Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
All right, Radar. Okay, come on. Let's go.
2
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- Going good?
- Yep.
3
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Yeah?
4
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- Think you'll have it by--
- I'll get there.
5
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- She's not gonna make it, is she?
- You should be at your desks.
6
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
We've both been done a week.
What is there to do?
7
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- Is she gonna make it?
- She's gonna make it.
8
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Mark.
9
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Yes?
10
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- Don't laugh.
- At?
11
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
I just wonder if it might be helpful
for us to stand behind her
12
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
and perhaps chant her name.
13
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
Okay. She'll make it. Just let her focus.
14
00:06:28,847 --> 00:06:30,015
How's she doing?
15
00:06:30,557 --> 00:06:32,518
Gonna be down to the wire.
16
00:06:38,899 --> 00:06:40,192
She'll make it.
17
00:06:40,901 --> 00:06:43,070
Let's prep for when she makes it.
18
00:06:48,408 --> 00:06:49,618
And I want to schedule
19
00:06:49,701 --> 00:06:52,746
a end-of-the-quarter wellness session
for Markโฆ
20
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
one last time.
21
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
Really?
22
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Seth.
23
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
I know that this
has been a trying quarter,
24
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
and you have availed yourself well.
25
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
Mr. Graner sits with Kier now,
26
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
and I imagine they're both
very satisfied with you.
27
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Hey.
28
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
Did youโฆ
29
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
I think I did.
30
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- She do it?
- She did it!
31
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
Fuck and yes.
32
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Oh, my goodness.
33
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
I knew you could do it, Helly R.
34
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
Even in your darkest moments,
I could see you arriving here.
35
00:08:50,155 --> 00:08:54,701
In refining your macrodata file, you have
brought glory to this company and to me.
36
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
Kier Eagan.
37
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
I-- I love you.
38
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
But now I must away, for there are others
who need me around the world.
39
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
Goodbye, Helly R., and thank you.
40
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Boom! That's quota. We did it.
41
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Good work.
42
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
So it's on now?
43
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
Oh, Mark. I don't know how you knew
44
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
for the end of the quarter
I wanted a heart attack.
45
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
Well, we made it,
despite a staffing shake-up.
46
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
Yes, and spending half of your
time farting around the halls.
47
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
Still, yes. You made it.
48
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
Have you decided who you want
to stay for the waffle party?
49
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
I was thinking Dylan.
50
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
You know you can choose yourself
or anyone but Dylan.
51
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
Yeah, but it's more his thing,
and he really worked hard.
52
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
Well, I'll make the arrangements.
53
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
- Great.
- But before you celebrate,
54
00:10:41,558 --> 00:10:43,393
I'd like you to drop by wellness.
55
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
Really?
56
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Yes. I'm having all department heads
do it end-of-quarter.
57
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
With all of this stress and Mr. Graner
retiring and everything.
58
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Of course.
59
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
Mark, all sarcasm asideโฆ
60
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
Yeah.
61
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
Thank you.
62
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
I--
63
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
Lumon needed this.
64
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Mark.
65
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
Ms. Casey.
66
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
Where'd the tree go?
67
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
You can have a seat.
68
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
Why's everything in boxes?
69
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
Evidently Lumon's been blessed
with a new wellness director.
70
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
So I'll be retiring at the conclusion
of this session, and the room is--
71
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
What? Wait.
72
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
When did they tell you?
73
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Just now. Just a moment ago.
74
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
Mark S.,
75
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
you have successfully led your department,
Macrodata Refinement,
76
00:12:37,049 --> 00:12:38,717
to meet their quarterly quota,
77
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
and are thus eligible for this special,
augmented wellness session.
78
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
I didn't think you'd get fired.
79
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
"Your outie is kind.
80
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
Your outie has brightened people's days
by merely smiling.
81
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Your outie makes time for people,
even when--"
82
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
Hey, let me talk to somebody.
83
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
I really liked being in the office
with you all that day.
84
00:13:22,344 --> 00:13:23,846
I know I vexed you.
85
00:13:24,513 --> 00:13:27,140
I know I'mโฆ strange.
86
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
No, you're not strange.
87
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
My life has been 107 hours long.
