Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:03,445
Previously on "School Spirits... "
2
00:00:03,645 --> 00:00:04,645
The Split River Police
are considering this
3
00:00:04,646 --> 00:00:06,185
a missing person investigation.
4
00:00:06,385 --> 00:00:07,925
It's only a matter of time
till they realize you're dead.
5
00:00:08,125 --> 00:00:09,145
Hi, Maddie.
6
00:00:09,345 --> 00:00:10,345
Welcome to the Split River High
7
00:00:10,525 --> 00:00:11,755
- Afterlife Support Group.
- How'd you die?
8
00:00:11,955 --> 00:00:13,715
- I don't know exactly.
- Oh, you were murdered.
9
00:00:13,815 --> 00:00:14,875
You degenerates are late.
10
00:00:14,876 --> 00:00:16,415
- What do I know?
- You know something.
11
00:00:16,615 --> 00:00:18,425
No, no, no. Tell me what
the fuck you think I know.
12
00:00:20,385 --> 00:00:21,855
Why do you have Maddie's phone?
13
00:00:21,856 --> 00:00:22,885
I've been hooking up
with this cheerleader.
14
00:00:22,886 --> 00:00:24,425
Maddie didn't know.
15
00:00:24,625 --> 00:00:26,595
I stole Maddie's phone so
I could delete that text.
16
00:00:26,795 --> 00:00:30,395
I don't know how I'm going to
survive this place without her.
17
00:00:47,645 --> 00:00:49,145
Thank you, Simon.
18
00:01:02,035 --> 00:01:03,805
Maddie.
19
00:01:04,005 --> 00:01:06,245
Simon?
20
00:01:06,445 --> 00:01:08,815
What the fuck?
21
00:01:09,015 --> 00:01:11,695
Simon, can you see me?
22
00:01:13,525 --> 00:01:15,615
You can hear me, right?
23
00:01:19,055 --> 00:01:20,825
What's going on? What's he doing?
24
00:01:21,025 --> 00:01:22,485
Um, forgetting to breathe.
25
00:01:22,675 --> 00:01:23,875
Who are you talking to?
26
00:01:24,075 --> 00:01:25,485
This has never happened before.
27
00:01:25,685 --> 00:01:28,675
- I...
- Someone you can't see.
28
00:01:31,115 --> 00:01:33,095
I'm not sure what I'm seeing right now.
29
00:01:33,295 --> 00:01:34,295
It's me.
30
00:01:34,475 --> 00:01:35,625
You're seeing me.
31
00:01:35,825 --> 00:01:38,405
And I'm really happy you can.
32
00:01:38,605 --> 00:01:39,680
Wait. Me too. I have
a million questions.
33
00:01:39,745 --> 00:01:41,675
Me too.
34
00:01:41,875 --> 00:01:44,585
I have a million questions.
35
00:01:44,785 --> 00:01:46,935
I don't think I have answers.
36
00:01:47,135 --> 00:01:48,725
Not yet.
37
00:01:48,925 --> 00:01:52,075
What happened?
38
00:01:52,275 --> 00:01:54,555
I don't know.
39
00:01:54,755 --> 00:01:56,645
Were you hurt?
40
00:01:56,845 --> 00:01:59,515
Are you in pain?
41
00:01:59,715 --> 00:02:00,715
Maybe.
42
00:02:00,845 --> 00:02:02,475
I'm not sure. I can't remember.
43
00:02:02,675 --> 00:02:03,695
But he had your phone.
44
00:02:03,895 --> 00:02:05,135
Xavier had your phone. I saw it.
45
00:02:05,335 --> 00:02:06,655
I know. He told his
dad he was intercepting
46
00:02:06,855 --> 00:02:08,045
a text he sent to Claire Zahler.
47
00:02:08,245 --> 00:02:09,485
Why was he texting Claire?
48
00:02:09,685 --> 00:02:11,265
'Cause they were secretly hooking up.
49
00:02:11,465 --> 00:02:12,965
Hooking up when?
50
00:02:13,165 --> 00:02:14,635
Simon?
51
00:02:16,635 --> 00:02:18,535
Hey. The vigil's over.
