All language subtitles for Silverpoint s02e08 Special.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,520 You'd come to Silverpoint every summer 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,920 and we'd have fun and then you'd go. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,240 They left me behind too. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,760 We'd always see the same kids, 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,840 like they were, connected. 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,400 I'm going on my own. 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,840 Something was inside those things. 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,280 I think you should go. 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,000 Greenfront are aliens? 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 You want proof, I think I know how. 11 00:00:23,760 --> 00:00:25,840 The alien one is Louis's. 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,680 He's not human! 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,160 None of you are. 14 00:00:40,720 --> 00:00:43,720 RINGING ECHO 15 00:00:54,720 --> 00:00:58,400 RINGING ECHO 16 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 He's not human! 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,000 None of you are. 18 00:01:27,560 --> 00:01:30,600 We began to suspect you weren't human early on. 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,800 We ran tests to understand. 20 00:01:38,200 --> 00:01:43,480 That's when we discovered your physiology and DNA is alien. 21 00:01:45,160 --> 00:01:47,760 Your brain activity is wired differently. 22 00:01:47,760 --> 00:01:51,800 Some of you stronger, more advanced than others. 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,080 It was important to go on with the challenges, we still think that. 24 00:01:56,080 --> 00:01:57,720 And act like everything's normal? 25 00:01:57,720 --> 00:01:59,120 This is crazy! 26 00:01:59,120 --> 00:02:00,400 It doesn't make sense. 27 00:02:00,400 --> 00:02:02,000 Let's try to be calm. 28 00:02:03,880 --> 00:02:05,680 How can we be alien? 29 00:02:05,680 --> 00:02:08,840 I guess the Artefacts changed you 30 00:02:08,840 --> 00:02:10,920 so you can exist in those spaces. 31 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 What does that even mean? 32 00:02:15,720 --> 00:02:18,080 It means you're special. 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,160 What are you doing? 34 00:02:35,520 --> 00:02:37,200 We're getting out of here. 35 00:02:40,800 --> 00:02:42,320 Monika! 36 00:02:43,560 --> 00:02:45,440 What's going on? 37 00:02:45,440 --> 00:02:46,920 Just think about this, please. 38 00:02:46,920 --> 00:02:49,040 Those things did something to us. 39 00:02:49,040 --> 00:02:50,680 I just want to be back to normal. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 What's she doing? 41 00:03:01,000 --> 00:03:04,120 This was meant to be fun and about saving the world, Isabel. 42 00:03:05,920 --> 00:03:07,280 I'm scared. 43 00:03:08,440 --> 00:03:10,320 I miss my mum and dad. 44 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 I'll see you back home. 45 00:03:25,880 --> 00:03:27,840 Monika, no! 46 00:03:53,840 --> 00:03:55,600 It's OK. 47 00:03:57,280 --> 00:03:58,680 We'll get you home. 48 00:04:11,360 --> 00:04:14,240 From now on, all the doors are locked and alarmed. 49 00:04:14,240 --> 00:04:16,560 We left them open to show trust. 50 00:04:16,560 --> 00:04:18,520 We could still do it with the three of them. 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,360 We can't stop now. 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,200 We're not going ahead with another challenge 53 00:04:22,200 --> 00:04:24,720 until I know what we're doing here matters. 