All language subtitles for Silent Witness S03E07 Brothers in Arms (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,655 --> 00:00:56,749 WHISPERS I think they've found something. 2 00:01:02,696 --> 00:01:05,165 ARGH! 3 00:01:15,309 --> 00:01:18,108 HE MOANS WITH PAIN 4 00:01:38,365 --> 00:01:40,231 HE MOUTHS 5 00:01:43,337 --> 00:01:45,533 ARGH! 6 00:01:47,808 --> 00:01:49,436 RUN! 7 00:01:57,184 --> 00:02:04,250 ♪ Testator Sile-ens 8 00:02:04,291 --> 00:02:12,291 ♪ Costestes e Spiritu-um 9 00:02:12,399 --> 00:02:19,863 ♪ Si-ilentiu-um. ♪ 10 00:02:24,745 --> 00:02:28,147 - What is there? - Double fatal on the bypass 11 00:02:28,181 --> 00:02:32,209 and a 20-year-old who died walking the dog. Dog-walker's mine. 12 00:02:32,252 --> 00:02:34,118 My punishment for my day off? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,386 If you want first choice, come in early. 14 00:02:37,424 --> 00:02:40,326 PHONE RINGS 15 00:02:40,360 --> 00:02:42,920 Forensic Pathology. 16 00:02:42,963 --> 00:02:45,523 Who's calling?..Sam! 17 00:02:52,039 --> 00:02:54,508 Professor Alexander. 18 00:02:54,541 --> 00:02:57,033 Charlie, hello. How are you? 19 00:02:57,077 --> 00:03:00,980 You in Cambridge? How long for? 20 00:03:01,014 --> 00:03:02,812 Oh, I'd love to. 21 00:03:02,849 --> 00:03:06,445 What about tomorrow evening at 8 o'clock? 22 00:03:06,486 --> 00:03:09,513 At my place... Yeah, it's a good idea. I will. 23 00:03:09,556 --> 00:03:11,286 OK. Bye! 24 00:03:11,324 --> 00:03:15,227 - Charlie?! - Professor to you. 25 00:03:15,262 --> 00:03:17,663 I know what he is. I've never thought of him as Charlie. 26 00:03:17,698 --> 00:03:18,324 We're old friends. 27 00:03:18,365 --> 00:03:20,266 His wife and I were at medical school. 28 00:03:20,300 --> 00:03:22,531 - What does he want? - Dinner. 29 00:03:22,569 --> 00:03:25,334 - He'd like you to come. - Really? 30 00:03:25,372 --> 00:03:30,675 ENGINE RUNS 31 00:03:46,326 --> 00:03:49,296 - Now! - There's no time. 32 00:03:49,329 --> 00:03:52,322 - Yeah! - Oh, God! 33 00:04:02,008 --> 00:04:05,570 - Sam! - The results of the PM. 34 00:04:05,612 --> 00:04:08,104 - Definitely suicide. - Terrific! 35 00:04:08,148 --> 00:04:11,607 - The parents think it was accidental. - They're here. Shall I...? 36 00:04:11,651 --> 00:04:13,643 No. I'll talk to them. 37 00:04:13,687 --> 00:04:18,716 - Then the real post mortem begins. - Come for dinner tomorrow. 38 00:04:18,759 --> 00:04:20,887 Trevor'll be there and an old friend of mine. 39 00:04:20,927 --> 00:04:24,762 I'd love to, but my son's here for a few days. 40 00:04:24,798 --> 00:04:29,600 METALLIC HAMMERING 41 00:04:42,816 --> 00:04:46,617 Mm! You're getting better. Is it going to hold? 42 00:04:46,653 --> 00:04:51,717 It'll do the job. Maybe! 43 00:04:51,758 --> 00:04:54,353 When are you going to see sense, Janey? 44 00:04:54,394 --> 00:04:58,388 - You never give up, do you? - No. 45 00:04:58,431 --> 00:05:00,866 I am trying to make this work. 46 00:05:06,006 --> 00:05:10,535 MACHINE FAILS TO START Damn! 47 00:05:20,687 --> 00:05:23,782 You'll be harvesting by hand at this rate. 48 00:05:23,824 --> 00:05:26,885 - You'll get your money. - Oh, yeah. 49 00:05:26,927 --> 00:05:29,396 I'll believe that when I see it. 50 00:05:36,203 --> 00:05:41,005 For God's sake, Phil. We can't afford to lose Owen. 51 00:05:41,041 --> 00:05:43,738 It's a bit late for that now. 52 00:05:45,812 --> 00:05:48,805 We're sunk. 53 00:05:54,254 --> 00:05:56,485 Why didn't you tell me? 54 00:05:56,523 --> 00:06:01,826 - Why? What's it matter? - Come on! We'll stall them. 55 00:06:01,862 --> 00:06:05,560 It's too late. 56 00:06:05,599 --> 00:06:07,124 They can have it after the harvest. 57 00:06:07,167 --> 00:06:11,229 That's always your answer. Build up more debts! 58 00:06:11,271 --> 00:06:17,108 - I'm trying to build SOMETHING! - It's just on and on and ON! 59 00:06:17,143 --> 00:06:22,707 CUP SMASHES Well, why did you bring me here? 60 00:06:44,037 --> 00:06:46,802 MACHINE CLANGS 61 00:07:09,329 --> 00:07:13,130 - Hello, Michael! - Helen! You're early. 62 00:07:13,166 --> 00:07:15,397 Well, I like to think I can still surprise my husband. 63 00:07:17,537 --> 00:07:20,063 - You look great. - Thanks. 