Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
What?
2
00:00:18,477 --> 00:00:21,355
- I said, "Are you all right?"
- Yeah, I'm fine.
3
00:00:22,272 --> 00:00:26,235
Maybe you should talk to your sister.
It's an important decision.
4
00:00:26,318 --> 00:00:28,153
- My sister?
- Yes.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,448
- Mark?
- Yeah.
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,450
Are you sure you're okay?
7
00:00:34,243 --> 00:00:37,704
Yes. I'm sorry, I just--
I got a little woozy and then--
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
I'm gonna stop by the bathroom.
9
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
Uh-uh. I think it's the other way.
10
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Right.
11
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
I don't know if I hate senators
or congressmen more.
12
00:01:41,310 --> 00:01:42,978
How many of those have you had?
13
00:01:43,061 --> 00:01:44,605
Just this one.
14
00:01:44,688 --> 00:01:48,025
Good. We need you nimble.
We gotta get down there. You're on in 20.
15
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
I was on with the Board earlier.
They're really grateful for this.
16
00:01:52,821 --> 00:01:55,157
- Gabby.
- Natalie, hello.
17
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
Hi.
18
00:01:57,951 --> 00:02:00,746
Gabby,
this is Helena Eagan.
19
00:02:01,914 --> 00:02:06,001
My gosh.
Helena, so good to finally meet you.
20
00:02:08,544 --> 00:02:09,545
Likewise.
21
00:04:13,128 --> 00:04:15,130
This better be working, assholes.
22
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
Where am I?
23
00:04:36,818 --> 00:04:39,321
Where am I?
24
00:04:46,286 --> 00:04:47,788
Mark. You okay, milady?
25
00:04:50,791 --> 00:04:52,000
So Rebeck smells weird.
26
00:04:52,668 --> 00:04:54,253
Rebeck smells weird?
27
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Yeah, she was making chewing noises,
but she was not chewing.
28
00:04:57,381 --> 00:05:00,384
Just be prepared 'cause you might have to
share a book with her.
29
00:05:00,467 --> 00:05:01,927
A book, right.
30
00:05:02,010 --> 00:05:04,012
The one you forgot to bring
even though I did remind you.
31
00:05:04,096 --> 00:05:06,557
Right. Yeah, I'm sure-- Sorry.
32
00:05:06,640 --> 00:05:08,433
That's okay.
33
00:05:08,517 --> 00:05:09,518
Okay.
34
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
Okay.
35
00:05:12,813 --> 00:05:14,022
How's our baby?
36
00:05:15,816 --> 00:05:18,986
Our-- I'm gonna assume you mean that
in the "it takes a village" sense.
37
00:05:19,069 --> 00:05:20,571
And she's good. She's hungry.
38
00:05:21,446 --> 00:05:25,158
I wanna have the life change talk.
I just need to pump before I die.
39
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
- I'll be really fast. Okay.
- Okay.
40
00:06:12,789 --> 00:06:14,958
Hey. Hi. Hi.
41
00:06:26,637 --> 00:06:27,721
"Radar."
42
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
What's the thesis?
43
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
I agree. It's very confused.
44
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
Mark, hello.
45
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Hey, guys. What's up?
46
00:06:37,814 --> 00:06:38,941
- Patton, no.
- Mark,
47
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
we were just discussing whether
it might have been a wiser move
48
00:06:41,693 --> 00:06:45,322
for your sister to put off introducing
the child until after tonight's event.
49
00:06:45,405 --> 00:06:47,199
Mark, you don't have to weigh in on that.
50
00:06:47,282 --> 00:06:51,161
- Obviously the child is an absolute angel.
- Wait-- That's my sister? With the baby?
51
00:06:51,245 --> 00:06:53,205
Exactly, it's his sister.
52
00:06:53,288 --> 00:06:54,873
- Excuse me.
- Sure.
53
00:06:57,543 --> 00:06:59,002
Well, that was awkward.
54
00:07:00,254 --> 00:07:05,133
Okay, so my sister has the baby.
And Cobel is here?
55
00:07:08,262 --> 00:07:10,264
I've been asked to share my book with you.
56
00:07:11,348 --> 00:07:13,100
So I've heard. Rebecca?
