All language subtitles for School Spirits (2023) 1x02 - The Fault of Our Scars (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:03,445 Previously on "School Spirits... " 2 00:00:03,645 --> 00:00:04,645 The Split River Police are considering this 3 00:00:04,646 --> 00:00:06,185 a missing person investigation. 4 00:00:06,385 --> 00:00:07,925 It's only a matter of time till they realize you're dead. 5 00:00:08,125 --> 00:00:09,145 Hi, Maddie. 6 00:00:09,345 --> 00:00:10,345 Welcome to the Split River High 7 00:00:10,525 --> 00:00:11,755 - Afterlife Support Group. - How'd you die? 8 00:00:11,955 --> 00:00:13,715 - I don't know exactly. - Oh, you were murdered. 9 00:00:13,815 --> 00:00:14,875 You degenerates are late. 10 00:00:14,876 --> 00:00:16,415 - What do I know? - You know something. 11 00:00:16,615 --> 00:00:18,425 No, no, no. Tell me what the fuck you think I know. 12 00:00:20,385 --> 00:00:21,855 Why do you have Maddie's phone? 13 00:00:21,856 --> 00:00:22,885 I've been hooking up with this cheerleader. 14 00:00:22,886 --> 00:00:24,425 Maddie didn't know. 15 00:00:24,625 --> 00:00:26,595 I stole Maddie's phone so I could delete that text. 16 00:00:26,795 --> 00:00:30,395 I don't know how I'm going to survive this place without her. 17 00:00:47,645 --> 00:00:49,145 Thank you, Simon. 18 00:01:02,035 --> 00:01:03,805 Maddie. 19 00:01:04,005 --> 00:01:06,245 Simon? 20 00:01:06,445 --> 00:01:08,815 What the fuck? 21 00:01:09,015 --> 00:01:11,695 Simon, can you see me? 22 00:01:13,525 --> 00:01:15,615 You can hear me, right? 23 00:01:19,055 --> 00:01:20,825 What's going on? What's he doing? 24 00:01:21,025 --> 00:01:22,485 Um, forgetting to breathe. 25 00:01:22,675 --> 00:01:23,875 Who are you talking to? 26 00:01:24,075 --> 00:01:25,485 This has never happened before. 27 00:01:25,685 --> 00:01:28,675 - I... - Someone you can't see. 28 00:01:31,115 --> 00:01:33,095 I'm not sure what I'm seeing right now. 29 00:01:33,295 --> 00:01:34,295 It's me. 30 00:01:34,475 --> 00:01:35,625 You're seeing me. 31 00:01:35,825 --> 00:01:38,405 And I'm really happy you can. 32 00:01:38,605 --> 00:01:39,680 Wait. Me too. I have a million questions. 33 00:01:39,745 --> 00:01:41,675 Me too. 34 00:01:41,875 --> 00:01:44,585 I have a million questions. 35 00:01:44,785 --> 00:01:46,935 I don't think I have answers. 36 00:01:47,135 --> 00:01:48,725 Not yet. 37 00:01:48,925 --> 00:01:52,075 What happened? 38 00:01:52,275 --> 00:01:54,555 I don't know. 39 00:01:54,755 --> 00:01:56,645 Were you hurt? 40 00:01:56,845 --> 00:01:59,515 Are you in pain? 41 00:01:59,715 --> 00:02:00,715 Maybe. 42 00:02:00,845 --> 00:02:02,475 I'm not sure. I can't remember. 43 00:02:02,675 --> 00:02:03,695 But he had your phone. 44 00:02:03,895 --> 00:02:05,135 Xavier had your phone. I saw it. 45 00:02:05,335 --> 00:02:06,655 I know. He told his dad he was intercepting 46 00:02:06,855 --> 00:02:08,045 a text he sent to Claire Zahler. 47 00:02:08,245 --> 00:02:09,485 Why was he texting Claire? 48 00:02:09,685 --> 00:02:11,265 'Cause they were secretly hooking up. 49 00:02:11,465 --> 00:02:12,965 Hooking up when? 50 00:02:13,165 --> 00:02:14,635 Simon? 51 00:02:16,635 --> 00:02:18,535 Hey. The vigil's over. 52 00:02:18,735 --> 00:02:20,795 People are, like, splitting up to search the woods. 53 00:02:20,995 --> 00:02:22,325 I traded in our candles for flashlights 54 00:02:22,525 --> 00:02:24,195 because my phone is on 2%. 55 00:02:24,395 --> 00:02:25,395 And I hate nature. 56 00:02:25,565 --> 00:02:28,765 Mosquitoes think I'm, like, a food truck. 57 00:02:28,965 --> 00:02:31,375 Who were you talking to? 58 00:02:31,575 --> 00:02:34,985 Myself. 59 00:02:35,185 --> 00:02:36,905 OK. 60 00:02:37,105 --> 00:02:39,775 Are you sure you're up for this? 61 00:02:39,975 --> 00:02:41,905 Go with her. 62 00:02:42,005 --> 00:02:43,025 There could be answers out there. 63 00:02:43,026 --> 00:02:44,925 I... I need to know what happened to me. 64 00:02:47,405 --> 00:02:49,745 OK. OK. 65 00:02:49,945 --> 00:02:51,565 OK, OK, OK! 66 00:02:51,765 --> 00:02:53,875 - Let's go. You ready? - Yeah. 67 00:03:06,205 --> 00:03:08,545 Come on. 68 00:03:08,745 --> 00:03:10,025 Why did he stop seeing me? 69 00:03:10,225 --> 00:03:11,355 Why do you think I have all the answers, huh? 70 00:03:11,356 --> 00:03:12,545 I'm still trying to figure out 71 00:03:12,745 --> 00:03:14,155 why "Dances with Wolves" won seven Oscars. 72 00:03:14,355 --> 00:03:15,725 Charley! 73 00:03:15,925 --> 00:03:16,945 OK, this unofficial tour guide gig 74 00:03:17,145 --> 00:03:18,645 doesn't come with, like, a... a handbook! 75 00:03:18,835 --> 00:03:20,165 He could see me and hear me. 76 00:03:20,365 --> 00:03:22,335 I... I know, and it was... it was... it was amazing. 77 00:03:24,495 --> 00:03:26,345 It could have been, like, a one-time thing, a hiccup or... 78 00:03:26,545 --> 00:03:28,835 - Where are you going? - To join my search party. 79 00:03:31,755 --> 00:03:34,305 Simon! 80 00:03:34,505 --> 00:03:37,135 Simon! 81 00:03:37,335 --> 00:03:38,935 Wait up. 82 00:04:53,675 --> 00:04:55,045 Yeah, I could have saved you that trip. 83 00:04:55,235 --> 00:04:57,085 Can't jump the fence, remember? 84 00:04:57,285 --> 00:04:58,605 You try to leave campus, 85 00:04:58,805 --> 00:05:00,655 you just bounce right back to where you croaked. 86 00:05:03,245 --> 00:05:04,575 Can Mr. Martin at least explain to me 87 00:05:04,775 --> 00:05:07,055 why Simon can see me and no one else can? 88 00:05:07,255 --> 00:05:09,575 I wouldn't bring that up just yet. 89 00:05:09,775 --> 00:05:11,185 Why? 90 00:05:11,385 --> 00:05:13,105 I just worry that there are others in the group 91 00:05:13,305 --> 00:05:16,065 who might get confused, needy, greedy. 92 00:05:16,265 --> 00:05:18,625 They might turn you into a messenger service. 93 00:05:18,825 --> 00:05:20,195 - But... - Stop, Maddie. 94 00:05:20,395 --> 00:05:23,025 Just keep it to yourself, OK? 95 00:05:23,225 --> 00:05:24,895 Until we figure this all out, let's... 96 00:05:25,095 --> 00:05:27,865 just you and me, OK? 97 00:05:32,835 --> 00:05:35,005 What are you looking at? 98 00:05:37,135 --> 00:05:39,055 - What are you reading? - Nothing. 99 00:05:41,755 --> 00:05:46,655 I suggest you probably unplug that for a little while. 