Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,099
- How long are you staying?
- Until 4.
2
00:00:05,138 --> 00:00:09,439
'We need to know where
she was between the May Ball,
3
00:00:09,476 --> 00:00:11,274
'and her death.'
4
00:00:11,311 --> 00:00:14,975
- She could have gone to see her husband.
- No.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,075
Nobody understands
what I've been through.
6
00:00:17,117 --> 00:00:19,484
Somebody has got to know.
7
00:00:19,520 --> 00:00:23,480
Ours is not the science of
emotions, but of debatable facts.
8
00:00:23,524 --> 00:00:27,086
The answers are with the
body and the crime scene.
9
00:00:27,127 --> 00:00:32,031
If the nightdress had been put on
AFTER the blow, that explains it.
10
00:00:32,065 --> 00:00:35,263
Annabelle was fully-clothed
when first assaulted.
11
00:00:35,302 --> 00:00:40,002
She was then dragged over a
hard surface, her clothes removed,
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,804
and her nightdress put on.
13
00:00:41,842 --> 00:00:45,040
The police are going to
interview everyone again.
14
00:00:45,078 --> 00:00:46,842
What?
15
00:00:46,880 --> 00:00:51,045
- Worried, are you, Eden?
- Why should I be?
16
00:00:51,084 --> 00:00:54,316
You don't take any
prisoners, do you?
17
00:00:54,354 --> 00:00:56,516
Not when it's my
friend on the slab.
18
00:01:00,994 --> 00:01:08,697
♪ Testator silens
19
00:01:09,503 --> 00:01:16,774
♪ Costestes e spiritu
20
00:01:16,810 --> 00:01:24,810
♪ Silentium. ♪
21
00:01:38,231 --> 00:01:40,723
How did you come to find her?
22
00:01:40,767 --> 00:01:43,100
We were going
to a party together.
23
00:01:43,136 --> 00:01:46,129
We'll need statements
from you both.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,437
Same MO as the Evans' murder -
25
00:01:54,481 --> 00:01:56,950
break in, blow to her head.
26
00:01:56,984 --> 00:02:00,978
We'd better get those two to
see if anything's been stolen.
27
00:02:01,021 --> 00:02:03,752
I don't suppose
we have a weapon?
28
00:02:03,790 --> 00:02:04,489
No, sir.
29
00:02:04,513 --> 00:02:07,693
Or whether he tried
to suffocate this one?
30
00:02:07,728 --> 00:02:09,162
No.
31
00:02:09,196 --> 00:02:12,792
What about Marco
Rossi? Do we bring him in?
32
00:02:12,833 --> 00:02:14,096
On what grounds?
33
00:02:14,134 --> 00:02:17,502
- He's got a grudge against students.
- So have I.
34
00:02:17,537 --> 00:02:21,474
He's got a grudge against
anything to do with the university.
35
00:02:21,508 --> 00:02:24,635
Let's just stick with
our original thought.
36
00:02:24,659 --> 00:02:25,639
The husband?
37
00:02:25,679 --> 00:02:27,307
Maybe.
38
00:02:28,348 --> 00:02:31,682
Maybe he was having
an affair with Louise.
39
00:02:31,718 --> 00:02:36,213
She finds out about Annabelle.
He decides to shut her up.
40
00:02:36,256 --> 00:02:39,715
Get a pathologist to
look at the girl's wound.
41
00:02:39,760 --> 00:02:44,664
If it was the same person using
the same weapon, I want to know.
42
00:02:44,698 --> 00:02:47,725
PHONE RINGS
43
00:02:48,935 --> 00:02:50,597
Hello.
44
00:02:52,939 --> 00:02:56,467
Yeah, OK. I'll be
there as soon as I can.
45
00:02:58,245 --> 00:02:59,338
Who's that?
46
00:02:59,379 --> 00:03:01,041
- Trevor.
- Oh!
47
00:03:01,081 --> 00:03:03,414
A student's been attacked.
48
00:03:03,450 --> 00:03:06,079
Same MO as Annabelle's murder.
49
00:03:06,119 --> 00:03:08,611
- They're dead?
- They're still alive.
50
00:03:08,655 --> 00:03:11,625
- So why are you going?
- To find out what I can.
51
00:03:11,658 --> 00:03:13,217
It's 7am!
52
00:03:13,827 --> 00:03:17,787
This isn't orthopaedics - you
don't make an appointment.
53
00:03:20,434 --> 00:03:24,838
- Will she be all right?
- Yes. She took a nasty blow to the head.
54
00:03:24,871 --> 00:03:28,103
- No attempt to suffocate her?
- Apparently not.
55
00:03:28,141 --> 00:03:31,600
A cushion was found
on the floor next to her.
56
00:03:31,645 --> 00:03:34,274
- Same type of head wound?
- I'd say so.
57
00:03:34,314 --> 00:03:36,806
You haven't heard
the best bit yet.
58
00:03:37,851 --> 00:03:39,877
We might have DNA.
59
00:03:39,920 --> 00:03:43,049
- How are you feeling?
- Terrible.
60
00:03:44,357 --> 00:03:47,452
- Do you remember what happened?
- No.
61
00:03:47,494 --> 00:03:50,430
We'll get whoever did this.
62
00:03:50,464 --> 00:03:53,400
You scratched
him with your nails.
63
00:03:53,433 --> 00:03:56,870
If it's his face, he'll
need plastic surgery.
64
00:03:56,903 --> 00:03:58,303
KNOCKING
65
00:04:01,808 --> 00:04:04,573
Thank God you're all right.
66
00:04:04,611 --> 00:04:06,273
So...
67
00:04:06,313 --> 00:04:10,478
is it business or
pleasure this time?
68
00:04:10,517 --> 00:04:13,009
It's not a pleasure
seeing her like this.
69
00:04:13,053 --> 00:04:16,990
I'll ring you when
we get something.
70
00:04:17,023 --> 00:04:18,992
Your mates have
given us a lot to go on.
71
00:04:22,462 --> 00:04:24,488
Take care of her.
72
00:04:26,533 --> 00:04:29,025
I'd say they're
pretty much alike.
73
00:04:29,069 --> 00:04:33,165
The markings are similar to
those around Annabelle's wound.
74
00:04:33,206 --> 00:04:36,506
The indentations, could
they be made by a bottle?
75
00:04:36,543 --> 00:04:39,877
Possibly. But there
wasn't any glass found.
76
00:04:41,114 --> 00:04:45,609
The break-in's the same, the
attack's similar, the amount stolen?
77
00:04:45,652 --> 00:04:48,986
- £80.
- It doesn't warrant this type of assault.
78
00:04:49,022 --> 00:04:54,723
If the idea was an identical crime,
why kill Annabelle and not Louise?
79
00:04:55,962 --> 00:04:57,521
Daddy!
80
00:04:57,564 --> 00:05:01,057
How far was the drive from
the cottage to your home?
81
00:05:01,101 --> 00:05:02,626
60-70 miles.
82
00:05:02,669 --> 00:05:05,730
- At speed - an hour?
- Yes.