52
00:02:18,735 --> 00:02:20,795
People are, like, splitting
up to search the woods.
53
00:02:20,995 --> 00:02:22,325
I traded in our candles for flashlights
54
00:02:22,525 --> 00:02:24,195
because my phone is on 2%.
55
00:02:24,395 --> 00:02:25,395
And I hate nature.
56
00:02:25,565 --> 00:02:28,765
Mosquitoes think I'm,
like, a food truck.
57
00:02:28,965 --> 00:02:31,375
Who were you talking to?
58
00:02:31,575 --> 00:02:34,985
Myself.
59
00:02:35,185 --> 00:02:36,905
OK.
60
00:02:37,105 --> 00:02:39,775
Are you sure you're up for this?
61
00:02:39,975 --> 00:02:41,905
Go with her.
62
00:02:42,005 --> 00:02:43,025
There could be answers out there.
63
00:02:43,026 --> 00:02:44,925
I... I need to know what happened to me.
64
00:02:47,405 --> 00:02:49,745
OK. OK.
65
00:02:49,945 --> 00:02:51,565
OK, OK, OK!
66
00:02:51,765 --> 00:02:53,875
- Let's go. You ready?
- Yeah.
67
00:03:06,205 --> 00:03:08,545
Come on.
68
00:03:08,745 --> 00:03:10,025
Why did he stop seeing me?
69
00:03:10,225 --> 00:03:11,355
Why do you think I have
all the answers, huh?
70
00:03:11,356 --> 00:03:12,545
I'm still trying to figure out
71
00:03:12,745 --> 00:03:14,155
why "Dances with
Wolves" won seven Oscars.
72
00:03:14,355 --> 00:03:15,725
Charley!
73
00:03:15,925 --> 00:03:16,945
OK, this unofficial tour guide gig
74
00:03:17,145 --> 00:03:18,645
doesn't come with,
like, a... a handbook!
75
00:03:18,835 --> 00:03:20,165
He could see me and hear me.
76
00:03:20,365 --> 00:03:22,335
I... I know, and it was...
it was... it was amazing.
77
00:03:24,495 --> 00:03:26,345
It could have been, like, a
one-time thing, a hiccup or...
78
00:03:26,545 --> 00:03:28,835
- Where are you going?
- To join my search party.
79
00:03:31,755 --> 00:03:34,305
Simon!
80
00:03:34,505 --> 00:03:37,135
Simon!
81
00:03:37,335 --> 00:03:38,935
Wait up.
82
00:04:53,675 --> 00:04:55,045
Yeah, I could have saved you that trip.
83
00:04:55,235 --> 00:04:57,085
Can't jump the fence, remember?
84
00:04:57,285 --> 00:04:58,605
You try to leave campus,
85
00:04:58,805 --> 00:05:00,655
you just bounce right
back to where you croaked.
86
00:05:03,245 --> 00:05:04,575
Can Mr. Martin at least explain to me
87
00:05:04,775 --> 00:05:07,055
why Simon can see me
and no one else can?
88
00:05:07,255 --> 00:05:09,575
I wouldn't bring that up just yet.
89
00:05:09,775 --> 00:05:11,185
Why?
90
00:05:11,385 --> 00:05:13,105
I just worry that there
are others in the group
91
00:05:13,305 --> 00:05:16,065
who might get confused, needy, greedy.
92
00:05:16,265 --> 00:05:18,625
They might turn you
into a messenger service.
93
00:05:18,825 --> 00:05:20,195
- But...
- Stop, Maddie.
94
00:05:20,395 --> 00:05:23,025
Just keep it to yourself, OK?
95
00:05:23,225 --> 00:05:24,895
Until we figure this all out, let's...
96
00:05:25,095 --> 00:05:27,865
just you and me, OK?
97
00:05:32,835 --> 00:05:35,005
What are you looking at?
98
00:05:37,135 --> 00:05:39,055
- What are you reading?
- Nothing.
99
00:05:41,755 --> 00:05:46,655
I suggest you probably unplug
that for a little while.