100 00:05:46,855 --> 00:05:48,315 You should stay home from school tomorrow, too. 101 00:05:48,515 --> 00:05:50,185 Why? 102 00:05:50,385 --> 00:05:51,615 I don't want to stay home. 103 00:05:51,815 --> 00:05:53,185 You can't go back until we find out more. 104 00:05:53,385 --> 00:05:55,405 Dad, if I stay home, 105 00:05:55,605 --> 00:05:57,625 I'm playing into this whole Hannibal Lecter crap, OK? 106 00:05:57,825 --> 00:06:00,325 They saw you take me away in the police car. 107 00:06:00,525 --> 00:06:03,215 They think I'm some kind of sociopath that needs to be caged. 108 00:06:03,225 --> 00:06:04,935 You need to be here 109 00:06:05,135 --> 00:06:08,245 until we find out what happened to your friend. 110 00:06:08,445 --> 00:06:09,635 She was more than a friend. 111 00:06:09,835 --> 00:06:13,725 Well, whatever she is, whenever she was, 112 00:06:13,925 --> 00:06:15,385 that was her blood on the wall. 113 00:06:15,585 --> 00:06:17,735 You don't know that, not for sure. 114 00:06:17,935 --> 00:06:19,695 Yeah, we do. 115 00:06:19,885 --> 00:06:21,865 The lab results came back. 116 00:06:22,065 --> 00:06:23,835 That's definitely her blood. 117 00:06:34,285 --> 00:06:36,225 You need to stay away from the school 118 00:06:36,425 --> 00:06:39,115 until I tell you it's time to go back. 119 00:07:00,845 --> 00:07:05,475 There's an old cider mill off Route 47, 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,825 and my parents would toss us in the Dodge Coronet. 121 00:07:09,025 --> 00:07:12,835 We'd each get a bag of warm, greasy donuts. 122 00:07:13,025 --> 00:07:15,105 That was my idea of nirvana. 123 00:07:18,765 --> 00:07:20,795 What's that about? 124 00:07:20,995 --> 00:07:22,185 Is there a problem? 125 00:07:22,385 --> 00:07:24,185 He always leaves me with the worst one. 126 00:07:24,385 --> 00:07:25,385 What do you mean? It's lemon glazed. 127 00:07:25,435 --> 00:07:27,885 Nobody wants a lemon donut. 128 00:07:28,085 --> 00:07:29,415 Guys, the subject is nirvana. 129 00:07:29,615 --> 00:07:31,065 No, the subject is entitlement. 130 00:07:31,265 --> 00:07:34,595 Oh, OK, I'm entitled because I like anything filled with jelly. 131 00:07:34,795 --> 00:07:36,070 - Yeah, that makes sense. - You take the last jelly, 132 00:07:36,135 --> 00:07:38,295 I will rip off your arm and beat you with the wet end. 133 00:07:38,485 --> 00:07:39,495 Rhonda, I'm the one that boosted these from 134 00:07:39,496 --> 00:07:40,495 the faculty lounge in the first place. 135 00:07:40,575 --> 00:07:41,575 - Guys... - Just be grateful. 136 00:07:41,576 --> 00:07:43,255 Guys, we're talking nirvana. 137 00:07:43,455 --> 00:07:44,475 Technically, there is no wet end. 138 00:07:44,665 --> 00:07:46,125 - We don't bleed out. - You know what? 139 00:07:46,325 --> 00:07:47,435 Can I be excused, please? 140 00:07:47,625 --> 00:07:48,915 I would like to eat my donut in peace. 141 00:07:49,105 --> 00:07:50,330 And he gets excused for that. More entitlement. 142 00:07:50,455 --> 00:07:51,565 No, it's not entitlement, Rhonda, OK? 143 00:07:51,765 --> 00:07:53,345 It's about... it's about digestion. 144 00:07:53,545 --> 00:07:56,395 Has anybody ever been seen by a living person? 145 00:07:59,205 --> 00:08:02,835 That doesn't happen, hon. 146 00:08:03,035 --> 00:08:04,445 Has anyone here ever talked to a living person? 147 00:08:04,645 --> 00:08:06,535 Oh, you know what? Is... uh... 148 00:08:06,735 --> 00:08:09,065 is this a blueberry or a raisin? 149 00:08:09,255 --> 00:08:11,285 Dude, how many things could you possibly be allergic to? 150 00:08:11,475 --> 00:08:12,585 You know you can't die twice, right? 151 00:08:12,785 --> 00:08:14,545 - Too soon. - OK. I think... 152 00:08:14,745 --> 00:08:17,635 I think perhaps you're asking the wrong question, Maddie. 153 00:08:17,835 --> 00:08:19,245 Let's rephrase it. 154 00:08:19,445 --> 00:08:21,025 How do we say goodbye to the living? 155 00:08:21,225 --> 00:08:22,245 That wasn't my question. 156 00:08:22,445 --> 00:08:25,035 How do we close the proverbial book? 157 00:08:25,235 --> 00:08:26,815 Well, I'll tell you how. 158 00:08:27,015 --> 00:08:29,825 Before we wrap up today, I'm giving you an assignment. 159 00:08:30,015 --> 00:08:31,085 You mean like homework? 160 00:08:31,285 --> 00:08:33,085 It sounds like you're struggling. 161 00:08:33,285 --> 00:08:34,475 Write your obituary. 162 00:08:34,675 --> 00:08:35,915 Uh, no. 163 00:08:36,115 --> 00:08:37,395 Everybody here has written one. 164 00:08:37,595 --> 00:08:39,965 It helps us focus on the highlights of our lives, 165 00:08:40,165 --> 00:08:41,355 the sweet victories. 166 00:08:41,555 --> 00:08:43,705 I've gotten out of writing papers before because of cramps. 167 00:08:43,905 --> 00:08:45,925 I'm pretty sure death counts as a good excuse. 168 00:08:46,125 --> 00:08:47,535 This isn't busywork, Maddie. 169 00:08:49,775 --> 00:08:51,985 Oh, my God. 170 00:08:54,375 --> 00:08:55,805 So no one here has ever talked with 171 00:08:56,005 --> 00:08:58,995 someone who's not dead? 172 00:09:04,175 --> 00:09:06,425 You here late today or early for tomorrow? 173 00:09:06,625 --> 00:09:08,595 We just got back from searching the woods. 174 00:09:08,795 --> 00:09:10,605 Oh, right. 175 00:09:10,795 --> 00:09:12,735 Find anything? 176 00:09:12,935 --> 00:09:15,515 Of course not. 177 00:09:15,715 --> 00:09:17,605 Why do they want to look in the dark scary places 178 00:09:17,805 --> 00:09:20,575 when most of the important shit's stuck under a desk? 179 00:09:24,195 --> 00:09:26,575 Did you find something? 180 00:09:26,775 --> 00:09:28,445 Me? 181 00:09:28,645 --> 00:09:29,835 Hell, no. 182 00:09:30,035 --> 00:09:31,495 I'm just saying I can't speak to no woods, 183 00:09:31,585 --> 00:09:32,645 but there's plenty of crap around here 184 00:09:32,646 --> 00:09:34,795 to give you chicken bumps, 185 00:09:34,995 --> 00:09:37,465 There's scars everywhere. 186 00:10:12,865 --> 00:10:15,535 May I interrupt? 187 00:10:15,735 --> 00:10:18,455 - What's that? - Some sample obituaries. 188 00:10:18,645 --> 00:10:21,455 Just to inspire, get your juices flowing. 189 00:10:21,655 --> 00:10:23,065 I'm not writing that. 190 00:10:23,265 --> 00:10:24,465 Sorry. 191 00:10:26,165 --> 00:10:28,545 Maddie, I know it's a lot to ask, 192 00:10:28,745 --> 00:10:31,205 but you're gonna have to trust me. 193 00:10:31,405 --> 00:10:32,455 Yeah, I'm sitting here in hell right now 194 00:10:32,575 --> 00:10:35,775 because I trusted the wrong person. 195 00:10:35,975 --> 00:10:39,215 Well, hell doesn't have views like this. 196 00:10:39,405 --> 00:10:42,185 Wanna bet? 197 00:10:43,875 --> 00:10:45,735 This assignment 198 00:10:45,935 --> 00:10:48,215 might bring you some closure from that world. 199 00:10:48,415 --> 00:10:50,355 You don't get it, do you? 200 00:10:50,555 --> 00:10:52,875 I'm not looking for closure. 