83
00:05:05,772 --> 00:05:11,871
So if you put your kids to bed at
9, 10, that's what you said, isn't it?
84
00:05:11,912 --> 00:05:15,815
You could have
checked they were asleep,
85
00:05:15,849 --> 00:05:17,613
driven home,
86
00:05:17,651 --> 00:05:20,280
spent 15-20 minutes there,
87
00:05:20,320 --> 00:05:24,257
and returned without your
children knowing you'd gone.
88
00:05:24,291 --> 00:05:27,557
- I wouldn't leave my children.
- You did last night.
89
00:05:31,932 --> 00:05:36,063
- Were you having me watched?
- You left them at about 7 o'clock.
90
00:05:36,102 --> 00:05:38,867
The officer wasn't
sure where you went.
91
00:05:38,905 --> 00:05:40,601
- To see a friend.
- Who?
92
00:05:40,640 --> 00:05:43,576
Dr Sam Ryan.
93
00:05:43,610 --> 00:05:45,841
Then where did you go?
94
00:05:47,480 --> 00:05:50,678
'The police have been
questioning her husband.'
95
00:05:50,717 --> 00:05:53,516
An obvious move.
96
00:05:53,553 --> 00:05:56,022
- You don't think he did it?
- No.
97
00:05:57,290 --> 00:06:00,192
So who do you
think is responsible?
98
00:06:00,227 --> 00:06:02,059
The waiter.
99
00:06:02,095 --> 00:06:04,655
- But...
- You're not sure?
100
00:06:04,698 --> 00:06:08,328
- No.
- Why consider him in the first place?
101
00:06:08,368 --> 00:06:10,030
The sacking.
102
00:06:10,070 --> 00:06:12,062
He saw her address.
103
00:06:12,105 --> 00:06:17,169
He could easily have overheard
us mentioning that Martin was away.
104
00:06:17,210 --> 00:06:20,374
I saw him later
with blood on him.
105
00:06:20,413 --> 00:06:24,475
And now there's the business
about him being sent down.
106
00:06:24,517 --> 00:06:27,077
Go back to the body.
107
00:06:28,188 --> 00:06:30,680
Go back to what is certain.
108
00:07:00,086 --> 00:07:04,046
Why didn't you want your
children to see your wife?
109
00:07:04,090 --> 00:07:04,989
I did.
110
00:07:05,025 --> 00:07:07,517
You left them at your mother's.
111
00:07:07,560 --> 00:07:10,553
- Because we needed to talk.
- Or...
112
00:07:10,597 --> 00:07:13,829
because you didn't want
them to walk in on her body?
113
00:07:15,769 --> 00:07:17,431
No.
114
00:07:17,470 --> 00:07:22,465
- What did you want to talk about?
- Us. About us. Our life.
115
00:07:22,509 --> 00:07:25,570
And you couldn't do that
with the children in the house?
116
00:07:25,612 --> 00:07:26,944
No.
117
00:07:26,980 --> 00:07:29,176
- Why not?
- Be...
118
00:07:30,216 --> 00:07:31,548
I couldn't.
119
00:07:31,584 --> 00:07:33,815
Do you know Louise Thomas?
120
00:07:33,853 --> 00:07:35,481
Who?
121
00:07:35,522 --> 00:07:37,889
She was a student
of your wife's.
122
00:07:37,924 --> 00:07:38,619
I don't know her.
123
00:07:38,658 --> 00:07:41,355
- Never heard the name?
- No.
124
00:07:41,394 --> 00:07:46,423
She had an almost identical
attack to the one your wife suffered.
125
00:07:46,466 --> 00:07:48,560
I don't know who she is.
126
00:07:48,601 --> 00:07:52,402
You tried to stop Louise
talking about your affair.
127
00:07:52,439 --> 00:07:56,069
- My affair?!
- Stop it becoming public knowledge.
128
00:07:56,109 --> 00:08:00,740
If it got out, the motive for
killing your wife will be obvious -
129
00:08:00,780 --> 00:08:03,272
she'd found out
about the affair.
130
00:08:03,316 --> 00:08:05,751
There's no affair.
I don't know her.
131
00:08:05,785 --> 00:08:08,812
You hit her with
the same object.
132
00:08:08,855 --> 00:08:10,949
- No.
- And left her for dead.
133
00:08:10,991 --> 00:08:12,619
- I never went near her!
- You did.
134
00:08:12,659 --> 00:08:13,991
- I didn't.
- You did.
135
00:08:14,027 --> 00:08:15,188
No!
136
00:08:15,562 --> 00:08:17,554
I put it to you...
137
00:08:17,597 --> 00:08:23,161
you killed your wife because she
found out you were having an affair.
138
00:08:23,203 --> 00:08:25,968
Oh, for God's sake, man!
139
00:08:28,575 --> 00:08:30,840
It wasn't me...
140
00:08:34,014 --> 00:08:36,609
Annabelle was having the affair.
141
00:08:36,649 --> 00:08:38,845
Who was she seeing?
142
00:08:38,885 --> 00:08:41,150
I don't know.
143
00:08:41,187 --> 00:08:44,419
- Come on, Mr Evans!
- I don't know.
144
00:08:45,625 --> 00:08:48,060
You expect me to believe that?
145
00:08:49,295 --> 00:08:52,060
I can't win with you, can I?
146
00:08:55,468 --> 00:09:00,805
Mr Evans, we'd like to carry
out a blood test for a DNA trace.
147
00:09:00,840 --> 00:09:05,244
SOLICITOR WHISPERS
- No, no. Do what you like.
148
00:09:06,613 --> 00:09:08,946
Take a look at this.
149
00:09:14,554 --> 00:09:17,581
Do you see it?
Rampant ortolosis.
150
00:09:17,624 --> 00:09:21,857
Consistent with the fact the
body could have been frozen.
151
00:09:21,895 --> 00:09:26,731
I see what you mean. The
damage to the cells isn't marked.
152
00:09:26,766 --> 00:09:31,033
How often do you see that much
change in someone just dead?
153
00:09:32,505 --> 00:09:35,942
The body was subject to
severe temperature changes.
154
00:09:35,975 --> 00:09:39,776
I think it was frozen, or
stored somewhere cold.
155
00:09:39,813 --> 00:09:41,179
It's not impossible.
156
00:09:41,214 --> 00:09:45,447
So the question is, why
would anyone wish to do this?
157
00:09:47,187 --> 00:09:49,679
The murderer wanted to store it?
158
00:09:49,722 --> 00:09:52,055
Didn't want it
to start to smell.
159
00:09:52,092 --> 00:09:55,790
Why store a body?
Once it's dead, it's dead.
160
00:09:55,829 --> 00:09:59,823
Was the murderer hoping
to conceal it forever?
161
00:09:59,866 --> 00:10:03,234
If so, why not try to
destroy it in some way?
162
00:10:03,269 --> 00:10:06,239
This doesn't seem
to be the case.
163
00:10:08,074 --> 00:10:12,671
So the purpose of
freezing the body was what?
164
00:10:15,748 --> 00:10:17,444
To confuse you!