64 00:07:20,106 --> 00:07:22,701 - Where's David? - At home. 65 00:07:22,742 --> 00:07:24,643 Is anything wrong? 66 00:07:24,678 --> 00:07:27,307 - Everything's fine. - What's going on? 67 00:07:27,347 --> 00:07:30,681 I was looking forward to seeing him. 68 00:07:30,717 --> 00:07:35,018 I thought we could spend some time together. 69 00:07:35,055 --> 00:07:36,648 Where are you taking me? 70 00:07:36,690 --> 00:07:41,651 "Peacock Suit" by Paul Weller 71 00:07:59,346 --> 00:08:02,111 I don't want you two pushing in. 72 00:08:02,148 --> 00:08:05,346 - Owen. - Al. 73 00:08:05,385 --> 00:08:09,686 - How's it going? - Bastard machine broke down. 74 00:08:09,723 --> 00:08:12,454 The place is falling apart. 75 00:08:12,492 --> 00:08:15,326 Want to work for me? 76 00:08:15,362 --> 00:08:18,355 Right now, I'm the only thing keeping them going. 77 00:08:18,398 --> 00:08:22,335 Found something worth staying for? 78 00:08:22,369 --> 00:08:24,099 I've always liked a challenge. 79 00:09:01,875 --> 00:09:05,141 - Dr Ryan. - Bradley. What's this? 80 00:09:05,178 --> 00:09:07,613 Dead bloke. What do you think? 81 00:09:10,450 --> 00:09:13,887 Dead bloke. No doubt about it. 82 00:09:13,920 --> 00:09:16,754 - You ever seen one like this? - Several. 83 00:09:20,460 --> 00:09:25,160 - He was trying to fix it. - What, he stuck his head under there? 84 00:09:25,198 --> 00:09:27,292 It's perception of risk. 85 00:09:27,333 --> 00:09:30,303 - You think that machine's dangerous? - Too right. 86 00:09:30,336 --> 00:09:35,001 If you used it every day, you'd think that risk had diminished. 87 00:09:35,041 --> 00:09:38,739 - You were brought up in London? - Yeah. 88 00:09:38,778 --> 00:09:41,304 Country people think that's dangerous. 89 00:09:41,347 --> 00:09:42,906 They're not wrong. 90 00:09:52,158 --> 00:09:57,722 At lunch, I had a yoghurt and some sandwiches and biscuits. 91 00:09:58,798 --> 00:10:02,326 I had chocolate with biscuit in. 92 00:10:02,368 --> 00:10:08,205 - A fire engine came and we went in it! - Oh, yeah! 93 00:10:08,241 --> 00:10:12,269 I tried the helmet. It was really heavy. 94 00:10:12,312 --> 00:10:14,042 You had to pretend there was an accident. 95 00:10:14,080 --> 00:10:16,106 I sat in the driver's seat. 96 00:10:19,719 --> 00:10:22,484 - What's going on? - Do you live here? 97 00:10:22,522 --> 00:10:24,991 Yeah, it's my farm. What's going on? 98 00:10:25,024 --> 00:10:29,359 - There's been an accident. - What sort of accident? 99 00:10:29,395 --> 00:10:31,421 If you went to the house... 100 00:10:31,464 --> 00:10:37,096 The left arm, upper body and head have taken most of the damage. 101 00:10:37,137 --> 00:10:40,596 The body's wrapped round the harvester blades 102 00:10:40,640 --> 00:10:45,738 and the blades have passed through into the upper part of the torso. 103 00:10:45,778 --> 00:10:50,807 Two massive wounds across the left side of the chest 104 00:10:50,850 --> 00:10:53,285 and the lower part of the ribcage. 105 00:10:57,857 --> 00:11:00,190 Sugar? 106 00:11:07,167 --> 00:11:11,127 Well, I've put it in anyway. Good for shock. 107 00:11:33,359 --> 00:11:38,229 I'm sorry about the delay. She should be back any moment. 108 00:11:42,068 --> 00:11:45,630 Where were you the last couple of days? 109 00:11:45,672 --> 00:11:51,578 Ah, you know me. Having a good time. 110 00:11:51,611 --> 00:11:55,104 - You look terrible. - Cheers. 111 00:11:55,148 --> 00:11:57,617 You don't know how to enjoy yourself. 112 00:11:57,650 --> 00:12:00,916 CAR DRIVES AWAY 113 00:12:07,560 --> 00:12:11,691 OK, boys. 114 00:12:11,731 --> 00:12:14,530 - Got any tea? - No. 115 00:12:15,535 --> 00:12:16,935 Want a snifter? 116 00:12:19,606 --> 00:12:22,337 When I was a new recruit, Sergeant-Major Grant 117 00:12:22,375 --> 00:12:25,573 took a group of us on exercise in Scotland. 118 00:12:25,612 --> 00:12:28,878 One of the blokes thought he'd be clever, 119 00:12:28,915 --> 00:12:32,875 so he filled up his flask with whisky. Keep himself warm. 120 00:12:32,919 --> 00:12:36,481 When the going gets tough, we need a drink. 