201 00:10:53,075 --> 00:10:54,575 You know, I have to talk to my best friend again, 202 00:10:54,775 --> 00:10:56,615 and I have to figure out what happened to me. 203 00:10:56,815 --> 00:10:58,495 But that won't change the fact that you're here. 204 00:10:58,685 --> 00:11:02,195 You know, maybe I'm not ready to be here. 205 00:11:02,385 --> 00:11:06,235 You know, I wasn't done with my life, Mr. Martin. 206 00:11:06,435 --> 00:11:08,325 I have things I want to do. 207 00:11:08,525 --> 00:11:10,815 And I have people who need me. 208 00:11:15,605 --> 00:11:18,815 Do those people live near the water tower? 209 00:11:19,015 --> 00:11:21,165 Yeah. 210 00:11:21,365 --> 00:11:24,215 As a matter of fact, she does. 211 00:11:24,415 --> 00:11:28,085 And believe me, losing my dad was hard enough. 212 00:11:28,285 --> 00:11:30,345 This is gonna break my mother. 213 00:11:30,545 --> 00:11:33,745 People can surprise you. 214 00:11:33,945 --> 00:11:36,705 Not really. 215 00:11:36,905 --> 00:11:38,485 It's kind of hard to top her showing up to 216 00:11:38,685 --> 00:11:44,685 my fifth grade concert tanked and walking through a harp. 217 00:11:45,565 --> 00:11:47,105 Not much surprises you after that. 218 00:11:47,305 --> 00:11:52,325 Maddie, this is still very fresh. 219 00:11:52,525 --> 00:11:53,545 It gets easier. 220 00:11:53,745 --> 00:11:56,505 Does it? 221 00:11:56,705 --> 00:11:59,165 Who's gonna take away her car keys, huh? 222 00:11:59,355 --> 00:12:01,985 Who's gonna make sure she turns the stove off? 223 00:12:02,185 --> 00:12:04,735 Who's gonna make sure she falls asleep in her bed at night? 224 00:12:11,415 --> 00:12:13,435 Look, all I'm saying 225 00:12:13,635 --> 00:12:15,875 is if you cling to what you left behind, 226 00:12:16,075 --> 00:12:18,135 you'll prolong your pain. 227 00:12:18,335 --> 00:12:21,875 And give a lot of people here false hopes. 228 00:12:22,075 --> 00:12:24,095 It's cruel to let anyone believe that they can go back 229 00:12:24,295 --> 00:12:29,275 when they have worked so hard to move forward. 230 00:12:29,475 --> 00:12:32,195 You don't want teasing the dead on your resume. 231 00:13:13,305 --> 00:13:14,405 Please tell me the coffee is ready. 232 00:13:14,605 --> 00:13:15,755 It is. 233 00:13:15,955 --> 00:13:16,975 Wake up, cherry pop. 234 00:13:17,175 --> 00:13:18,995 It's the best time of the day. 235 00:13:21,425 --> 00:13:23,155 What's going on? 236 00:13:23,355 --> 00:13:26,895 This is where these underpaid sad sacks let their guards down 237 00:13:27,095 --> 00:13:31,125 and we figure out who's boning who. 238 00:13:31,225 --> 00:13:32,275 Why do I want to know that? 239 00:13:32,276 --> 00:13:34,735 These people are, like, 40. 240 00:13:34,935 --> 00:13:36,435 Charley thinks I'm insane, 241 00:13:36,635 --> 00:13:38,695 but there's no way these aren't plugs. 242 00:13:38,895 --> 00:13:42,175 His forehead was three inches higher last year. 243 00:13:42,375 --> 00:13:43,375 You measured his forehead? 244 00:13:43,465 --> 00:13:44,465 Please. 245 00:13:44,505 --> 00:13:45,655 I've followed him to the lavatory. 246 00:13:45,855 --> 00:13:47,655 I've measured more than that. 247 00:13:50,555 --> 00:13:52,365 We're having black coffee. 248 00:13:52,555 --> 00:13:54,925 I meant to pick some up, but I didn't sleep. 249 00:13:55,125 --> 00:13:56,325 Sleep's overrated. 250 00:13:56,515 --> 00:13:58,365 I heard last night they matched the DNA, 251 00:13:58,565 --> 00:14:00,285 and that is Maddie's blood on the wall. 252 00:14:02,225 --> 00:14:04,895 - You know, I haven't had a nap since 1974. - Shh! 253 00:14:05,095 --> 00:14:06,505 I was really hoping you weren't going to say that. 254 00:14:06,705 --> 00:14:09,155 - Are you shushing me? - I need to hear this. 255 00:14:09,355 --> 00:14:10,375 These kids are gonna be a mess. 256 00:14:10,575 --> 00:14:13,425 Well, Herman got one thing right. 257 00:14:13,625 --> 00:14:15,395 His office hired a grief counselor. 258 00:14:17,835 --> 00:14:19,215 Can this guy also grade Maddie's last paper? 259 00:14:19,415 --> 00:14:21,515 Because honestly, I'm... I've tried, 260 00:14:21,715 --> 00:14:23,395 but I... I can't. 261 00:14:23,595 --> 00:14:24,785 Poor kid. 262 00:14:24,985 --> 00:14:26,485 Lap it up while you can. 263 00:14:26,685 --> 00:14:29,005 By next Thursday, you'll be a footnote. 264 00:14:29,205 --> 00:14:30,705 Two weeks after I was strangled, 265 00:14:30,905 --> 00:14:33,875 my grieving teachers were planning a Mardi Gras potluck. 266 00:14:34,075 --> 00:14:36,145 When the police questioned them about Mr. Manfredo... 267 00:14:36,345 --> 00:14:37,495 Who? 268 00:14:37,695 --> 00:14:40,795 The guidance counselor who killed me. Keep up. 269 00:14:40,855 --> 00:14:42,005 The police asked the faculty 270 00:14:42,205 --> 00:14:43,205 if they'd seen any warning signs 271 00:14:43,385 --> 00:14:45,405 of their colleague being psycho. 272 00:14:45,605 --> 00:14:48,885 And not one would say a bad thing about the bastard. 273 00:14:49,085 --> 00:14:50,365 My body wasn't even cold, 274 00:14:50,565 --> 00:14:52,195 and they'd already moved on to jambalaya. 275 00:14:52,395 --> 00:14:54,415 - They're not going to move on. - Really? 276 00:14:54,615 --> 00:14:56,585 You see anyone springing up from that table? 277 00:14:56,785 --> 00:14:59,025 No one's turning me into a footnote, OK? 278 00:14:59,225 --> 00:15:00,865 Simon wouldn't let them. 279 00:15:05,045 --> 00:15:06,425 Who's Simon? 280 00:15:11,105 --> 00:15:12,565 Patrick, this is an emergency! 281 00:15:12,765 --> 00:15:14,605 I lost my nametag this morning. 282 00:15:14,805 --> 00:15:16,215 - Patrick? - Yeah? 283 00:15:16,415 --> 00:15:18,215 You were supposed to say hi to me! 284 00:15:59,765 --> 00:16:01,315 Thanks. 285 00:16:05,935 --> 00:16:07,095 Question. 286 00:16:07,295 --> 00:16:10,025 What do you do when Maddie suddenly pops up out of nowhere? 287 00:16:15,545 --> 00:16:17,275 Is that freaky or what? 288 00:16:17,475 --> 00:16:18,755 Hey, hear me out. 289 00:16:18,955 --> 00:16:20,845 We're not gonna talk about blood or DNA or whatever 290 00:16:21,045 --> 00:16:22,415 the stupid-ass police think 291 00:16:22,615 --> 00:16:24,545 because A, I'm so positive our girl is still alive 292 00:16:24,745 --> 00:16:26,855 and B, I'll prove it to you when she shows up 293 00:16:27,055 --> 00:16:28,075 to Horror-Con this Friday night. 294 00:16:28,275 --> 00:16:29,465 I'm gonna get us tickets. 