165
00:10:18,485 --> 00:10:20,852
And they've succeeded. Yes.
166
00:10:20,887 --> 00:10:22,219
Yes.
167
00:10:23,256 --> 00:10:26,590
Now, an important question.
168
00:10:26,626 --> 00:10:31,087
Is the young waiter clever
enough to confuse you?
169
00:10:32,165 --> 00:10:35,033
BANGING ON DOOR Marco! Police!
170
00:10:35,068 --> 00:10:37,537
Come on, Marco!
171
00:10:44,777 --> 00:10:47,144
All right, all right.
172
00:10:47,180 --> 00:10:50,309
So what are you going to do now?
173
00:10:50,350 --> 00:10:53,343
Go to the police.
Tell them what I know.
174
00:10:53,386 --> 00:10:55,150
KNOCKING
175
00:10:55,188 --> 00:10:57,817
Oh, Mr Arnold.
176
00:10:57,857 --> 00:11:01,350
I was expecting you to
cancel after what happened.
177
00:11:01,394 --> 00:11:06,025
She's going to be all right, and I
thought it was important I saw you.
178
00:11:06,065 --> 00:11:07,431
Very important.
179
00:11:07,467 --> 00:11:10,437
- Urgent, wouldn't you say?
- Yes, sir.
180
00:11:10,470 --> 00:11:13,770
It's a shame Dr Ryan
doesn't dabble in genetics,
181
00:11:13,806 --> 00:11:16,105
or she could take you on.
182
00:11:16,142 --> 00:11:19,909
Mr Arnold was going to do his
PhD under Dr Evans' guidance.
183
00:11:19,946 --> 00:11:21,574
Really?
184
00:11:21,614 --> 00:11:25,051
Now I'm not sure
where I can place him.
185
00:11:25,084 --> 00:11:29,385
It shouldn't be that
difficult. I did get a First.
186
00:11:29,422 --> 00:11:32,415
You SCRAPED a First, Mr Arnold.
187
00:11:32,458 --> 00:11:36,225
My students don't scrape
Firsts, they glory in them.
188
00:11:36,262 --> 00:11:38,322
Dr Ryan, for example.
189
00:11:38,364 --> 00:11:41,596
Oh, I probably wouldn't
manage a Third now.
190
00:11:41,634 --> 00:11:42,863
She's too modest.
191
00:11:42,902 --> 00:11:45,201
She was brilliant.
192
00:11:45,238 --> 00:11:47,935
You could learn
a lot from Dr Ryan.
193
00:11:47,974 --> 00:11:52,275
But unfortunately, as you
said, I don't deal in genetics.
194
00:11:52,312 --> 00:11:54,110
Thanks for your time.
195
00:12:00,920 --> 00:12:02,650
Professor Foreman.
196
00:12:03,923 --> 00:12:08,452
If Dr Evans had still been alive,
my future wouldn't be in doubt.
197
00:12:08,494 --> 00:12:12,590
- There must be another don...
- One second, Mr Arnold.
198
00:12:13,633 --> 00:12:19,163
Before we discuss your academic
capabilities... or lack of them,
199
00:12:19,205 --> 00:12:21,401
as the case may be,
200
00:12:21,441 --> 00:12:25,674
I should like you to tell me
about what happened last night.
201
00:12:25,712 --> 00:12:29,615
With respect, I don't think
last night has anything to do...
202
00:12:29,649 --> 00:12:33,086
I would like to know how
you found Miss Thomas,
203
00:12:33,119 --> 00:12:35,611
what the police asked you,
204
00:12:35,655 --> 00:12:39,057
and what you yourself
deduce from the incident.
205
00:12:39,092 --> 00:12:40,390
Why?
206
00:12:42,228 --> 00:12:45,221
I need to know
how clever you are.
207
00:12:45,265 --> 00:12:49,259
I need to know what
I'm recommending.
208
00:12:49,302 --> 00:12:52,704
The murder could have
happened three or four days earlier.
209
00:12:52,739 --> 00:12:53,638
Two, max.
210
00:12:53,673 --> 00:12:57,838
No, it was longer. It takes
time for a body to defrost.
211
00:12:57,877 --> 00:13:02,247
She left a message on Leon Foreman's
answer machine two days before.
212
00:13:02,282 --> 00:13:04,148
Are you sure?
213
00:13:04,183 --> 00:13:06,812
We have the
tape. It's authentic.
214
00:13:06,853 --> 00:13:12,224
The phone company have verified
that a call was made from her house then.
215
00:13:12,258 --> 00:13:14,693
I'd have thought
it would be longer.
216
00:13:14,727 --> 00:13:17,754
Did you run a voice
check on the tape?
217
00:13:17,797 --> 00:13:22,792
Yes. There are plenty of recordings
of her lectures to compare it to.
218
00:13:22,835 --> 00:13:25,498
Two days just
doesn't make sense.
219
00:13:25,538 --> 00:13:28,440
Maybe her husband will tell us.
220
00:13:31,411 --> 00:13:34,438
DS Bradley tells me
you have another theory-
221
00:13:34,480 --> 00:13:37,416
the ex-student, Marco Rossi.
222
00:13:37,450 --> 00:13:40,010
Not any longer.
223
00:13:40,053 --> 00:13:43,649
Somebody told me you
had an infallibility problem.
224
00:13:45,558 --> 00:13:47,891
They were obviously wrong.
225
00:13:47,927 --> 00:13:49,418
Obviously.
226
00:13:49,462 --> 00:13:50,896
I have to say,
227
00:13:50,930 --> 00:13:54,594
I don't like pathologists
trying to blackmail my staff.
228
00:13:55,668 --> 00:13:58,069
DS Bradley told
me what happened.
229
00:13:58,104 --> 00:14:00,130
KNOCK ON DOOR
230
00:14:02,975 --> 00:14:06,343
I'd have thought you'd
have known better.
231
00:14:06,379 --> 00:14:09,577
Ah, come in. We
were talking about you.
232
00:14:09,615 --> 00:14:11,049
Sergeant.
233
00:14:11,084 --> 00:14:14,543
DS Bradley was working
on my instructions.
234
00:14:14,587 --> 00:14:18,456
He was getting information
about Annabelle Evans' friends.
235
00:14:18,491 --> 00:14:22,292
Because of his work, which
meant taking Louise Thomas out,
236
00:14:22,328 --> 00:14:27,062
we discovered that Dr Evans
had had various relationships.
237
00:14:27,100 --> 00:14:30,764
- Relationships?
- Quite a number, apparently.
238
00:14:30,803 --> 00:14:34,035
- What?
- Didn't you know?
239
00:14:34,073 --> 00:14:37,168
- No.
- Well, her husband did.
240
00:14:37,210 --> 00:14:39,577
He knew all about it.
241
00:14:39,612 --> 00:14:42,047
If you'll excuse me.
242
00:14:50,423 --> 00:14:55,088
Do anything like that again and
you and I will be parting company.
243
00:14:55,128 --> 00:14:59,259
Next time a Mensa bimbo
comes onto you, use her brains,
244
00:14:59,298 --> 00:15:01,267
not anything else.