54 00:04:29,360 --> 00:04:32,720 Monika really messed things up. Yeah. 55 00:04:37,160 --> 00:04:39,400 Does any of this make any sense to you? 56 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 What they said to us? 57 00:04:41,200 --> 00:04:44,720 That the Artefact changed our DNA somehow? 58 00:04:44,720 --> 00:04:46,240 Maybe. 59 00:04:48,640 --> 00:04:51,520 Listen, things got weird last night. 60 00:04:51,520 --> 00:04:53,440 I took Isabel and Monika's side. 61 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 I'm sorry. 62 00:04:55,440 --> 00:04:57,000 I mean, you can't really blame me. 63 00:04:57,000 --> 00:04:58,640 If anyone's an alien.... What? 64 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 Well, you're pale and emotionless. 65 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 But you're also great and everything! 66 00:05:01,720 --> 00:05:03,320 I just don't like being hugged! 67 00:05:03,320 --> 00:05:05,000 Doesn't mean I'm from another planet. 68 00:05:05,000 --> 00:05:06,440 Sure. 69 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 If Greenfront aren't the aliens, 70 00:05:08,360 --> 00:05:10,120 what came out of those things? 71 00:05:12,800 --> 00:05:15,000 We find out what was inside them, 72 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 we find out what's inside us. 73 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 Meg! 74 00:05:40,240 --> 00:05:41,400 Meg! 75 00:05:42,360 --> 00:05:43,600 Are you in here? 76 00:05:45,120 --> 00:05:46,640 Me... 77 00:05:51,120 --> 00:05:52,800 You've got to be kidding me. 78 00:05:59,400 --> 00:06:02,640 VIDEO GAME PINGS 79 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 What are you doing in here? 80 00:06:09,800 --> 00:06:12,360 I thought you'd pulled a Monika. 81 00:06:12,360 --> 00:06:14,080 Feels like home here. 82 00:06:28,600 --> 00:06:31,560 So, this is what we're doing now, playing this stupid game? 83 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 We could play anything you want. 84 00:06:35,000 --> 00:06:37,360 I could create anything you want. 85 00:06:39,120 --> 00:06:40,440 I could create Jay? 86 00:06:40,440 --> 00:06:42,600 What? In here. 87 00:06:42,600 --> 00:06:44,720 I could imagine him, it would be easy. 88 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 You think that's what I want? 89 00:06:48,760 --> 00:06:51,000 I don't know, I just don't want us to be mad at each other. 90 00:06:57,880 --> 00:07:01,360 No-one ever looked at me like that before. 91 00:07:05,840 --> 00:07:07,400 It was nice. 92 00:07:09,440 --> 00:07:12,080 But it was never you or him. 93 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 It's you AND him. 94 00:07:14,640 --> 00:07:18,720 It's you listening to me moan about him and telling me I can do better. 95 00:07:18,720 --> 00:07:20,680 And when it's a girl or boy you like, 96 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 I say the same things to you. 97 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 That's how this works, you don't lose me. 98 00:07:26,800 --> 00:07:28,640 Unless we forget each other. 99 00:07:34,160 --> 00:07:35,960 You really want to play a game? 100 00:07:39,360 --> 00:07:41,000 No-one's ever beat the diamond. 101 00:07:42,040 --> 00:07:44,400 If we want to win, we need to train. 102 00:07:44,400 --> 00:07:46,760 That's the idea, right? 103 00:07:46,760 --> 00:07:47,880 You and me? 104 00:07:48,840 --> 00:07:52,160 Well, technically, I am still the leader, though, so... 105 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 That didn't take long to go to your head, did it?! 106 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 I'm just saying. 107 00:07:55,680 --> 00:07:57,640 The cloud thing was showing off. 108 00:08:13,440 --> 00:08:16,040 RINGING ECHO 109 00:09:02,160 --> 00:09:03,520 This was a stupid idea! 110 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 It was your idea! 111 00:09:11,280 --> 00:09:13,720 What's with those angry emojis at the beach? 