295 00:16:29,665 --> 00:16:30,725 Why would you do that? 296 00:16:30,925 --> 00:16:32,075 Because the director of "The Babadook" 297 00:16:32,275 --> 00:16:33,645 was just added to a panel. 298 00:16:33,845 --> 00:16:36,835 You know Maddie's so not missing that. 299 00:16:39,875 --> 00:16:41,045 Also, more importantly, 300 00:16:41,235 --> 00:16:42,995 who's the soggy tea bag staring at me? 301 00:16:43,195 --> 00:16:45,305 New teacher? 302 00:16:45,505 --> 00:16:47,485 Grief counselor. 303 00:16:47,685 --> 00:16:49,885 Gross. 304 00:16:56,245 --> 00:16:57,925 Simon? 305 00:16:58,125 --> 00:17:00,015 Simon! Oh. 306 00:17:00,215 --> 00:17:03,075 Come here. Come here. 307 00:17:05,815 --> 00:17:07,075 Are you OK? 308 00:17:09,295 --> 00:17:10,855 What? 309 00:17:11,055 --> 00:17:13,295 OK, OK. 310 00:17:13,485 --> 00:17:14,485 Simon, I need your help. 311 00:17:14,665 --> 00:17:15,685 Why did you disappear? 312 00:17:15,885 --> 00:17:17,385 I didn't disappear. You disappeared. 313 00:17:17,585 --> 00:17:19,905 I stepped into the hall and you were gone. 314 00:17:20,105 --> 00:17:21,865 Where do you go when you're not with me? 315 00:17:22,065 --> 00:17:24,215 A little early for the edibles, bro. 316 00:17:24,415 --> 00:17:25,695 - Take out your phone. - Why? 317 00:17:25,895 --> 00:17:27,175 So it looks like you're talking to someone. 318 00:17:27,375 --> 00:17:29,445 - I am talking to someone. - Who's alive. 319 00:17:31,935 --> 00:17:34,055 - Happy? - Yeah, I'm thrilled. 320 00:17:34,245 --> 00:17:35,615 My DNA is on a boiler room wall, 321 00:17:35,815 --> 00:17:36,965 and my piece of shit boyfriend 322 00:17:36,966 --> 00:17:37,995 might have had something to do with that. 323 00:17:37,996 --> 00:17:39,015 Does it get much happier? 324 00:17:39,215 --> 00:17:40,625 Oh, so now you come around? 325 00:17:40,825 --> 00:17:42,235 How many times did I tell you that dude was sketchy? 326 00:17:42,435 --> 00:17:43,495 This isn't about him keeping hand lotion 327 00:17:43,695 --> 00:17:45,585 in his glove compartment, Simon. 328 00:17:45,785 --> 00:17:47,715 Someone who I trusted might have gotten rid of me, 329 00:17:47,915 --> 00:17:49,025 and we need to prove it. 330 00:17:49,225 --> 00:17:52,805 So what do you remember from that day? 331 00:17:53,005 --> 00:17:55,245 I left homeroom to look for my mom after she showed up, 332 00:17:55,445 --> 00:17:57,725 but after that, I don't really remember anything. 333 00:17:57,925 --> 00:17:58,945 - Maddie... - Maybe she knows something. 334 00:17:59,145 --> 00:18:02,865 Your mom came to school. She talked to the police. 335 00:18:03,065 --> 00:18:06,215 She said she never found you. 336 00:18:06,415 --> 00:18:10,865 You must have already been... 337 00:18:11,065 --> 00:18:13,565 Why can't I remember anything after that hallway? 338 00:18:13,765 --> 00:18:14,965 Well, what about when you became this? 339 00:18:15,155 --> 00:18:17,545 How did you get out of that boiler room? 340 00:19:32,655 --> 00:19:33,955 Xavier? 341 00:19:42,275 --> 00:19:45,625 Ms. Fields, did you by any chance... 342 00:19:50,675 --> 00:19:52,105 So basically, what you're saying is 343 00:19:52,305 --> 00:19:55,535 this happened between the time you left study hall and eighth period? 344 00:19:55,735 --> 00:19:56,755 I guess. 345 00:19:56,955 --> 00:19:58,415 Well, if you were up in the hallway 346 00:19:58,615 --> 00:20:01,455 after the last bell, you saw Xavier and Claire leave. 347 00:20:01,655 --> 00:20:02,725 Wait. 348 00:20:02,915 --> 00:20:03,915 You think they both did this to me? 349 00:20:04,005 --> 00:20:06,685 Maybe or maybe just him. 350 00:20:06,885 --> 00:20:09,115 - His way of proving his love. - What? 351 00:20:09,315 --> 00:20:12,295 To her, not you. 352 00:20:12,495 --> 00:20:15,905 Xavier skipped Bio that day. 353 00:20:16,105 --> 00:20:17,575 He wasn't in eighth period. 354 00:20:20,755 --> 00:20:22,665 We need to find evidence. 355 00:20:30,065 --> 00:20:31,585 Hey. 356 00:20:33,325 --> 00:20:35,275 My dad let you in? 357 00:20:35,475 --> 00:20:36,625 Uh, your grandma. 358 00:20:36,825 --> 00:20:38,885 I told her I was bringing you homework. 359 00:20:39,085 --> 00:20:40,715 You shouldn't have come here. 360 00:20:40,915 --> 00:20:42,105 Yeah, well if you'd answer a text, 361 00:20:42,305 --> 00:20:44,845 I'd be in European History right now. 362 00:20:45,045 --> 00:20:46,375 Why don't you pick up your damn phone? 363 00:20:46,575 --> 00:20:48,505 I can't look at it. 364 00:20:48,705 --> 00:20:50,505 I can't. 365 00:20:50,705 --> 00:20:52,115 Last night, it was blowing up. 366 00:20:52,315 --> 00:20:53,855 And look, it doesn't look good 367 00:20:54,055 --> 00:20:55,945 - if anyone saw you come here. - I don't give a shit. 368 00:20:56,145 --> 00:20:58,225 I do. 369 00:21:00,355 --> 00:21:01,775 I'm scared. 370 00:21:01,975 --> 00:21:04,275 Of what some douchebag says on TikTok? 371 00:21:06,535 --> 00:21:08,655 Of them finding her body. 372 00:21:13,595 --> 00:21:15,095 Hey. 373 00:21:15,295 --> 00:21:17,015 Hey, we're gonna be fine. 374 00:21:27,785 --> 00:21:32,205 I should get back to school, so. 375 00:21:32,405 --> 00:21:34,245 If you need to talk, 376 00:21:34,445 --> 00:21:36,075 Xavier, talk to me. 377 00:21:36,275 --> 00:21:38,645 No one else. 378 00:21:38,845 --> 00:21:41,555 And don't give in to the demons. 379 00:21:41,755 --> 00:21:43,705 Too late. 380 00:22:24,525 --> 00:22:26,775 Elroy, what are we doing here? 381 00:22:26,975 --> 00:22:28,345 What? Oh, I thought... 382 00:22:28,545 --> 00:22:31,435 You thought what? You forgot your locker combo. 383 00:22:31,635 --> 00:22:35,175 Get in your gym gear, and get your butt out on the field. 384 00:22:35,375 --> 00:22:36,845 Let's go. 385 00:22:48,425 --> 00:22:50,195 Uh, Maddie? 386 00:22:50,395 --> 00:22:53,465 You'd give me a signal if you were here, right? 387 00:23:23,675 --> 00:23:25,485 Thought I asked you to stay inside. 388 00:23:25,685 --> 00:23:27,145 I needed some air. 389 00:23:27,345 --> 00:23:29,495 Open a window. 390 00:23:29,695 --> 00:23:31,145 Why am I being treated like a prisoner? 391 00:23:31,345 --> 00:23:33,365 I told you why I had Maddie's phone. 392 00:23:33,565 --> 00:23:36,495 Is it Maddie's phone? We're not so sure anymore. 393 00:23:36,695 --> 00:23:37,805 What does that mean? 394 00:23:38,005 --> 00:23:39,025 Well, there was nothing on that phone 395 00:23:39,225 --> 00:23:42,375 when we found it in your backpack, Xavier. 396 00:23:42,575 --> 00:23:45,245 So was it swapped out? What do you know about that? 397 00:23:45,445 --> 00:23:47,035 Nothing. 