88
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
Most of that has been
these half-hour sessions.
89
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
For me,
my favorite time was the eight hours
90
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
I spent in your department watching Helly.
91
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
It's the longest I've ever been awake.
92
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
I suppose it's what you could call
my good old days.
93
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
There must be something we can do.
94
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
Why do you care what happens to me?
95
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
Because we're people, not parts of people.
96
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
Even with what little they gave us,
these are our lives.
97
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
No one gets to just turn you off.
98
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
You're nice, Mark.
99
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
"Your outie is kind.
100
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
Your outie can set up a tent
in under three minutes.
101
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
Your outie knows a beautiful rock
from a plain one.
102
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
Your outie likes giving--"
103
00:15:26,969 --> 00:15:28,679
You know it's good, right?
104
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
That they don't remember each other?
105
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
It means the chips work.
106
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
It's a win.
107
00:15:43,694 --> 00:15:45,362
Take her back down
108
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
to the testing floor, please.
109
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
Do you know if I'm happy up there?
110
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Of course.
111
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
You do all sorts of wonderful things.
112
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- Could I just--
- I'm sorry.
113
00:17:15,327 --> 00:17:16,869
I just have so much to do today.
114
00:17:17,663 --> 00:17:18,997
On you go.
115
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- Mark.
- Where were you?
116
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
They gave me a wellness check.
117
00:18:03,208 --> 00:18:05,878
Okay. You're all set for the waffle party.
118
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
How's Ms. Casey?
119
00:18:07,588 --> 00:18:09,631
I mean, I'm over her,
but I still wanna be friends.
120
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
- They fired her.
- What?
121
00:18:14,511 --> 00:18:15,596
Yeah. She just found out.
122
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
Well, can we help her?
Is there anything we can do?
123
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
I don't know.
124
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Is everyone sure they wanna do this?
125
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
Any Macrodats ready to party?
126
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Yeah.
127
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
Dylan G.'s waffle party
will commence at close of day.
128
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
In the meantime,
129
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
I've ordered the pre-waffle party
egg bar social for everyone.
130
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
Yes! Pay dirt! Yeah!
131
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
All of you deserve this
for reaching quota.
132
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
But before we beginโฆ
133
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
A very special gift
for a very special Dylan.
134
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
Our three-time R of the Q!
135
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
A man whose mind
is as sharp as his incisors.
136
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Right, bud?
137
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
Open it.
138
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
Yeah, I bet you'd like that, fuckers.
But my prize, my eyes, soโฆ
139
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Maybe you should show them, Dylan.
140
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
Show them what you requested.
141
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
Yeah, show us, man.
142
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
Fine.
143
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
Okay, yeah.
Let's switch up the vibe in here.
144
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
Good?
145
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
Jesus, this is actually good.
146
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
Yeah, the egg bar is coveted as fuck.
147
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
Look at this thing over here.
148
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
Looking good.
149
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
I should be the one to stay behind.
150
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Nope.
151
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
Don't you wanna see your kid again?
152
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
What we're doing tonight
is just the first step.
153
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
Are you sure?
154
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
Helly R. attempted suicide
three weeks ago.
155
00:21:28,497 --> 00:21:29,665
Yes, she did.
156
00:21:32,376 --> 00:21:33,627
How could you not tell us?
157
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
Did Milchick give you those?
158
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
Answer the question.
159
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
Am I speaking with the Board?
160
00:21:47,266 --> 00:21:49,309
We also know that
you've been spending time
161
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
at the home of Mark Scout's sister.
162
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Right.
163
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
It has been decided that you be suspended
from your position, effective immediately.
164
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
You are fired.
165
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Go--
166
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
Oh, fuck off, Natalie!
167
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Is the Board even there?
168
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
Yes.
169
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
I'm sorry. That was rude.
170
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
I can explain everything
to the Board tonight, please.
171
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
The Board has concluded the call.
172
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
"Endow in each swing of your ax
173
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
or swipe of your pen
the sum of your affections,
174
00:23:30,118 --> 00:23:33,205
that through me they may be purified
175
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
and returned.
176
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
No higher purpose may be found than this.
177
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
Nor anyโฆ higher love."
178
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
I figured it out.