100
00:05:46,855 --> 00:05:48,315
You should stay home
from school tomorrow, too.
101
00:05:48,515 --> 00:05:50,185
Why?
102
00:05:50,385 --> 00:05:51,615
I don't want to stay home.
103
00:05:51,815 --> 00:05:53,185
You can't go back
until we find out more.
104
00:05:53,385 --> 00:05:55,405
Dad, if I stay home,
105
00:05:55,605 --> 00:05:57,625
I'm playing into this whole
Hannibal Lecter crap, OK?
106
00:05:57,825 --> 00:06:00,325
They saw you take me
away in the police car.
107
00:06:00,525 --> 00:06:03,215
They think I'm some kind of
sociopath that needs to be caged.
108
00:06:03,225 --> 00:06:04,935
You need to be here
109
00:06:05,135 --> 00:06:08,245
until we find out what
happened to your friend.
110
00:06:08,445 --> 00:06:09,635
She was more than a friend.
111
00:06:09,835 --> 00:06:13,725
Well, whatever she is, whenever she was,
112
00:06:13,925 --> 00:06:15,385
that was her blood on the wall.
113
00:06:15,585 --> 00:06:17,735
You don't know that, not for sure.
114
00:06:17,935 --> 00:06:19,695
Yeah, we do.
115
00:06:19,885 --> 00:06:21,865
The lab results came back.
116
00:06:22,065 --> 00:06:23,835
That's definitely her blood.
117
00:06:34,285 --> 00:06:36,225
You need to stay away from the school
118
00:06:36,425 --> 00:06:39,115
until I tell you it's time to go back.
119
00:07:00,845 --> 00:07:05,475
There's an old cider mill off Route 47,
120
00:07:05,675 --> 00:07:08,825
and my parents would toss
us in the Dodge Coronet.
121
00:07:09,025 --> 00:07:12,835
We'd each get a bag
of warm, greasy donuts.
122
00:07:13,025 --> 00:07:15,105
That was my idea of nirvana.
123
00:07:18,765 --> 00:07:20,795
What's that about?
124
00:07:20,995 --> 00:07:22,185
Is there a problem?
125
00:07:22,385 --> 00:07:24,185
He always leaves me with the worst one.
126
00:07:24,385 --> 00:07:25,385
What do you mean? It's lemon glazed.
127
00:07:25,435 --> 00:07:27,885
Nobody wants a lemon donut.
128
00:07:28,085 --> 00:07:29,415
Guys, the subject is nirvana.
129
00:07:29,615 --> 00:07:31,065
No, the subject is entitlement.
130
00:07:31,265 --> 00:07:34,595
Oh, OK, I'm entitled because I
like anything filled with jelly.
131
00:07:34,795 --> 00:07:36,070
- Yeah, that makes sense.
- You take the last jelly,
132
00:07:36,135 --> 00:07:38,295
I will rip off your arm and
beat you with the wet end.
133
00:07:38,485 --> 00:07:39,495
Rhonda, I'm the one
that boosted these from
134
00:07:39,496 --> 00:07:40,495
the faculty lounge in the first place.
135
00:07:40,575 --> 00:07:41,575
- Guys...
- Just be grateful.
136
00:07:41,576 --> 00:07:43,255
Guys, we're talking nirvana.
137
00:07:43,455 --> 00:07:44,475
Technically, there is no wet end.
138
00:07:44,665 --> 00:07:46,125
- We don't bleed out.
- You know what?
139
00:07:46,325 --> 00:07:47,435
Can I be excused, please?
140
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
I would like to eat my donut in peace.
141
00:07:49,105 --> 00:07:50,330
And he gets excused for
that. More entitlement.
142
00:07:50,455 --> 00:07:51,565
No, it's not entitlement, Rhonda, OK?
143
00:07:51,765 --> 00:07:53,345
It's about... it's about digestion.
144
00:07:53,545 --> 00:07:56,395
Has anybody ever been
seen by a living person?
145
00:07:59,205 --> 00:08:02,835
That doesn't happen, hon.
146
00:08:03,035 --> 00:08:04,445
Has anyone here ever
talked to a living person?