245
00:15:11,978 --> 00:15:13,742
Sam.
246
00:15:13,780 --> 00:15:16,682
- Have you got a minute?
- Yeah.
247
00:15:21,587 --> 00:15:24,182
I hope this isn't more bad news.
248
00:15:24,223 --> 00:15:27,022
I've had as much as I can take.
249
00:15:27,059 --> 00:15:29,619
Let's start with
the scratch marks.
250
00:15:29,662 --> 00:15:34,032
- How did you get them, Marco?
- Somebody just scratched me.
251
00:15:34,066 --> 00:15:36,797
- For no reason?
- Yeah.
252
00:15:36,836 --> 00:15:40,500
It's not the first
time... as you know.
253
00:15:40,540 --> 00:15:42,668
I don't know.
254
00:15:42,708 --> 00:15:45,473
I'm new here. Tell me.
255
00:15:46,746 --> 00:15:51,184
It happens all the time. The
students have a thing against me.
256
00:15:51,217 --> 00:15:53,015
Why?
257
00:15:53,052 --> 00:15:55,044
You tell me.
258
00:15:57,290 --> 00:15:59,725
You used to be a student.
259
00:15:59,759 --> 00:16:01,125
So?
260
00:16:01,160 --> 00:16:03,186
What happened?
261
00:16:03,229 --> 00:16:06,324
- I got sent down.
- Why?
262
00:16:06,365 --> 00:16:08,664
For being normal.
263
00:16:08,701 --> 00:16:11,432
For not being bloody perfect.
264
00:16:11,471 --> 00:16:14,930
I wasn't exceptional
enough for them.
265
00:16:14,974 --> 00:16:17,239
Or so they like to think.
266
00:16:18,277 --> 00:16:21,145
- Did you know Annabelle Evans?
- Yeah.
267
00:16:23,249 --> 00:16:25,047
I knew her.
268
00:16:25,084 --> 00:16:27,553
But she didn't know me.
269
00:16:27,587 --> 00:16:30,284
She was never one of my tutors.
270
00:16:30,323 --> 00:16:32,815
What about Louise Thomas?
271
00:16:32,859 --> 00:16:35,693
Never heard of her.
272
00:16:35,728 --> 00:16:38,391
Marco, you were seen,
273
00:16:38,431 --> 00:16:40,423
you were identified,
274
00:16:40,466 --> 00:16:46,098
and we've got tissue for a DNA
test, which I think matches your cheek.
275
00:16:46,138 --> 00:16:50,041
So let's stop fooling
around and start talking.
276
00:16:50,076 --> 00:16:53,171
You seemed really
happy together.
277
00:16:53,212 --> 00:16:55,511
Yes, we were for a while.
278
00:16:57,517 --> 00:16:59,884
I don't really know
what changed.
279
00:16:59,919 --> 00:17:03,321
Each time, she said it
wouldn't happen again,
280
00:17:03,356 --> 00:17:06,155
each time, I wanted
to believe her.
281
00:17:07,360 --> 00:17:09,829
She knew I'd
never leave the kids.
282
00:17:09,862 --> 00:17:13,060
Do you know who she was seeing?
283
00:17:13,099 --> 00:17:14,658
No.
284
00:17:14,700 --> 00:17:18,068
It's probably a student
- they usually were.
285
00:17:19,672 --> 00:17:23,768
The power trip -
she got off on it.
286
00:17:23,809 --> 00:17:26,244
I'm really sorry.
287
00:17:33,119 --> 00:17:35,452
I really loved her.
288
00:17:35,488 --> 00:17:39,550
And she loved me - that's
the stupid thing about it.
289
00:17:39,592 --> 00:17:42,027
I know that she loved me.
290
00:17:48,868 --> 00:17:52,236
It's my future Foreman
is messing about with.
291
00:17:52,271 --> 00:17:55,969
- It's not important any more.
- That's easy for you to say.
292
00:17:56,008 --> 00:17:59,001
No, it's not easy for me to say!
293
00:17:59,045 --> 00:18:01,241
- I was attacked!
- Sorry.
294
00:18:02,882 --> 00:18:04,350
Sorry.
295
00:18:05,685 --> 00:18:08,177
Have they really
arrested someone?
296
00:18:08,220 --> 00:18:11,748
Better than that -
they've charged him.
297
00:18:18,698 --> 00:18:20,997
Annabelle Evans' dress.
298
00:18:21,033 --> 00:18:23,434
We'll have him for both.
299
00:18:23,469 --> 00:18:27,406
- Where was the body kept?
- I don't know what you mean.
300
00:18:27,440 --> 00:18:30,933
The body was frozen.
Where did he freeze it?
301
00:18:37,283 --> 00:18:39,650
Have you checked the freezers
in the brothers' restaurant?
302
00:18:39,685 --> 00:18:41,881
Not yet.
303
00:18:41,921 --> 00:18:45,255
Is this a criminal
investigation or what?
304
00:18:45,291 --> 00:18:48,693
A pathologist is telling me one
thing, SOCO's telling me another,
305
00:18:48,728 --> 00:18:51,095
and none of it's making sense!
306
00:18:54,400 --> 00:18:57,302
Get Forensics to
look at all that stuff.
307
00:18:57,336 --> 00:19:01,000
It'll probably turn out
to be Lord Lucan's.
308
00:19:15,554 --> 00:19:17,352
Eden Blackman?
309
00:19:17,390 --> 00:19:21,589
I'm Dr Sam Ryan. Annabelle
Evans was a friend of mine.
310
00:19:22,962 --> 00:19:25,227
Right. Let me grab a towel.
311
00:19:27,566 --> 00:19:31,867
I hadn't arranged to meet
her. I was just chancing my arm.
312
00:19:31,904 --> 00:19:36,035
- Did you leave with her?
- Um... I got a bit distracted.
313
00:19:36,075 --> 00:19:40,035
There was a bit of a contretemps
with a townie and a student,
314
00:19:40,079 --> 00:19:43,880
so we... Well, we defended
the honour of the college.
315
00:19:43,916 --> 00:19:47,375
- And you succeeded?
- I actually felt a bit guilty.
316
00:19:47,420 --> 00:19:52,825
The guy was as drunk as a skunk,
but he couldn't half pack a punch!
317
00:19:52,858 --> 00:19:55,885
- Who were you defending?
- Simon Lovitz.
318
00:19:55,928 --> 00:19:59,387
He's a bit of a pouf, but
he didn't deserve a beating.
319
00:19:59,432 --> 00:20:01,833
Did Annabelle see that?
320
00:20:01,867 --> 00:20:04,860
No. Er, no, she just left.
321
00:20:04,904 --> 00:20:08,204
- Do you know where she was going?
- Not a clue.
322
00:20:08,240 --> 00:20:11,836
- But she did seem distracted.
- Why?
323
00:20:13,813 --> 00:20:16,112
Eden, if you know anything...
324
00:20:16,148 --> 00:20:21,280
I heard she'd been seeing someone
at college, and it wasn't working out.