121 00:12:36,522 --> 00:12:38,423 All he's got's whisky, 122 00:12:38,458 --> 00:12:40,791 but Grant wouldn't let anyone share their water with him. 123 00:12:42,795 --> 00:12:44,730 He had to lie down in a burn to drink. 124 00:12:44,764 --> 00:12:46,596 And the moral is? 125 00:12:48,868 --> 00:12:51,428 Handle with care. 126 00:12:54,540 --> 00:12:57,635 - Did you see my clients? - They couldn't wait. 127 00:12:57,677 --> 00:12:59,009 Damn! 128 00:12:59,045 --> 00:13:03,244 - Where were you? - Police road block at One Tree Farm. 129 00:13:03,283 --> 00:13:08,244 - Why? - Someone trapped under a harvester. 130 00:13:08,288 --> 00:13:11,622 - Who? - I don't know. 131 00:13:16,562 --> 00:13:19,088 Wait a sec. 132 00:13:19,132 --> 00:13:22,569 Claire Willis. Sorry about the appointment... 133 00:13:40,787 --> 00:13:45,851 - Don't jump to conclusions. - Why not? 134 00:13:45,892 --> 00:13:48,589 I saw him at lunchtime. 135 00:14:00,173 --> 00:14:03,302 TREVOR WHISTLES 136 00:14:05,578 --> 00:14:08,070 - Farm accident. - Ouch! 137 00:14:10,216 --> 00:14:15,712 The body's a well-nourished Caucasian male in his early 30s. 138 00:14:15,755 --> 00:14:20,693 There's a great deal of damage to the upper part of his body. 139 00:14:20,727 --> 00:14:26,132 Two massive lateral cuts to the... chest. 140 00:14:28,368 --> 00:14:32,430 And... on the abdomen. 141 00:14:32,472 --> 00:14:38,207 Consistent with the passage of a sharp-bladed machine over the body. 142 00:14:38,244 --> 00:14:42,409 OK, Fred. Take a picture there, there and here, please. 143 00:14:42,448 --> 00:14:43,245 Mm-hm. 144 00:14:43,282 --> 00:14:48,846 - We doing samples for toxicology? - No. It's pretty straightforward. 145 00:14:48,888 --> 00:14:52,723 I don't want the Coroner screaming about unnecessary bills. 146 00:14:52,759 --> 00:14:55,786 - 8 o'clock? - Yeah, around then. 147 00:14:58,097 --> 00:15:02,228 - What's on the menu? - Haven't decided yet. 148 00:15:02,268 --> 00:15:06,000 - What do you want? - Don't mind. 149 00:15:06,038 --> 00:15:08,598 As long as it's not sausages. 150 00:15:08,641 --> 00:15:13,443 - What's this? - Phil Nelson, the farmer who was killed. 151 00:15:13,479 --> 00:15:15,675 Runs a farm with his wife. They're skint. 152 00:15:15,715 --> 00:15:18,708 In the morning, they learn of a bankruptcy hearing. 153 00:15:18,751 --> 00:15:22,586 In the afternoon, he falls under the harvester. 154 00:15:22,622 --> 00:15:27,356 - Should have stayed in bed. - He'd agree with you. 155 00:15:27,393 --> 00:15:29,191 A bit convenient, isn't it? 156 00:15:31,330 --> 00:15:35,995 Thanks for coming in. This is Michael Connor, my DI. 157 00:15:37,036 --> 00:15:40,529 So, can you tell me what happened? 158 00:15:40,573 --> 00:15:45,978 - I've already told him twice. - Indulge me, please. Tell the story. 159 00:15:48,481 --> 00:15:54,614 I was, em... working the, er... ten-acre field with the combine. 160 00:15:54,654 --> 00:15:58,421 And the out-drive broke down. 161 00:15:58,458 --> 00:16:03,897 It's, em... It's always breaking down. 162 00:16:05,164 --> 00:16:10,933 I couldn't fix it, so I... I went and found Phil. And, er... 163 00:16:10,970 --> 00:16:14,407 I told him there was a problem. 164 00:16:14,440 --> 00:16:16,500 Go on. 165 00:16:18,244 --> 00:16:20,804 He said he'd deal with it. 166 00:16:20,847 --> 00:16:22,816 What did you do? 167 00:16:22,849 --> 00:16:27,617 I, em... went to me local, the Cranwell Arms. 168 00:16:28,788 --> 00:16:33,749 But I never had a drink, if that's what you're thinking. 169 00:16:33,793 --> 00:16:37,457 - And then you went straight back? - Yeah. 170 00:16:37,497 --> 00:16:39,398 And what did you find? 171 00:16:40,466 --> 00:16:42,799 The, em... 172 00:16:42,835 --> 00:16:45,999 The field was empty, but, er... 173 00:16:47,607 --> 00:16:50,509 ..the engine was still running. 174 00:16:57,083 --> 00:16:59,917 Does anyone else work on the farm? 175 00:17:01,187 --> 00:17:04,055 No, no, it's, er... It's only me. 176 00:17:05,091 --> 00:17:08,459 - Are you a partner? - No. 177 00:17:08,494 --> 00:17:13,296 And where was Mrs Nelson when the accident happened? 178 00:17:15,001 --> 00:17:19,200 She, em... I don't know, em... 179 00:17:19,238 --> 00:17:23,005 Picking up the kids from school, I suppose. 