147
00:08:04,645 --> 00:08:06,535
Oh, you know what? Is... uh...
148
00:08:06,735 --> 00:08:09,065
is this a blueberry or a raisin?
149
00:08:09,255 --> 00:08:11,285
Dude, how many things could
you possibly be allergic to?
150
00:08:11,475 --> 00:08:12,585
You know you can't die twice, right?
151
00:08:12,785 --> 00:08:14,545
- Too soon.
- OK. I think...
152
00:08:14,745 --> 00:08:17,635
I think perhaps you're asking
the wrong question, Maddie.
153
00:08:17,835 --> 00:08:19,245
Let's rephrase it.
154
00:08:19,445 --> 00:08:21,025
How do we say goodbye to the living?
155
00:08:21,225 --> 00:08:22,245
That wasn't my question.
156
00:08:22,445 --> 00:08:25,035
How do we close the proverbial book?
157
00:08:25,235 --> 00:08:26,815
Well, I'll tell you how.
158
00:08:27,015 --> 00:08:29,825
Before we wrap up today,
I'm giving you an assignment.
159
00:08:30,015 --> 00:08:31,085
You mean like homework?
160
00:08:31,285 --> 00:08:33,085
It sounds like you're struggling.
161
00:08:33,285 --> 00:08:34,475
Write your obituary.
162
00:08:34,675 --> 00:08:35,915
Uh, no.
163
00:08:36,115 --> 00:08:37,395
Everybody here has written one.
164
00:08:37,595 --> 00:08:39,965
It helps us focus on the
highlights of our lives,
165
00:08:40,165 --> 00:08:41,355
the sweet victories.
166
00:08:41,555 --> 00:08:43,705
I've gotten out of writing
papers before because of cramps.
167
00:08:43,905 --> 00:08:45,925
I'm pretty sure death
counts as a good excuse.
168
00:08:46,125 --> 00:08:47,535
This isn't busywork, Maddie.
169
00:08:49,775 --> 00:08:51,985
Oh, my God.
170
00:08:54,375 --> 00:08:55,805
So no one here has ever talked with
171
00:08:56,005 --> 00:08:58,995
someone who's not dead?
172
00:09:04,175 --> 00:09:06,425
You here late today
or early for tomorrow?
173
00:09:06,625 --> 00:09:08,595
We just got back from
searching the woods.
174
00:09:08,795 --> 00:09:10,605
Oh, right.
175
00:09:10,795 --> 00:09:12,735
Find anything?
176
00:09:12,935 --> 00:09:15,515
Of course not.
177
00:09:15,715 --> 00:09:17,605
Why do they want to look
in the dark scary places
178
00:09:17,805 --> 00:09:20,575
when most of the important
shit's stuck under a desk?
179
00:09:24,195 --> 00:09:26,575
Did you find something?
180
00:09:26,775 --> 00:09:28,445
Me?
181
00:09:28,645 --> 00:09:29,835
Hell, no.
182
00:09:30,035 --> 00:09:31,495
I'm just saying I
can't speak to no woods,
183
00:09:31,585 --> 00:09:32,645
but there's plenty of crap around here
184
00:09:32,646 --> 00:09:34,795
to give you chicken bumps,
185
00:09:34,995 --> 00:09:37,465
There's scars everywhere.
186
00:10:12,865 --> 00:10:15,535
May I interrupt?
187
00:10:15,735 --> 00:10:18,455
- What's that?
- Some sample obituaries.
188
00:10:18,645 --> 00:10:21,455
Just to inspire, get
your juices flowing.
189
00:10:21,655 --> 00:10:23,065
I'm not writing that.
190
00:10:23,265 --> 00:10:24,465
Sorry.
191
00:10:26,165 --> 00:10:28,545
Maddie, I know it's a lot to ask,
192
00:10:28,745 --> 00:10:31,205
but you're gonna have to trust me.
193
00:10:31,405 --> 00:10:32,455
Yeah, I'm sitting here in hell right now
194
00:10:32,575 --> 00:10:35,775
because I trusted the wrong person.