398 00:23:47,235 --> 00:23:48,595 I couldn't even figure out her passcode 399 00:23:48,795 --> 00:23:51,475 so I could delete the text. 400 00:23:51,665 --> 00:23:53,425 I think there's a little more to this story, isn't there? 401 00:23:53,625 --> 00:23:54,995 Like what? 402 00:23:55,195 --> 00:23:57,125 You think I caused the blood on the wall? 403 00:23:57,325 --> 00:23:58,325 You think that I'm even capable of... 404 00:23:58,415 --> 00:24:00,565 I don't know what to think anymore. 405 00:24:00,765 --> 00:24:02,485 All I know is that 406 00:24:02,685 --> 00:24:05,335 I'm working overtime to try and protect you. 407 00:24:05,435 --> 00:24:06,965 If you're lying to me, 408 00:24:07,165 --> 00:24:10,575 there's only so much I can do for you. 409 00:24:10,775 --> 00:24:12,795 You just better hope nothing else turns up 410 00:24:12,995 --> 00:24:14,625 and makes you look even worse. 411 00:24:36,135 --> 00:24:38,435 You shouldn't watch this. 412 00:24:38,625 --> 00:24:40,955 I want to. 413 00:24:41,155 --> 00:24:45,265 Have you had any further contact with your friend? 414 00:24:45,465 --> 00:24:46,915 I thought you didn't want me to talk about it. 415 00:24:47,115 --> 00:24:49,355 Not with the group, but I'm safe. 416 00:24:49,555 --> 00:24:52,445 Really? 417 00:24:52,645 --> 00:24:55,145 Nothing feels safe here. 418 00:24:55,345 --> 00:24:57,405 One minute, Simon and I are talking like nothing ever happened. 419 00:24:57,605 --> 00:24:58,645 And then the next minute, we step into the hall, 420 00:24:58,646 --> 00:25:00,885 and I'm gone, done, 421 00:25:01,085 --> 00:25:05,155 a memory he can't see or hear. 422 00:25:05,355 --> 00:25:08,245 Maybe it just comes in waves. 423 00:25:08,445 --> 00:25:10,375 You know how when you really miss someone, 424 00:25:10,575 --> 00:25:12,765 their laugh, their touch, it... 425 00:25:12,965 --> 00:25:15,385 maybe if that person truly can't let you go, 426 00:25:15,575 --> 00:25:19,825 there's moments when they can still see and hear you. 427 00:25:20,015 --> 00:25:21,925 Any idea how long it lasts? 428 00:25:24,755 --> 00:25:26,045 I did just see two cops walk into 429 00:25:26,245 --> 00:25:28,305 Principal Hartman's office. 430 00:25:28,505 --> 00:25:30,235 I'm betting the subject is you. 431 00:25:31,885 --> 00:25:34,185 How do we think that felt, 432 00:25:34,385 --> 00:25:38,925 to leave everything behind for the unknown? 433 00:25:39,125 --> 00:25:41,055 Can anybody tell me what caused 434 00:25:41,255 --> 00:25:44,455 the mass exodus from the Dust Bowl? 435 00:25:44,655 --> 00:25:48,805 Can anyone tell me why it was called the Dust Bowl? 436 00:25:49,005 --> 00:25:51,635 Nicole. 437 00:25:51,835 --> 00:25:52,945 Yes? 438 00:25:53,135 --> 00:25:55,375 Why was it called the Dust Bowl? 439 00:25:55,575 --> 00:25:57,115 I don't really follow football. 440 00:25:57,315 --> 00:25:58,815 I don't know. 441 00:25:59,015 --> 00:26:00,555 We're not talking about football right now, Nicole. 442 00:26:00,755 --> 00:26:02,605 We're talking about the Great Depression. 443 00:26:02,805 --> 00:26:06,515 - Oh. - We're talking about severe conditions that led to 444 00:26:06,715 --> 00:26:09,345 a mass migration from the middle of the country, 445 00:26:09,545 --> 00:26:12,875 crop destruction, relentless heat, abject poverty, 446 00:26:13,075 --> 00:26:14,355 the contents of the chapter 447 00:26:14,555 --> 00:26:15,915 you were all supposed to read last night. 448 00:26:16,115 --> 00:26:17,575 The cops are in Hartman's office. 449 00:26:17,775 --> 00:26:21,095 OK, everybody open your books to chapter nine, people. 450 00:26:21,295 --> 00:26:23,185 Let's take the next 15 minutes to read what you missed. 451 00:26:23,385 --> 00:26:24,625 They said there's nothing on my phone. 452 00:26:24,825 --> 00:26:26,015 That's... that's not even my phone, Simon. 453 00:26:26,215 --> 00:26:27,235 I don't get it. 454 00:26:27,435 --> 00:26:30,195 OK, but you will if you read it. 455 00:26:30,395 --> 00:26:31,455 Take out your phone. 456 00:26:31,655 --> 00:26:33,155 Why? 457 00:26:33,355 --> 00:26:35,115 So that we can have a dialogue, 458 00:26:35,315 --> 00:26:37,815 and this won't be a lecture. 459 00:26:38,015 --> 00:26:40,335 Come on. 460 00:26:40,535 --> 00:26:41,855 There's another place we need to search. 461 00:26:42,055 --> 00:26:43,555 What's left, toilets? 462 00:26:43,755 --> 00:26:45,945 Simon, do you need to use the restroom? 463 00:26:46,145 --> 00:26:47,295 Are you ordering plumbing supplies? 464 00:26:47,495 --> 00:26:50,085 No. I... 465 00:26:50,285 --> 00:26:52,395 sweetheart, you can't call me while I'm at work. 466 00:26:52,585 --> 00:26:53,735 OK. 467 00:26:53,935 --> 00:26:55,825 Give me the phone, please. 468 00:26:56,025 --> 00:26:57,045 Give it to her. 469 00:26:57,245 --> 00:26:58,305 Then meet me in the old auto shop. 470 00:26:58,505 --> 00:27:01,265 Simon, your phone now, please. 471 00:27:01,465 --> 00:27:02,465 You can have it back after class. 472 00:27:02,555 --> 00:27:03,555 Yes. 473 00:27:03,735 --> 00:27:05,015 Please take it. 474 00:27:05,215 --> 00:27:06,925 It's probably not hygienic anyway, 475 00:27:07,125 --> 00:27:08,535 taking it to the restroom, 476 00:27:08,735 --> 00:27:12,555 which is where I'm going now. 477 00:27:13,815 --> 00:27:15,375 Can I, please? 478 00:27:15,565 --> 00:27:16,715 Yes. 479 00:27:16,915 --> 00:27:18,675 Yes, please go. 480 00:27:18,875 --> 00:27:22,155 Nicole, that book's not gonna read itself. 481 00:27:22,355 --> 00:27:24,605 - Right. - Thank you. 482 00:27:33,135 --> 00:27:35,085 This is where he used to hang. 483 00:27:35,285 --> 00:27:37,005 Who? 484 00:27:37,195 --> 00:27:38,825 Xavier. 485 00:27:39,025 --> 00:27:43,525 He'd hole up in here and play Candy Crush on his phone. 486 00:27:43,725 --> 00:27:46,545 Talk about a perfect place to dump a body. 487 00:27:49,595 --> 00:27:51,465 He ever bring you here? 488 00:27:53,465 --> 00:27:54,845 Oh, jeez. 489 00:27:55,045 --> 00:27:56,895 This is where you guys hooked up. 490 00:27:57,085 --> 00:27:58,675 I'm not answering that. 491 00:27:58,875 --> 00:28:01,595 Classy guy. 492 00:28:01,785 --> 00:28:04,180 What, was the dumpster behind the Jack in the Box already taken? 493 00:28:04,181 --> 00:28:06,815 Oh, grow up. You tried to make a move on Celeste Molina 494 00:28:06,816 --> 00:28:07,885 at the bowling shoe return counter. 495 00:28:07,886 --> 00:28:08,985 That was eighth grade. 496 00:28:09,185 --> 00:28:10,465 It was ninth. 497 00:28:10,665 --> 00:28:13,995 You just looked like an eighth grader. 