All language subtitles for Silent.Witness.S24E09.Part1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.NL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,360 --> 00:00:42,039
Het spijt me, Michael.
- Waarom heb je niet gebeld?
2
00:00:45,880 --> 00:00:47,999
Het was toch een luchtweginfectie?
3
00:00:48,120 --> 00:00:50,959
We hebben gedaan wat we konden,
Mr Robson.
4
00:00:52,760 --> 00:00:57,159
Wil je hem zien om afscheid te nemen?
5
00:01:19,120 --> 00:01:23,839
Wil jij wat van deze rommel?
- Jij niet dan?
6
00:01:26,040 --> 00:01:30,839
Het spijt ons van uw verlies.
- Uw verlies aan inkomsten, bedoelt u.
7
00:01:35,480 --> 00:01:39,159
Wat is dit? Een terugbetaling?
- Toestemmingsformulieren.
8
00:01:40,320 --> 00:01:41,999
Een ervan is voor u.
9
00:01:52,440 --> 00:01:54,479
We moeten hem nu meenemen.
10
00:02:00,280 --> 00:02:02,559
Kom, Derek.
- Wat ik wil zeggen...
11
00:02:02,640 --> 00:02:06,399
Kom, alsjeblieft. Voorzichtig.
12
00:02:07,400 --> 00:02:14,439
Er was iemand in Robbo's kamer.
13
00:02:14,520 --> 00:02:16,519
Rustig maar.
14
00:02:16,600 --> 00:02:20,239
Wat heb je hem gegeven?
- Wat u voorschreef.
15
00:02:20,280 --> 00:02:27,159
Elke nacht. Praten. Schreeuwen.
- De dosis moet omhoog.
16
00:02:29,040 --> 00:02:32,919
Hij wordt er ziek van.
- Als ik je medische mening wil...
17
00:02:33,040 --> 00:02:35,879
vraag ik daar wel om.
- Ik doe gewoon mijn werk.
18
00:02:35,960 --> 00:02:39,479
Ik vertel u hoe hij…
- En ik probeer mijn werk te doen.
19
00:02:40,440 --> 00:02:45,999
Wat doet u? Was u het?
Hebt u hem vermoord?
20
00:02:57,280 --> 00:02:59,039
God zegene je, Robbo.
21
00:03:00,800 --> 00:03:04,439
Wacht even
- Mr Robson.
22
00:03:04,520 --> 00:03:07,919
Met de formulieren stem ik in
hem niet te begraven.
23
00:03:08,960 --> 00:03:11,879
Hij wist niet dat z'n vader
z'n lichaam afstaat.
24
00:03:11,960 --> 00:03:15,199
Dit is wat hij wilde.
- Waarom zei hij niks tegen me?
25
00:03:15,280 --> 00:03:18,559
Dat weet ik niet.
- Dit laat ik hem mij niet aandoen.
26
00:03:18,640 --> 00:03:21,999
Kunnen we dit binnen bespreken? Korn.
27
00:03:34,760 --> 00:03:37,759
Veilige reis, oude vriend.
28
00:03:41,840 --> 00:03:46,159
Derek? Wat is er aan de hand?
Robbo.
29
00:03:48,160 --> 00:03:50,799
Hij gaat nu weg.
- Gisteravond.
30
00:03:50,880 --> 00:03:57,279
Stuk voor stuk. Allemaal.
- Neem afscheid.
31
00:04:06,040 --> 00:04:13,639
Iemand kwam 'm opzoeken. Hij is vermoord.
Ik meen 't. Dit klopt niet.
32
00:04:45,120 --> 00:04:48,839
KWESTIES VAN LEVEN EN DOOD.
DEEL EEN
33
00:04:58,680 --> 00:05:02,920
ACHT WEKEN LATER
34
00:05:05,680 --> 00:05:08,360
Vandaag beginnen we met
de praktische fase van de cursus.
35
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
Ik heb geen echt kadaver
ontleed op de medische school.
36
00:05:13,400 --> 00:05:16,120
Onze lichamen lagen op
een digitale anatomietafel.
37
00:05:16,120 --> 00:05:20,120
Nou, dankzij deze aardige mensen
die hun lichaam genereus gedoneerd hebben
38
00:05:20,120 --> 00:05:23,120
zodat jullie de kans hebben
om het echt te doen.
39
00:05:23,120 --> 00:05:28,320
Zoals u weet, beginnen pathologen hun
postmortemonderzoek op verschillende manieren.
40
00:05:28,320 --> 00:05:31,600
Zou iemand me willen vertellen
wat hun eerste incisie zou zijn?
41
00:05:33,920 --> 00:05:39,240
Ik zou beginnen bij de inkeping in het borstbeen,
dan in het midden van het borstbeen zelf,
42
00:05:39,240 --> 00:05:43,720
en dan de incisie verlengen langs de middellijn
van de buikwand tot aan het schaambeen.
43
00:05:43,720 --> 00:05:44,880
Mooi zo.
44
00:05:44,880 --> 00:05:49,250
Als forensisch patholoog zou ik beginnen
met een incisie van achter elk oor
45
00:05:49,325 --> 00:05:53,136
tot aan het borstbeen,
vooraleer voorbij het borstbeen te gaan,
46
00:05:53,211 --> 00:05:56,960
om het voorste aspect van
de nek van dichterbij te bekijken.
47
00:05:56,960 --> 00:05:58,920
Maar ik denk dat je gelijk hebt.
48
00:05:59,050 --> 00:06:04,329
Ik weet dat sommigen autopsies hebben gezien,
maar nu doen jullie het zelf.
49
00:06:04,410 --> 00:06:09,449
Begin met een incisie in het midden.
Wil iemand het voordoen?
50
00:06:12,170 --> 00:06:13,769
Ik wil wel.
- Super.
51
00:06:15,410 --> 00:06:17,449
Iemand van jullie?
- Best.
52
00:06:20,170 --> 00:06:21,889
Hoe diep moet ik snijden?
53
00:06:22,370 --> 00:06:26,169
Begin bij de thorax.
Het borstbeen ligt vlak onder de huid.
54
00:06:26,250 --> 00:06:29,769
Hoe hard je ook je best doet,
je kunt weinig verkeerd doen.
55
00:06:29,850 --> 00:06:31,769
Bekende laatste woorden.
56
00:06:33,330 --> 00:06:37,249
Het is koud en nat. Net als leer.
57
00:06:37,330 --> 00:06:43,169
Ja, pas op met onderhuids vet.
Daar krijg je gladde handen van.
58
00:06:43,250 --> 00:06:44,889
Ik pak nieuwe handschoenen.
59
00:06:44,970 --> 00:06:48,169
Wil iemand het overnemen
voor het volgende stadium?
60
00:06:48,210 --> 00:06:51,049
Volgens mij heb ik
iets te ver gesneden.
61
00:06:55,170 --> 00:06:58,729
Ja, dat klopt.
- Wat is dat?
62
00:06:59,610 --> 00:07:03,529
Ana, wil jij een petrischaaltje
en een forceps pakken?
63
00:07:15,090 --> 00:07:17,649
Het lijkt een morfinepleister.
64
00:07:17,730 --> 00:07:19,809
Daar zit nog een stukje.
65
00:07:25,050 --> 00:07:26,769
Hoe kwam ie in z'n maag?
66
00:07:26,850 --> 00:07:29,849
Hij heeft 'm vast doorgeslikt.
- Was het zelfmoord?
67
00:07:29,930 --> 00:07:32,449
Of iemand gaf het 'm
om hem te vermoorden.
68
00:07:32,530 --> 00:07:35,449
Je speculeert.