325
00:20:21,320 --> 00:20:23,414
Who told you?
326
00:20:23,456 --> 00:20:25,925
I can't remember.
327
00:20:25,958 --> 00:20:28,985
- Did you tell the police?
- Yeah.
328
00:20:30,262 --> 00:20:35,200
Well, no. Look, I really liked
Dr Evans, I think everybody did.
329
00:20:35,234 --> 00:20:39,194
She was a great tutor and she
brought out the best in people.
330
00:20:39,238 --> 00:20:41,537
People are going to miss her.
331
00:20:48,180 --> 00:20:51,309
- You'll find this interesting.
- What?
332
00:20:51,350 --> 00:20:52,818
Blood tests came back.
333
00:20:52,852 --> 00:20:57,483
The blood on the sheets isn't
Annabelle's. It's not even human.
334
00:20:57,523 --> 00:21:00,960
- Pig's blood!
- Somebody's been visiting an abattoir.
335
00:21:00,993 --> 00:21:04,657
- So the body was definitely moved.
- I'd say so.
336
00:21:04,697 --> 00:21:08,828
And by someone who knew
that head wounds bleed profusely.
337
00:21:11,470 --> 00:21:13,598
Sergeant Bradley.
338
00:21:13,639 --> 00:21:16,199
Don't talk. You've caused
me enough aggravation.
339
00:21:16,242 --> 00:21:19,076
- I wouldn't have told.
- Yeah.
340
00:21:19,111 --> 00:21:21,808
What are you upset about?
You were undercover.
341
00:21:21,847 --> 00:21:26,182
I was hoping to get under
some covers, but it wasn't work.
342
00:21:26,218 --> 00:21:29,416
- Oh, sorry.
- The wounds will heal with time.
343
00:21:29,455 --> 00:21:31,617
I heard you arrested
Marco Rossi.
344
00:21:31,657 --> 00:21:34,024
- Come to gloat, have you?
- No.
345
00:21:34,059 --> 00:21:36,028
- I would.
- What made you bring him in?
346
00:21:36,061 --> 00:21:39,657
- A witness saw him outside the flat.
- Is that all?
347
00:21:39,698 --> 00:21:44,068
No. He's got four huge great
scratch marks on his face.
348
00:21:44,103 --> 00:21:49,064
Looks like he's wrestled a tiger. Be
happy. You might have been right.
349
00:21:49,108 --> 00:21:52,442
A man was arrested
early this morning
350
00:21:52,478 --> 00:21:56,142
in connection with the
attack on Louise Thomas.
351
00:21:56,182 --> 00:21:58,515
He will appear
in court tomorrow.
352
00:21:58,551 --> 00:22:01,043
He's 20 years old
and unemployed.
353
00:22:01,086 --> 00:22:04,079
'That's all I can tell you now.'
354
00:22:06,859 --> 00:22:11,456
- Do we have enough to charge him?
- We'll worry about that tomorrow.
355
00:22:11,497 --> 00:22:14,490
- Dr Ryan.
- I've come to have a word.
356
00:22:14,533 --> 00:22:17,833
- See you in the pub?
- I'll be there soon.
357
00:22:19,104 --> 00:22:21,664
- Pleased?
- What about?
358
00:22:21,707 --> 00:22:26,202
- You were right, we were wrong.
- That's what I want to discuss.
359
00:22:26,245 --> 00:22:29,909
Would you..er...? Would
you like to go for a drink?
360
00:22:31,116 --> 00:22:32,675
OK.
361
00:22:32,718 --> 00:22:35,688
There's this place by the river.
362
00:22:35,721 --> 00:22:39,681
But it's not suitable
for 20 moronic coppers.
363
00:22:41,160 --> 00:22:43,857
The house wine's
pretty good here.
364
00:22:43,896 --> 00:22:46,263
You're obviously a regular.
365
00:22:46,298 --> 00:22:50,929
I might make it my local, until
they find out what I do for a living!
366
00:22:51,971 --> 00:22:55,874
I'm... er... sorry
about the other day.
367
00:22:57,076 --> 00:22:59,272
That business with Bradley.
368
00:22:59,311 --> 00:23:01,837
I'm sorry he had to lie.
369
00:23:01,881 --> 00:23:06,182
Well, there you go
then. We're both sorry.
370
00:23:06,218 --> 00:23:08,551
Is that all you're going to say?
371
00:23:09,688 --> 00:23:13,420
I'm sorry you're sorry.
There's no point in going on.
372
00:23:13,459 --> 00:23:16,054
What does your wife do?
373
00:23:16,095 --> 00:23:20,362
She's still in London. She's
waiting for me to find a house.
374
00:23:20,399 --> 00:23:23,995
- That's a bit awkward.
- Yeah. It can be.
375
00:23:24,036 --> 00:23:28,167
Are you going to tell me
why we've got the wrong man?
376
00:23:28,207 --> 00:23:32,372
The blood on the bedclothes
- it isn't Annabelle's.
377
00:23:32,411 --> 00:23:35,006
- What?
- It's pig's blood.
378
00:23:35,047 --> 00:23:37,448
That's an unexpected
new suspect.
379
00:23:38,884 --> 00:23:43,788
It's probable that Annabelle was
killed at one location, kept frozen,
380
00:23:43,822 --> 00:23:46,121
then moved to her house.
381
00:23:46,158 --> 00:23:49,492
The killer knew enough
to make it look authentic.
382
00:23:49,528 --> 00:23:51,997
I don't think Marco could have.
383
00:23:52,031 --> 00:23:56,401
The big hole in your theory is
the message on the answerphone.
384
00:23:56,435 --> 00:23:58,734
There's got to be
a reason for that.
385
00:23:58,771 --> 00:24:01,206
It's been authenticated
by an expert.
386
00:24:01,240 --> 00:24:03,607
It'll stand up in
court as genuine.
387
00:24:03,642 --> 00:24:06,134
- I don't think so.
- Having said that,
388
00:24:06,178 --> 00:24:09,444
I keep playing it
over and over and...
389
00:24:09,481 --> 00:24:11,950
there's something
not quite right.
390
00:24:11,984 --> 00:24:16,080
Maybe she was under
pressure when she made the call.
391
00:24:16,121 --> 00:24:19,250
I don't think she
was even alive.
392
00:24:40,479 --> 00:24:41,845
Look.
393
00:24:49,722 --> 00:24:53,682
I rang the hospital and they
said you'd been released.
394
00:24:53,726 --> 00:24:56,218
That's really nice of you.
395
00:24:56,261 --> 00:24:59,720
- Yeah, thanks.
- Have you got time for a coffee?
396
00:24:59,765 --> 00:25:01,233
Yeah, I have.
397
00:25:01,266 --> 00:25:04,202
- The place is a mess.
- You don't mind, do you?
398
00:25:04,236 --> 00:25:05,761
It's all right.
399
00:25:09,108 --> 00:25:13,569
- I'm going upstairs for a jumper.
- You stay here. I'll go.
400
00:25:13,612 --> 00:25:15,171
Thank you.
