> 00:05:04,920
I'm trying not to.
77
00:05:25,240 --> 00:05:27,520
If you're going to do it...
do it right.
78
00:05:43,800 --> 00:05:46,520
Ignore Isabel,
she just misses Monika.
79
00:05:47,840 --> 00:05:50,960
They've been, like,
tight since pre-school.
80
00:05:52,120 --> 00:05:53,760
We're good friends but...
81
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
..it's always been them and then us.
82
00:05:58,800 --> 00:06:00,520
Dragonfly are your friends.
83
00:06:00,520 --> 00:06:02,200
You manage to find them and then
84
00:06:02,200 --> 00:06:04,760
the first thing you do
is compete against them.
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,640
Why would you do that?
86
00:06:09,680 --> 00:06:12,840
It was always them - and then me.
87
00:06:22,480 --> 00:06:25,880
RUMBLING
88
00:06:29,400 --> 00:06:32,000
Do you hear that? It's the Artefact.
89
00:06:33,800 --> 00:06:37,120
No, that's deeper, lower.
90
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
And you'd know?
91
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Yes, I would.
92
00:06:44,760 --> 00:06:45,880
RUMBLING
93
00:06:45,880 --> 00:06:48,760
The walls - they just...
make it sound different.
94
00:06:48,760 --> 00:06:52,240
At least try and say it
like you believe it.
95
00:06:52,240 --> 00:06:54,320
Someone should go look.
96
00:06:54,320 --> 00:06:56,440
It's just trying to scare us.
97
00:07:23,120 --> 00:07:26,160
GROWLING
98
00:07:32,800 --> 00:07:35,760
GROWLING
99
00:07:38,120 --> 00:07:41,440
SHREIKING SNARL
100
00:07:43,240 --> 00:07:44,560
What was that?
101
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
They're in trouble! Louis, wait!
102
00:07:50,320 --> 00:07:52,680
"Make of this what you will."
103
00:07:55,840 --> 00:07:57,240
Come on!
104
00:08:03,760 --> 00:08:05,760
What happened? Where's Luka?
105
00:08:05,760 --> 00:08:07,800
He's gone.
106
00:08:07,800 --> 00:08:09,120
We found the Artefact.
107
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
What do you mean, "He's gone"?
108
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
He was just standing there.
109
00:08:11,840 --> 00:08:14,960
He... He had his eyes on it and then
there was this sudden gust and roar
110
00:08:14,960 --> 00:08:17,040
of wind and he disappeared.
111
00:08:17,040 --> 00:08:19,880
There's something down there.
112
00:08:19,880 --> 00:08:22,280
We should find another way
to get to it. Come on, let's go.
113
00:08:23,920 --> 00:08:26,040
No! No?
114
00:08:26,040 --> 00:08:27,760
How do we know
they're telling the truth?
115
00:08:27,760 --> 00:08:29,280
How do we know Luka's
not down there,
116
00:08:29,280 --> 00:08:31,000
working on the challenge,
about to win it?
117
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Because he's not!
118
00:08:32,320 --> 00:08:34,520
We're trying to help, we're not Jay.
119
00:08:37,400 --> 00:08:39,200
Ten minutes ago, she said
she can't help us.
120
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
Now they're suddenly all friendly?
121
00:08:41,320 --> 00:08:42,760
How many times does someone have to
122
00:08:42,760 --> 00:08:44,200
do this to us before we learn?
123
00:08:44,200 --> 00:08:46,360
I'm not losing to them.
124
00:09:00,320 --> 00:09:02,520
You really think they'd
try to trick us?
125
00:09:02,520 --> 00:09:04,080
I mean, even Bea?
126
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
Who knows what's going on with her.
127
00:09:05,600 --> 00:09:08,120
She picked a weird way
to get back at Louis.
128
00:09:09,720 --> 00:09:11,640
Louis, the alien from the Artefact,
129
00:09:11,640 --> 00:09:14,080
it turned into Sarah - my mermaid.