179
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
The goats lay the eggs.
180
00:24:22,296 --> 00:24:23,547
Oh, my God. You got it!
181
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
You scared about tonight?
182
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
Yeah.
183
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
I'm scared of getting caught.
184
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
They left us unattended,
and thought we'd be too dumb to notice.
185
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
They won't see this coming.
186
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
Or we won't wake up.
187
00:25:17,434 --> 00:25:19,061
Or we're all assholes out there.
188
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
Well, that's a given for me.
189
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
You know, I just hope it turns out
I have things I care about.
190
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Like, for real.
191
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
You pretended to care
about me pretty well.
192
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
You're easy to pretend to care about.
193
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Thank you.
194
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
As are you.
195
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Thanks.
196
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
Okay, Refiners!
197
00:26:05,274 --> 00:26:07,985
I need to see about a management issue,
and this party is over.
198
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
I'll leave the food.
199
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
Thank you, Mr. Milchick.
200
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
Dylan, I'll be back to escort you
to perpetuity shortly.
201
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
Key card.
202
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
On you go then.
203
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
Okay, look,
you don't mess with any other departments.
204
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- It's just us three.
- I know.
205
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
The machine's designed
to be operated by two--
206
00:27:41,537 --> 00:27:42,871
Two people. I'll be fine.
207
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Can I have the stuff, please?
208
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
Now, look, it's likely we'll all
wake up around people.
209
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Could be driving or skiing,
whatever we do up there.
210
00:27:57,761 --> 00:27:59,930
So be ready for anything
as you go up the elevator.
211
00:28:00,013 --> 00:28:01,014
Okay?
212
00:28:01,598 --> 00:28:04,852
The important thing is you find someone
it seems you can trust,
213
00:28:04,935 --> 00:28:07,145
and you tell them everything.
214
00:28:07,229 --> 00:28:09,189
And we don't know how long
Dylan will be able to give us,
215
00:28:09,273 --> 00:28:11,483
so we can't get distracted
digging into our lives.
216
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
Right. The mission is the priority.
217
00:28:20,576 --> 00:28:22,995
I probably should've told you guysโฆ
218
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
But I kept this.
219
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
And there was a part of it that--
220
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
Wellโฆ
221
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
"Our jobโฆ is to taste free air.
222
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
Your so-called boss may own the clock
that taunts you from the wall.
223
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- But, my--"
- "But, my friends, the hour is yours."
224
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
Page 197 slaps.
225
00:29:20,636 --> 00:29:21,803
Okay, kids.
226
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Let's find out what's for dinner.
227
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
You think we're about to meet our spouses?
228
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
Maybe.
229
00:29:39,780 --> 00:29:40,948
Maybe it's each other.
230
00:29:42,074 --> 00:29:43,325
That'd be a hoot.
231
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
Yeah.
232
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
Yeah, like, mid-argument
over car wash coupons.
233
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
"Honey, you're cutting them wrong!"
234
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- Okay.
- All right.
235
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
In case we don't come back.
236
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
Or, I don't know, in case we do?
237
00:30:31,331 --> 00:30:32,332
Right.
238
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Good luck out there, boss.
239
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
"Type. Trackball. Type. Flip.
240
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
Trackball. Enter. Shift. Enter."
241
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
Okay.
242
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
Are you ready, Dylan G.?
243
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dylan G.?
244
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
I'll be out in a minute!
245
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
"Select, flipโฆ"
246
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Enjoy.
247
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
Fuck her goddamn soul forever into hell!
248
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
Filth and fucking fire
until she fucking dies!
249
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
Fuck her and her fucking fake smile!
250
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Oh, God.
251
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
Fuck her goddamn soul!
252
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
No.
253
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
Why?
254
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
Mark.
255
00:37:35,005 --> 00:37:36,131
Hi, Mrs. Selvig.
256
00:37:36,215 --> 00:37:37,716
Sorry to just pop overโฆ
257
00:37:37,799 --> 00:37:39,593
Yes? What is it?
258
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
Well, I'm headed to Devon and Ricken's.
259
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- They have that party tonight.
- And?
260
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
Well, Devon asked me to double-check,
see if you're interested in coming.