Laten we niet te voorbarig zijn.
69
00:07:38,330 --> 00:07:43,769
No. 6367. Ik kijk de papieren na.
Ga nog even niet verder.
70
00:07:43,810 --> 00:07:48,729
Dr. Alexander, mijn lichaam bloedt.
- Een gebalsemd lichaam bloedt niet.
71
00:07:51,250 --> 00:07:53,649
Je hebt in je eigen vinger gesneden.
72
00:08:03,890 --> 00:08:09,089
Waar woon je nu?
- Nog bij mijn oma. Tot ik iets vind.
73
00:08:09,130 --> 00:08:14,289
Bevalt dat? Mijn vader woont bij mij.
- Volgens mij belemmer ik haar.
74
00:08:14,410 --> 00:08:18,449
Vanmorgen zei ze dat ze nog
een tatoeage wil voor 'r verjaardag.
75
00:08:19,090 --> 00:08:21,449
Wat is dit?
- Dat is thee.
76
00:08:22,810 --> 00:08:24,769
Ik snap waarom je single bent.
77
00:08:26,490 --> 00:08:31,169
Jij en Nikki. Hebben jullie nooit…
- Wat?
78
00:08:32,690 --> 00:08:35,249
Twee knappe mensen als jullie…
79
00:08:35,330 --> 00:08:39,489
Ze heeft al eeuwen een relatie met Matt.
Iedereen blij. Dank je.
80
00:08:47,970 --> 00:08:51,609
1a. Bronchopneumonie, 1b. Emfyseem.
81
00:08:52,810 --> 00:08:55,529
Verklaart dat de fentanylpleister?
82
00:08:55,610 --> 00:08:59,609
Hij voelde zich niet lekker.
Keelpijn en kortademigheid.
83
00:08:59,690 --> 00:09:03,249
Hij kreeg antibiotica,
maar is later dood aangetroffen.
84
00:09:14,130 --> 00:09:17,369
De binnenzijde van de bovenlip
is ietwat verkleurd.
85
00:09:18,330 --> 00:09:24,329
Het lipbandje is gescheurd
en het slijmvlies lijkt gekneusd.
86
00:09:30,170 --> 00:09:34,569
Door de postmortale veranderingen
en balseming is het niet zeker…
87
00:09:34,650 --> 00:09:37,409
Maar hij kan
petechiale bloedingen hebben.
88
00:09:37,489 --> 00:09:40,129
Is hij geslagen?
- Liet iemand hem stikken?
89
00:09:41,690 --> 00:09:44,409
Wat ga je doen?
- Politie en lijkschouwer inseinen.
90
00:09:44,490 --> 00:09:48,569
Vind je zijn dood verdacht?
- Hij is onverklaarbaar.
91
00:09:48,650 --> 00:09:54,889
Het zal niet meevallen.
Hij is gebalsemd en al twee maanden dood.
92
00:09:54,930 --> 00:09:58,929
Niets is onmogelijk, toch?
- Als er een autopsie komt...
93
00:09:59,050 --> 00:10:01,889
mogen we die dan bijwonen?
- Kan dat?
94
00:10:01,970 --> 00:10:04,769
Ik kan het vragen,
maar daar ga ik niet over.
95
00:10:04,850 --> 00:10:10,409
We moeten stoppen,
maar ik houd jullie op de hoogte.
96
00:10:34,130 --> 00:10:38,049
Ik kijk graag naar je als je werkt.
- Dank je.
97
00:10:38,130 --> 00:10:42,729
Ik meen het.
- Ollie…
98
00:10:42,810 --> 00:10:47,249
Wat geeft dat? Het is zo.
- Hou op. Iemand houdt je in de gaten.
99
00:10:51,730 --> 00:10:53,729
Hij heeft ook een oogje op je.
100
00:10:59,490 --> 00:11:01,529
Wat is dat?
101
00:11:02,290 --> 00:11:06,049
Coproliet.
Geconserveerde uitwerpselen uit de bronstijd.
102
00:11:06,570 --> 00:11:10,689
Met name overgebleven vegetatie
en sporen van parasieten.
103
00:11:14,170 --> 00:11:16,049
Oké.
104
00:11:17,730 --> 00:11:22,769
Wat dacht je van een blind date?
- Daar doe ik niet aan.
105
00:11:22,850 --> 00:11:26,729
Ik heb de perfecte vrouw voor je.
- Simone, je kent me amper.
106
00:11:28,210 --> 00:11:31,169
Dan vragen we het iemand
die je wel goed kent.
107
00:11:42,810 --> 00:11:46,689
Was hij alleen toen hij stierf?
- Ons beleid hier…
108
00:11:46,770 --> 00:11:50,609
is dat we niemand alleen laten
tijdens zijn laatste momenten.
109
00:11:50,690 --> 00:11:53,649
Goedemorgen, Kate.
Hoe is het met Bob vandaag?
110
00:11:53,730 --> 00:12:00,369
Hij eet nog steeds niet.
Hopelijk knapt hij op van een wandeling.
111
00:12:00,450 --> 00:12:03,569
Praat met Amrita,
ze verpleegde uw vader meestal.
112
00:12:04,330 --> 00:12:10,769
Of met dr. Young. Hij was
uw vaders dokter toen hij hier verbleef.
113
00:12:10,850 --> 00:12:12,809
Morgen.
- Dit is Hannah Robson...
114
00:12:12,890 --> 00:12:18,769
de dochter van Nigel Robson.
- Ja, Robbo. Gecondoleerd.
115
00:12:21,010 --> 00:12:26,969
Had hij pijn?
- Hij klaagde over keelpijn...
116
00:12:27,050 --> 00:12:28,969
moeite met ademhalen.
117
00:12:29,050 --> 00:12:32,809
Hij leed eerder aan emfyseem.
We hebben op covid getest…
118
00:12:32,890 --> 00:12:38,089
maar dat was het niet,
dus ik schreef antibiotica voor.
119
00:12:38,170 --> 00:12:43,689
Maar helaas is hij de dag erop
dood aangetroffen.
120
00:12:43,770 --> 00:12:47,729
U zei toch dat hij niet alleen was?
- Hij stierf in zijn slaap.
121
00:12:47,770 --> 00:12:51,449
Amrita was bij hem voor hij sliep.
122
00:12:53,210 --> 00:12:57,289
Ik zoek Derek.
- Die is buiten met Amrita.
123
00:12:57,850 --> 00:13:01,529
Heb je hulp nodig?
- Nee, het lukt wel.
124
00:13:01,610 --> 00:13:03,729
Hebt u uw broer gesproken?
125
00:13:05,010 --> 00:13:08,409
Ai heel lang niet. Net als m'n vader.
126
00:13:09,290 --> 00:13:14,129
M'n tante liet me afgelopen zomer
weten dat hij hier woonde.
127
00:13:14,210 --> 00:13:17,129
Ik moest het bijleggen,
maar bleef 't uitstellen.
128
00:13:18,450 --> 00:13:20,769
En nu is...
129
00:13:25,170 --> 00:13:29,609
Perfect. Wat doet ze voor werk?
- Ik zeg verder niets.
130
00:13:30,090 --> 00:13:34,529
Ik wil de verrassing niet verpesten.
- Ik verras haar door niet te komen.
131
00:13:35,770 --> 00:13:38,289
Wanneer had je voor 't laatst een relatie?
132
00:13:38,330 --> 00:13:41,969
Wat versta je daaronder?
- Iemand die je vaker ziet…
133
00:13:42,090 --> 00:13:43,729
en wiens achternaam je kent.
