All language subtitles for Severance.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 All right, Radar. Okay, come on. Let's go. 2 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 - Going good? - Yep. 3 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Yeah? 4 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 - Think you'll have it by-- - I'll get there. 5 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 - She's not gonna make it, is she? - You should be at your desks. 6 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 We've both been done a week. What is there to do? 7 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 - Is she gonna make it? - She's gonna make it. 8 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Mark. 9 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Yes? 10 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 - Don't laugh. - At? 11 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 I just wonder if it might be helpful for us to stand behind her 12 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 and perhaps chant her name. 13 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Okay. She'll make it. Just let her focus. 14 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 How's she doing? 15 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Gonna be down to the wire. 16 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 She'll make it. 17 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Let's prep for when she makes it. 18 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 And I want to schedule 19 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 a end-of-the-quarter wellness session for Markโ€ฆ 20 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 one last time. 21 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Really? 22 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Seth. 23 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 I know that this has been a trying quarter, 24 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 and you have availed yourself well. 25 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Mr. Graner sits with Kier now, 26 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 and I imagine they're both very satisfied with you. 27 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Hey. 28 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Did youโ€ฆ 29 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 I think I did. 30 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - She do it? - She did it! 31 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Fuck and yes. 32 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Oh, my goodness. 33 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 I knew you could do it, Helly R. 34 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Even in your darkest moments, I could see you arriving here. 35 00:08:50,155 --> 00:08:54,701 In refining your macrodata file, you have brought glory to this company and to me. 36 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan. 37 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 I-- I love you. 38 00:09:01,708 --> 00:09:05,295 But now I must away, for there are others who need me around the world. 39 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Goodbye, Helly R., and thank you. 40 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Boom! That's quota. We did it. 41 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Good work. 42 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 So it's on now? 43 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Oh, Mark. I don't know how you knew 44 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 for the end of the quarter I wanted a heart attack. 45 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Well, we made it, despite a staffing shake-up. 46 00:10:05,898 --> 00:10:10,068 Yes, and spending half of your time farting around the halls. 47 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Still, yes. You made it. 48 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Have you decided who you want to stay for the waffle party? 49 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 I was thinking Dylan. 50 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 You know you can choose yourself or anyone but Dylan. 51 00:10:25,918 --> 00:10:30,923 Yeah, but it's more his thing, and he really worked hard. 52 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 Well, I'll make the arrangements. 53 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 - Great. - But before you celebrate, 54 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 I'd like you to drop by wellness. 55 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Really? 56 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Yes. I'm having all department heads do it end-of-quarter. 57 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 With all of this stress and Mr. Graner retiring and everything. 58 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Of course. 59 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Mark, all sarcasm asideโ€ฆ 60 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Yeah. 61 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Thank you. 62 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 I-- 63 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Lumon needed this. 64 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Mark. 65 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Ms. Casey. 66 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Where'd the tree go? 67 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 You can have a seat. 68 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Why's everything in boxes? 69 00:11:53,380 --> 00:11:56,550 Evidently Lumon's been blessed with a new wellness director. 70 00:11:57,926 --> 00:12:00,971 So I'll be retiring at the conclusion of this session, and the room is-- 71 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 What? Wait. 72 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 When did they tell you? 73 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Just now. Just a moment ago. 74 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Mark S., 75 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 you have successfully led your department, Macrodata Refinement, 76 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 to meet their quarterly quota, 77 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 and are thus eligible for this special, augmented wellness session. 78 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 I didn't think you'd get fired. 79 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Your outie is kind. 80 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Your outie has brightened people's days by merely smiling. 81 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Your outie makes time for people, even when--" 82 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Hey, let me talk to somebody. 83 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 I really liked being in the office with you all that day. 84 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 I know I vexed you. 85 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 I know I'mโ€ฆ strange. 