57
00:07:13,183 --> 00:07:16,687
Rebeck. I have small eyes,
so I have to read pretty close.
58
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Okay. Well, I'm--
59
00:07:17,855 --> 00:07:19,857
I'm sure that'll be fine.
If you'll excuse me?
60
00:07:19,940 --> 00:07:22,401
And I have some sores
on the back of my head from my bird.
61
00:07:22,484 --> 00:07:23,735
- You might see them.
- Okay.
62
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
Hey.
63
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Hello, Mark.
64
00:07:29,408 --> 00:07:33,579
I pumped, so it's Miller time.
Okay, so life change. What's happening?
65
00:07:36,206 --> 00:07:39,209
We're, this is gonna sound weirdโฆ
66
00:07:41,670 --> 00:07:43,088
We're close, you and I?
67
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
What do you-- What's going on?
68
00:07:47,593 --> 00:07:48,677
Can we talk privately?
69
00:07:48,760 --> 00:07:51,597
- I just have to--
- Okay, my dearest ones,
70
00:07:51,680 --> 00:07:52,848
we are nearing that hour,
71
00:07:52,931 --> 00:07:55,350
so if you'd all peacefully waft
in the living roomโฆ
72
00:07:55,434 --> 00:07:57,227
Okay. Let's talk
at the first reflection break.
73
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
- Okay?
- Okay.
74
00:08:31,595 --> 00:08:34,222
You just don't realize
how much kids are gonna change your life.
75
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
But they do.
76
00:08:36,308 --> 00:08:39,352
- How many kids do you have?
- Just gave birth to my third.
77
00:08:39,937 --> 00:08:41,270
I should've stopped at two.
78
00:08:41,355 --> 00:08:43,398
- Hey, there you are.
- Hey.
79
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
- Angelo, great to see you.
- You too.
80
00:08:45,817 --> 00:08:49,238
Helena, this is my husband, Angelo Arteta.
81
00:08:49,321 --> 00:08:51,490
Helena, nice to meet you.
82
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
I've gotta hop backstage.
83
00:08:52,824 --> 00:08:53,951
- I'll see you in a second.
- Okay.
84
00:08:54,034 --> 00:08:55,536
Lovely to see you, Natalie.
85
00:08:57,246 --> 00:08:59,498
- You okay?
- She couldn't find the bottle.
86
00:09:01,250 --> 00:09:02,459
Wow. Three kids.
87
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
Couldn't have done it
without a little help.
88
00:09:05,754 --> 00:09:08,966
I mean, the idea that
people would want to outlaw severance.
89
00:09:11,343 --> 00:09:12,344
I know.
90
00:09:31,572 --> 00:09:34,116
The photo display is very moving.
91
00:09:34,199 --> 00:09:38,161
I already knew how I'd be voting,
but I think--
92
00:09:38,245 --> 00:09:42,124
Well, seeing that and seeing you
and hearing what you have to say,
93
00:09:42,666 --> 00:09:44,459
all of this could really
make a difference.
94
00:09:46,211 --> 00:09:47,462
I hope so.
95
00:09:48,255 --> 00:09:49,882
Let's change some minds.
96
00:09:51,341 --> 00:09:52,801
Well, I'm certainly gonna try.
97
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Thank you.
98
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
And please
thank your father if you see him.
99
00:10:02,269 --> 00:10:03,270
I will.
100
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Mark. Come here.
101
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Saved us a seat.
102
00:10:24,499 --> 00:10:27,127
I just have to find my glasses.
103
00:10:28,712 --> 00:10:30,464
Mark, can you just hold that
104
00:10:30,547 --> 00:10:31,465
- for a second?
- Yeah.
105
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Oh, my God.
106
00:10:43,936 --> 00:10:46,396
Sorry, you can't unring
107
00:10:46,480 --> 00:10:50,651
the bell-ringing app apparently.
108
00:10:52,110 --> 00:10:55,280
Okay.
Thank you all for being here.
109
00:10:56,031 --> 00:10:58,200
Before we start, there is one person
110
00:10:58,283 --> 00:11:00,994
that I would like to thank
first and foremost.