134
00:13:45,570 --> 00:13:48,049
Waarom niet? Probeer 't gewoon.
135
00:13:50,650 --> 00:13:54,889
Het komt door m'n vader.
Hij is totaal de kluts kwijt.
136
00:13:54,970 --> 00:13:57,609
Is het verergerd?
- Het verbetert niet.
137
00:13:58,890 --> 00:14:01,049
En na dat gedoe met Ryan…
138
00:14:02,330 --> 00:14:09,129
Kijk eens aan, brigadier Galloway.
- Alles goed?
139
00:14:20,480 --> 00:14:25,440
Door het balsemen wordt eventueel
achtergebleven bloed hard en broos.
140
00:14:25,440 --> 00:14:28,760
Nu ga ik monsters van zijn
lever nemen voor toxicologie
141
00:14:28,760 --> 00:14:31,800
om te zien of de fentanyl
daadwerkelijk is opgenomen
142
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
en voor alle andere medicijnen en
medicijnen die aanwezig kunnen zijn.
143
00:14:35,200 --> 00:14:39,040
Maar eerst ga ik Mr Robsons
teennagels verwijderen.
144
00:14:42,480 --> 00:14:47,048
Met weefsels die langzaam groeien,
zoals haar en nagels, kunnen we secties testen
145
00:14:47,123 --> 00:14:51,520
om te kijken naar mogelijke toediening
van medicijnen over een tijdsperiode.
146
00:14:53,920 --> 00:14:56,680
Daarom ben ik geen patholoog.
147
00:15:02,800 --> 00:15:06,440
We weten dat Mr Robson kloeg
over moeilijkheden met zijn ademhaling,
148
00:15:06,515 --> 00:15:10,760
dus nu richten we onze
aandacht op zijn inwendige organen.
149
00:15:14,110 --> 00:15:17,829
Zoals jullie weten zijn gezonde
longen normaal rozerood...
150
00:15:17,870 --> 00:15:21,189
gevuld met lucht,
sponsachtig en zacht.
151
00:15:21,270 --> 00:15:23,229
Ik bel je zo snel mogelijk terug.
Oké.
152
00:15:23,320 --> 00:15:27,600
...terwijl deze door balsemen veel vaster zijn.
- Ik bel je zodra...
153
00:15:27,600 --> 00:15:29,440
Nee, dat is de patholoog.
154
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
Ja, ze is een vrouw.
155
00:15:32,480 --> 00:15:37,080
Nu hebben longen met longontsteking
meestal consolidatiegebieden.
156
00:15:37,080 --> 00:15:40,200
Maar afgezien van enkele
veranderingen in het luchtruim,
157
00:15:40,200 --> 00:15:42,760
in overeenstemming met emfyseem...
- Ik ben aan het werk!
158
00:15:42,760 --> 00:15:45,640
..het parenchym lijkt homogeen...
- Ik heb...
159
00:15:45,640 --> 00:15:47,560
..zonder duidelijke consolidatie.
- Ik moet gaan.
160
00:15:47,560 --> 00:15:49,000
Ik moet gaan.
161
00:15:50,440 --> 00:15:52,240
Oh. Het spijt me.
162
00:15:52,240 --> 00:15:54,960
Sorry. Zijn longen.
Ik volg je.
163
00:15:54,960 --> 00:15:58,640
Dus, als het geen longontsteking is,
kunnen zijn ademhalingsmoeilijkheden
164
00:15:58,640 --> 00:16:01,360
dan complicaties zijn geweest
met de fentanylpleisters?
165
00:16:01,360 --> 00:16:03,080
Het is de juiste vraag om te stellen.
166
00:16:03,080 --> 00:16:06,040
Laten we hopen dat het lichaam
een ​​antwoord geeft. Maar wat denk je?
167
00:16:06,040 --> 00:16:12,240
Opiaten kunnen de ademhaling onderdrukken,
dus wachten op toxicologie?
168
00:16:12,240 --> 00:16:15,673
En we zullen moeten wachten
op histologie om te bevestigen
169
00:16:15,748 --> 00:16:19,000
of er microscopisch bewijs is
van een longontsteking.
170
00:16:20,320 --> 00:16:22,000
Sorry. Sorry.
171
00:16:23,480 --> 00:16:25,920
Hallo?
172
00:16:25,920 --> 00:16:27,160
Ik...
173
00:16:27,160 --> 00:16:28,720
... hing niet op.
174
00:16:30,620 --> 00:16:32,899
Brigadier Galloway.
- Ja, sorry.
175
00:16:34,460 --> 00:16:36,539
Nogmaals sorry.
176
00:16:37,940 --> 00:16:42,419
Ik kijk nu naar het strottenhoofd
dat ik heb verwijderd om te ontleden.
177
00:16:44,660 --> 00:16:46,859
Ik kijk naar het schildkraakbeen...
178
00:16:49,900 --> 00:16:53,539
en het tongbeen
en met name de hoorns.
179
00:16:57,260 --> 00:16:59,259
De hoorns zijn samengedrukt...
180
00:17:00,340 --> 00:17:03,179
en het tongbeen is gebroken.
181
00:17:03,300 --> 00:17:05,099
Is hij vermoord?
182
00:17:21,820 --> 00:17:24,939
Hoor jij hier wel?
De andere studenten zijn al weg.
183
00:17:25,020 --> 00:17:29,259
Ik wacht op dr. Alexander.
Ze helpt me met m'n onderzoeksverslag.
184
00:17:29,340 --> 00:17:32,379
Het kan wel even duren.
185
00:17:35,220 --> 00:17:39,699
Geeft niet. Ik kom later wel terug.
- Prima.
186
00:17:46,300 --> 00:17:49,699
Nee, het geeft niet.
Het komt wel goed.
187
00:17:51,900 --> 00:17:54,499
Z'n bruiloft is al drie keer geannuleerd.
188
00:17:59,780 --> 00:18:05,739
Sorry voor eerder. Eerst was het de lockdown,
toen nog een lockdown...
189
00:18:05,820 --> 00:18:10,459
toen ging de locatie failliet
en nu heeft ze bedenkingen. Top.
190
00:18:10,540 --> 00:18:14,019
Over trouwen? Wat?
191
00:18:14,100 --> 00:18:18,139
Ben jij getrouwd?
- Absoluut niet.
192
00:18:18,220 --> 00:18:24,019
Oké, ik dacht dat deze man
allerlei pijntjes had…
193
00:18:24,100 --> 00:18:27,299
en daarom een paar fentanylpleisters stal.
194
00:18:27,380 --> 00:18:30,979
Hoe dan?
Die liggen vast achter slot en grendel.
195
00:18:31,060 --> 00:18:35,139
Ze waren in stukken geknipt,
dus de fentanyl werd sneller opgenomen.
196
00:18:35,220 --> 00:18:37,819
Het verzorgingshuis
heeft wat uit te leggen.
197
00:18:37,900 --> 00:18:41,659
En dan het gebroken tongbeen nog.
- Ik snap waar je heen wilt.
198
00:18:41,740 --> 00:18:46,339
Er is bewijs dat hij is gedrogeerd
en mogelijk verstikt of gewurgd...
199
00:18:46,420 --> 00:18:49,739
door de kneuzingen en breuken,
maar hoe bewijzen we het?
200
00:18:49,820 --> 00:18:52,539
Hij kan de pleisters
zelf hebben ingenomen.
201
00:18:52,620 --> 00:18:55,699
Het tongbeen kan bij de autopsie
gebroken zijn.
202
00:18:55,780 --> 00:18:58,779
We weten wat dat lichaam heeft doorstaan.