180 00:17:27,013 --> 00:17:28,675 Well, thanks very much. 181 00:17:32,852 --> 00:17:34,787 What do you think happened? 182 00:17:36,923 --> 00:17:38,482 I shouldn't have left it to him. 183 00:17:39,425 --> 00:17:41,257 He didn't know what he'd be doing. 184 00:17:49,669 --> 00:17:51,262 Well...? 185 00:17:51,304 --> 00:17:53,296 Did you talk to Phil Nelson's wife? 186 00:17:53,339 --> 00:17:55,774 Not yet. She was in a bad way. 187 00:17:55,808 --> 00:17:57,208 So is her husband. 188 00:17:58,210 --> 00:17:59,678 So what you reckon? 189 00:18:01,447 --> 00:18:03,075 What does Dr Ryan say? 190 00:18:05,952 --> 00:18:07,921 KNOCKS ON DOOR 191 00:18:09,455 --> 00:18:12,015 You're keen. I haven't finished yet. 192 00:18:12,058 --> 00:18:14,550 That's OK. I can wait. 193 00:18:25,137 --> 00:18:29,268 I bet you could be a really dangerous woman. 194 00:18:29,308 --> 00:18:34,246 Well, you must know a thousand ways to commit the perfect murder. 195 00:18:34,280 --> 00:18:37,978 You should treat me with respect, then. 196 00:18:39,151 --> 00:18:42,952 What if you wanted to kill someone? No guns, no knives. 197 00:18:42,989 --> 00:18:45,925 - How would you do it? - Why do you ask? 198 00:18:45,958 --> 00:18:48,427 Just interested. 199 00:18:48,461 --> 00:18:51,454 Probably with a blow to the back of the head. 200 00:18:51,497 --> 00:18:55,958 It's easy, quick, and can be made to look like a fall. 201 00:18:56,002 --> 00:19:00,963 The trick would be to set up the scene of the accident as well. 202 00:19:01,007 --> 00:19:06,378 If you thought a murder HAD been covered up, how would you prove it? 203 00:19:06,412 --> 00:19:08,972 Sometimes you can't. 204 00:19:35,007 --> 00:19:37,567 DOOR OPENS 205 00:19:44,950 --> 00:19:47,385 Trevor? 206 00:19:50,089 --> 00:19:51,216 Can I help you? 207 00:19:51,257 --> 00:19:55,558 I'm Alastair Rogers. Phil Nelson was a friend of mine. 208 00:19:55,594 --> 00:19:57,324 - I've just heard. - Well, I'm very sorry, 209 00:19:57,363 --> 00:19:59,161 but you shouldn't be in here. 210 00:20:01,600 --> 00:20:05,059 I can't get any sense from the police. 211 00:20:05,104 --> 00:20:06,800 I just want to know what happened. 212 00:20:06,839 --> 00:20:11,800 I'm still writing my report, but I'd say it was an accident. 213 00:20:11,844 --> 00:20:14,336 My God. 214 00:20:14,380 --> 00:20:17,248 What a terrible way to die. 215 00:20:41,941 --> 00:20:46,845 - Where are the kids? - They're staying with a friend. 216 00:20:48,214 --> 00:20:50,649 I haven't told them yet. 217 00:20:53,886 --> 00:20:58,187 - What did they say? - I gave them a statement. 218 00:20:59,759 --> 00:21:04,663 It's all they wanted. A few questions and a statement. 219 00:21:28,654 --> 00:21:33,024 I thought we were seeing each other this evening? 220 00:21:34,093 --> 00:21:36,858 Why aren't you ready? 221 00:21:40,199 --> 00:21:43,658 You've obviously found better company. 222 00:21:46,505 --> 00:21:48,974 Don't keep doing this, Ian. 223 00:21:50,709 --> 00:21:55,238 Find someone else to go with. I'm not in the mood. 224 00:21:55,281 --> 00:21:57,807 What the hell's wrong with you? 225 00:21:59,752 --> 00:22:02,221 It wasn't your friend. 226 00:22:03,923 --> 00:22:07,189 Oh, I think it was. 227 00:22:10,729 --> 00:22:11,729 Claire! 228 00:22:14,400 --> 00:22:15,834 Stay. 229 00:22:16,702 --> 00:22:19,228 Please? 230 00:23:09,955 --> 00:23:13,448 I didn't think this place would be so cold. You must have hated being here. 231 00:23:13,492 --> 00:23:15,927 I didn't have much choice. 232 00:23:18,063 --> 00:23:19,361 I've missed you. 233 00:23:19,398 --> 00:23:23,267 Have you? I don't remember any phone calls. 234 00:23:24,770 --> 00:23:28,639 I'm sorry I hurt you, but it wasn't easy for me either. 235 00:23:28,674 --> 00:23:33,476 - I didn't start an affair. - You were never around! 236 00:23:33,512 --> 00:23:38,143 - I always felt second best. - I never thought that. 237 00:23:38,183 --> 00:23:40,618 I'm not seeing him anymore. 238 00:23:42,788 --> 00:23:48,159 Michael, I made a mistake. Once in 11 years, and I'm sorry. 239 00:23:48,193 --> 00:23:53,154 - Can't you just stop being angry? - Please don't do this. Not now. 240 00:23:54,199 --> 00:23:58,637 I want us to be a family again. You, me, David. 