401
00:25:19,918 --> 00:25:22,649
So when do you
give this place up?
402
00:25:22,688 --> 00:25:25,021
- We don't.
- You're staying on?
403
00:25:25,057 --> 00:25:28,255
That's right. We're
all doing PhDs.
404
00:25:28,293 --> 00:25:32,230
Well... as you know, I
hope I'm going to be.
405
00:25:32,264 --> 00:25:34,597
Something will turn up.
406
00:25:34,633 --> 00:25:36,067
Yeah.
407
00:25:37,403 --> 00:25:39,565
What will you be researching?
408
00:25:39,605 --> 00:25:43,064
If he told you, you probably
wouldn't understand!
409
00:25:43,108 --> 00:25:44,440
Try me.
410
00:25:44,476 --> 00:25:47,844
It's a... compression disk.
411
00:25:47,880 --> 00:25:50,008
- Oh, really?
- Mmm.
412
00:25:50,049 --> 00:25:53,508
The idea is for it to
be multi-formatted,
413
00:25:53,552 --> 00:25:56,522
compatible with music systems,
414
00:25:56,555 --> 00:25:59,992
CD-Roms, laser-disk players.
415
00:26:00,025 --> 00:26:05,965
It's going to have a memory capacity
3 to 4,000 times that of a normal CD.
416
00:26:05,998 --> 00:26:08,661
But it'll be the size
of a watch face.
417
00:26:09,701 --> 00:26:13,536
- You all look worse for wear here.
- You didn't make it?
418
00:26:13,572 --> 00:26:18,476
- No, I was out of it by then.
- You've got to be in the survivor's photo.
419
00:26:25,818 --> 00:26:28,947
'Professor, this is
Annabelle Evans.
420
00:26:28,987 --> 00:26:31,582
'Can't make meeting.
421
00:26:31,623 --> 00:26:33,888
'Had to go away for the week.
422
00:26:33,926 --> 00:26:35,224
'Sorry.'
423
00:26:36,328 --> 00:26:39,856
It's good. It's very good.
424
00:26:39,898 --> 00:26:42,265
In fact, it's superb.
425
00:26:42,301 --> 00:26:45,203
- But there is a word missing?
- Mmm.
426
00:26:45,237 --> 00:26:48,833
- Absolutely.
- "The" is missing in front of "meeting".
427
00:26:48,874 --> 00:26:51,309
That could be a
slip of the tongue.
428
00:26:52,845 --> 00:26:56,509
- So why are we here?
- Because you're right.
429
00:26:56,548 --> 00:26:58,676
Listen to this.
430
00:26:59,818 --> 00:27:04,518
'To progress further on the ethical
questions surrounding genetics
431
00:27:04,556 --> 00:27:08,220
'would require a
MEETING of minds.'
432
00:27:10,696 --> 00:27:15,259
One of Dr Evans' lecture tapes.
We've listened to hundreds of them.
433
00:27:15,300 --> 00:27:18,202
And what we've found is this.
434
00:27:19,671 --> 00:27:24,609
Each spoken word has a unique
sound print and can't be mistaken.
435
00:27:24,643 --> 00:27:28,444
This is the word "meeting"
from the answerphone tape.
436
00:27:28,480 --> 00:27:31,177
And this is from
the lecture tape.
437
00:27:31,216 --> 00:27:34,550
Look at the
pattern. It's identical.
438
00:27:34,586 --> 00:27:37,021
Tape's been assembled.
439
00:27:37,055 --> 00:27:41,993
Someone has been over the lectures
and spliced together the message.
440
00:27:42,027 --> 00:27:44,622
It's a work of genius.
441
00:27:44,663 --> 00:27:46,996
But it's still a fake.
442
00:27:47,032 --> 00:27:52,164
So the murderer played the message
when they knew Leon Foreman was out.
443
00:27:52,204 --> 00:27:57,370
Exactly. She could have been
dead for weeks, never mind days.
444
00:27:57,409 --> 00:27:59,969
- One Survivor's photo.
- Great.
445
00:28:01,180 --> 00:28:06,050
- Do you want to come in for a drink?
- No, thanks. Er... rowing practice.
446
00:28:06,084 --> 00:28:09,350
- I'll let you have it back.
- Sure. Anytime.
447
00:28:47,993 --> 00:28:50,258
- Hi.
- Shower.
448
00:28:50,295 --> 00:28:52,594
Hot water's not working.
449
00:28:52,631 --> 00:28:56,864
- Get the landlord onto it.
- We did. About a month ago.
450
00:28:56,902 --> 00:28:59,497
- But he's bloody useless.
- Huh.
451
00:29:03,542 --> 00:29:07,309
- You been in any more fights recently?
- No.
452
00:29:08,580 --> 00:29:13,883
The bloke that hit you is the one they
arrested for the attack on your friend?
453
00:29:13,919 --> 00:29:15,114
Yeah.
454
00:29:15,153 --> 00:29:17,645
- Must be weird or something!
- Is he?
455
00:29:17,689 --> 00:29:21,854
Everyone says he's probably
responsible for killing Dr Evans.
456
00:29:21,893 --> 00:29:24,226
It would make sense.
457
00:29:24,263 --> 00:29:27,258
I think the police
are on a different line.
458
00:29:27,282 --> 00:29:28,758
Why do you say that?
459
00:29:28,800 --> 00:29:32,931
Dr Ryan wanted to see the
Survivor's photo. She's the pathologist...
460
00:29:32,971 --> 00:29:34,132
Yes.
461
00:29:34,172 --> 00:29:37,404
- Why did she want to see the photo?
- No idea.
462
00:29:37,442 --> 00:29:42,039
There are no townies on it, so
it must be to do with a student.
463
00:29:52,190 --> 00:29:54,625
We weren't wearing
evening dress.
464
00:29:54,660 --> 00:29:56,822
- She will have noticed.
- So?
465
00:29:56,862 --> 00:29:58,023
She'll wonder why.
466
00:29:58,063 --> 00:30:00,089
It was taken at 6am!
467
00:30:00,132 --> 00:30:04,627
Some people hardly
had any clothes on at all.
468
00:30:04,670 --> 00:30:06,832
- She knows.
- She doesn't.
469
00:30:06,872 --> 00:30:09,307
- She does.
- She might guess. That's all.
470
00:30:09,341 --> 00:30:11,674
What are you talking about?
471
00:30:11,710 --> 00:30:14,805
- We've had it.
- She can't prove anything.
472
00:30:14,846 --> 00:30:18,442
- There's nothing to prove.
- Are you sure?
473
00:30:25,957 --> 00:30:29,519
- I want out.
- Don't be stupid, Simon.
474
00:30:31,163 --> 00:30:33,655
I can't sleep at night.
475
00:30:33,699 --> 00:30:37,727
I daren't look over my shoulder
in case I'm being followed.
476
00:30:37,769 --> 00:30:40,671
- I've had enough!
- Simon, calm down.
477
00:30:41,907 --> 00:30:43,535
You're involved.
478
00:30:45,043 --> 00:30:47,035
We're all involved.