203
00:18:58,860 --> 00:19:02,059
Een of andere nieuweling
heeft hem willen balsemen.
204
00:19:02,620 --> 00:19:05,979
Hij injecteerde het formaldehyde
vast in z'n nek.
205
00:19:06,060 --> 00:19:10,219
Je hebt gelijk.
Hij gebruikte de halsslagader.
206
00:19:10,300 --> 00:19:12,979
Ik ben een genie.
207
00:19:13,060 --> 00:19:16,859
Hoe verklaar je de bloeding dan
rond het gebroken tongbeen?
208
00:19:22,540 --> 00:19:24,899
Bloeding?
- Die suggereert druk…
209
00:19:24,980 --> 00:19:27,459
Op Mr Robsons nek toen hij nog leefde.
210
00:19:40,980 --> 00:19:43,579
Dit vind ik zo leuk aan jullie.
211
00:19:51,780 --> 00:19:57,299
De politie belde zojuist.
Ze hebben vragen over het recente sterfgeval.
212
00:19:57,940 --> 00:20:01,299
Wat voor vragen?
- Dat weet ik niet.
213
00:20:01,380 --> 00:20:05,699
Ze zeiden niet veel.
- Gaat het over Robbo?
214
00:20:05,780 --> 00:20:10,499
Maak je geen zorgen.
Mr Robson stierf in zijn slaap.
215
00:20:10,580 --> 00:20:13,939
Dat weten we allebei.
- Maar waarom...
216
00:20:15,300 --> 00:20:19,059
Waarom komen ze hier
als er niets verdachts aan is?
217
00:20:19,140 --> 00:20:22,739
Het zijn routinevragen.
Het komt wel goed.
218
00:20:24,780 --> 00:20:26,659
Het komt wel goed.
219
00:20:50,100 --> 00:20:53,659
Is er al iets binnen?
- Nog niet.
220
00:20:53,740 --> 00:20:57,779
Die student zit weer bij de receptie.
Je weet wel, die knappe.
221
00:20:57,860 --> 00:21:00,579
Wat? Ollie?
- Het zijn toch promovendi?
222
00:21:01,980 --> 00:21:05,859
Ja, ze doen het heel goed.
Ga jij morgen met Jack mee?
223
00:21:05,940 --> 00:21:08,259
Ja, naar het verzorgingshuis.
224
00:21:08,340 --> 00:21:12,459
Ik vroeg 'm naar forensisch onderzoek
op de pd en hÄł vroeg me mee.
225
00:21:12,540 --> 00:21:15,059
Ik heb er zin in, denk ik.
- Komt goed.
226
00:21:15,940 --> 00:21:18,899
Fijne avond.
- Jij ook.
227
00:21:39,620 --> 00:21:42,299
Ik wou je uitnodigen
voor ons haloweenfeest.
228
00:21:43,740 --> 00:21:46,219
Da's aardig, maar…
- Toe, het wordt leuk.
229
00:21:46,300 --> 00:21:50,099
Ons instituut moet in de smerigste
kostuums komen.
230
00:21:50,180 --> 00:21:54,299
Het is traditie dat iemand
van de faculteit ze komt beoordelen.
231
00:21:55,340 --> 00:21:58,739
Jij bent er perfect voor,
je hebt een sterke maag.
232
00:22:05,260 --> 00:22:07,179
Is er al nieuws over Mr Robson?
233
00:22:07,740 --> 00:22:11,139
De politie en m'n collega's
gaan naar 't verzorgingshuis.
234
00:22:11,220 --> 00:22:14,299
Zullen ze de dader vinden?
- Dat is afwachten.
235
00:22:22,060 --> 00:22:23,979
Denk er op z'n minst over na.
236
00:22:46,900 --> 00:22:48,499
Je had mij gebeld?
237
00:22:49,860 --> 00:22:54,299
De politie.
Ze onderzoeken je vaders dood.
238
00:22:54,380 --> 00:22:59,699
Hoe bedoel je? Waarom?
- Dat weet ik niet.
239
00:23:03,860 --> 00:23:05,659
Het spijt me.
240
00:23:05,780 --> 00:23:08,139
Waarom verzweeg je z'n plannen voor me?
241
00:23:10,180 --> 00:23:12,219
Je zus was er.
- Wat wil zij nou?
242
00:24:01,820 --> 00:24:04,739
Heb je met iemand afgesproken?
- Ik zit verkeerd.
243
00:24:04,820 --> 00:24:06,939
Simone had gelijk.
244
00:24:08,780 --> 00:24:10,859
Ben jij Liz?
245
00:24:12,020 --> 00:24:15,699
Van Simone mocht ik je niet laten lopen.
246
00:24:15,780 --> 00:24:19,979
Dan zou ze nooit meer met me praten.
- Dat zou niet verkeerd zijn.
247
00:24:20,060 --> 00:24:21,779
Ze heeft nogal praatjes.
248
00:24:22,740 --> 00:24:24,779
Zijn dat je dansschoenen?
249
00:24:26,580 --> 00:24:28,579
Juist.
250
00:24:36,580 --> 00:24:38,619
Het begint terug te komen.
251
00:24:41,460 --> 00:24:45,139
Gaat het?
- Dat hoorde bij de dans.
252
00:24:47,980 --> 00:24:50,779
Ben je zover? Daar gaat ie.
253
00:24:58,740 --> 00:25:01,179
Wat? Wacht even, pap.
254
00:25:01,260 --> 00:25:03,499
Ze verwachten een overstroming.
255
00:25:08,340 --> 00:25:11,179
Liz, dit is mijn vader, Conor.
256
00:25:12,860 --> 00:25:17,059
Willen jullie thee?
- Lekker.
257
00:25:17,700 --> 00:25:20,579
Melk? Suiker?
- Alleen melk graag.
258
00:25:29,660 --> 00:25:32,139
Simone had me gewaarschuwd
voor jouw thee.
259
00:25:32,700 --> 00:25:34,779
Ik zet heerlijke thee.
260
00:25:40,160 --> 00:25:45,079
Weet je dat een gebalsemd lichaam
een andere kleur heeft?
261
00:25:45,160 --> 00:25:49,279
De vertrouwenspersoon waarschuwde me.
262
00:25:49,960 --> 00:25:53,479
Soms is het beter
je iemand te herinneren zoals hij…
263
00:25:53,600 --> 00:25:56,239
Ik herinner me hem niet.
264
00:26:03,320 --> 00:26:06,479
Hij stond z'n lichaam toch af
aan de universiteit?
265
00:26:06,560 --> 00:26:08,639
Dat klopt.
266
00:26:09,480 --> 00:26:11,719
Waarom ligt hij dan hier?
267
00:26:11,760 --> 00:26:16,519
Hij stierf een natuurlijke dood.
Vanwaar dit onderzoek?
268
00:26:17,200 --> 00:26:21,959
Er zijn zaken aan het licht gekomen
die verklaard moeten worden.
269
00:26:23,320 --> 00:26:28,279
Denkt u dat hij is vermoord?
- Daar kan ik geen antwoord op geven.
270
00:26:28,360 --> 00:26:31,079
De lijkschouwer heeft
om een onderzoek gevraagd.
271
00:27:04,760 --> 00:27:09,559
Hoi, pap. Lang niet gezien.
272
00:27:12,880 --> 00:27:15,279
Wat is er met je gebeurd?
273
00:27:18,880 --> 00:27:20,519
Toen m'n moeder stierf...
274
00:27:22,600 --> 00:27:27,319
stond ik op het punt
zelfmoord te plegen, net als zij.
275
00:27:30,200 --> 00:27:33,479
Ik was ervan overtuigd
dat het mijn schuld was.