86 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 No, you're not strange. 87 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 My life has been 107 hours long. 88 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Most of that has been these half-hour sessions. 89 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 For me, my favorite time was the eight hours 90 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 I spent in your department watching Helly. 91 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 It's the longest I've ever been awake. 92 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 I suppose it's what you could call my good old days. 93 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 There must be something we can do. 94 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Why do you care what happens to me? 95 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Because we're people, not parts of people. 96 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Even with what little they gave us, these are our lives. 97 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 No one gets to just turn you off. 98 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 You're nice, Mark. 99 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Your outie is kind. 100 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Your outie can set up a tent in under three minutes. 101 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Your outie knows a beautiful rock from a plain one. 102 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Your outie likes giving--" 103 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 You know it's good, right? 104 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 That they don't remember each other? 105 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 It means the chips work. 106 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 It's a win. 107 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Take her back down 108 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 to the testing floor, please. 109 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Do you know if I'm happy up there? 110 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Of course. 111 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 You do all sorts of wonderful things. 112 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 - Could I just-- - I'm sorry. 113 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 I just have so much to do today. 114 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 On you go. 115 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 - Mark. - Where were you? 116 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 They gave me a wellness check. 117 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Okay. You're all set for the waffle party. 118 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 How's Ms. Casey? 119 00:18:07,588 --> 00:18:09,631 I mean, I'm over her, but I still wanna be friends. 120 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 - They fired her. - What? 121 00:18:14,511 --> 00:18:15,596 Yeah. She just found out. 122 00:18:15,679 --> 00:18:18,015 Well, can we help her? Is there anything we can do? 123 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 I don't know. 124 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Is everyone sure they wanna do this? 125 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Any Macrodats ready to party? 126 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Yeah. 127 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Dylan G.'s waffle party will commence at close of day. 128 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 In the meantime, 129 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 I've ordered the pre-waffle party egg bar social for everyone. 130 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Yes! Pay dirt! Yeah! 131 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 All of you deserve this for reaching quota. 132 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 But before we beginโ€ฆ 133 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 A very special gift for a very special Dylan. 134 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Our three-time R of the Q! 135 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 A man whose mind is as sharp as his incisors. 136 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Right, bud? 137 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Open it. 138 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Yeah, I bet you'd like that, fuckers. But my prize, my eyes, soโ€ฆ 139 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Maybe you should show them, Dylan. 140 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Show them what you requested. 141 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Yeah, show us, man. 142 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Fine. 143 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Okay, yeah. Let's switch up the vibe in here. 144 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Good? 145 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Jesus, this is actually good. 146 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Yeah, the egg bar is coveted as fuck. 147 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Look at this thing over here. 148 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Looking good. 149 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 I should be the one to stay behind. 150 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Nope. 151 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Don't you wanna see your kid again? 152 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 What we're doing tonight is just the first step. 153 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Are you sure? 154 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R. attempted suicide three weeks ago. 155 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Yes, she did. 156 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 How could you not tell us? 157 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Did Milchick give you those? 158 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Answer the question. 159 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Am I speaking with the Board? 160 00:21:47,266 --> 00:21:49,309 We also know that you've been spending time 161 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 at the home of Mark Scout's sister. 162 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Right. 163 00:21:57,067 --> 00:22:01,822 It has been decided that you be suspended from your position, effective immediately. 164 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 You are fired. 165 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Go-- 166 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Oh, fuck off, Natalie! 167 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 Is the Board even there? 168 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Yes. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 I'm sorry. That was rude. 170 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 I can explain everything to the Board tonight, please. 171 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 The Board has concluded the call. 172 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Endow in each swing of your ax 173 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 or swipe of your pen the sum of your affections, 174 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 that through me they may be purified 175 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 and returned. 176 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 No higher purpose may be found than this. 177 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Nor anyโ€ฆ higher love." 178 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 I figured it out. 179 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 The goats lay the eggs. 180 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Oh, my God. You got it! 181 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 You scared about tonight? 182 00:24:44,484 --> 00:24:45,485 Yeah. 183 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 I'm scared of getting caught. 184 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 They left us unattended, and thought we'd be too dumb to notice. 185 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 They won't see this coming. 186 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Or we won't wake up. 187 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Or we're all assholes out there. 188 00:25:20,771 --> 00:25:22,189 Well, that's a given for me. 189 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 You know, I just hope it turns out I have things I care about. 190 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Like, for real. 191 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 You pretended to care about me pretty well. 192 00:25:43,669 --> 00:25:45,546 You're easy to pretend to care about. 193 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Thank you. 194 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 As are you. 195 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Thanks. 196 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Okay, Refiners! 197 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 I need to see about a management issue, and this party is over. 198 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 I'll leave the food. 199 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Thank you, Mr. Milchick. 200 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylan, I'll be back to escort you to perpetuity shortly. 201 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Key card. 202 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 On you go then. 203 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Okay, look, you don't mess with any other departments. 204 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 - It's just us three. - I know. 205 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 The machine's designed to be operated by two-- 206 00:27:41,537 --> 00:27:42,871 Two people. I'll be fine. 207 00:27:42,955 --> 00:27:44,289 Can I have the stuff, please? 208 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Now, look, it's likely we'll all wake up around people. 209 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Could be driving or skiing, whatever we do up there. 210 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 So be ready for anything as you go up the elevator. 211 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Okay? 212 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 The important thing is you find someone it seems you can trust, 213 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 and you tell them everything. 214 00:28:07,229 --> 00:28:09,189 And we don't know how long Dylan will be able to give us, 215 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 so we can't get distracted digging into our lives. 216 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Right. The mission is the priority. 217 00:28:20,576 --> 00:28:22,995 I probably should've told you guysโ€ฆ 218 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 But I kept this. 219 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 And there was a part of it that-- 220 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Wellโ€ฆ 221 00:28:42,723 --> 00:28:46,685 "Our jobโ€ฆ is to taste free air. 222 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 Your so-called boss may own the clock that taunts you from the wall. 223 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 - But, my--" - "But, my friends, the hour is yours." 224 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 Page 197 slaps. 225 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Okay, kids. 226 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Let's find out what's for dinner. 227 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 You think we're about to meet our spouses? 228 00:29:37,736 --> 00:29:38,946 Maybe. 229 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Maybe it's each other. 230 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 That'd be a hoot. 231 00:29:43,408 --> 00:29:44,493 Yeah. 232 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Yeah, like, mid-argument over car wash coupons. 233 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 "Honey, you're cutting them wrong!" 234 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 - Okay. - All right. 235 00:30:26,159 --> 00:30:27,786 In case we don't come back. 236 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 Or, I don't know, in case we do? 237 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Right. 238 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Good luck out there, boss. 239 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 "Type. Trackball. Type. Flip. 240 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 Trackball. Enter. Shift. Enter." 241 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Okay. 242 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Are you ready, Dylan G.? 243 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dylan G.? 244 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 I'll be out in a minute! 245 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 "Select, flipโ€ฆ" 246 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Enjoy. 247 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Fuck her goddamn soul forever into hell! 248 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Filth and fucking fire until she fucking dies! 249 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Fuck her and her fucking fake smile! 250 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Oh, God. 251 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Fuck her goddamn soul! 252 00:36:10,420 --> 00:36:11,547 No. 253 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Why? 254 00:37:32,461 --> 00:37:33,629 Mark. 255 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Hi, Mrs. Selvig. 