479
00:30:47,079 --> 00:30:51,813
I can handle this without any
trouble at all. Just leave it to me.
480
00:30:53,752 --> 00:30:55,220
Come on.
481
00:30:56,555 --> 00:30:58,854
It's going to be all right.
482
00:31:09,468 --> 00:31:11,437
BANG
483
00:31:31,857 --> 00:31:35,191
CREAKING
484
00:32:27,312 --> 00:32:29,076
RINGING TONE
485
00:32:36,521 --> 00:32:37,921
Hello.
486
00:32:40,025 --> 00:32:41,994
OK. Hold on.
487
00:32:43,061 --> 00:32:44,859
It's for you.
488
00:32:49,568 --> 00:32:50,900
Hello.
489
00:32:50,936 --> 00:32:52,529
Dr Ryan?
490
00:32:52,571 --> 00:32:57,202
Simon Lovitz here.
I need to talk to you.
491
00:32:57,242 --> 00:32:58,403
What about?
492
00:32:58,443 --> 00:33:00,844
- The May Ball - What about it?
493
00:33:00,879 --> 00:33:04,213
I don't want to talk
about it over the phone.
494
00:33:04,249 --> 00:33:07,242
Can you come to the flat?
495
00:33:09,654 --> 00:33:13,853
- As soon as possible.
- All right. I'll be there in an hour.
496
00:33:16,695 --> 00:33:21,633
I'd have thought you'd know by
now. This is police work, not yours.
497
00:33:23,235 --> 00:33:25,568
Someone's making it my work.
498
00:33:25,604 --> 00:33:28,904
POP MUSIC PLAYS INSIDE
499
00:33:37,082 --> 00:33:39,881
SHE KNOCKS Simon!
500
00:33:40,919 --> 00:33:42,649
Simon?
501
00:33:43,688 --> 00:33:45,316
Simon?
502
00:34:04,776 --> 00:34:06,335
Perfect.
503
00:34:09,247 --> 00:34:11,239
I'm scared.
504
00:34:11,283 --> 00:34:13,616
Why? You were brilliant.
505
00:34:14,486 --> 00:34:16,478
What happens now?
506
00:34:16,521 --> 00:34:21,459
Simon sets up a meet, centre
of town, and we create a scene.
507
00:34:21,493 --> 00:34:24,622
- I can't do it.
- Yes, you can!
508
00:34:24,663 --> 00:34:29,033
All you have to do is shout
at her to stop harassing you.
509
00:34:29,067 --> 00:34:32,697
- This is going to make things worse.
- Come on.
510
00:34:32,737 --> 00:34:35,434
I wouldn't let you
down, would I?
511
00:34:36,641 --> 00:34:37,870
Eh?
512
00:35:59,090 --> 00:36:01,150
Aaaagh!
513
00:36:36,094 --> 00:36:38,962
- How are you feeling?
- I'm fine.
514
00:36:38,997 --> 00:36:41,432
Let me call a doctor.
515
00:36:42,634 --> 00:36:44,626
I am a doctor.
516
00:36:44,669 --> 00:36:48,868
I nearly said "a real one"
then. KNOCK ON DOOR
517
00:36:48,907 --> 00:36:50,967
Excuse me.
518
00:36:52,811 --> 00:36:56,248
Forensics rang. They
found a letter on the body.
519
00:37:01,019 --> 00:37:03,716
He was going to
tell her everything!
520
00:37:03,755 --> 00:37:06,122
- How do you know?
- He told me.
521
00:37:06,157 --> 00:37:08,456
He wasn't going to
do what we planned.
522
00:37:08,493 --> 00:37:11,395
- So you killed him?
- Don't be ridiculous.
523
00:37:11,429 --> 00:37:16,333
We were arguing. I was trying to
reason with him, but he jumped!
524
00:37:22,207 --> 00:37:24,642
You hit me, didn't you?
525
00:37:30,014 --> 00:37:34,384
- You bastard! You bastard!
- I had to make it look real!
526
00:37:34,419 --> 00:37:37,116
- Throw them off.
- They weren't onto us!
527
00:37:37,155 --> 00:37:39,215
They would have found out.
528
00:37:39,257 --> 00:37:41,590
You used me!
529
00:37:41,626 --> 00:37:43,822
Just like Annabelle.
530
00:37:45,997 --> 00:37:49,832
From what I remember,
you were very willing to help.
531
00:37:56,207 --> 00:37:57,971
Forget her.
532
00:38:01,613 --> 00:38:03,912
I'm glad she's gone.
533
00:38:06,751 --> 00:38:09,186
I'm glad Simon's gone.
534
00:38:11,990 --> 00:38:14,653
Now it really is
just the two of us.
535
00:38:14,692 --> 00:38:16,217
Me and you.
536
00:38:18,029 --> 00:38:19,520
Always.
537
00:38:22,867 --> 00:38:26,463
This letter claims you
were harassing him.
538
00:38:26,504 --> 00:38:31,602
He says you didn't leave him alone.
Blamed him for Annabelle's death.
539
00:38:31,643 --> 00:38:32,804
What?
540
00:38:37,115 --> 00:38:40,916
He says last night
you rang him 15 times.
541
00:38:40,952 --> 00:38:42,215
I never called him once.
542
00:38:42,253 --> 00:38:45,781
He claims you came
round to see him,
543
00:38:45,824 --> 00:38:48,316
banging on the door,
refusing to go away.
544
00:38:48,359 --> 00:38:49,759
No.
545
00:38:49,794 --> 00:38:53,663
- He even claims you stole a diary.
- This is stupid.
546
00:38:53,698 --> 00:38:57,760
- Did you have contact with Simon?
- Yes. I've been to his flat.
547
00:38:57,802 --> 00:39:01,364
On his request. Trevor
was there when he rang.
548
00:39:01,406 --> 00:39:03,841
Well, you know this is all lies!
549
00:39:05,376 --> 00:39:07,641
Let's just get you home.
550
00:39:08,947 --> 00:39:12,850
Sam! I came as soon as
I could. Are you all right?
551
00:39:12,884 --> 00:39:17,015
- I'm fine. I'm fine. How...?
- The police rang me.
552
00:39:17,055 --> 00:39:21,550
- Thanks for coming. I don't expect it.
- Expect what you want.
553
00:39:21,593 --> 00:39:23,926
I'm here when you need me.
554
00:39:25,897 --> 00:39:29,026
- Do you want a drink?
- I'm making some tea.
555
00:39:29,067 --> 00:39:34,131
- Do the police want to see you again?
- Yes. I'll go after the post-mortem
556
00:39:34,172 --> 00:39:36,141
when they can...
557
00:39:38,243 --> 00:39:39,643
Can what?
558
00:39:40,678 --> 00:39:43,147
- Sorry?
- You were saying something.
559
00:39:44,816 --> 00:39:46,216
No.
560
00:39:46,251 --> 00:39:48,015
It's nothing.
561
00:39:48,052 --> 00:39:49,884
Who's this?
562
00:39:49,921 --> 00:39:51,389
What?
563
00:39:58,796 --> 00:40:01,356
I didn't do this.