276
00:27:34,400 --> 00:27:38,519
Ik was vijftien en zat
in de laatste trein naar Londen.
277
00:27:38,560 --> 00:27:40,999
Daarom ben ik hier.
278
00:27:55,760 --> 00:27:59,319
Waar is ze?
M'n zus. Ze zou hier zijn.
279
00:27:59,400 --> 00:28:02,399
Michael Robson?
- Ze heeft hier niks te zoeken.
280
00:28:05,160 --> 00:28:08,999
Jij hoort hier niet te zijn.
En pap ook niet.
281
00:28:09,040 --> 00:28:11,279
Zullen we dit gesprek elders voeren?
282
00:28:11,400 --> 00:28:14,799
Z'n dood is onverklaarbaar.
- Zoals de rest van z'n leven.
283
00:28:15,320 --> 00:28:18,039
Wat doe je hier?
- Hij was ook mijn vader.
284
00:28:18,120 --> 00:28:22,439
Waar was je toen ik z'n reet afveegde?
Z'n kots opdweilde?
285
00:28:23,000 --> 00:28:26,279
Heb je meebetaald aan zijn zorg?
- Ik was er niet.
286
00:28:26,360 --> 00:28:29,119
Nee, dat was je niet.
Alleen ik was er.
287
00:28:30,960 --> 00:28:35,479
Hij bleef maar over je praten.
Zei dat je terug zou komen.
288
00:28:36,360 --> 00:28:40,519
Nu ben je te laat. Het is voorbij.
289
00:28:41,200 --> 00:28:43,399
Hoor je me?
290
00:28:53,360 --> 00:29:00,239
Het spijt me.
- Het geeft niet. Hij is gewoon boos.
291
00:29:12,880 --> 00:29:16,199
Waarom wou hij niet dat m'n vader
z'n lichaam afstond?
292
00:29:17,280 --> 00:29:21,059
Dat wordt vast nagegaan
bij het onderzoek.
293
00:29:22,480 --> 00:29:23,880
OK bedankt.
294
00:29:56,960 --> 00:29:59,160
Simone, alles goed?
295
00:29:59,160 --> 00:30:03,000
Ja. Even bellen, kijken hoe het met je gaat.
296
00:30:03,000 --> 00:30:06,320
Wat is er gebeurd?
- Niks.
297
00:30:07,560 --> 00:30:09,560
Zal ik vanavond koken?
298
00:30:09,560 --> 00:30:13,440
Oh, dat zou mooi zijn.
- Goed. Tot ziens.
299
00:30:13,440 --> 00:30:15,600
Oké, bubbels. Dag.
300
00:30:47,920 --> 00:30:51,999
Storm Freddy komt vanavond
aan bij de westkust.
301
00:30:52,080 --> 00:30:59,599
Hij volgt snel op storm Emily,
die veel schade aanrichtte.
302
00:30:59,680 --> 00:31:02,319
De schade werd geschat op...
303
00:31:03,800 --> 00:31:09,079
Mensen in 't gebied wordt geadviseerd
thuis te blijven...
304
00:31:09,160 --> 00:31:12,919
en om meubels en kostbaarheden
naar boven te verplaatsen.
305
00:31:13,000 --> 00:31:15,319
Wat gebeurt er toch met me?
306
00:31:30,640 --> 00:31:33,879
Alles goed, Jacky? Ik zie je binnen.
- Alles goed?
307
00:31:49,480 --> 00:31:53,799
Liz had een heerlijke avond.
- Ierse dans. Serieus?
308
00:31:53,880 --> 00:31:55,679
Ja, kwam ineens in me op.
309
00:31:59,880 --> 00:32:04,639
Ik heb een reeks taken voor je.
- Je verandert van onderwerp.
310
00:32:04,760 --> 00:32:07,559
Ik ben je mentor
tÄłdens dit onderzoek.
311
00:32:07,640 --> 00:32:11,319
Er moet goed worden gekeken
of je wel competent genoeg bent.
312
00:32:11,360 --> 00:32:14,239
Zei Liz dat ook tegen jou gisterenavond?
313
00:32:15,760 --> 00:32:17,759
Is de brigadier er?
314
00:32:17,880 --> 00:32:21,039
Hij praat binnen met de manager,
Mary Thorpe.
315
00:32:21,080 --> 00:32:24,919
Hij gaat ook met de dokter
en wat personeelsleden praten.
316
00:32:25,000 --> 00:32:26,999
Hij leidt het onderzoek.
317
00:32:27,080 --> 00:32:30,159
Insinueer je
dat ik initiatief zou tonen?
318
00:32:30,880 --> 00:32:35,239
Mr Robsons kamer is in The Lodge,
die kant uit.
319
00:32:35,320 --> 00:32:37,319
De kamer staat nog leeg. Pas op.
320
00:32:46,920 --> 00:32:49,679
Ik zoek iets voor m'n vader.
321
00:32:49,760 --> 00:32:54,999
Niet hier, maar het is net of
je een plek op de begraafplaats zoekt.
322
00:32:55,120 --> 00:32:59,119
Dat hoeft niet. Er zijn zat mensen
die er naar tevredenheid wonen.
323
00:32:59,200 --> 00:33:03,199
Er is voortdurend zorg.
Ze zitten veilig, warm…
324
00:33:07,560 --> 00:33:13,119
Wie is dit?
- Bob. Het gaat niet zo goed met hem.
325
00:33:13,200 --> 00:33:15,879
Hoe oud is hij?
- Zestien.
326
00:33:15,960 --> 00:33:18,559
Zestien? Wauw, dat is best oud.
327
00:33:18,640 --> 00:33:24,039
Ik kreeg hem van mijn dochter toen
m'n man stierf. Een godsgeschenk.
328
00:33:24,120 --> 00:33:26,359
Aangenaam, Bob.
329
00:33:27,440 --> 00:33:30,439
Dag, Bob.
- Tot ziens.
330
00:33:31,760 --> 00:33:37,559
Hij komt, Bobby.
Hij komt ons allemaal schoonspoelen.
331
00:33:42,840 --> 00:33:45,960
Deurklinken - raak ze niet aan
tenzij het absoluut moet,
332
00:33:45,960 --> 00:33:49,320
en als je dat doet, raak ze aan waar
normale gebruikers dat niet zouden doen.
333
00:33:49,320 --> 00:33:51,560
"Normale gebruikers"?
- Ja.
334
00:33:51,560 --> 00:33:57,480
Denk als de dader. Loop in hun schoenen.
Stel je hun acties voor.
335
00:33:57,480 --> 00:34:01,440
Leer dingen te zien
die anderen misschien niet zien.
336
00:34:01,440 --> 00:34:07,760
Bekijk de PD vanuit alle perspectieven.
Bekijk alle mogelijkheden.
337
00:34:07,760 --> 00:34:12,245
Doe het licht pas aan nadat je de schakelaar
op bloed en afdrukken gecontroleerd hebt,
338
00:34:12,320 --> 00:34:14,280
en vergeet niet omhoog te kijken.
339
00:34:14,280 --> 00:34:17,640
De beste aanwijzingen bevinden zich vaak
boven of achter je.
340
00:34:17,640 --> 00:34:21,760
Ik zal het later hebben over trappenlopen
en het inrichten van een werkruimte.
341
00:34:21,760 --> 00:34:24,600
Controleer dat uiteraard bij de CSM.
- Natuurlijk.
342
00:34:24,600 --> 00:34:26,080
Regel nummer een -
343
00:34:26,080 --> 00:34:29,200
ga altijd naar het toilet
voordat je naar een scène gaat.