498 00:28:13,996 --> 00:28:16,435 - Can I ask you something? - No, I wasn't looking. 499 00:28:16,635 --> 00:28:19,395 I just was trying to return my shoes. 500 00:28:19,585 --> 00:28:22,045 What'd you like about him? 501 00:28:22,245 --> 00:28:23,485 Honest. 502 00:28:23,685 --> 00:28:24,745 How'd you not tell that this guy is, like, 503 00:28:24,945 --> 00:28:26,615 a black hole of everything that's wrong? 504 00:28:26,815 --> 00:28:28,095 No, he's not. 505 00:28:28,295 --> 00:28:32,405 Wasn't, then. 506 00:28:32,605 --> 00:28:34,795 Maddie, people don't turn evil overnight. 507 00:28:34,995 --> 00:28:38,325 He wasn't evil. He was messed up. 508 00:28:38,525 --> 00:28:41,675 And honestly, it was kind of hot. 509 00:28:41,875 --> 00:28:44,215 - Don't ask me to explain that. - Well, that's a relief. 510 00:28:49,435 --> 00:28:54,165 He just didn't give a shit what anybody else thought, 511 00:28:54,365 --> 00:28:56,815 and I liked that. 512 00:28:57,015 --> 00:28:58,565 That's weird. 513 00:28:58,755 --> 00:28:59,825 Why? 514 00:29:00,025 --> 00:29:03,785 That's how I describe you. 515 00:29:03,985 --> 00:29:05,795 This belong to him? 516 00:29:27,645 --> 00:29:29,985 You OK? 517 00:29:30,185 --> 00:29:32,115 Yeah. I thought I heard something. 518 00:29:32,315 --> 00:29:34,905 No one ever comes in here. 519 00:29:35,105 --> 00:29:36,945 How much time do we have? 520 00:29:37,145 --> 00:29:40,995 How much time do we need? 521 00:29:41,195 --> 00:29:42,995 What are you doing? 522 00:29:43,195 --> 00:29:44,305 Do you not want to do this? 523 00:29:44,505 --> 00:29:45,955 I thought you said you were into it. 524 00:29:46,155 --> 00:29:49,265 No, I am, but not now. 525 00:29:49,465 --> 00:29:50,825 I came prepared. 526 00:29:51,025 --> 00:29:53,575 No, not here. 527 00:29:53,775 --> 00:29:56,095 I don't want the first time to be at school. 528 00:29:56,295 --> 00:29:58,625 - It's bleak. - OK. 529 00:29:58,815 --> 00:30:00,145 It's not like it's gonna be at your house. 530 00:30:00,345 --> 00:30:02,185 You won't even let me past the front porch. 531 00:30:02,385 --> 00:30:03,795 Why is that, by the way? 532 00:30:03,995 --> 00:30:05,365 Well, why do I have to? 533 00:30:05,565 --> 00:30:10,375 You're not the cable guy. 534 00:30:14,185 --> 00:30:16,205 OK, you had to hear that. 535 00:30:16,405 --> 00:30:17,945 Do you got a problem with a mouse watching? 536 00:30:18,145 --> 00:30:19,725 You saw a mouse? 537 00:30:19,925 --> 00:30:20,975 Well, no, but I wouldn't be shocked if I did. 538 00:30:20,976 --> 00:30:22,295 I left, like, half a granola bar wrapper 539 00:30:22,495 --> 00:30:25,135 in here the other day. I feed those suckers well. 540 00:30:31,405 --> 00:30:35,305 What's the difference between a mouse and a rat? 541 00:30:35,505 --> 00:30:37,135 Is this your idea of foreplay? 542 00:30:37,335 --> 00:30:38,705 How do you know which is which? 543 00:30:38,905 --> 00:30:41,575 Uh, a rat can open a granola wrapper by himself. 544 00:30:41,775 --> 00:30:42,795 A mouse needs assistance. 545 00:30:42,995 --> 00:30:46,145 It's a big difference. 546 00:30:47,655 --> 00:30:50,455 Holy shit! Did you see that? 547 00:30:50,655 --> 00:30:51,935 Did you see the size of its tail? 548 00:30:52,135 --> 00:30:53,385 - It went under the tarp. - Why are you so freaked? 549 00:30:53,525 --> 00:30:54,935 Because it's a rat. 550 00:30:55,135 --> 00:30:56,505 Do the words "bubonic plague" mean anything to you? 551 00:30:56,705 --> 00:30:57,945 Actually, that was spread by fleas. 552 00:30:58,135 --> 00:30:59,855 - Yeah, which is carry -on luggage for rats. 553 00:31:00,055 --> 00:31:01,295 OK, fine. Got it. 554 00:31:01,495 --> 00:31:05,605 Uh, sit tight. 555 00:31:05,795 --> 00:31:08,385 What are you doing? 556 00:31:08,585 --> 00:31:09,905 Slaying your dragon, princess. 557 00:31:15,115 --> 00:31:16,135 No, Xavier. 558 00:31:16,335 --> 00:31:17,435 Wait. 559 00:31:17,635 --> 00:31:19,485 Xavier, no. Don't. 560 00:31:19,685 --> 00:31:21,795 Don't do that. 561 00:31:21,985 --> 00:31:23,135 Xavier, don't... 562 00:31:35,685 --> 00:31:37,425 What is this? 563 00:31:46,045 --> 00:31:48,035 Were you not, like, the first person 564 00:31:48,235 --> 00:31:49,995 to buy this frosted green color when it came out? 565 00:31:50,195 --> 00:31:51,475 You think that's my phone? 566 00:31:51,675 --> 00:31:53,825 I think that's what's left of it. 567 00:31:55,895 --> 00:31:58,015 OK, let's do this later, when people are gone. 568 00:32:12,895 --> 00:32:14,555 Right. 569 00:32:17,245 --> 00:32:18,245 Well, now that the blood is confirmed... 570 00:32:38,795 --> 00:32:39,915 We can prove the phone isn't mine 571 00:32:40,115 --> 00:32:41,565 because of the serial number, right? 572 00:32:41,765 --> 00:32:43,825 And if you just go to the phone store or maybe just call. 573 00:32:44,025 --> 00:32:45,525 Yeah, you should just call. 574 00:32:45,725 --> 00:32:46,745 But talk to my mom because the phone 575 00:32:46,945 --> 00:32:48,485 has to be registered, right? 576 00:32:48,685 --> 00:32:49,685 Can I just get some caffeine first? 577 00:32:49,855 --> 00:32:52,225 I slept, like, 20 minutes last night. 578 00:32:52,425 --> 00:32:53,925 Hey. 579 00:32:54,125 --> 00:32:56,885 How's it going? 580 00:32:57,085 --> 00:33:00,545 Guessing it's a pretty tough day for you, huh? 581 00:33:00,745 --> 00:33:03,555 Yeah, me too. 582 00:33:06,295 --> 00:33:10,115 Simon... 583 00:33:10,315 --> 00:33:11,595 I'm not giving up hope 584 00:33:11,795 --> 00:33:14,595 that Maddie's out there and coming back to us. 585 00:33:14,795 --> 00:33:19,295 And neither should you. 586 00:33:19,495 --> 00:33:20,825 And if you need an extra few days for 587 00:33:21,025 --> 00:33:23,395 the next "Frankenstein" assignment, you... you take it. 588 00:33:23,585 --> 00:33:27,175 Thanks. 589 00:33:27,375 --> 00:33:32,095 By the way, and not that this is any consolation, but... 590 00:33:32,295 --> 00:33:34,445 Maddie's last essay, 591 00:33:34,645 --> 00:33:38,145 I just read it and, uh... 592 00:33:38,345 --> 00:33:41,145 It blew my mind. 593 00:33:41,345 --> 00:33:43,365 No surprise there, huh? 594 00:33:43,565 --> 00:33:44,975 We both know she's an old soul, 595 00:33:45,175 --> 00:33:49,595 but her thoughts on dangerous knowledge would have... 596 00:33:49,785 --> 00:33:52,895 they would have impressed even Mary Shelley. 597 00:33:53,095 --> 00:33:56,655 I think those two would've been fast friends. 598 00:34:04,615 --> 00:34:06,385 You should give him what we found. 