256 00:37:36,215 --> 00:37:37,716 Sorry to just pop overโ€ฆ 257 00:37:37,799 --> 00:37:39,593 Yes? What is it? 258 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Well, I'm headed to Devon and Ricken's. 259 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 - They have that party tonight. - And? 260 00:37:45,849 --> 00:37:50,437 Well, Devon asked me to double-check, see if you're interested in coming. 261 00:37:52,147 --> 00:37:57,694 I am sorry, Mark. I'm just-- I'm not feeling quite myself this evening. 262 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Oh, no. I get it. 263 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 I mean, it's not a funeral. So-- 264 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 You know, maybe I could drive my own car. 265 00:38:14,878 --> 00:38:15,963 Yes! 266 00:38:16,046 --> 00:38:19,383 And that way I could leave if I'm uncomfortable or afraid. 267 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Sure, yeah. That sounds great. 268 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Hey. 269 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Did you miss me? 270 00:39:19,318 --> 00:39:22,988 - The elusive Mark. - Never thought of myself as elusive. 271 00:39:24,072 --> 00:39:25,657 Welcome. Welcome. 272 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Okay. The reading starts in eight minutes. 273 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Mark, you've got your copy to follow along, yes? 274 00:39:34,917 --> 00:39:38,795 I-- You know, I think I left it by my bed. 275 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 Shoot. Really? 276 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 - Okay, shoot! - Indeed. Yeah, I'm sorry. 277 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 And it's a 15-minute drive back, so you could still catch-- 278 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 You know what? It's fine. 279 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 - Unless you want to. - Wellโ€ฆ 280 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 My friends. 281 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 - Hey. - Hi. 282 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 Baby's first party for Daddy. 283 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Look, she's so drunk. 284 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 So there is so much food in there. 285 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Rebeck! She may be willing to share her copy with you. 286 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 But I should ask her directly, or she might be offended. 287 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 - Excuse me. - Okay. 288 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 - He is on it. - I know. 289 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 - Sister and brother. - Alone at last. 290 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Gross. Hey, do you wanna give me your coat? 291 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 This is nice. 292 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 - Yeah? - Yeah. 293 00:40:20,796 --> 00:40:24,633 - You're a good wife and mother and stuff. - Thanks. 294 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 Oh, yeah. All glory unto Devon. 295 00:40:26,969 --> 00:40:29,054 Yeah, all glory, and screw you. 296 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 - Hey, we should talk later. - Yeah? 297 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Yeah. I've been pondering a decently-sized life change. 298 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 Uh-oh. 299 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Well, I gotta float around and host, but thank you for being here. 300 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 - Yeah, of course. Yeah. - Come here. 301 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Watch for leakies, Mark. 302 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 Hi, Mrs. Selvig. 303 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 But, Mark, 304 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 I am sorry I was so terse before. 305 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Oh, no, no, no. 306 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 I just had a bad day at the shop. 307 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Well, I'm sorry to hear that. But it's-- Glad you're here now. 308 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Yeah. 309 00:41:38,415 --> 00:41:40,542 Work's just work, right? 310 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 Yes. 311 00:42:23,377 --> 00:42:24,378 Okay. 312 00:42:27,464 --> 00:42:32,761 Okay, "Trackball, track-- Flip timing switch. Type in. Trackball." 313 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Okay, so this is-- 314 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Where's-- Where's MDR? 315 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 316 00:42:45,482 --> 00:42:46,984 Manage. 317 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Confirm. Okay. 318 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 That's-- 319 00:43:00,914 --> 00:43:02,833 "Function." Boom. 320 00:43:07,087 --> 00:43:09,840 Okay. Helly R. 321 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Come on. Come on. Come on. 322 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 323 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 All right. Irving. 324 00:43:43,457 --> 00:43:44,416 Fuck. 325 00:43:45,125 --> 00:43:46,335 Okay, "flip." 326 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving, Helly, Mark. 327 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Well, anyway, I should probabl-- 328 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 - I don't mean to be nosy, butโ€ฆ - No, no. 329 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 โ€ฆI heard you say to Devon something about a life change? 330 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Well, I was gonna have a talk with her about my job actually. 331 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 At Lumon? 332 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 Yeah. 333 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 I was gonna tell her that I'm thinking I might quit. 334 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Quit? 335 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Beehive." 336 00:44:28,961 --> 00:44:31,255 "Lullaby, open house, overtime." 337 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Yes. 338 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Are you serious? 339 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Yeah. I just-- 340 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 This severance thing, itโ€ฆ 341 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Not sure I need it anymore. 342 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Okay. 343 00:44:59,616 --> 00:45:01,952 "Now findโ€ฆ A." 344 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Great. 345 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Do it. 346 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Shit. 347 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Come on. 348 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Get away from them, Mark. 349 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Come here. 22759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.