111
00:11:01,078 --> 00:11:05,958
Family is both my bedrock
and my inspiration.
112
00:11:06,041 --> 00:11:10,546
So I dedicate the reading
to my firstborn daughter,
113
00:11:10,629 --> 00:11:11,713
who is here tonight.
114
00:11:11,797 --> 00:11:14,091
Eleanor, I love you.
115
00:11:20,848 --> 00:11:22,724
My brother-in-law.
116
00:11:22,808 --> 00:11:26,144
And with thatโฆ I begin.
117
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
"It's said that as a child,
118
00:11:31,942 --> 00:11:36,864
Wolfgang Mozart killed another boy
by slamming his head in a piano.
119
00:11:38,323 --> 00:11:39,575
Don't worry.
120
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
My research for this book
has proven the claim untrue.
121
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
As your heart rate settles though,
122
00:11:45,706 --> 00:11:48,125
- consider the power an authorโฆ"
- Mark.
123
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Can I look at her book too?
124
00:11:50,919 --> 00:11:51,962
I can crane.
125
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
- "โฆcan hold over a readerโฆ"
- Sure.
126
00:11:54,131 --> 00:11:57,301
"โฆheretofore called 'you.'
127
00:11:58,594 --> 00:12:02,806
But what, indeed, is 'you'?"
128
00:12:02,890 --> 00:12:03,891
Good luck tonight.
129
00:12:03,974 --> 00:12:05,601
It was great to meet you, Helena.
130
00:12:07,227 --> 00:12:09,021
"How can 'you'
mean different things
131
00:12:09,104 --> 00:12:12,024
to millions of readers
around a vast Earth?
132
00:12:13,525 --> 00:12:18,488
And perhaps, most importantly,
who are you?"
133
00:13:50,747 --> 00:13:52,875
"All creatures,
from the leaping cat
134
00:13:52,958 --> 00:13:54,543
to the cowering shrew,
135
00:13:54,626 --> 00:14:00,382
think of themselves as 'you,'
a logical center for the universe.
136
00:14:00,465 --> 00:14:04,845
Yet the cat eats the shrew,
and we, like Schrรถdinger,
137
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
live on to wonder what it means."
138
00:14:08,891 --> 00:14:09,933
End of chapter.
139
00:14:14,313 --> 00:14:16,064
Let's all take a
140
00:14:16,148 --> 00:14:19,359
seven-minute reflection break
and then come back.
141
00:14:20,527 --> 00:14:23,197
Balf. Prepare the neti pot.
142
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
It was transformative.
143
00:14:25,282 --> 00:14:27,326
I'm gonna have to change my name again.
144
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
What a wordsmith. He seemed to have
a little something in his throat.
145
00:14:31,496 --> 00:14:33,123
- Oh, yeah.
- Hey.
146
00:14:33,207 --> 00:14:34,791
I'm gonna see if she'll have more bottle.
147
00:14:34,875 --> 00:14:36,627
Give me a couple of minutes,
then meet me in the baby room?
148
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
- Okay.
- Okay.
149
00:14:42,299 --> 00:14:43,300
Excuse me.
150
00:14:54,061 --> 00:14:55,646
Mr. Hale-- Ricken?
151
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
I don't know why
my voice shakes like that.
152
00:14:59,900 --> 00:15:02,486
I sound like a sad old hamburger waiter
153
00:15:03,403 --> 00:15:05,239
prattling on about sauces.
154
00:15:05,739 --> 00:15:07,616
"Hamburger waiter." What the fuck is that?
155
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
Jesus, why do I ever
open my buffoon mouth?
156
00:15:10,410 --> 00:15:11,328
It's going great.
157
00:15:11,411 --> 00:15:14,498
- I mean, the book is brilliant, and--
- Okay, Mark.
158
00:15:14,581 --> 00:15:16,083
Thank you, but you don't have to say that.
159
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
I'm well aware of
how I come across to you.
160
00:15:18,085 --> 00:15:20,295
What? No, I mean it.
161
00:15:20,379 --> 00:15:23,423
The-- Your book, it--
it opened up the world for me.
162
00:15:25,509 --> 00:15:26,844
Mark, are you okay?