599 00:34:06,585 --> 00:34:07,735 No. 600 00:34:07,935 --> 00:34:10,045 Simon, we could use him on our side. 601 00:34:10,245 --> 00:34:12,785 I mean, Anderson's one of the few people we can trust. 602 00:34:12,985 --> 00:34:15,655 OK, so we turn it into the principal's office, 603 00:34:15,855 --> 00:34:18,535 and they send it to the sheriff's office as evidence, and then what? 604 00:34:18,735 --> 00:34:20,315 Xavier's dad will probably just bury it to protect him. 605 00:34:20,515 --> 00:34:21,515 Are you deep in it? 606 00:34:21,695 --> 00:34:22,885 Yes. 607 00:34:23,085 --> 00:34:24,365 No. 608 00:34:24,565 --> 00:34:25,945 What are we talking about? 609 00:34:28,075 --> 00:34:29,285 "Frankenstein." 610 00:34:29,485 --> 00:34:30,485 What chapter? 611 00:34:30,525 --> 00:34:31,675 Oh, yeah. 612 00:34:31,875 --> 00:34:36,115 Uh, 11. Maybe 10. 613 00:34:36,315 --> 00:34:39,075 That's not bad. 614 00:34:39,275 --> 00:34:40,425 See you later. 615 00:34:40,625 --> 00:34:42,945 Simon. 616 00:34:43,145 --> 00:34:45,775 Mr. A! 617 00:34:45,975 --> 00:34:48,405 Can I show you something? 618 00:34:52,365 --> 00:34:57,355 I think this is a piece of Maddie's phone. 619 00:34:57,555 --> 00:35:02,065 And I'm pretty sure the rest of it's been destroyed. 620 00:35:09,165 --> 00:35:10,945 Where'd you find this? 621 00:35:24,485 --> 00:35:26,075 Easy with the Coppertone, hun. 622 00:35:26,275 --> 00:35:28,995 Yeah, that bottle's gotta last her another 60 years. 623 00:35:29,195 --> 00:35:31,125 Don't be a cube. 624 00:35:31,325 --> 00:35:33,655 Ah, I love this smell. 625 00:35:33,845 --> 00:35:35,695 Coconut, verbena. 626 00:35:35,895 --> 00:35:37,915 I mean, you close your eyes, you could be anywhere. 627 00:35:38,115 --> 00:35:40,835 - Miami, Aruba. - Yeah, and then you open them 628 00:35:41,035 --> 00:35:42,795 and there's a Band-Aid floating in the surf. 629 00:35:42,985 --> 00:35:44,225 I miss a good sunburn. 630 00:35:44,425 --> 00:35:46,095 I Miss Debbie Gibson. 631 00:35:46,295 --> 00:35:48,055 What? I thought we were talking about stuff that we miss. 632 00:35:48,255 --> 00:35:50,185 Hey, you. 633 00:35:50,385 --> 00:35:52,205 Where you been? 634 00:35:54,775 --> 00:35:56,035 Maddie? 635 00:35:58,605 --> 00:35:59,725 Friend of yours? 636 00:35:59,915 --> 00:36:03,025 - Hardly. - Ah, yes, the side piece. 637 00:36:03,225 --> 00:36:04,945 Almost didn't recognize her without her pom poms. 638 00:36:05,145 --> 00:36:08,205 OK, so you think that she helped your ex take you out? 639 00:36:08,405 --> 00:36:10,605 I'm guessing she came up with the whole plan herself. 640 00:36:10,795 --> 00:36:13,775 Lady Macbeth used your plus one as a tool. 641 00:36:13,975 --> 00:36:15,705 Hey. 642 00:36:17,755 --> 00:36:20,615 Dial it down. 643 00:36:20,805 --> 00:36:21,985 Just because you smell like an Almond Joy doesn't mean 644 00:36:21,986 --> 00:36:23,225 he knows you're here. 645 00:36:23,425 --> 00:36:26,055 That's Mr. Figueroa. Emilio. 646 00:36:26,245 --> 00:36:28,185 He was Charley's crush when they were still students here. 647 00:36:28,385 --> 00:36:31,555 - He sponsors the LG... T... - B. 648 00:36:31,556 --> 00:36:35,145 BTQ Club and Charley never misses a meeting. 649 00:36:35,345 --> 00:36:37,105 I only go for the refreshments. 650 00:36:37,305 --> 00:36:38,715 And you know what? 651 00:36:38,915 --> 00:36:40,105 - You're one to talk. - Here it goes. 652 00:36:40,305 --> 00:36:42,715 I mean, no, you hit the gym, what, three times a day 653 00:36:42,915 --> 00:36:44,195 to impress some boneheads who only know you as 654 00:36:44,395 --> 00:36:45,415 a name on a scoreboard. 655 00:36:45,615 --> 00:36:46,765 His parents donated a new one 656 00:36:46,965 --> 00:36:48,425 after he checked out on the 50-yard line. 657 00:36:48,625 --> 00:36:49,815 Five. It was the five -yard line, 658 00:36:50,015 --> 00:36:52,295 and I did not check out, OK? I was crushed. 659 00:36:52,495 --> 00:36:54,995 Maddie, be careful who you get your intel from, all right? 660 00:36:55,195 --> 00:36:56,425 Jeez. 661 00:37:21,695 --> 00:37:24,155 Simon, you want to focus on the film? 662 00:37:24,355 --> 00:37:26,065 I am. I just... 663 00:37:26,265 --> 00:37:27,895 I heard dogs. 664 00:37:28,095 --> 00:37:29,985 Dogs? 665 00:37:30,185 --> 00:37:33,555 Sheriff's got 'em sniffing the football field. 666 00:37:33,755 --> 00:37:36,425 Like that's where his psycho son buried her. 667 00:37:36,625 --> 00:37:39,345 It's all a big show. 668 00:37:39,545 --> 00:37:42,085 Maybe you want to grab another seat. 669 00:37:42,285 --> 00:37:43,515 Hmm? 670 00:37:43,715 --> 00:37:45,535 So you're not tempted to watch the wrong show. 671 00:37:57,025 --> 00:37:59,535 Uh, Mr. Anderson? 672 00:37:59,735 --> 00:38:02,145 There's someone at the door. 673 00:38:02,345 --> 00:38:05,285 Yes, no, I knew that. 674 00:38:09,685 --> 00:38:11,245 - Hi, can I help ya? - Hi. Sorry to disturb. 675 00:38:11,445 --> 00:38:12,635 I know you're in the middle of something. 676 00:38:12,835 --> 00:38:14,205 - Uh, what's going on? - We've been asked to do 677 00:38:14,405 --> 00:38:16,035 a full sweep of the second floor. 678 00:38:16,225 --> 00:38:17,725 Right. You know, we're just in the middle of a film. 679 00:38:17,925 --> 00:38:18,985 Can you come back a little later? 680 00:38:19,185 --> 00:38:21,295 No problem, sir. Will do. 681 00:38:21,495 --> 00:38:23,215 Oh, he smells something. 682 00:38:23,415 --> 00:38:26,305 Oh, you know what? 683 00:38:26,505 --> 00:38:28,825 Uh, this is Maddie's paper, just on top of the stack. 684 00:38:29,025 --> 00:38:30,785 Could that be what he's smelling? 685 00:38:30,985 --> 00:38:32,045 - Likely. - OK. 686 00:38:32,245 --> 00:38:34,675 We'll come back. Come on. Let's go. 687 00:38:40,735 --> 00:38:42,145 Eyes. 688 00:39:08,745 --> 00:39:10,435 Ava! 689 00:39:25,935 --> 00:39:27,275 What's going on? 690 00:39:27,276 --> 00:39:28,315 Is she OK? 691 00:39:28,316 --> 00:39:30,335 Ava? 692 00:39:32,245 --> 00:39:36,195 Breathe. 693 00:39:38,835 --> 00:39:40,685 Come on, come on. Come on. 694 00:39:40,875 --> 00:39:42,725 Come on. 695 00:39:46,055 --> 00:39:48,605 You got this. 696 00:39:48,805 --> 00:39:49,835 Come on. 697 00:39:52,615 --> 00:39:54,885 Oh, my God, please! 698 00:40:05,815 --> 00:40:07,275 Out of way, out of the way. 699 00:40:07,475 --> 00:40:08,925 It's OK, Ava. It's OK. It's OK. 700 00:40:09,125 --> 00:40:10,715 - Just move back, OK? - Ava, can you hear me? 701 00:40:10,905 --> 00:40:12,275 She's breathing. She's breathing. 