344
00:34:29,200 --> 00:34:32,400
Nu vertel je het me.
345
00:34:32,400 --> 00:34:33,480
Kan ik u helpen?
346
00:34:33,480 --> 00:34:35,920
Hallo. Ik ben Jack Hodgson
en dit is Simone Tyler.
347
00:34:35,920 --> 00:34:39,120
Van The Lyell? - Dat klopt.
- Ik ben dokter Young.
348
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
Wie is daar?
349
00:34:40,720 --> 00:34:43,440
Maak je geen zorgen, Derek.
350
00:34:43,440 --> 00:34:46,240
We willen niet dat de bewoners
zich zorgen maken.
351
00:34:47,440 --> 00:34:50,880
Je lijkt een beetje jong om met
ons mee te doen, maar...
352
00:34:50,880 --> 00:34:52,720
Derek!
- ...er is plaats voor een kleintje.
353
00:34:52,720 --> 00:34:54,760
Derek, gedraag je.
354
00:34:54,760 --> 00:34:58,120
Jaloers, schatje?
- Hij was vroeger acteur.
355
00:34:58,120 --> 00:34:59,560
"Was"?!
356
00:34:59,560 --> 00:35:02,160
Acteurs gaan nooit dood,
ze veranderen gewoon van agent.
357
00:35:02,160 --> 00:35:05,680
Ik heb geen springkasteel besteld.
358
00:35:08,040 --> 00:35:09,320
Sorry.
359
00:35:09,320 --> 00:35:11,720
Woord van advies - trouw nooit.
- Oké.
360
00:35:11,720 --> 00:35:15,960
Ik heb de manager, Mrs Thorpe, verteld dat u
de gecontroleerde medicijnkast gaat openen.
361
00:35:15,960 --> 00:35:20,600
Er is deze en er is er een op de overloop
van het hoofdgebouw op de eerste verdieping.
362
00:35:20,600 --> 00:35:21,920
Wie heeft er sleutels van?
363
00:35:21,920 --> 00:35:26,600
Ikzelf en Mrs Thorpe en Amrita,
de senior zorgassistent.
364
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
Mrs Thorpe gaat de medicijnen boeken zoeken
365
00:35:29,800 --> 00:35:32,120
en het gastenboek,
dat jullie beiden moeten tekenen,
366
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
en we hebben ook het incidentenboek nodig.
367
00:35:34,120 --> 00:35:38,040
Wil je een kijkje nemen?
- Ja. Zeker wel.
368
00:35:38,040 --> 00:35:39,400
Ze is in het hoofdgebouw.
369
00:35:40,720 --> 00:35:43,920
Sorry.
Hallo.
370
00:35:43,920 --> 00:35:47,400
Hallo liefje.
Wat is een piñata?
371
00:35:47,400 --> 00:35:48,440
Robbo?
372
00:35:50,160 --> 00:35:53,240
Wie ben jij? Waar is Robbo?
373
00:35:53,240 --> 00:35:56,000
Mijn naam is Jack Hodgson.
- Kom mee, Derek.
374
00:35:56,000 --> 00:35:58,840
Ik hoorde hem.
- Ja, natuurlijk deed je dat, liefste.
375
00:35:58,840 --> 00:36:02,680
Het klonk alsof iemand
hem aan het wurgen was.
376
00:36:04,840 --> 00:36:08,040
Was jij het?
- Kom mee, Derek.
377
00:36:12,840 --> 00:36:14,640
Vroeg beginnende dementie.
378
00:36:14,640 --> 00:36:17,960
En hij neemt die pijnstillers
die je een beetje gek maken.
379
00:36:34,830 --> 00:36:38,909
Hij is al twee maanden dood.
Je zult niets vinden.
380
00:36:38,990 --> 00:36:42,269
Wie hier weggaat,
laat geen sporen na.
381
00:36:42,910 --> 00:36:46,509
Ik ben Beattie Elleston.
Mijn man was agent.
382
00:36:47,150 --> 00:36:52,909
Ik ben geen agent.
- Dat zei ik ook niet. Volg mij.
383
00:36:58,800 --> 00:37:01,360
Derek leek te denken dat hij gewurgd was.
384
00:37:01,410 --> 00:37:04,809
Robbo werd geteisterd
door de geest van z'n vrouw.
385
00:37:04,890 --> 00:37:08,649
Naar ik begreep,
was het geen gelukkig huwelijk.
386
00:37:08,730 --> 00:37:11,289
Wist je dat ze zelfmoord pleegde?
387
00:37:12,130 --> 00:37:14,089
Zo'n twintig jaar geleden.
388
00:37:14,170 --> 00:37:19,289
Ik denk dat z'n beide kinderen
flink last hadden...
389
00:37:19,370 --> 00:37:22,449
van wat er toen is gebeurd.
390
00:37:22,530 --> 00:37:25,529
Vooral omdat Robbo
er niet over wou praten.
391
00:37:27,010 --> 00:37:29,969
Meer z'n overleden vrouw
praatte wel tegen hem.
392
00:37:31,890 --> 00:37:36,489
Ik hoorde hem tegen haar schreeuwen
dat ze hem met rust moest laten.
393
00:37:39,810 --> 00:37:46,049
Het is verdrietig,
maar zo heeft iedereen wel wat.
394
00:37:46,130 --> 00:37:49,409
Hoelang woon je hier al?
- Langer dan ik had verwacht.
395
00:37:49,490 --> 00:37:54,769
Meestal gaat het prima,
maar soms krijg ik geen adem.
396
00:37:54,810 --> 00:37:59,289
Dan wordt de ambulance opgeroepen
en is iedereen in paniek.
397
00:38:01,970 --> 00:38:04,129
Ik ben een godswonder.
398
00:38:05,970 --> 00:38:08,129
Ik moet weer aan de slag.
399
00:38:10,850 --> 00:38:13,049
Robbo is al twee maanden dood.
400
00:38:13,130 --> 00:38:18,009
We hebben zijn gegevens nog wel,
maar ze zijn uit de databank gehaald.
401
00:38:18,050 --> 00:38:20,369
Ik zal even moeten zoeken.
- Super.
402
00:38:20,490 --> 00:38:24,569
Ook het incidentenlogboek
en het gastenboek zouden fijn zijn.
403
00:38:24,610 --> 00:38:28,089
Ziet u niet
dat we handen tekortkomen?
404
00:38:28,210 --> 00:38:31,289
Ik doe gewoon mijn werk.
405
00:38:32,650 --> 00:38:36,529
U mag het gastenboek bekijken,
maar niet meenemen.
406
00:38:37,770 --> 00:38:42,209
Ik begrijp niet waarom dat niet kan.
- Logisch.
407
00:38:42,810 --> 00:38:48,609
U hebt de laatste anderhalf jaar hier
niet meegemaakt.
408
00:38:49,370 --> 00:38:56,169
Het spijt me van Robbo. Hij was heel geliefd,
maar ik heb meer tijd nodig.
409
00:38:56,250 --> 00:38:59,449
Mrs Thorpe?
- Ik kom eraan.
410
00:38:59,930 --> 00:39:03,129
Die gegevens zouden heel nuttig zÄłn.
411
00:39:03,210 --> 00:39:07,289
Mrs Thorpe?
- Ja, ik kom.
412
00:39:08,690 --> 00:39:12,769
Ik zal iemand
het incidentenlogboek laten brengen.
413
00:39:30,170 --> 00:39:31,929
Het incidentenlogboek.
414
00:39:33,090 --> 00:39:35,489
Mag ik vragen wat u precies zoekt?
415
00:39:35,570 --> 00:39:38,249
Mr Robson slikte een fentanylpleister in.