130
00:09:14,080 --> 00:09:17,760
Do you think it's dangerous,
locking it up like that?
131
00:09:17,760 --> 00:09:20,240
What do you think it wants?
132
00:09:20,240 --> 00:09:22,480
Maybe we should talk to it,
ask it what they did to us.
133
00:09:22,480 --> 00:09:25,080
Didn't Charlotte already try that?
134
00:09:25,080 --> 00:09:26,760
She did.
135
00:09:38,680 --> 00:09:41,680
GROWLING
136
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
Do you hear that?
137
00:09:46,520 --> 00:09:48,440
Luka?
138
00:09:48,440 --> 00:09:50,480
Luka, you there?
139
00:10:03,120 --> 00:10:06,560
I see the Artefact, nothing else.
140
00:10:11,400 --> 00:10:13,280
I'll be careful.
141
00:10:17,280 --> 00:10:18,960
Luka?
142
00:10:18,960 --> 00:10:20,160
Luka, you there?
143
00:10:23,960 --> 00:10:27,440
CRACKLING
144
00:10:27,440 --> 00:10:29,400
GROWLING
145
00:10:29,400 --> 00:10:31,240
Weird.
146
00:10:31,240 --> 00:10:33,760
LOUIS: Glen?
147
00:10:33,760 --> 00:10:36,280
The wall's moving.
148
00:10:40,640 --> 00:10:42,360
That's not a wall!
149
00:10:44,080 --> 00:10:45,600
Glen!
150
00:10:45,600 --> 00:10:47,800
Glen, get out of there!
151
00:10:55,440 --> 00:10:57,360
It got you, too?
152
00:10:57,360 --> 00:10:58,440
Yeah.
153
00:10:58,440 --> 00:11:00,400
It's not going to let you back in.
154
00:11:00,400 --> 00:11:01,640
We're out.
155
00:11:01,640 --> 00:11:03,360
It's up to the others now.
156
00:11:10,960 --> 00:11:13,040
Now do you believe us?
157
00:11:13,040 --> 00:11:15,040
Glen disappeared just like Luka.
158
00:11:15,040 --> 00:11:16,640
I'm sure they're fine.
159
00:11:16,640 --> 00:11:19,080
How do you get over there?
160
00:11:19,080 --> 00:11:21,640
These catacombs,
whichever way we go,
161
00:11:21,640 --> 00:11:24,240
we always end up
back at this corridor.
162
00:11:25,640 --> 00:11:28,320
Because this is the challenge.
163
00:11:28,320 --> 00:11:29,960
Getting to the end
of the corridor...
164
00:11:29,960 --> 00:11:31,760
Without annoying the dragon.
165
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
Have any of us
said that word out loud yet?
166
00:11:39,560 --> 00:11:42,160
We've beat monsters
and we didn't have Meg then.
167
00:11:42,160 --> 00:11:44,720
I didn't create it,
I can't control it.
168
00:11:44,720 --> 00:11:46,120
But we can change it, turn it
169
00:11:46,120 --> 00:11:47,880
into a fluffy kitten or something.
170
00:11:49,280 --> 00:11:50,960
Maybe.
171
00:11:57,200 --> 00:12:00,320
It doesn't work, already tried it.
172
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Hey, there.
173
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
Are you ready to talk now?
174
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
Why are you doing this?
175
00:12:38,240 --> 00:12:40,160
To teach me a lesson, or something?
176
00:12:40,160 --> 00:12:42,560
How arrogant can you get?
177
00:12:42,560 --> 00:12:45,000
That thing called to me
when I was a little girl,
178
00:12:45,000 --> 00:12:46,760
before you even knew it existed.
179
00:12:46,760 --> 00:12:48,360
But why do this?
180
00:12:48,360 --> 00:12:50,280
Touch the Artefact, play against us?
181
00:12:52,880 --> 00:12:54,320
If you win...