241 00:24:02,474 --> 00:24:05,808 - Et voila! - Thank you! 242 00:24:05,978 --> 00:24:11,042 - Wow! This looks smart. - There's more where that came from. 243 00:24:11,083 --> 00:24:13,109 Did you get it from the College cellar? 244 00:24:13,152 --> 00:24:15,815 We can't let him think we're cheap. 245 00:24:15,854 --> 00:24:20,849 - Has he ever asked about me before? - Why do you ask? 246 00:24:20,893 --> 00:24:24,057 He wants something. 247 00:24:24,096 --> 00:24:25,724 Such as? 248 00:24:25,764 --> 00:24:33,069 There are more head-hunters here than in Borneo. 249 00:24:33,105 --> 00:24:35,540 Give that a stir. 250 00:24:52,191 --> 00:24:54,751 DOORBELL RINGS 251 00:25:00,132 --> 00:25:03,034 - Charles! How are you? - Fine, Sam. 252 00:25:03,068 --> 00:25:04,502 Good to see you. 253 00:25:06,405 --> 00:25:09,432 - I know you like the good things in life! - I do! 254 00:25:09,475 --> 00:25:13,469 - Hi. Trevor. - Good to meet you. 255 00:25:13,512 --> 00:25:16,209 Have you got a garden? 256 00:25:18,517 --> 00:25:21,510 DOG BARKS 257 00:25:44,209 --> 00:25:46,678 Sergeant Bradley. 258 00:25:46,712 --> 00:25:50,581 - I thought you'd have gone home. - I live here. 259 00:25:50,616 --> 00:25:54,485 - In the farmhouse? - No. In the annexe. 260 00:25:54,520 --> 00:25:58,150 - So, why are you here? - What's it to you? 261 00:26:02,628 --> 00:26:07,726 Jane was all alone with the kids. I was worried about her. 262 00:26:07,766 --> 00:26:10,065 So, you work nights as well as days now? 263 00:26:10,102 --> 00:26:14,699 - I don't clock on and off. - So, how is she? 264 00:26:14,740 --> 00:26:19,041 She's sleeping. The doctor give her a shot. 265 00:26:20,145 --> 00:26:23,445 - What do you want? - To talk to her. 266 00:26:23,482 --> 00:26:26,646 You won't find her out here, will you? 267 00:26:26,685 --> 00:26:28,449 Well, I'll come back in the morning, then. 268 00:26:28,487 --> 00:26:30,786 Yeah. You do that. 269 00:26:38,897 --> 00:26:42,026 - That was delicious. - Thank you. 270 00:26:42,067 --> 00:26:45,765 What a wonderful wife someone's missed out on! 271 00:26:45,804 --> 00:26:49,366 - That's medicine's gain. - Take no notice. He's teasing. 272 00:26:49,408 --> 00:26:54,972 - How's Wyn? - Happy, I think. She's in Ireland. 273 00:26:55,013 --> 00:26:57,676 - You miss her? - Yeah. But I keep busy. 274 00:26:57,716 --> 00:26:59,844 She's wedded to her work. 275 00:26:59,885 --> 00:27:04,255 - How about you? - I'm divorced. 276 00:27:04,289 --> 00:27:07,657 - I meant professionally. - We work well together. 277 00:27:07,693 --> 00:27:09,184 We complement each other. 278 00:27:09,228 --> 00:27:10,821 Sorry, I'm prying. 279 00:27:10,863 --> 00:27:13,594 - No. - You are. Why? 280 00:27:13,632 --> 00:27:16,568 I'll put my cards on the table. 281 00:27:16,602 --> 00:27:19,766 You know there's no Chair of Forensic Pathology in London. 282 00:27:19,805 --> 00:27:21,068 Yeah. 283 00:27:21,106 --> 00:27:26,170 - Well, we're going to create one. - Excellent idea! 284 00:27:26,211 --> 00:27:31,616 I meant to sound out Sam alone first. Then I thought I'd speak to you both. 285 00:27:31,650 --> 00:27:36,645 We'll be offering all the usual perks, plus a merit award. 286 00:27:36,688 --> 00:27:41,524 So, I have to ask how you'd feel if I broke up your partnership. 287 00:27:44,029 --> 00:27:48,023 It'd be a wonderful opportunity for Trevor. 288 00:27:49,401 --> 00:27:53,361 Ah, er... Trevor, you'd be an excellent candidate. 289 00:27:53,405 --> 00:27:56,398 But, Sam, we're asking you. 290 00:28:47,693 --> 00:28:49,958 Ian. 291 00:28:49,995 --> 00:28:52,521 Ssh. 292 00:28:52,564 --> 00:28:56,763 - I just need some air. - It's OK. 293 00:28:58,770 --> 00:29:01,239 It's just a dream. 294 00:29:01,273 --> 00:29:03,742 Ssh. 295 00:29:03,775 --> 00:29:05,971 It's OK. 296 00:29:26,398 --> 00:29:29,300 BUZZER SOUNDS 297 00:29:53,292 --> 00:29:55,784 Check those. 298 00:30:07,439 --> 00:30:09,408 What do you mean "You're not sure"? 299 00:30:09,441 --> 00:30:12,707 I've spent six years in London. Why would I go back? 300 00:30:12,744 --> 00:30:18,183 Power? Money? To corrupt impressionable students? 