416
00:39:38,330 --> 00:39:44,649
Fentanyl? Dat medicijn moet achter
slot en grendel hebben gezeten.
417
00:39:46,050 --> 00:39:49,769
De nacht van zijn dood,
toen u hem antibiotica voorschreef…
418
00:39:49,850 --> 00:39:52,409
was u niet hier.
419
00:39:52,490 --> 00:39:56,609
Nee, ik hoorde van zijn symptomen
en baseerde het recept daarop.
420
00:39:56,650 --> 00:39:58,369
Is dat gebruikelijk?
421
00:40:00,050 --> 00:40:06,729
Ik kan niet overal tegelijk zijn.
Ik heb de volgende morgen gebeld.
422
00:40:06,810 --> 00:40:09,609
Toen Mr Robson al dood was.
423
00:40:37,970 --> 00:40:42,049
Kom je me arresteren?
- Enkel voor medische doeleinden?
424
00:40:45,850 --> 00:40:48,569
Gauw eentje roken voor de storm komt.
425
00:40:49,250 --> 00:40:53,729
Open vuur nabij zuurstof
kan een explosie veroorzaken.
426
00:40:53,810 --> 00:40:57,729
Straks zeg je nog dat te veel roken
slecht is voor me.
427
00:41:01,969 --> 00:41:05,569
Heb je iets gevonden?
- Dat betwijfel ik.
428
00:41:06,529 --> 00:41:11,889
Wil je mijn DNA?
- Is daar reden voor?
429
00:41:13,969 --> 00:41:19,929
Mijn man zei altijd dat DNA valsspelen was.
430
00:41:24,290 --> 00:41:28,488
Denk je dat Robbo
om het leven is gebracht?
431
00:41:28,529 --> 00:41:30,129
Ik weet het niet.
432
00:41:31,250 --> 00:41:34,488
Als dat zo is, wordt het lastig
dat aan te tonen.
433
00:41:36,250 --> 00:41:41,009
Robbo hield van raadsels.
Van spelletjes.
434
00:41:42,970 --> 00:41:45,529
Hij had ons nu staan uitlachen.
435
00:42:28,990 --> 00:42:33,069
Mr Robson kreeg driemaal daags
twintig milligram morfine...
436
00:42:33,190 --> 00:42:35,949
met eventueel Oramorph
bij plotselinge pijn.
437
00:42:36,030 --> 00:42:40,589
Dr. Young volgde de pijnladder.
Van paracetamol, naar co-codamol...
438
00:42:40,670 --> 00:42:44,389
naar morfine.
Uit niets blijkt dat hij fentanyl voorschreef.
439
00:42:44,470 --> 00:42:46,549
Hoe kwam dat dan in z'n maag?
440
00:42:47,350 --> 00:42:50,589
Als de gegevens kloppen,
en ze zijn van de apotheek…
441
00:42:50,670 --> 00:42:54,029
Hadden ze voor z'n komst
al geen fentanyl meer in huis.
442
00:42:54,110 --> 00:42:58,749
De man naast Robson hoorde
dat hij werd gewurgd of verstikt.
443
00:42:58,830 --> 00:43:00,669
Ik heb hem gesproken, Derek.
444
00:43:00,750 --> 00:43:05,029
De getuigenis van een bewoner
met dementie is weinig waard.
445
00:43:05,070 --> 00:43:09,109
Het gebroken tongbeen
duidt op wurging.
446
00:43:10,630 --> 00:43:16,309
Dr. Young was er de avond voor zijn dood niet.
Wie gaf 'm de antibiotica?
447
00:43:16,430 --> 00:43:19,429
Volgens het rooster was dat Amrita Naidu.
448
00:43:19,470 --> 00:43:21,909
Ze had vandaag vrij.
Ik spreek 'r morgen.
449
00:43:22,030 --> 00:43:24,349
De kamer was brandschoon.
450
00:43:24,950 --> 00:43:30,349
Dat er na zijn dood is schoongemaakt,
snap ik, maar er lag amper stof.
451
00:43:30,430 --> 00:43:33,189
En het rook er enorm
naar schoonmaakmiddel.
452
00:43:33,270 --> 00:43:38,149
In zijn teennagel is morfine gevonden
van zo'n acht maanden terug.
453
00:43:38,190 --> 00:43:43,829
Er is verder geen fentanyl gevonden.
Hij kreeg die pleisters niet eerder.
454
00:43:52,150 --> 00:43:55,829
Werd de fentanyl 'm fataal?
- Die zou 'm bewusteloos maken.
455
00:43:56,510 --> 00:43:58,749
Daarna werd hij gewurgd of verstikt?
456
00:44:52,910 --> 00:44:57,429
Michael, ik ben het, Amrita.
457
00:44:57,510 --> 00:45:00,989
Ik hielp jou toen je hulp nodig had.
458
00:45:01,070 --> 00:45:04,949
Ik zette mijn baan op het spel
door jou te helpen met je vader.
459
00:45:05,030 --> 00:45:08,749
Nu heb ik jouw hulp nodig, Michael.
Alsjeblieft.
460
00:45:24,990 --> 00:45:26,629
Jongens…
461
00:45:29,150 --> 00:45:33,549
'Ik weet wie hem doodde.' Wie is dit?
- Iemand uit het verzorgingshuis.
462
00:45:33,670 --> 00:45:36,669
Heb je je nummer gegeven?
- Hoort dat niet?
463
00:45:36,750 --> 00:45:41,469
Aan wie gaf je je nummer?
- Ik schreef het in het gastenboek.
464
00:45:48,230 --> 00:45:51,429
Ze nemen niet op.
- Stuur me dat nummer door.
465
00:45:51,510 --> 00:45:55,269
Ik trek het na. We moeten nu terug
naar het verzorgingshuis.
466
00:46:00,350 --> 00:46:04,429
Volgens mij ben ik niet
met vlag en wimpel geslaagd.
467
00:46:22,990 --> 00:46:28,389
Waar was je? Ik heb je gezien.
Als je nu weggaat...
468
00:46:28,430 --> 00:46:32,669
worden ze juist achterdochtig.
Ik kan je niet beschermen.
469
00:46:34,350 --> 00:46:39,469
Ze zullen mij de schuld geven.
- Nee, dat laat ik niet gebeuren.
470
00:46:42,430 --> 00:46:48,269
We moeten de bewoners uit The Lodge halen
en naar 't hoofdgebouw brengen.
471
00:47:00,230 --> 00:47:03,429
We proberen de stroom weer op te starten.
472
00:47:03,470 --> 00:47:08,110
Blijf waar u bent, indien mogelijk boven.
473
00:47:08,110 --> 00:47:12,190
Onze teams redde zo veel mogelijk mensen.
Hou vol.
474
00:47:12,350 --> 00:47:15,870
Hoewel de regen afneemt,
neemt de hoeveelheid water toe.
475
00:47:16,710 --> 00:47:19,549
De waterkeringen in het westen
zijn gebroken.
476
00:47:19,630 --> 00:47:25,469
Er komt veel water onze kant op.
Dit zal 'n verwoestend effect hebben.
477
00:47:51,230 --> 00:47:54,509
Ik schrik me dood. Wie ben je?
478
00:47:54,590 --> 00:47:58,469
Jij bent het.
Je ziet er fantastisch uit.
479
00:47:58,550 --> 00:48:03,669
Jouw kostuum… Wauw. Respect.
480
00:48:04,350 --> 00:48:06,869
Je komt om te jureren,
niet om te winnen.
481
00:48:10,270 --> 00:48:13,589
Kom, we halen een drankje.