182
00:12:55,360 --> 00:12:57,320
..I forget you.
183
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
You forgot me when
you left me for this place.
184
00:12:59,960 --> 00:13:01,520
No, I didn't.
185
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
No, I didn't.
186
00:13:07,960 --> 00:13:12,360
Thinking about you was the one thing
that got me through this.
187
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
SNORING
188
00:13:22,800 --> 00:13:25,040
Is it asleep?
189
00:13:25,040 --> 00:13:27,560
Did it get bored of us and nod off?
190
00:13:27,560 --> 00:13:29,920
My dad does that every time
I try and explain coding.
191
00:13:29,920 --> 00:13:31,040
We can't be sure...
192
00:13:32,280 --> 00:13:34,400
..not really.
193
00:13:34,400 --> 00:13:36,040
We have to do something.
194
00:13:45,440 --> 00:13:47,040
You coming?
195
00:13:48,640 --> 00:13:49,960
After all you've been through,
196
00:13:49,960 --> 00:13:51,840
you really want me to be the one
who touches it?
197
00:13:53,520 --> 00:13:55,400
It should be Isabel. No.
198
00:13:56,480 --> 00:13:58,440
It's fine.
199
00:13:58,440 --> 00:13:59,800
One of us has to go, too.
200
00:13:59,800 --> 00:14:01,280
I'll go. No...
201
00:14:03,000 --> 00:14:05,040
..Kaz should. What?
202
00:14:06,200 --> 00:14:08,400
You're off the Christmas list.
203
00:14:19,720 --> 00:14:21,080
Nice plan.
204
00:14:21,080 --> 00:14:22,720
Go back if you want.
205
00:14:27,720 --> 00:14:29,120
You need to slow them down.
206
00:14:33,880 --> 00:14:36,800
Wait, I have an idea.
207
00:14:39,400 --> 00:14:41,960
SPLATTER
208
00:14:44,760 --> 00:14:48,200
DRAGON GROWLS
209
00:14:50,120 --> 00:14:52,000
Really?
210
00:14:58,320 --> 00:14:59,920
Ah, stuff it.
211
00:14:59,920 --> 00:15:01,440
She's making a run for it.
212
00:15:13,360 --> 00:15:16,120
It's protecting it like it's an egg.
213
00:15:16,120 --> 00:15:18,040
We're in its nest.
214
00:15:46,760 --> 00:15:48,320
Get down!
215
00:16:05,400 --> 00:16:06,680
I had to.
216
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
Where's Glen?
217
00:16:19,480 --> 00:16:21,080
Why do you look like my mermaid?
218
00:16:21,080 --> 00:16:22,720
I mean - Sarah.
219
00:16:22,720 --> 00:16:24,320
If I look like someone
you care about,
220
00:16:24,320 --> 00:16:25,680
you're more likely to trust me.
221
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
This is really complicated.
222
00:16:27,440 --> 00:16:28,680
And I don't trust you.
223
00:16:28,680 --> 00:16:30,960
You changed us.
224
00:16:30,960 --> 00:16:32,680
What did you do to us?
225
00:16:32,680 --> 00:16:34,760
We didn't do anything to you, Glen,
226
00:16:34,760 --> 00:16:36,480
you were always like that.
227
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Like what?
228
00:16:37,760 --> 00:16:40,400
Different, important.
229
00:16:42,480 --> 00:16:45,600
She's going to need your help, Glen.
230
00:16:45,600 --> 00:16:49,240
She doesn't realise
how dangerous she is.
231
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
Who? Who's dangerous?
232
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
Everyone all right?
233
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
Not really, we lost Faye.
234
00:17:06,040 --> 00:17:08,320
We're OK.
235
00:17:08,320 --> 00:17:09,680
So now what?
236
00:17:09,680 --> 00:17:12,000
I don't think it's going back to
sleepy-byes.
237
00:17:18,600 --> 00:17:20,080
We'll figure this out.