163
00:15:26,927 --> 00:15:30,931
Yes. This book changed my whole life.
164
00:15:31,890 --> 00:15:33,475
You actually read it?
165
00:15:33,559 --> 00:15:35,978
Ricken, are we friends?
166
00:15:38,272 --> 00:15:40,566
Look, I know I sometimes
make you feel "less than"
167
00:15:40,649 --> 00:15:42,901
for having had the procedure.
168
00:15:42,985 --> 00:15:44,111
And I regret that.
169
00:15:44,945 --> 00:15:47,865
You had to deal with Gemma's passing
in a way that was best for you.
170
00:15:49,449 --> 00:15:52,786
You know, I was scrolling through
old pictures this morning,
171
00:15:52,870 --> 00:15:56,707
and I found one of the four of us
on the crest hike.
172
00:15:56,790 --> 00:16:00,586
- You remember the funny bees?
- Do you have that on you? The picture?
173
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
Yeah, sure. I should.
174
00:16:04,089 --> 00:16:07,593
- Ricken. The neti pot is warm.
- Thank you, Balf.
175
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
Mark, I need to flush my sinuses.
176
00:16:09,845 --> 00:16:12,973
But thank you. You have no idea
how much this has meant to me.
177
00:16:24,234 --> 00:16:26,028
Mark, I was worried about you.
178
00:16:26,111 --> 00:16:27,613
I'm fine. Thanks.
179
00:16:27,696 --> 00:16:29,865
I'm just going to check on my sister.
180
00:16:31,700 --> 00:16:35,204
When you hugged me before,
you suddenly became tense. What was that?
181
00:16:37,206 --> 00:16:38,248
I didn't know I did.
182
00:16:38,916 --> 00:16:41,043
Well, you did. You're tense now.
183
00:16:41,126 --> 00:16:44,254
Yeah, sorry, it's just parties.
184
00:16:44,338 --> 00:16:46,840
Did you mean what you said before?
185
00:16:47,799 --> 00:16:49,051
About your plans.
186
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Of course.
187
00:16:53,931 --> 00:16:55,057
Tell me more.
188
00:16:59,269 --> 00:17:02,439
You know, I'm so sorry. I'm just--
I'm on uncle duty for my sister.
189
00:17:02,523 --> 00:17:04,066
So I'll be right back.
190
00:17:04,148 --> 00:17:05,651
- Okay?
- Okay.
191
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
Okay. Thanks, Ms. Cobel.
192
00:17:57,369 --> 00:18:00,372
- I know. Hey, there you are.
- Hey, I really need to talk to you.
193
00:18:00,455 --> 00:18:02,708
No, I know. I just have to deal with her.
She's having a meltdown.
194
00:18:02,791 --> 00:18:04,084
But just meet me in there, okay?
195
00:18:04,168 --> 00:18:07,171
- Okay, I'll just-- Wait. Okay.
- I promise I'll be back.
196
00:18:14,386 --> 00:18:16,013
Thank God, Mrs. Selvig. Hi.
197
00:18:16,096 --> 00:18:18,098
Can you take her for a sec
while I talk to Mark?
198
00:18:18,182 --> 00:18:20,225
- Of course, love.
- Thank you.
199
00:18:20,309 --> 00:18:22,060
- Is Mark all right?
- Yeah, he's fine.
200
00:18:22,144 --> 00:18:23,395
Thank you, you're an angel.
201
00:18:35,199 --> 00:18:38,368
Okayโฆ I'm all yours.
202
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
My name is Helena,
and I'm an Eagan.
203
00:18:55,177 --> 00:18:57,221
So one of the things you learn
growing up as an Eagan
204
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
is that the workers are our family.
205
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
And I remember being confused
about that as a kid,
206
00:19:01,433 --> 00:19:02,434
because I thought that meant
207
00:19:02,518 --> 00:19:04,937
I had a few hundred thousand
literal brothers and sisters
208
00:19:05,020 --> 00:19:07,356
scattered around the world.
209
00:19:07,439 --> 00:19:08,565
Oh, my God.
210
00:19:09,233 --> 00:19:12,402
But as I grew older,
I learned that it's about shared ideals.