301 00:30:18,216 --> 00:30:20,481 For you, Sam. 302 00:30:20,519 --> 00:30:21,851 Oh, thanks. 303 00:30:41,840 --> 00:30:46,710 - This has got to be a hoax. - Maybe, but I've got to be sure. 304 00:30:46,745 --> 00:30:49,442 You haven't made a mistake. Look at him. 305 00:30:49,481 --> 00:30:51,780 A case of man meets machine. 306 00:30:51,817 --> 00:30:54,150 Machine wins. 307 00:30:54,186 --> 00:30:56,815 You don't even know what you're looking for. 308 00:30:56,855 --> 00:30:59,620 If there IS something, I'll find it. 309 00:31:26,852 --> 00:31:29,321 Take a look at this. 310 00:31:32,524 --> 00:31:35,153 I'll be damned. 311 00:31:35,193 --> 00:31:37,594 This means there's someone to blame. 312 00:32:08,760 --> 00:32:14,222 - I want to help you! - Did you pay for your coffee? 313 00:32:54,439 --> 00:33:00,037 - I thought you weren't interested? - I should look. Go down for a day. 314 00:33:00,078 --> 00:33:02,445 - Is there an interview? - Yeah. 315 00:33:02,481 --> 00:33:04,780 - I won't get it. - You will. 316 00:33:04,816 --> 00:33:08,082 You'll be all grand and elevated. Professor Ryan! 317 00:33:08,119 --> 00:33:09,610 Sam to you! 318 00:33:09,654 --> 00:33:11,987 I'll have to make appointments to see you. 319 00:33:12,023 --> 00:33:14,993 You mentioned it to Connor? 320 00:33:15,026 --> 00:33:16,619 Why should I? 321 00:33:17,829 --> 00:33:19,058 No reason. 322 00:33:24,135 --> 00:33:27,401 I'm reopening the post mortem on Philip Nelson, 323 00:33:27,439 --> 00:33:29,601 following new information. 324 00:33:34,045 --> 00:33:36,571 There's a wound on his neck 325 00:33:36,615 --> 00:33:41,417 which seems to pre-date the other wounds caused by the combine. 326 00:33:41,453 --> 00:33:44,423 I'll start with that wound. 327 00:33:50,495 --> 00:33:52,657 OK. 328 00:34:03,341 --> 00:34:05,867 Glass! 329 00:34:05,911 --> 00:34:10,542 There's a wound in the neck, cutting through the common carotid artery. 330 00:34:10,582 --> 00:34:13,848 Dr Ryan took a glass shard from it. 331 00:34:13,885 --> 00:34:18,880 This wound probably was made before the other, massive ones. 332 00:34:18,924 --> 00:34:21,484 And it's a different type of cut. 333 00:34:21,526 --> 00:34:23,654 - How? - Penetrating. 334 00:34:23,695 --> 00:34:25,129 With glass? 335 00:34:25,163 --> 00:34:30,227 No. Probably something thicker, like a broken bottle. 336 00:34:30,268 --> 00:34:34,467 - Any toxicology? - We'll get some samples now. 337 00:34:36,675 --> 00:34:38,940 No obvious defence wounds. 338 00:34:38,977 --> 00:34:41,173 So the assailant knew the victim? 339 00:34:41,212 --> 00:34:43,306 Possibly. 340 00:34:44,783 --> 00:34:48,584 That's got to put Owen Johnson in the frame. 341 00:34:48,620 --> 00:34:51,055 Or Jane Nelson. 342 00:34:53,191 --> 00:34:56,753 FOOTSTEPS ON STAIRS 343 00:35:09,674 --> 00:35:12,075 Hey. 344 00:35:16,214 --> 00:35:18,649 Come here. 345 00:35:25,357 --> 00:35:28,020 It's just comfort. 346 00:35:28,059 --> 00:35:30,494 - Mm? - Yeah. 347 00:35:34,532 --> 00:35:38,094 OWEN! OWEN! 348 00:35:44,843 --> 00:35:47,005 OWEN! 349 00:35:49,414 --> 00:35:52,748 OWEN! BASTARD! 350 00:35:55,420 --> 00:35:58,151 - What's your problem? - You bastard! 351 00:36:03,128 --> 00:36:06,098 What are you doing? 352 00:36:07,832 --> 00:36:11,166 - DON'T! - Let go! Get off! 353 00:36:19,144 --> 00:36:21,704 LEAVE HIM! 354 00:36:21,746 --> 00:36:24,648 THUMPS AND YELLS OF PAIN 355 00:36:24,683 --> 00:36:27,084 AARGH! Get your... 356 00:36:27,752 --> 00:36:30,847 - PLEASE! - Jane, just leave him! 357 00:36:38,063 --> 00:36:42,660 NO! You'll kill him. You'll kill him... 358 00:37:16,968 --> 00:37:19,403 - Who delivered it? - I don't know. 359 00:37:19,437 --> 00:37:20,735 I checked with Fred. 360 00:37:20,772 --> 00:37:23,901 It was left at the front desk. No one was seen. 361 00:37:25,443 --> 00:37:30,404 The combine injuries were made to conceal this earlier wound. 362 00:37:30,448 --> 00:37:33,043 And that wound was caused somewhere else? 363 00:37:33,084 --> 00:37:36,919 Probably. It could have been a fight. 364 00:37:36,955 --> 00:37:41,825 No sign of a struggle in the field. Owen WAS in the pub. 365 00:37:41,860 --> 00:37:43,104 He didn't look like he'd had a fight. 