112 00:09:13,720 --> 00:09:17,240 We're not going to talk about that? It was weird. 113 00:09:17,240 --> 00:09:19,680 I don't know. Can we focus on this? 114 00:09:23,600 --> 00:09:24,960 Kaz! 115 00:09:45,440 --> 00:09:47,400 OK, think it through, maybe there 116 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 never was actually anything inside them. 117 00:09:49,240 --> 00:09:51,640 Erm, so that would mean...? 118 00:09:52,840 --> 00:09:56,680 It had something to do with the challenges and the prize? 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,960 The four winners go inside? 120 00:09:58,960 --> 00:10:00,160 That's not going to happen. 121 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 I'm not going in there. 122 00:10:01,840 --> 00:10:03,600 RATTLING 123 00:10:03,600 --> 00:10:05,920 What was that? 124 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 Oh, I hate this thing. 125 00:10:38,440 --> 00:10:40,800 It's just an annoying game that's trying to stress us out. 126 00:10:42,360 --> 00:10:44,840 Why do we keep running back here? 127 00:10:44,840 --> 00:10:46,720 Let's make it come to us. 128 00:10:46,720 --> 00:10:48,000 What? I... 129 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 OK, that bought us some time. 130 00:11:05,480 --> 00:11:07,760 What do you think of when you think of diamonds? 131 00:11:07,760 --> 00:11:09,440 Erm, I don't know, jewellery? 132 00:11:09,440 --> 00:11:11,520 No, too many options, simpler. 133 00:11:11,520 --> 00:11:15,880 We play rounders at school and the teacher said rounders is basically 134 00:11:15,880 --> 00:11:19,400 baseball but in baseball the field's called a diamond. 135 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Oh, it's a ball. 136 00:11:24,160 --> 00:11:25,360 It's a ball. 137 00:11:25,360 --> 00:11:28,080 White, red stitches along the edge, simple. 138 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 OK, hold it steady. 139 00:11:33,400 --> 00:11:35,720 It's mine now, I control it. 140 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 How did you get here? 141 00:12:00,000 --> 00:12:01,360 It's not so easy to explain. 142 00:12:01,360 --> 00:12:03,680 There's more than one Artefact, it's not safe. 143 00:12:03,680 --> 00:12:05,840 They won't want you here. 144 00:12:05,840 --> 00:12:07,600 Come on, hurry up. 145 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Some of the others, 146 00:12:14,800 --> 00:12:16,960 they wanted to know what's going on in the real world. 147 00:12:16,960 --> 00:12:18,640 They saw you on the news. 148 00:12:18,640 --> 00:12:20,240 They did? 149 00:12:26,360 --> 00:12:27,800 How did you find this? 150 00:12:27,800 --> 00:12:29,160 Was it Maeve? 151 00:12:29,160 --> 00:12:32,720 I feel bad about how we left things. 152 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 It's been on my mind. 153 00:12:35,080 --> 00:12:38,480 I can't believe you're standing there and it's actually you! 154 00:12:38,480 --> 00:12:39,880 Can I get a word in? 155 00:12:41,400 --> 00:12:42,720 I missed you. 156 00:12:43,840 --> 00:12:45,680 I missed you too. 157 00:12:53,560 --> 00:12:56,920 Do you think when they wipe our memories, they change us back? 158 00:12:58,440 --> 00:13:00,400 To what we were before, I mean. 159 00:13:01,840 --> 00:13:03,360 Sorry about Monika. 160 00:13:05,560 --> 00:13:09,120 Everything last night, I suppose it just got to her. 161 00:13:09,120 --> 00:13:10,800 Suppose? 162 00:13:15,000 --> 00:13:18,560 So these things open up and there are four empty cryo-chambers. 163 00:13:18,560 --> 00:13:19,920 What are we missing? 164 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 Did you find something? 165 00:13:32,880 --> 00:13:34,480 Yeah. 166 00:13:39,320 --> 00:13:41,240 Four Artefacts, a game and you're 167 00:13:41,240 --> 00:13:44,520 all aliens who're going to save the world? 