564
00:40:03,401 --> 00:40:08,203
One of the neighbours described
a woman banging on Lovitz's door.
565
00:40:08,239 --> 00:40:10,834
She fitted your description.
566
00:40:13,611 --> 00:40:15,876
I've been set up.
567
00:40:17,282 --> 00:40:22,619
Your phone records show you
phoned him 17 times in one night.
568
00:40:22,654 --> 00:40:25,123
I never phoned him once.
569
00:40:25,156 --> 00:40:29,321
Last night, when I got home,
I found these in my kitchen.
570
00:40:34,866 --> 00:40:39,133
I have to go to the station
to interview Nick Arnold.
571
00:40:41,539 --> 00:40:44,668
Go lecture. Go on holiday.
572
00:40:44,709 --> 00:40:48,476
But keep a low
profile for a while.
573
00:40:51,249 --> 00:40:55,345
You're very kind. Thank
you. I'll try her there.
574
00:41:10,668 --> 00:41:14,799
PHONE RINGS
575
00:43:35,947 --> 00:43:38,439
Most of our visitors knock.
576
00:43:38,483 --> 00:43:41,385
Did Annabelle used to knock?
577
00:43:41,419 --> 00:43:44,685
You don't even know
if she came here.
578
00:43:45,957 --> 00:43:50,053
I think she did. The
night of the May Ball.
579
00:43:52,096 --> 00:43:54,531
You needed her
backing for the PhD.
580
00:43:55,633 --> 00:43:58,034
That's hardly news!
581
00:43:58,069 --> 00:44:01,870
- But it wasn't working out between you.
- So I killed her?
582
00:44:03,074 --> 00:44:07,444
You thought you'd get away
with it. Thought you were so clever.
583
00:44:07,478 --> 00:44:10,744
You already know I'm clever.
584
00:44:10,781 --> 00:44:14,240
- You met her back here.
- Then what happened?
585
00:44:15,920 --> 00:44:19,584
Maybe she told you your
work wasn't good enough.
586
00:44:19,624 --> 00:44:22,093
Maybe she'd found
someone better.
587
00:44:22,126 --> 00:44:24,357
So then what?
588
00:44:24,395 --> 00:44:28,196
She told me I wasn't going
to be her research fellow,
589
00:44:28,232 --> 00:44:31,634
that everything I'd
worked for meant nothing.
590
00:44:33,804 --> 00:44:35,295
So...
591
00:44:36,541 --> 00:44:39,067
I picked up a bottle...
592
00:44:41,546 --> 00:44:44,277
and smacked her on the head.
593
00:44:46,751 --> 00:44:48,242
Yeah?
594
00:44:48,286 --> 00:44:51,381
But she wasn't dead, was she?
595
00:44:52,924 --> 00:44:55,860
- So you suffocated her.
- Did I?
596
00:44:57,962 --> 00:45:00,261
Where were the others?
597
00:45:01,632 --> 00:45:04,466
You tell me. It's your story.
598
00:45:04,502 --> 00:45:07,631
You were all involved somehow.
599
00:45:08,573 --> 00:45:11,941
Or why the new clothes
for the Survivor's photo?
600
00:45:11,976 --> 00:45:14,377
I have very loyal friends.
601
00:45:14,412 --> 00:45:16,472
So they did help you?
602
00:45:19,884 --> 00:45:22,285
Sounds plausible.
603
00:45:23,788 --> 00:45:26,019
But it's not true.
604
00:45:27,858 --> 00:45:30,157
You can't prove it.
605
00:45:32,129 --> 00:45:36,760
I can't prove you planted the
dress and money at Marco's place.
606
00:45:36,801 --> 00:45:41,296
I can't prove you planted
the diary and the shirt at mine.
607
00:45:41,339 --> 00:45:45,504
I can't prove you pushed
Simon off the top of a car park.
608
00:45:45,543 --> 00:45:50,311
But I can prove that Annabelle's
body was put in the freezer,
609
00:45:50,348 --> 00:45:53,648
and that you thawed
her out in the bath.
610
00:45:57,221 --> 00:45:59,190
You're lying.
611
00:46:02,560 --> 00:46:03,823
Then...
612
00:46:05,062 --> 00:46:07,588
how can I let you go?
613
00:46:16,707 --> 00:46:18,835
KNOCKING
614
00:46:18,876 --> 00:46:20,777
Open the door!
615
00:46:24,515 --> 00:46:27,007
Police! Open the door!
616
00:46:32,256 --> 00:46:36,193
Nicholas Arnold, I'm arresting
you on suspicion of murder.
617
00:46:36,227 --> 00:46:37,490
It's a waste of time.
618
00:46:37,528 --> 00:46:40,794
It may harm your defence
if you do not mention
619
00:46:40,831 --> 00:46:43,391
something you rely
upon later in court.
620
00:46:46,704 --> 00:46:48,434
How was it for you?
621
00:46:48,472 --> 00:46:50,998
- Come on.
- It was good for me.
622
00:47:00,751 --> 00:47:03,812
Was that your idea of
keeping a low profile?
623
00:47:05,589 --> 00:47:08,616
- How did you know?
- Professor Foreman.
624
00:47:10,761 --> 00:47:14,027
- Leon?
- He'd guessed where you'd gone.
625
00:47:14,065 --> 00:47:17,001
It made us show our hand early.
626
00:47:17,034 --> 00:47:19,936
Do you need a lift back?
627
00:47:19,970 --> 00:47:22,735
No. I've got to go
and see someone.
628
00:47:31,115 --> 00:47:33,414
Nick Arnold's been arrested.
629
00:47:34,819 --> 00:47:36,082
Ah!
630
00:47:36,120 --> 00:47:38,555
You knew, didn't you?
631
00:47:38,589 --> 00:47:41,559
You knew what had
happened long ago.
632
00:47:41,592 --> 00:47:43,686
I had no proof.
633
00:47:43,728 --> 00:47:46,061
This wasn't a game, Leon!
634
00:47:46,097 --> 00:47:48,464
Why didn't you say something?
635
00:47:48,499 --> 00:47:51,162
Well, I'm not the police.
636
00:47:52,203 --> 00:47:55,264
I just let things...
run their course.
637
00:47:55,306 --> 00:47:58,799
You enjoyed it. You
enjoyed watching us all!
638
00:47:58,843 --> 00:48:01,142
A boy died!
639
00:48:03,214 --> 00:48:06,150
I used to look up to you.
640
00:48:06,183 --> 00:48:08,516
You had all the answers.
641
00:48:08,552 --> 00:48:11,954
I wanted your
respect, your approval.
642
00:48:11,989 --> 00:48:14,857
To be like you.
643
00:48:17,661 --> 00:48:20,187
And so you are, Sam.
644
00:48:22,633 --> 00:48:24,932
You stand victorious.
645
00:48:29,306 --> 00:48:36,679
♪ Testator silens
646
00:48:37,248 --> 00:48:44,553
♪ Costestes e spiritu
647
00:48:44,588 --> 00:48:52,588
♪ Silentium. ♪
48647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.