366 00:37:43,128 --> 00:37:45,154 When did he call 999? 367 00:37:45,196 --> 00:37:48,598 15 minutes after he left the pub. About right. 368 00:37:48,633 --> 00:37:52,161 - How was he when you arrived? - Shaken. 369 00:37:52,203 --> 00:37:54,468 I can't see when he did it. 370 00:37:54,506 --> 00:38:00,605 We've not matched him to a weapon - the combine's a bit unwieldy! 371 00:38:00,645 --> 00:38:04,605 No opportunity, no motive and no means. 372 00:38:05,784 --> 00:38:10,484 - Can you say when Phil Nelson died? - Probably the morning he was found. 373 00:38:10,522 --> 00:38:13,424 You can't squeeze the time-frame a little bit closer? 374 00:38:13,458 --> 00:38:15,825 No. Sorry. 375 00:38:15,860 --> 00:38:17,795 Could Jane have done it? 376 00:38:17,829 --> 00:38:20,424 Did she put him in the car, drive to the field, 377 00:38:20,465 --> 00:38:22,434 put him under the combine? 378 00:38:22,467 --> 00:38:25,164 It's possible. 379 00:38:25,203 --> 00:38:28,696 We need to recheck their alibis. 380 00:38:28,740 --> 00:38:32,233 I'll make sure Fred gets those samples off. 381 00:38:35,880 --> 00:38:37,405 Sam? 382 00:38:37,448 --> 00:38:39,940 I can't believe we made a mistake like that. 383 00:38:43,822 --> 00:38:46,883 The man had different sorts of wounds on his body. 384 00:38:46,925 --> 00:38:51,158 Come on. They weren't easy to see. 385 00:38:51,196 --> 00:38:54,223 My job isn't supposed to be easy. 386 00:38:54,265 --> 00:38:57,463 - You're being hard on yourself. - Maybe I should step down. 387 00:38:57,502 --> 00:39:00,768 You can't stop halfway. 388 00:39:00,805 --> 00:39:02,535 I need you to stay. 389 00:39:03,441 --> 00:39:08,345 - Helen! - Your office said you were here. 390 00:39:08,379 --> 00:39:11,213 This is Dr Ryan. Sam. This is my wife, Helen. 391 00:39:11,249 --> 00:39:13,241 - Hello. - Hello. 392 00:39:13,284 --> 00:39:17,187 I'll revise the report and give it to you tonight. 393 00:39:17,222 --> 00:39:19,589 - Good. - Excuse me. 394 00:39:19,624 --> 00:39:22,389 I've got to organise an interview, then I'll be with you. 395 00:39:22,427 --> 00:39:24,760 Come on. 396 00:39:24,796 --> 00:39:28,528 You'll organise it, then something else will happen. It always does. 397 00:39:28,566 --> 00:39:32,162 What do you expect? That's the job. 398 00:39:32,203 --> 00:39:35,037 And you always were married to it. 399 00:40:10,341 --> 00:40:13,778 You've done all right for yourself, Alastair. 400 00:40:51,482 --> 00:40:54,509 What are the finances like on your farm? 401 00:40:54,552 --> 00:40:57,147 - I don't know. - No idea? 402 00:40:57,188 --> 00:41:00,647 - Phil dealt with all that. - Come on, 403 00:41:00,692 --> 00:41:02,320 you must know something. 404 00:41:02,360 --> 00:41:08,789 We were doing badly, I know that. And it was a struggle. 405 00:41:08,833 --> 00:41:11,735 What do you think happened to Phil? 406 00:41:11,769 --> 00:41:15,228 - He fell under the combine. - No. 407 00:41:15,273 --> 00:41:18,334 No, I don't think he did fall. 408 00:41:18,376 --> 00:41:21,505 Well, that's what I was told. 409 00:41:25,183 --> 00:41:27,379 Have you ever seen this before? 410 00:41:32,523 --> 00:41:35,823 - Yes. - Your finances are a mess. 411 00:41:36,861 --> 00:41:39,956 - Your farm's about to be repossessed. - I know. 412 00:41:39,998 --> 00:41:41,899 Of course, it won't now. 413 00:41:41,933 --> 00:41:45,836 You're insured, aren't you? Life assurance. 414 00:41:45,870 --> 00:41:48,499 Phil dealt with all that. 415 00:41:48,539 --> 00:41:52,635 Come on! You know if you're insured or not. 416 00:41:54,245 --> 00:41:59,240 I know what you're getting at. You think Phil killed himself. 417 00:41:59,283 --> 00:42:02,481 No. I don't. 418 00:42:02,520 --> 00:42:07,823 Well, he didn't. Phil knew I loved him. 419 00:42:10,828 --> 00:42:14,526 And he still had everything to live for. 420 00:42:17,869 --> 00:42:20,464 - Well? - She seemed genuine to me. 421 00:42:20,505 --> 00:42:24,340 If she goes inside, her kids will lose both parents. 422 00:42:24,375 --> 00:42:26,867 She just faced up to that prospect. 423 00:42:26,911 --> 00:42:28,470 That bastard Owen's using her. 424 00:42:28,513 --> 00:42:31,677 He wants her, the farm, and an instant family. 