211
00:19:13,820 --> 00:19:16,573
My dad used to make me
recite the nine core principles
212
00:19:16,657 --> 00:19:17,824
before bed every night,
213
00:19:17,908 --> 00:19:20,744
which I can't say I always did happily.
Sorry, Dad.
214
00:19:20,827 --> 00:19:24,957
But those are now the values that I share
with everyone who works at Lumon,
215
00:19:25,040 --> 00:19:27,292
and that's what makes them my family.
216
00:19:27,918 --> 00:19:30,379
And I would never ever ask them
to do anything
217
00:19:30,462 --> 00:19:33,382
that I'm not willing
or excited to do myself.
218
00:19:33,465 --> 00:19:36,677
Look, my dad would love for me to sit here
219
00:19:36,760 --> 00:19:39,263
and say that I'm taking
this job out of loyalty
220
00:19:39,346 --> 00:19:44,017
and that it was the spirit of pure Eagan
calling me to service.
221
00:19:44,726 --> 00:19:49,690
But I took a severed job because
it sounds freaking awesome.
222
00:19:50,482 --> 00:19:52,860
So, no,
I don't think severance divides us.
223
00:19:53,694 --> 00:19:55,195
I think it brings us together.
224
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Greetings.
225
00:20:15,549 --> 00:20:18,552
- I'm not here right now.
- Goddamn it, Milchick!
226
00:22:11,039 --> 00:22:12,040
Helena.
227
00:22:12,708 --> 00:22:13,917
She's in here, sir.
228
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Helena.
229
00:22:28,140 --> 00:22:29,725
You look so nice.
230
00:22:32,603 --> 00:22:33,645
Like a film.
231
00:22:36,565 --> 00:22:37,566
Thank you.
232
00:22:41,445 --> 00:22:42,446
Are youโฆ
233
00:22:44,323 --> 00:22:46,325
Are you still in pain?
234
00:22:48,744 --> 00:22:49,745
I'm not.
235
00:22:50,954 --> 00:22:51,955
Not anymore.
236
00:22:58,712 --> 00:23:02,132
I cried in my bed when they told me
what she tried to do to you.
237
00:23:03,258 --> 00:23:05,844
What that innie tried to do. I--
238
00:23:09,723 --> 00:23:11,558
Thank you for going through with this.
239
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
The Grandfather would cherish
what you've done.
240
00:23:17,397 --> 00:23:21,443
And one day you will sit with me
at my revolving.
241
00:23:25,113 --> 00:23:26,323
Are you feeling well?
242
00:23:27,824 --> 00:23:28,825
Yeah.
243
00:23:29,326 --> 00:23:33,747
I think, I think
the drink just hit me a little bit.
244
00:23:35,499 --> 00:23:37,334
You'll be all right for the speech?
245
00:23:39,378 --> 00:23:41,505
For my speech. Yeah. Of course.
246
00:23:44,925 --> 00:23:48,095
Do you remember when I brought home
the first chip to show you?
247
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
The prototype.
248
00:23:53,851 --> 00:23:56,186
It had the blue and green lights
back then.
249
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
Yeah.
250
00:24:00,816 --> 00:24:04,903
I remember you said to me,
"It's so pretty, Daddy.
251
00:24:06,655 --> 00:24:09,199
Everybody in the whole world
should get one."
252
00:24:11,660 --> 00:24:12,703
They will.
253
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Because of you.
254
00:24:20,210 --> 00:24:22,004
They'll all be Kier's children.
255
00:24:25,507 --> 00:24:29,011
Mr. Eagan. Helena.
It's time to head to stage.
256
00:24:54,036 --> 00:24:58,415
Forgive me
for the harm I've caused this world.
257
00:25:00,375 --> 00:25:05,756
None may atone for my actionsโฆ but me.
258
00:25:09,176 --> 00:25:13,305
And only in me shall their stain live on.
259
00:25:16,975 --> 00:25:18,852
All I can be is sorry.
260
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
And that is all I am.
261
00:27:06,502 --> 00:27:08,253
You swear
you're not fucking with me?
262
00:27:09,004 --> 00:27:10,005
I swear.