261
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
I am sorry, Mark. I'm just--
I'm not feeling quite myself this evening.
262
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
Oh, no. I get it.
263
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
I mean, it's not a funeral. So--
264
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
You know, maybe I could drive my own car.
265
00:38:14,878 --> 00:38:15,963
Yes!
266
00:38:16,046 --> 00:38:19,383
And that way I could leave
if I'm uncomfortable or afraid.
267
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
Sure, yeah. That sounds great.
268
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
Hey.
269
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
Did you miss me?
270
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- The elusive Mark.
- Never thought of myself as elusive.
271
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
Welcome. Welcome.
272
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
Okay. The reading starts in eight minutes.
273
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
Mark, you've got your copy
to follow along, yes?
274
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
I-- You know, I think I left it by my bed.
275
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
Shoot. Really?
276
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- Okay, shoot!
- Indeed. Yeah, I'm sorry.
277
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
And it's a 15-minute drive back,
so you could still catch--
278
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
You know what? It's fine.
279
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- Unless you want to.
- Wellโฆ
280
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
My friends.
281
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- Hey.
- Hi.
282
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
Baby's first party for Daddy.
283
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
Look, she's so drunk.
284
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
So there is so much food in there.
285
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
Rebeck! She may be willing
to share her copy with you.
286
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
But I should ask her directly,
or she might be offended.
287
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- Excuse me.
- Okay.
288
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- He is on it.
- I know.
289
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- Sister and brother.
- Alone at last.
290
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
Gross.
Hey, do you wanna give me your coat?
291
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
This is nice.
292
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- Yeah?
- Yeah.
293
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- You're a good wife and mother and stuff.
- Thanks.
294
00:40:24,716 --> 00:40:26,885
Oh, yeah. All glory unto Devon.
295
00:40:26,969 --> 00:40:29,054
Yeah, all glory, and screw you.
296
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- Hey, we should talk later.
- Yeah?
297
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
Yeah. I've been pondering
a decently-sized life change.
298
00:40:35,727 --> 00:40:36,770
Uh-oh.
299
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
Well, I gotta float around and host,
but thank you for being here.
300
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- Yeah, of course. Yeah.
- Come here.
301
00:40:43,986 --> 00:40:45,445
Watch for leakies, Mark.
302
00:40:45,529 --> 00:40:47,364
Hi, Mrs. Selvig.
303
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
But, Mark,
304
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
I am sorry I was so terse before.
305
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Oh, no, no, no.
306
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
I just had a bad day at the shop.
307
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
Well, I'm sorry to hear that.
But it's-- Glad you're here now.
308
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
Yeah.
309
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
Work's just work, right?
310
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
Yes.
311
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
Okay.
312
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
Okay, "Trackball, track--
Flip timing switch. Type in. Trackball."
313
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Okay, so this is--
314
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
Where's-- Where's MDR?
315
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
Shift.
316
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
Manage.
317
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
Confirm. Okay.
318
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
That's--
319
00:43:00,914 --> 00:43:02,833
"Function." Boom.
320
00:43:07,087 --> 00:43:09,840
Okay. Helly R.
321
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
Come on. Come on. Come on.
322
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
Mark.
323
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
All right. Irving.
324
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
Fuck.
325
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
Okay, "flip."
326
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
Irving, Helly, Mark.
327
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
Well, anyway, I should probabl--
328
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- I don't mean to be nosy, butโฆ
- No, no.
329
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
โฆI heard you say to Devon something
about a life change?
330
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
Well, I was gonna have
a talk with her about my job actually.
331
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
At Lumon?
332
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
Yeah.
333
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
I was gonna tell her that
I'm thinking I might quit.
334
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
Quit?
335
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
"Beehive."
336
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
"Lullaby, open house, overtime."
337
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
Yes.
338
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
Are you serious?
339
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
Yeah. I just--
340
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
This severance thing, itโฆ
341
00:44:42,099 --> 00:44:43,767
Not sure I need it anymore.
342
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
Okay.
343
00:44:59,616 --> 00:45:01,952
"Now findโฆ A."
344
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
Great.
345
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
Do it.
346
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
Shit.
347
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
Come on.
348
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
Get away from them, Mark.
349
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Come here.
22759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.