425 00:42:31,716 --> 00:42:33,912 Now his cover's blown. 426 00:42:33,951 --> 00:42:38,321 - He's really got to you. - My sister lived with someone like him. 427 00:42:38,356 --> 00:42:41,224 Ended up beating the shit out of her. 428 00:42:41,259 --> 00:42:43,626 - They still together? - Don't see her. 429 00:42:43,661 --> 00:42:47,098 She never forgave me for beating the shit out of him. 430 00:42:47,131 --> 00:42:48,759 What's this about? 431 00:42:52,503 --> 00:42:55,098 How did you get that? 432 00:42:55,139 --> 00:42:58,007 - Machinery on the farm. - Nasty. 433 00:42:58,042 --> 00:43:00,273 Have you seen a doctor? 434 00:43:00,311 --> 00:43:02,337 I didn't come here to discuss me health. 435 00:43:02,380 --> 00:43:06,545 No. Still, we wouldn't want anything to happen to you. 436 00:43:09,020 --> 00:43:12,115 Do you think Mrs Nelson could have murdered her husband? 437 00:43:12,156 --> 00:43:13,454 No. 438 00:43:13,491 --> 00:43:15,551 Couldn't think of any reason why she might? 439 00:43:15,593 --> 00:43:17,118 No. 440 00:43:17,161 --> 00:43:18,857 Money? Jealousy? 441 00:43:18,896 --> 00:43:20,125 No. 442 00:43:20,164 --> 00:43:23,464 She isn't that sort of woman. 443 00:43:23,501 --> 00:43:25,493 Oh. 444 00:43:25,536 --> 00:43:27,596 Well, that's a pity, isn't it? 445 00:43:27,638 --> 00:43:30,369 Yeah. 446 00:43:31,943 --> 00:43:34,344 Why? 447 00:43:34,378 --> 00:43:39,817 Well, someone murdered him. So far, it looks like it was either her... 448 00:43:40,818 --> 00:43:43,049 ..or you. 449 00:43:50,895 --> 00:43:53,387 Who's she? 450 00:44:01,539 --> 00:44:04,099 I can't cover for you anymore. 451 00:44:04,142 --> 00:44:08,102 You should have been here this afternoon. 452 00:44:09,514 --> 00:44:13,246 - It's not important. - Well, what is? 453 00:44:13,284 --> 00:44:18,188 We all have problems, Ian. But we don't all give in. 454 00:44:19,223 --> 00:44:21,692 What are you doing here, then? 455 00:44:21,726 --> 00:44:25,686 - Eh? - You were a soldier. 456 00:44:25,730 --> 00:44:27,790 What happened to your courage? 457 00:44:37,475 --> 00:44:40,172 What do you make of Phil Nelson's toxicology? 458 00:44:40,211 --> 00:44:44,478 He'd been drinking - 65mg per 100ml. 459 00:44:44,515 --> 00:44:47,815 Not drunk - a large whisky, or two glasses of wine. 460 00:44:47,852 --> 00:44:49,445 A bit early in the day. 461 00:44:49,487 --> 00:44:52,787 - Not from the night before? - No. 462 00:44:52,823 --> 00:44:58,194 - I wonder if his wife was drinking. - She'd have needed help to kill him. 463 00:44:58,229 --> 00:44:59,959 She couldn't move the body alone. 464 00:44:59,997 --> 00:45:02,865 Maybe Owen helped her. 465 00:45:04,001 --> 00:45:06,266 What's next? 466 00:45:06,304 --> 00:45:11,265 I've cut them loose for now. I need more before I can charge them. 467 00:45:11,309 --> 00:45:14,177 - What about the note? - It's clean. 468 00:45:14,212 --> 00:45:17,011 There's no leads there. 469 00:45:17,048 --> 00:45:18,744 Well, somebody knows. 470 00:45:46,143 --> 00:45:48,669 I'm being head-hunted for a job in London. 471 00:45:48,713 --> 00:45:50,272 What job? 472 00:45:50,314 --> 00:45:54,217 A new professorship. A great opportunity, but... 473 00:45:56,120 --> 00:45:59,284 ..I feel a bit bad about Trevor. 474 00:46:01,959 --> 00:46:04,952 You sound as if you've already packed. 475 00:46:04,996 --> 00:46:08,433 I came to Cambridge to be near my family. 476 00:46:08,466 --> 00:46:11,766 My mother died. My nephew went around the world. 477 00:46:11,802 --> 00:46:13,771 Wyn's in Ireland. 478 00:46:13,804 --> 00:46:15,864 There's nothing to keep me here. 479 00:46:23,481 --> 00:46:25,973 Sam, about Helen. 480 00:46:27,551 --> 00:46:30,487 There's no need to explain. 481 00:46:31,489 --> 00:46:33,481 I thought she was bringing David. 482 00:46:33,524 --> 00:46:36,722 Michael, your marriage is nothing to do with me. 483 00:46:44,835 --> 00:46:47,498 There ARE reasons for you to stay. 484 00:47:23,140 --> 00:47:30,274 ♪ Testator sile-ens 485 00:47:30,648 --> 00:47:38,647 ♪ Costestes e Spiritu-um 486 00:47:38,689 --> 00:47:46,689 ♪ Si-ilentiu-um. ♪ 36322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.