263
00:27:11,131 --> 00:27:13,008
This is so insane.
264
00:27:13,091 --> 00:27:15,928
They need to send people down
to check every inch of that place.
265
00:27:16,011 --> 00:27:19,515
Like, inspectors or whatever.
Is that a thing? Inspectors?
266
00:27:19,598 --> 00:27:21,141
Yeah. There are inspectors.
267
00:27:22,142 --> 00:27:23,852
Mark has b-- I mean, out here,
268
00:27:23,936 --> 00:27:27,523
you have been trying to figure out
what Lumon does. What you do.
269
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Okay.
270
00:27:31,568 --> 00:27:32,569
I justโฆ
271
00:27:34,613 --> 00:27:36,698
I just want to know why.
272
00:27:38,325 --> 00:27:40,327
Why he put me in there.
273
00:27:45,958 --> 00:27:47,084
He lost his wife.
274
00:27:47,751 --> 00:27:51,171
You lost your wife.
A little before you started at Lumon.
275
00:27:52,297 --> 00:27:53,966
Gemma.
276
00:27:55,467 --> 00:28:00,305
It was a car accident, and,
at first, you tried to keep teaching.
277
00:28:01,682 --> 00:28:02,975
I was a teacher?
278
00:28:03,058 --> 00:28:05,477
A professor. Of history.
279
00:28:06,562 --> 00:28:09,398
You tried to go back
to teaching three weeks after she died,
280
00:28:09,898 --> 00:28:12,568
and it was a disaster.
281
00:28:14,027 --> 00:28:16,864
She was just still in your veins,
you know?
282
00:28:17,406 --> 00:28:18,532
Making everything hurt.
283
00:28:20,617 --> 00:28:24,162
Which is why I guess you thought
the severed job would--
284
00:28:26,957 --> 00:28:28,959
He hoped you'd be spared from the pain.
285
00:28:38,218 --> 00:28:39,636
It's a nice name. Gemma.
286
00:28:43,473 --> 00:28:44,474
Yeah.
287
00:28:46,059 --> 00:28:48,770
We were all really close. It was great.
288
00:28:50,564 --> 00:28:51,857
She was wonderful.
289
00:28:53,358 --> 00:28:54,568
She made you wonderful.
290
00:29:43,033 --> 00:29:44,660
They told me not to talk to you.
291
00:29:44,743 --> 00:29:49,331
The goddamn OTC's been triggered!
Mark S. is his fucking innie!
292
00:29:49,414 --> 00:29:50,541
What? That's not possible.
293
00:29:52,501 --> 00:29:55,003
It's Dylan.
They've been plotting this all along.
294
00:29:55,087 --> 00:29:56,296
Helly's at the gala.
295
00:29:56,380 --> 00:30:00,217
I'll take care of Helly.
I'll fix it like I fix everything.
296
00:30:01,009 --> 00:30:04,638
Get to the security office,
and shut it off now!
297
00:30:04,721 --> 00:30:06,139
Shit!
298
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
Goddamn it! Dylan!
299
00:30:27,744 --> 00:30:28,620
Dylan!
300
00:30:29,663 --> 00:30:31,665
I know you're in there, Dylan.
Open the door!
301
00:30:31,748 --> 00:30:33,834
Fuck you, Mr. Milchick!
302
00:30:34,543 --> 00:30:37,004
Dylan! Dylan!
303
00:30:38,964 --> 00:30:40,883
Ricken knows a lot of high-end journalists
in New York.
304
00:30:40,966 --> 00:30:43,051
And you think that's better
than the police?
305
00:30:43,135 --> 00:30:45,679
Well, Lumon has their hands
in so many pies.
306
00:30:45,762 --> 00:30:47,347
Sorry, do you understand metaphor?
307
00:30:47,431 --> 00:30:49,183
Yeah, hands in pies. I get it.
308
00:30:49,266 --> 00:30:51,560
I think we have to be really careful
about who we talk to.
309
00:30:51,643 --> 00:30:53,437
- Okay.
- How much time do you have?
310
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
I don't know. Maybe an hour?
311
00:30:55,272 --> 00:30:57,441
Right. Because once your bosses find outโฆ
312
00:30:57,524 --> 00:31:01,361
Jesus, I totally forgot. Cobel!