195
00:10:35,975 --> 00:10:39,215
Well, hell doesn't have views like this.
196
00:10:39,405 --> 00:10:42,185
Wanna bet?
197
00:10:43,875 --> 00:10:45,735
This assignment
198
00:10:45,935 --> 00:10:48,215
might bring you some
closure from that world.
199
00:10:48,415 --> 00:10:50,355
You don't get it, do you?
200
00:10:50,555 --> 00:10:52,875
I'm not looking for closure.
201
00:10:53,075 --> 00:10:54,575
You know, I have to talk
to my best friend again,
202
00:10:54,775 --> 00:10:56,615
and I have to figure
out what happened to me.
203
00:10:56,815 --> 00:10:58,495
But that won't change
the fact that you're here.
204
00:10:58,685 --> 00:11:02,195
You know, maybe I'm
not ready to be here.
205
00:11:02,385 --> 00:11:06,235
You know, I wasn't done
with my life, Mr. Martin.
206
00:11:06,435 --> 00:11:08,325
I have things I want to do.
207
00:11:08,525 --> 00:11:10,815
And I have people who need me.
208
00:11:15,605 --> 00:11:18,815
Do those people live
near the water tower?
209
00:11:19,015 --> 00:11:21,165
Yeah.
210
00:11:21,365 --> 00:11:24,215
As a matter of fact, she does.
211
00:11:24,415 --> 00:11:28,085
And believe me, losing
my dad was hard enough.
212
00:11:28,285 --> 00:11:30,345
This is gonna break my mother.
213
00:11:30,545 --> 00:11:33,745
People can surprise you.
214
00:11:33,945 --> 00:11:36,705
Not really.
215
00:11:36,905 --> 00:11:38,485
It's kind of hard to
top her showing up to
216
00:11:38,685 --> 00:11:44,685
my fifth grade concert tanked
and walking through a harp.
217
00:11:45,565 --> 00:11:47,105
Not much surprises you after that.
218
00:11:47,305 --> 00:11:52,325
Maddie, this is still very fresh.
219
00:11:52,525 --> 00:11:53,545
It gets easier.
220
00:11:53,745 --> 00:11:56,505
Does it?
221
00:11:56,705 --> 00:11:59,165
Who's gonna take away her car keys, huh?
222
00:11:59,355 --> 00:12:01,985
Who's gonna make sure
she turns the stove off?
223
00:12:02,185 --> 00:12:04,735
Who's gonna make sure she falls
asleep in her bed at night?
224
00:12:11,415 --> 00:12:13,435
Look, all I'm saying
225
00:12:13,635 --> 00:12:15,875
is if you cling to what you left behind,
226
00:12:16,075 --> 00:12:18,135
you'll prolong your pain.
227
00:12:18,335 --> 00:12:21,875
And give a lot of
people here false hopes.
228
00:12:22,075 --> 00:12:24,095
It's cruel to let anyone
believe that they can go back
229
00:12:24,295 --> 00:12:29,275
when they have worked
so hard to move forward.
230
00:12:29,475 --> 00:12:32,195
You don't want teasing
the dead on your resume.
231
00:13:13,305 --> 00:13:14,405
Please tell me the coffee is ready.
232
00:13:14,605 --> 00:13:15,755
It is.
233
00:13:15,955 --> 00:13:16,975
Wake up, cherry pop.
234
00:13:17,175 --> 00:13:18,995
It's the best time of the day.
235
00:13:21,425 --> 00:13:23,155
What's going on?
236
00:13:23,355 --> 00:13:26,895
This is where these underpaid
sad sacks let their guards down
237
00:13:27,095 --> 00:13:31,125
and we figure out who's boning who.
238
00:13:31,225 --> 00:13:32,275
Why do I want to know that?
239
00:13:32,276 --> 00:13:34,735
These people are, like, 40.
240
00:13:34,935 --> 00:13:36,435
Charley thinks I'm insane,
241
00:13:36,635 --> 00:13:38,695
but there's no way these aren't plugs.
242
00:13:38,895 --> 00:13:42,175
His forehead was three
inches higher last year.
243
00:13:42,375 --> 00:13:43,375
You measured his forehead?