238
00:17:20,080 --> 00:17:22,360
The challenge is just testing us.
239
00:17:26,000 --> 00:17:27,480
Why did you make Kaz go?
240
00:17:28,840 --> 00:17:30,680
You think I'd put Bea over us?
241
00:17:32,040 --> 00:17:33,680
I would never do that.
242
00:17:36,120 --> 00:17:37,760
I saw a sign on the wall,
243
00:17:37,760 --> 00:17:39,840
one of those shield things.
244
00:17:39,840 --> 00:17:42,760
It had "make of this what you will"
written on it.
245
00:17:42,760 --> 00:17:44,840
Look, I thought it meant
change the dragon but...
246
00:17:44,840 --> 00:17:46,800
..when I try,
it's like I can't see it,
247
00:17:46,800 --> 00:17:48,840
like it's part of the Alternate.
248
00:17:48,840 --> 00:17:52,000
What if it meant change
the Alternate...
249
00:17:52,000 --> 00:17:53,760
..and that's the test?
250
00:17:53,760 --> 00:17:56,240
Meg, turning a snake
into a garden hose
251
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
is one thing,
but a whole new Alternate?
252
00:17:59,120 --> 00:18:01,240
That's, like, thousands of elements
253
00:18:01,240 --> 00:18:04,080
to focus on - and it's just us two.
254
00:18:05,120 --> 00:18:07,040
I'm not asking for
your permission, Louis.
255
00:18:07,040 --> 00:18:08,360
We're going to try this.
256
00:18:09,520 --> 00:18:10,920
I just need your help.
257
00:18:14,880 --> 00:18:16,960
They're planning something.
258
00:18:16,960 --> 00:18:18,280
And?
259
00:18:18,280 --> 00:18:19,840
And I'm stuck with you.
260
00:18:21,160 --> 00:18:23,960
I don't know why you're doing this
but I don't want to lose.
261
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
And right now, your "friends"
262
00:18:26,200 --> 00:18:28,320
are planning on something
to take us out.
263
00:18:29,400 --> 00:18:30,640
Be
264
00:18:31,720 --> 00:18:34,000
ready. There's a place,
a little park
265
00:18:34,000 --> 00:18:37,280
where my sister and me would go
sometimes to escape my mum.
266
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
We'd sit on the grass on a blanket,
267
00:18:41,680 --> 00:18:44,520
eat snacks and just hang out.
268
00:18:46,960 --> 00:18:50,680
I'd always thought that when this
was all over we'd all go there.
269
00:18:50,680 --> 00:18:52,760
Describe it.
270
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
The grass is flat and...
271
00:18:55,360 --> 00:18:59,960
..there's a stone bridge across a
river with stepping stones in.
272
00:19:00,960 --> 00:19:03,480
Grace would never let me cross cos
she was worried I'd fall in.
273
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
And a big tree at the back...
274
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
..that you could sit
under when it rained.
275
00:19:10,800 --> 00:19:12,160
And the four of us...
276
00:19:14,680 --> 00:19:18,440
..we'd have fun
and be best friends.
277
00:19:21,080 --> 00:19:24,080
Be happy and normal.
278
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
Do you see it?
279
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
Really try.
280
00:19:31,480 --> 00:19:32,760
I see it.
281
00:19:35,560 --> 00:19:36,760
I understand now.
282
00:19:38,160 --> 00:19:40,560
We don't need to imagine
every little detail.
283
00:19:42,120 --> 00:19:44,160
We just have to really want it.
284
00:20:15,600 --> 00:20:16,920
Go, you're faster than me!
285
00:20:25,600 --> 00:20:27,320
Louis, run!
286
00:20:54,040 --> 00:20:55,160
No!
287
00:20:56,760 --> 00:20:57,880
Bea!
288
00:21:13,080 --> 00:21:14,640
Louis!
289
00:21:14,640 --> 00:21:16,800
Louis!
290
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
We've won!
291
00:21:30,730 --> 00:21:35,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.