Why is Cobel here?
313
00:31:01,445 --> 00:31:02,654
What?
314
00:31:02,738 --> 00:31:05,490
My boss from Lumon. Ms. Cobel.
She's at this party.
315
00:31:05,574 --> 00:31:06,700
What are you talking about?
316
00:31:06,783 --> 00:31:08,744
I mean, she's dressed different.
317
00:31:08,827 --> 00:31:11,830
Kind of a flowy, purple outfit,
silver hair.
318
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
Mark, are you talking about Mrs. Selvig?
319
00:31:15,542 --> 00:31:17,878
Maybe, but her name is Harmony Cobel.
320
00:31:18,378 --> 00:31:20,047
And she works at Lumon?
321
00:31:20,130 --> 00:31:21,256
Yeah, she's my boss.
322
00:31:21,340 --> 00:31:22,508
Jesus fucking Christ.
323
00:31:50,619 --> 00:31:51,787
Dylan.
324
00:31:51,870 --> 00:31:53,163
Why are you doing this, man?
325
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Come on.
326
00:31:56,250 --> 00:31:58,794
You are the refiner of the quarter!
327
00:31:58,877 --> 00:32:01,630
"While most cultures view sex
as ugly or foul,
328
00:32:01,713 --> 00:32:03,215
- I've always seen it--"
- Mrs. Selvig?
329
00:32:03,298 --> 00:32:04,925
- What?
- Is she there? Is Mrs. Selvig there?
330
00:32:05,008 --> 00:32:05,843
- Do you--
- What?
331
00:32:05,926 --> 00:32:06,969
Mrs. Selvig?
332
00:32:07,052 --> 00:32:08,971
- What is going on?
- She has Eleanor!
333
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
What? Excuse me a moment, okay.
334
00:32:12,349 --> 00:32:14,726
Honey? What did you say?
335
00:32:14,810 --> 00:32:17,729
Mrs. Selvig has Eleanor. Did you see her?
336
00:32:20,691 --> 00:32:22,067
- Oh, my God.
- What is going on?
337
00:32:22,150 --> 00:32:23,902
Oh, my God. Her car's gone.
338
00:32:23,986 --> 00:32:26,321
I gave her the baby, and she left!
339
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
- She left? With Eleanor?
- I handed her the baby,
340
00:32:29,241 --> 00:32:30,242
and she left!
341
00:32:30,325 --> 00:32:32,244
- Have we looked everywhere?
- Not yet!
342
00:32:32,327 --> 00:32:33,787
Okay, let's go inside and look.
343
00:32:33,871 --> 00:32:34,705
Oh, my God!
344
00:32:59,813 --> 00:33:02,232
I bet the tempers were disappointed.
345
00:33:02,316 --> 00:33:04,067
I can still get you back in there.
346
00:33:04,568 --> 00:33:06,278
I can get you any perk you want, Dylan.
347
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
Hey, there's stuff
you don't even know about.
348
00:33:09,281 --> 00:33:12,910
There's paintball,
there's coffee cozies.
349
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Dylan, come on!
350
00:33:15,412 --> 00:33:18,498
Just say the word, and I'll get you
a coffee cozy literally right now, Dylan.
351
00:33:18,582 --> 00:33:19,625
Come on, man!
352
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
I wanna remember
my fucking kid being born!
353
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
You have two others.
354
00:33:28,425 --> 00:33:29,635
I can tell you about 'em.
355
00:33:30,928 --> 00:33:32,554
Open the door,
and I'll tell you their names.
356
00:33:32,638 --> 00:33:33,514
Come on, Dylan.
357
00:33:35,349 --> 00:33:36,350
Dylan!
358
00:34:09,091 --> 00:34:10,092
It's rolling.
359
00:34:12,427 --> 00:34:14,847
My name is Helena, and I'm an Eagan.
360
00:34:16,431 --> 00:34:20,101
So one of the things you learn growing up
as an Eagan is that the workersโฆ
361
00:34:21,018 --> 00:34:23,105
- We start in two minutes.
- Thanks.
362
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Good luck.