244
00:13:43,465 --> 00:13:44,465
Please.
245
00:13:44,505 --> 00:13:45,655
I've followed him to the lavatory.
246
00:13:45,855 --> 00:13:47,655
I've measured more than that.
247
00:13:50,555 --> 00:13:52,365
We're having black coffee.
248
00:13:52,555 --> 00:13:54,925
I meant to pick some
up, but I didn't sleep.
249
00:13:55,125 --> 00:13:56,325
Sleep's overrated.
250
00:13:56,515 --> 00:13:58,365
I heard last night they matched the DNA,
251
00:13:58,565 --> 00:14:00,285
and that is Maddie's blood on the wall.
252
00:14:02,225 --> 00:14:04,895
- You know, I haven't had a nap since 1974.
- Shh!
253
00:14:05,095 --> 00:14:06,505
I was really hoping you
weren't going to say that.
254
00:14:06,705 --> 00:14:09,155
- Are you shushing me?
- I need to hear this.
255
00:14:09,355 --> 00:14:10,375
These kids are gonna be a mess.
256
00:14:10,575 --> 00:14:13,425
Well, Herman got one thing right.
257
00:14:13,625 --> 00:14:15,395
His office hired a grief counselor.
258
00:14:17,835 --> 00:14:19,215
Can this guy also grade
Maddie's last paper?
259
00:14:19,415 --> 00:14:21,515
Because honestly, I'm... I've tried,
260
00:14:21,715 --> 00:14:23,395
but I... I can't.
261
00:14:23,595 --> 00:14:24,785
Poor kid.
262
00:14:24,985 --> 00:14:26,485
Lap it up while you can.
263
00:14:26,685 --> 00:14:29,005
By next Thursday, you'll be a footnote.
264
00:14:29,205 --> 00:14:30,705
Two weeks after I was strangled,
265
00:14:30,905 --> 00:14:33,875
my grieving teachers were
planning a Mardi Gras potluck.
266
00:14:34,075 --> 00:14:36,145
When the police questioned
them about Mr. Manfredo...
267
00:14:36,345 --> 00:14:37,495
Who?
268
00:14:37,695 --> 00:14:40,795
The guidance counselor
who killed me. Keep up.
269
00:14:40,855 --> 00:14:42,005
The police asked the faculty
270
00:14:42,205 --> 00:14:43,205
if they'd seen any warning signs
271
00:14:43,385 --> 00:14:45,405
of their colleague being psycho.
272
00:14:45,605 --> 00:14:48,885
And not one would say a
bad thing about the bastard.
273
00:14:49,085 --> 00:14:50,365
My body wasn't even cold,
274
00:14:50,565 --> 00:14:52,195
and they'd already
moved on to jambalaya.
275
00:14:52,395 --> 00:14:54,415
- They're not going to move on.
- Really?
276
00:14:54,615 --> 00:14:56,585
You see anyone springing
up from that table?
277
00:14:56,785 --> 00:14:59,025
No one's turning me into a footnote, OK?
278
00:14:59,225 --> 00:15:00,865
Simon wouldn't let them.
279
00:15:05,045 --> 00:15:06,425
Who's Simon?
280
00:15:11,105 --> 00:15:12,565
Patrick, this is an emergency!
281
00:15:12,765 --> 00:15:14,605
I lost my nametag this morning.
282
00:15:14,805 --> 00:15:16,215
- Patrick?
- Yeah?
283
00:15:16,415 --> 00:15:18,215
You were supposed to say hi to me!
284
00:15:59,765 --> 00:16:01,315
Thanks.
285
00:16:05,935 --> 00:16:07,095
Question.
286
00:16:07,295 --> 00:16:10,025
What do you do when Maddie
suddenly pops up out of nowhere?
287
00:16:15,545 --> 00:16:17,275
Is that freaky or what?
288
00:16:17,475 --> 00:16:18,755
Hey, hear me out.