702 00:40:12,475 --> 00:40:13,605 She's gonna fine but I need you guys to move back. 703 00:40:13,606 --> 00:40:15,235 Give her some air. 704 00:40:26,785 --> 00:40:28,245 Should we call somebody? 705 00:41:17,785 --> 00:41:19,085 What do you want? 706 00:41:19,285 --> 00:41:21,955 Look, I... I... I know we never really met... 707 00:41:22,155 --> 00:41:23,885 - but... - Yeah, I know who you are. 708 00:41:27,715 --> 00:41:28,845 You want to come in? 709 00:41:41,775 --> 00:41:46,155 You, uh, you want a drink? Or... 710 00:41:46,355 --> 00:41:49,065 I'm good. Thank you. 711 00:41:49,265 --> 00:41:51,285 Sorry about the mess. 712 00:41:51,485 --> 00:41:55,075 Maddie usually helps me out or at least, 713 00:41:55,275 --> 00:42:01,275 I don't know, tells me what to get rid of. 714 00:42:01,755 --> 00:42:05,565 Yeah, I'm pretty bad at it, too. 715 00:42:05,765 --> 00:42:07,015 Pretty bad at what? 716 00:42:09,625 --> 00:42:14,975 Knowing what to get rid of. 717 00:42:18,115 --> 00:42:20,415 What happened to my daughter? 718 00:42:23,555 --> 00:42:27,065 I don't know. 719 00:42:27,265 --> 00:42:28,805 But I spent all of last period in the bathroom 720 00:42:29,005 --> 00:42:30,195 trying to unlock her phone, 721 00:42:30,395 --> 00:42:31,505 which I only took because I... I thought... 722 00:42:31,705 --> 00:42:33,645 Did you hurt her? 723 00:42:37,085 --> 00:42:39,725 Yes. 724 00:42:39,925 --> 00:42:42,035 But not in the way that you're thinking 725 00:42:42,235 --> 00:42:43,775 and not in the way that other people are thinking. 726 00:42:43,975 --> 00:42:49,055 I lied to her, which was wrong and stupid and... 727 00:43:01,155 --> 00:43:03,885 Do you know where her phone is? 728 00:43:04,085 --> 00:43:07,495 The police have her phone. 729 00:43:07,695 --> 00:43:09,845 The police have a phone. It may not be Maddie's. 730 00:43:10,045 --> 00:43:12,425 Did you hurt my daughter? 731 00:43:17,565 --> 00:43:22,565 If she had known what I had done before she left... 732 00:43:25,395 --> 00:43:29,385 Yeah. 733 00:43:29,585 --> 00:43:31,055 Yeah, I hurt her. 734 00:43:36,535 --> 00:43:38,105 Me too. 735 00:43:40,495 --> 00:43:43,105 Many times. 736 00:43:47,505 --> 00:43:49,985 But I never thought she wouldn't come back. 737 00:44:02,005 --> 00:44:04,465 He's twisted, Maddie. Like father, like son. 738 00:44:04,665 --> 00:44:06,015 There's a reason he won't let him come back to school. 739 00:44:06,055 --> 00:44:07,515 There's not gonna be any real investigation. 740 00:44:07,715 --> 00:44:09,425 Those dogs were outside for, like, ten minutes. 741 00:44:09,625 --> 00:44:11,215 And they couldn't wait to wipe down that boiler room. 742 00:44:11,415 --> 00:44:13,385 Baxter is gonna cover up for his messed-up kid 743 00:44:13,585 --> 00:44:14,955 and the cheerleader. 744 00:44:15,155 --> 00:44:16,325 I don't think Claire had anything to do with it. 745 00:44:16,326 --> 00:44:17,785 - What? - I don't think she did it. 746 00:44:17,985 --> 00:44:19,085 I don't think she was part of it. 747 00:44:19,285 --> 00:44:20,355 I mean, if Xavier did it, he did it alone. 748 00:44:20,545 --> 00:44:21,835 Why are we suddenly deleting her? 749 00:44:22,025 --> 00:44:23,035 Well, because I saw her save somebody today. 750 00:44:23,036 --> 00:44:24,265 At the pool. 751 00:44:24,465 --> 00:44:25,745 I saw her pull someone out of the pool and... 752 00:44:25,945 --> 00:44:27,745 someone who hit her head, 753 00:44:27,945 --> 00:44:29,225 and I... I don't think she could kill me. 754 00:44:29,425 --> 00:44:31,575 There are serial killers who dress as clowns. 755 00:44:31,775 --> 00:44:33,665 They make balloon animals at lunchtime kiddie parties, 756 00:44:33,865 --> 00:44:34,940 and then they eat a human heart for dinner. 757 00:44:35,125 --> 00:44:37,325 We've seen that movie twice. 758 00:44:37,525 --> 00:44:39,065 That's not Claire. 759 00:44:39,265 --> 00:44:41,195 I don't think she attacked me. 760 00:44:41,395 --> 00:44:42,855 Then will you at least let me prove to you 761 00:44:43,055 --> 00:44:46,215 your so-called boyfriend did? 762 00:44:48,435 --> 00:44:50,775 Why does she sound so convinced? 763 00:44:50,975 --> 00:44:53,515 Uh, what do you mean? 764 00:44:53,715 --> 00:44:55,385 Well, she made it sound as if 765 00:44:55,585 --> 00:44:58,175 she'd spoken to a friend in the living world. 766 00:44:58,375 --> 00:45:00,305 Recently. 767 00:45:00,505 --> 00:45:02,265 Uh, yeah. 768 00:45:02,465 --> 00:45:03,565 Do you know anything about this? 769 00:45:03,765 --> 00:45:06,615 No, no. I... I have no idea. 770 00:45:06,815 --> 00:45:10,835 Probably just wishful thinking. 771 00:45:11,035 --> 00:45:12,035 And what about her death? 772 00:45:12,165 --> 00:45:14,705 Does she remember any more details? 773 00:45:14,905 --> 00:45:17,155 I... I don't think so. 774 00:45:20,595 --> 00:45:23,635 You know, 775 00:45:23,835 --> 00:45:26,895 Charley, you've become a valuable asset to our group. 776 00:45:27,095 --> 00:45:29,505 You've come a long way. 777 00:45:29,705 --> 00:45:32,905 I'm proud of you. 778 00:46:36,895 --> 00:46:39,795 I miss you. 779 00:47:07,095 --> 00:47:08,645 Hey. 780 00:47:08,845 --> 00:47:10,345 Hey. 781 00:47:10,545 --> 00:47:13,215 - Find anything else? - No. 782 00:47:13,415 --> 00:47:15,175 Hey, did you check near those hydraulic poles? 783 00:47:15,375 --> 00:47:16,835 He may have used that to crush the phone. 784 00:47:20,165 --> 00:47:21,315 Why do you think he wanted me gone? 785 00:47:21,515 --> 00:47:22,755 Who? 786 00:47:22,945 --> 00:47:24,315 Xavier? 787 00:47:24,515 --> 00:47:26,405 What... what, do we need to make another list? 788 00:47:26,605 --> 00:47:29,325 - I'm just asking 'cause... - 'Cause why? 789 00:47:29,525 --> 00:47:31,015 You now think he's a better person 790 00:47:31,215 --> 00:47:32,625 because he decided to dump you 791 00:47:32,825 --> 00:47:35,115 for your new superhero, Claire. 792 00:47:35,305 --> 00:47:37,335 Stop giving people the benefit of the doubt. 793 00:47:37,525 --> 00:47:39,305 You need to see people for who they really are. 794 00:47:48,615 --> 00:47:50,185 You see that? 795 00:47:57,925 --> 00:48:00,095 What is that? 796 00:48:00,295 --> 00:48:03,095 Is that more of your phone? 797 00:48:08,255 --> 00:48:11,405 What are you doing here so late, Simon? 798 00:48:11,605 --> 00:48:14,195 - I came back to look for the... - Look for what? 799 00:48:14,395 --> 00:48:19,375 Maybe you should let the people in charge do their job. 800 00:48:19,575 --> 00:48:20,935 They'll figure out what happened to Maddie. 801 00:48:31,615 --> 00:48:36,615 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.