363
00:34:25,899 --> 00:34:28,652
I'll tee you up.
Just stick to the talking points.
364
00:34:28,735 --> 00:34:31,655
Use the line about
how you see your innie as your sister.
365
00:34:31,737 --> 00:34:33,574
- They'll love that.
- Got it.
366
00:34:34,199 --> 00:34:35,617
It's gonna be great.
367
00:35:20,954 --> 00:35:22,581
She's not in the baby room.
368
00:35:23,165 --> 00:35:24,875
Have all these rooms been checked?
369
00:35:27,669 --> 00:35:29,046
Thank God.
370
00:35:29,129 --> 00:35:30,631
Devon! I got her!
371
00:35:31,131 --> 00:35:34,259
Devon, she's here! I found her.
372
00:35:34,343 --> 00:35:35,761
I found your child.
373
00:35:36,929 --> 00:35:39,139
I'm the one who found her!
374
00:35:51,735 --> 00:35:52,861
Dylan!
375
00:35:55,030 --> 00:35:56,323
Dylan!
376
00:35:56,406 --> 00:35:57,574
โฆimprovements in morale,
377
00:35:57,658 --> 00:35:59,535
a happier workplace.
378
00:36:00,577 --> 00:36:04,414
As with any transformative technology,
there have been setbacks.
379
00:36:04,498 --> 00:36:05,624
Bumps in the road.
380
00:36:05,707 --> 00:36:10,003
But I'm here tonight to tell you
that we are on the verge of a revolution.
381
00:36:10,087 --> 00:36:12,422
A kind and empathetic revolution
382
00:36:12,506 --> 00:36:13,924
that puts the human beingโฆ
383
00:36:14,007 --> 00:36:17,553
- Oh, my God!
- Is it you?
384
00:36:19,721 --> 00:36:21,139
What are you talking about?
385
00:36:22,766 --> 00:36:24,643
It is you, isn't it?
386
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
I'm gonna kill your company.
387
00:36:30,190 --> 00:36:31,608
Your company!
388
00:36:32,526 --> 00:36:35,112
Who the hell do you think you are?
389
00:36:35,195 --> 00:36:38,156
No. Your friends are gonna suffer.
390
00:36:39,157 --> 00:36:41,368
Mark will suffer.
391
00:36:41,451 --> 00:36:43,537
You'll be long gone,
392
00:36:43,620 --> 00:36:49,042
but we will keep them alive, in pain.
393
00:36:49,626 --> 00:36:50,794
You're on.
394
00:36:50,878 --> 00:36:53,213
โฆdecided that we could do better.
395
00:36:53,297 --> 00:36:56,508
He may never have seen
a severance chip in his lifetime,
396
00:36:56,592 --> 00:37:01,305
but it represents his gentle
and elegant vision made manifest.
397
00:37:01,388 --> 00:37:04,641
But why don't we hear from someone
who can tell us all about it firsthand?
398
00:37:06,852 --> 00:37:09,313
Ladies and gentlemen, our guest of honor,
399
00:37:09,396 --> 00:37:10,564
Helena Eagan.
400
00:37:18,405 --> 00:37:19,615
Thank you, Natalie.
401
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Devon!
402
00:37:56,068 --> 00:37:57,236
My name is Helly R.
403
00:37:58,779 --> 00:38:00,030
I'm an innie.
404
00:38:01,698 --> 00:38:04,618
And everything they've told you
about severance is a lie!
405
00:38:04,701 --> 00:38:05,702
Devon!
406
00:38:08,205 --> 00:38:09,873
Burt!
407
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
Burt!
408
00:38:12,417 --> 00:38:15,712
No, no, no. Listen, we're not happy.
We're miserable.
409
00:38:17,130 --> 00:38:18,590
Burt!
410
00:38:22,094 --> 00:38:23,387
They torture us down there!
411
00:38:23,971 --> 00:38:25,305
Burt!
412
00:38:25,389 --> 00:38:27,850
Devon! Please!
413
00:38:28,976 --> 00:38:30,060
We're prisoners!
414
00:38:31,436 --> 00:38:33,230
She's alive!
415
00:38:35,274 --> 00:38:36,275
Burt!
28745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.