289
00:16:18,955 --> 00:16:20,845
We're not gonna talk about
blood or DNA or whatever
290
00:16:21,045 --> 00:16:22,415
the stupid-ass police think
291
00:16:22,615 --> 00:16:24,545
because A, I'm so positive
our girl is still alive
292
00:16:24,745 --> 00:16:26,855
and B, I'll prove it
to you when she shows up
293
00:16:27,055 --> 00:16:28,075
to Horror-Con this Friday night.
294
00:16:28,275 --> 00:16:29,465
I'm gonna get us tickets.
295
00:16:29,665 --> 00:16:30,725
Why would you do that?
296
00:16:30,925 --> 00:16:32,075
Because the director of "The Babadook"
297
00:16:32,275 --> 00:16:33,645
was just added to a panel.
298
00:16:33,845 --> 00:16:36,835
You know Maddie's so not missing that.
299
00:16:39,875 --> 00:16:41,045
Also, more importantly,
300
00:16:41,235 --> 00:16:42,995
who's the soggy tea bag staring at me?
301
00:16:43,195 --> 00:16:45,305
New teacher?
302
00:16:45,505 --> 00:16:47,485
Grief counselor.
303
00:16:47,685 --> 00:16:49,885
Gross.
304
00:16:56,245 --> 00:16:57,925
Simon?
305
00:16:58,125 --> 00:17:00,015
Simon! Oh.
306
00:17:00,215 --> 00:17:03,075
Come here. Come here.
307
00:17:05,815 --> 00:17:07,075
Are you OK?
308
00:17:09,295 --> 00:17:10,855
What?
309
00:17:11,055 --> 00:17:13,295
OK, OK.
310
00:17:13,485 --> 00:17:14,485
Simon, I need your help.
311
00:17:14,665 --> 00:17:15,685
Why did you disappear?
312
00:17:15,885 --> 00:17:17,385
I didn't disappear. You disappeared.
313
00:17:17,585 --> 00:17:19,905
I stepped into the
hall and you were gone.
314
00:17:20,105 --> 00:17:21,865
Where do you go when you're not with me?
315
00:17:22,065 --> 00:17:24,215
A little early for the edibles, bro.
316
00:17:24,415 --> 00:17:25,695
- Take out your phone.
- Why?
317
00:17:25,895 --> 00:17:27,175
So it looks like you're
talking to someone.
318
00:17:27,375 --> 00:17:29,445
- I am talking to someone.
- Who's alive.
319
00:17:31,935 --> 00:17:34,055
- Happy?
- Yeah, I'm thrilled.
320
00:17:34,245 --> 00:17:35,615
My DNA is on a boiler room wall,
321
00:17:35,815 --> 00:17:36,965
and my piece of shit boyfriend
322
00:17:36,966 --> 00:17:37,995
might have had something
to do with that.
323
00:17:37,996 --> 00:17:39,015
Does it get much happier?
324
00:17:39,215 --> 00:17:40,625
Oh, so now you come around?
325
00:17:40,825 --> 00:17:42,235
How many times did I tell
you that dude was sketchy?
326
00:17:42,435 --> 00:17:43,495
This isn't about him keeping hand lotion
327
00:17:43,695 --> 00:17:45,585
in his glove compartment, Simon.
328
00:17:45,785 --> 00:17:47,715
Someone who I trusted
might have gotten rid of me,
329
00:17:47,915 --> 00:17:49,025
and we need to prove it.
330
00:17:49,225 --> 00:17:52,805
So what do you remember from that day?
331
00:17:53,005 --> 00:17:55,245
I left homeroom to look for
my mom after she showed up,
332
00:17:55,445 --> 00:17:57,725
but after that, I don't
really remember anything.
333
00:17:57,925 --> 00:17:58,945
- Maddie...
- Maybe she knows something.
334
00:17:59,145 --> 00:18:02,865
Your mom came to school.
She talked to the police.
335
00:18:03,065 --> 00:18:06,215
She said she never found you.
336
00:18:06,415 --> 00:18:10,865
You must have already been...
337
00:18:11,065 --> 00:18:13,565
Why can't I remember
anything after that hallway?
338
00:18:13,765 --> 00:18:14,965
Well, what about when you became this?