168 00:13:44,520 --> 00:13:48,040 When you bunch it all together like that. 169 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 How did you know how to open the Artefacts? 170 00:13:50,200 --> 00:13:52,280 Oh, from when I was on the spaceship. 171 00:13:56,200 --> 00:13:57,840 Why did you come here? 172 00:13:59,960 --> 00:14:02,520 ALARM SOUNDS 173 00:14:02,520 --> 00:14:05,800 GREENFRONT TECH ONE: Someone's tripped an alarm on the east side of the building. 174 00:14:05,800 --> 00:14:09,000 GREENFRONT TECH TWO: Another runner? Someone from the outside, I think. 175 00:14:10,000 --> 00:14:11,400 What do we do? 176 00:14:11,400 --> 00:14:12,720 Wait here. 177 00:14:33,440 --> 00:14:34,920 Where did you go? 178 00:14:34,920 --> 00:14:36,560 Footprints. What? 179 00:14:36,560 --> 00:14:39,360 There were footprints on the floor in front of all the Artefacts. 180 00:14:39,360 --> 00:14:41,320 The footprints got smaller. 181 00:14:41,320 --> 00:14:43,160 Something came out of it. 182 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 What's all that about? 183 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 I don't know. Are you listening to us? 184 00:14:46,000 --> 00:14:48,520 When you opened them, we were focused on the front ones, 185 00:14:48,520 --> 00:14:50,200 we weren't looking at the back two. 186 00:14:50,200 --> 00:14:52,160 Tell him the other thing. 187 00:14:52,160 --> 00:14:54,640 They changed shape, Louis. 188 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 Whatever it is, it can change how it looks. 189 00:14:57,240 --> 00:14:59,800 Did you hear what I said? It could look like anyone! 190 00:15:40,040 --> 00:15:43,080 Well, all right then, this is fun. 191 00:15:47,040 --> 00:15:48,520 GLEN: That's not Bea. 192 00:15:48,520 --> 00:15:50,280 MEG: It's an alien. What's it doing here? 193 00:15:50,280 --> 00:15:51,880 BEA: Why does it look like me? 194 00:15:55,240 --> 00:15:57,360 You're sure she's the real one? 195 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 Yeah. 196 00:16:03,680 --> 00:16:06,760 You stay out of everyone's way, for now... 197 00:16:06,760 --> 00:16:08,960 ..until we figure out what to do with you. 198 00:16:13,040 --> 00:16:15,600 You were inside one of the Artefacts. 199 00:16:16,560 --> 00:16:18,160 Are there more of you? 200 00:16:20,240 --> 00:16:22,080 But you are a part of this? 201 00:16:22,080 --> 00:16:23,960 You are one of them? 202 00:16:29,400 --> 00:16:32,200 We've done everything you said. 203 00:16:32,200 --> 00:16:34,480 We've taken these kids from their families 204 00:16:34,480 --> 00:16:38,920 because you told us to do it, you said it would save the world. 205 00:16:40,000 --> 00:16:42,720 How does this all make a difference? 206 00:16:42,720 --> 00:16:44,600 I need to understand. 207 00:16:47,240 --> 00:16:49,640 Why did you change them? 208 00:17:04,400 --> 00:17:07,880 You need to continue with the challenges, Charlotte. 209 00:17:15,920 --> 00:17:18,520 All right you lot, out of here. 210 00:17:18,520 --> 00:17:22,160 This has been a very long, weird day and I'm tired. 211 00:17:22,160 --> 00:17:24,320 Prep them for the next challenge tomorrow. 212 00:17:24,320 --> 00:17:25,960 The next challenge? 213 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 We've lost Monika, that's not fair! 214 00:17:27,840 --> 00:17:30,600 Yeah! And you've got an alien locked up in there. 215 00:17:31,880 --> 00:17:33,520 Come on. 216 00:17:39,360 --> 00:17:40,760 Glen? 217 00:17:42,000 --> 00:17:43,520 Are you out there? 218 00:17:52,440 --> 00:17:53,920 You and I need to talk. 219 00:17:55,040 --> 00:17:56,680 Glen! 220 00:17:56,680 --> 00:17:58,600 We need to talk, it's important! 221 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 What are you doing here, Bea? 222 00:18:29,760 --> 00:18:33,200 I came to save you all. 223 00:18:37,720 --> 00:18:39,640 I met Maeve. 