482
00:48:30,630 --> 00:48:32,669
Wat ga je doen?
483
00:48:33,550 --> 00:48:36,110
Het is duidelijk te diep.
484
00:48:36,270 --> 00:48:38,589
Wat is het ergste dat kan gebeuren?
485
00:48:38,670 --> 00:48:42,869
Schade aan het elektrische systeem,
water in de motor…
486
00:48:42,950 --> 00:48:45,269
Of we worden meegesleurd.
487
00:48:46,870 --> 00:48:48,589
Zelfde nummer.
488
00:48:49,990 --> 00:48:53,269
'Ik denk dat ze weer gaan moorden.'
Rijden.
489
00:49:11,070 --> 00:49:14,789
Je hebt onze kostuums
nog niet beoordeeld.
490
00:49:15,750 --> 00:49:19,269
Kom op, geef je oordeel. Ga zitten.
491
00:49:19,350 --> 00:49:23,549
Hoe moet ik ze beoordelen
als ik niet weet wie Henry voorstelt?
492
00:49:23,630 --> 00:49:26,149
Raden.
Shotje voor een verkeerd antwoord.
493
00:49:28,030 --> 00:49:31,549
Psycho?
- Jessica Fletcher. Wie anders?
494
00:49:31,630 --> 00:49:36,269
Dit is toch een haloweenfeestje?
- Er wordt zo een moord gepleegd...
495
00:49:36,350 --> 00:49:38,189
die ik ga oplossen.
496
00:49:43,390 --> 00:49:48,389
Je hebt vrij. Stop met werken.
- Drinken.
497
00:49:57,270 --> 00:50:01,549
Geef terug. Toe nou.
Het kan belangrijk zijn.
498
00:50:01,630 --> 00:50:03,549
Ik ben nog niet klaar.
499
00:50:04,830 --> 00:50:06,429
Volgende vraag.
500
00:50:09,310 --> 00:50:11,389
Ben je vrijgezel?
501
00:50:14,790 --> 00:50:17,749
Geef hier.
- Het hoofdgebouw is hoger gelegen.
502
00:50:17,830 --> 00:50:21,749
Laat me los.
- Toe, Derek, we willen je redden.
503
00:50:21,830 --> 00:50:25,749
Me redden? Waarvan?
- Van de overstroming.
504
00:50:26,790 --> 00:50:30,309
Jullie moeten hier weg.
- Die mag me komen halen.
505
00:50:31,510 --> 00:50:33,989
Ons allemaal halen. Dit is m'n thuis.
506
00:50:40,750 --> 00:50:44,309
Ze willen me iets aandoen,
net als Robbo.
507
00:50:44,870 --> 00:50:47,669
Derek, het stormt.
Wat moeten we meenemen?
508
00:50:48,270 --> 00:50:52,349
Wat is je meest waardevolle bezit?
509
00:51:03,430 --> 00:51:06,989
We moeten nu gaan.
- Ik ben bang.
510
00:51:08,590 --> 00:51:11,149
Kom, Derek. Hierheen.
511
00:51:11,230 --> 00:51:15,589
Ik ook, maar samen lukt ons dit wel.
512
00:51:20,630 --> 00:51:28,229
'Van top tot teen koning.'
513
00:51:28,950 --> 00:51:31,309
Het gaat niet goed met Bobby.
514
00:51:31,390 --> 00:51:36,149
Ik neem hem wel mee.
- Nee, hij heeft pijn.
515
00:52:16,830 --> 00:52:22,109
'Blaas, winden, en scheur uw wangen.
516
00:52:22,190 --> 00:52:29,389
Woed en blaas,
gij waterstromen en orkanen.'
517
00:52:29,470 --> 00:52:33,589
Prachtig,
maar we moeten nu naar binnen.
518
00:52:35,630 --> 00:52:41,549
'Ik ben een dwaze...
519
00:52:41,630 --> 00:52:43,589
suffe oude man.
520
00:52:44,190 --> 00:52:47,989
Ruim tachtig jaar,
geen uur meer of minder.
521
00:52:49,710 --> 00:52:53,789
Om ronduit te spreken, ik vrees...
522
00:52:53,870 --> 00:52:57,709
dat ik niet wel ben in mijn hoofd.'
523
00:52:57,790 --> 00:53:01,149
We gaan naar binnen.
Kom, Derek, opstaan.
524
00:53:03,430 --> 00:53:10,389
'Ze beweerden dat ik alles was.
525
00:53:10,950 --> 00:53:17,349
Het is gelogen.
Ik ben niet immuun voor koorts.'
526
00:53:18,070 --> 00:53:21,629
Jack? Met Steve.
Hopelijk kan je opnemen.
527
00:53:21,710 --> 00:53:26,149
Er is een probleem
met een paar vingerafdrukken.
528
00:53:26,230 --> 00:53:28,229
Ze zijn van Amrita Naidu.
529
00:53:28,310 --> 00:53:31,909
Ze werkt, in 't verzorgingshuis,
maar zo heet ze niet echt.
530
00:53:35,190 --> 00:53:38,589
Misschien is zij de moordenaar
waarnaar werd verwezen.
531
00:54:10,950 --> 00:54:18,549
Ik denk dat z'n heup gebroken is.
Hij is vorig jaar geopereerd.
532
00:54:18,630 --> 00:54:24,109
Je hebt gelijk. Het gaat niet goed.
- Het was een kwestie van tijd.
533
00:54:24,190 --> 00:54:26,029
Kun je met een naald overweg?
534
00:54:26,950 --> 00:54:31,269
Iedereen moet naar boven.
Daar liggen ook warme kleren.
535
00:54:32,430 --> 00:54:34,869
Kun je haar terugbrengen
naar haar kamer?
536
00:54:40,790 --> 00:54:45,429
Dit is voor de hond. Beattie vroeg...
- Ik was ooit dierenarts.
537
00:54:45,510 --> 00:54:49,829
Ik zou het zelf doen, maar...
- Je kan de hond niet afmaken.
538
00:54:51,670 --> 00:54:58,949
'Mijn arm kind gewurgd.'
- Mijn arme Bobby voelt zich beroerd.
539
00:54:59,030 --> 00:55:04,029
Hij heeft zoveel pijn.
Het is beter zo. Dat weet ik zeker.
540
00:55:04,950 --> 00:55:08,909
Kom, allemaal. Voorzichtig.
541
00:55:45,990 --> 00:55:47,789
Rustig maar.
542
00:55:50,950 --> 00:55:56,229
Geschat wordt dat binnen 48 uur
regen valt voor een maand.
543
00:55:58,830 --> 00:56:00,749
Ben jij dat, Jack?
544
00:56:10,270 --> 00:56:13,229
Goed gedaan. Het valt niet mee.
545
00:56:21,830 --> 00:56:24,309
Leg hem daar neer.
Mary regelt het wel.
546
00:56:31,790 --> 00:56:34,829
Je hebt het ijskoud.
Je moet naar boven.
547
00:56:51,750 --> 00:56:56,509
Ik weet niet
of me dit alleen gaat lukken.
548
00:57:08,350 --> 00:57:12,549
Dan zal ik je moeten dragen.
- Ik dacht dat je 't nooit zou vragen.
549
00:57:19,950 --> 00:57:22,269
Ziezo.
550
00:57:31,430 --> 00:57:36,709
Als de stad even zwaar getroffen is,
zitten we hier straks dagenlang vast.
551
00:57:38,430 --> 00:57:44,269
Je moet warm worden.
- Hoe dan, zonder elektriciteit?
552
00:57:49,590 --> 00:57:51,589
Gaat het?
43665