224 00:18:39,640 --> 00:18:41,720 She was in here, wasn't she? 225 00:18:41,720 --> 00:18:44,080 Part of this game? 226 00:18:45,760 --> 00:18:48,440 What Charlotte said to that thing in there, 227 00:18:48,440 --> 00:18:51,040 about them changing you - what did she mean? 228 00:18:53,600 --> 00:18:56,720 They think the Artefacts did something to us - 229 00:18:56,720 --> 00:18:58,520 changed our DNA and stuff. 230 00:19:00,320 --> 00:19:02,520 I don't know what those things did to you but... 231 00:19:04,120 --> 00:19:06,440 ..this has been going on for years. 232 00:19:10,440 --> 00:19:12,080 What am I looking at? 233 00:19:12,080 --> 00:19:14,200 It's - it's us... 234 00:19:15,600 --> 00:19:17,520 ..me and Kaz. 235 00:19:17,520 --> 00:19:18,960 And me and Glen. 236 00:19:18,960 --> 00:19:22,720 The others too, you've all been connected since you were kids. 237 00:19:22,720 --> 00:19:25,320 How can we be in the same photo when we were kids? 238 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 We're special. 239 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 You need to get out of this place. 240 00:19:35,520 --> 00:19:37,360 This is Maeve's dad's number. 241 00:19:37,360 --> 00:19:40,080 We have a phone, they can get you home. 242 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 It's not that simple. 243 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 Bea? 244 00:19:51,200 --> 00:19:53,640 I think it's best if you go while you still can. 245 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 Save yourself, they might let you leave. 246 00:19:55,320 --> 00:19:59,440 Do you know what I've been through, how hard it was to find you all? 247 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 I'm happy to see you. Are you?! 248 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Of course! 249 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 Look, I already did this. 250 00:20:04,720 --> 00:20:07,600 I already hugged you and said that I missed you and now all this. 251 00:20:07,600 --> 00:20:10,360 It's weird doing this all over again. 252 00:20:11,400 --> 00:20:12,840 I'm sorry I missed all that. 253 00:20:12,840 --> 00:20:15,200 You CAN'T be here. 254 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 They wipe our memories! 255 00:20:17,000 --> 00:20:20,400 If you lose or try to leave, we forget each other. 256 00:20:20,400 --> 00:20:22,040 I'd forget you. 257 00:20:22,040 --> 00:20:24,160 Look, I had a plan, I'd win the game 258 00:20:24,160 --> 00:20:26,200 and I'd figure out why this has all been happening 259 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 and then I'd come and find you. 260 00:20:28,400 --> 00:20:31,360 But you being here, it messes everything up. 261 00:20:31,360 --> 00:20:34,040 So I'm just the wannabe girlfriend? 262 00:20:34,040 --> 00:20:36,200 Bea, that's not what I meant. 263 00:20:37,760 --> 00:20:39,480 You're not part of this. 264 00:20:39,480 --> 00:20:41,680 You're not one of us. 265 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 OK. 266 00:20:42,960 --> 00:20:45,320 Bea? No, no, it's fine. 267 00:20:45,320 --> 00:20:48,560 It's why you left me at the camp because I'm not one of you. 268 00:20:51,800 --> 00:20:53,440 You see this? 269 00:20:53,440 --> 00:20:56,480 Yeah, it's me and Glen when we were little, it's weird. 270 00:20:56,480 --> 00:20:57,960 Really look! 271 00:20:59,240 --> 00:21:02,160 That girl, right over in the corner. 272 00:21:02,160 --> 00:21:04,440 That's me, Louis. 273 00:21:06,880 --> 00:21:08,840 I'm special too. 274 00:21:10,840 --> 00:21:13,000 THEY led me here. 275 00:21:16,320 --> 00:21:19,240 Bea. Bea, what are you doing? 276 00:21:19,240 --> 00:21:22,120 Bea! Bea, no, don't! 277 00:21:32,600 --> 00:21:35,160 Looks like they're not a player down any more. 278 00:21:35,210 --> 00:21:39,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.