339
00:18:15,155 --> 00:18:17,545
How did you get out of that boiler room?
340
00:19:32,655 --> 00:19:33,955
Xavier?
341
00:19:42,275 --> 00:19:45,625
Ms. Fields, did you by any chance...
342
00:19:50,675 --> 00:19:52,105
So basically, what you're saying is
343
00:19:52,305 --> 00:19:55,535
this happened between the time you
left study hall and eighth period?
344
00:19:55,735 --> 00:19:56,755
I guess.
345
00:19:56,955 --> 00:19:58,415
Well, if you were up in the hallway
346
00:19:58,615 --> 00:20:01,455
after the last bell, you
saw Xavier and Claire leave.
347
00:20:01,655 --> 00:20:02,725
Wait.
348
00:20:02,915 --> 00:20:03,915
You think they both did this to me?
349
00:20:04,005 --> 00:20:06,685
Maybe or maybe just him.
350
00:20:06,885 --> 00:20:09,115
- His way of proving his love.
- What?
351
00:20:09,315 --> 00:20:12,295
To her, not you.
352
00:20:12,495 --> 00:20:15,905
Xavier skipped Bio that day.
353
00:20:16,105 --> 00:20:17,575
He wasn't in eighth period.
354
00:20:20,755 --> 00:20:22,665
We need to find evidence.
355
00:20:30,065 --> 00:20:31,585
Hey.
356
00:20:33,325 --> 00:20:35,275
My dad let you in?
357
00:20:35,475 --> 00:20:36,625
Uh, your grandma.
358
00:20:36,825 --> 00:20:38,885
I told her I was bringing you homework.
359
00:20:39,085 --> 00:20:40,715
You shouldn't have come here.
360
00:20:40,915 --> 00:20:42,105
Yeah, well if you'd answer a text,
361
00:20:42,305 --> 00:20:44,845
I'd be in European History right now.
362
00:20:45,045 --> 00:20:46,375
Why don't you pick up your damn phone?
363
00:20:46,575 --> 00:20:48,505
I can't look at it.
364
00:20:48,705 --> 00:20:50,505
I can't.
365
00:20:50,705 --> 00:20:52,115
Last night, it was blowing up.
366
00:20:52,315 --> 00:20:53,855
And look, it doesn't look good
367
00:20:54,055 --> 00:20:55,945
- if anyone saw you come here.
- I don't give a shit.
368
00:20:56,145 --> 00:20:58,225
I do.
369
00:21:00,355 --> 00:21:01,775
I'm scared.
370
00:21:01,975 --> 00:21:04,275
Of what some douchebag says on TikTok?
371
00:21:06,535 --> 00:21:08,655
Of them finding her body.
372
00:21:13,595 --> 00:21:15,095
Hey.
373
00:21:15,295 --> 00:21:17,015
Hey, we're gonna be fine.
374
00:21:27,785 --> 00:21:32,205
I should get back to school, so.
375
00:21:32,405 --> 00:21:34,245
If you need to talk,
376
00:21:34,445 --> 00:21:36,075
Xavier, talk to me.
377
00:21:36,275 --> 00:21:38,645
No one else.
378
00:21:38,845 --> 00:21:41,555
And don't give in to the demons.
379
00:21:41,755 --> 00:21:43,705
Too late.
380
00:22:24,525 --> 00:22:26,775
Elroy, what are we doing here?
381
00:22:26,975 --> 00:22:28,345
What? Oh, I thought...
382
00:22:28,545 --> 00:22:31,435
You thought what? You
forgot your locker combo.
383
00:22:31,635 --> 00:22:35,175
Get in your gym gear, and get
your butt out on the field.
384
00:22:35,375 --> 00:22:36,845
Let's go.
385
00:22:48,425 --> 00:22:50,195
Uh, Maddie?
386
00:22:50,395 --> 00:22:53,465
You'd give me a signal
if you were here, right?
387
00:23:23,675 --> 00:23:25,485
Thought I asked you to stay inside.
388
00:23:25,685 --> 00:23:27,145
I needed some air.
389
00:23:27,345 --> 00:23:29,495
Open a window.
390
00:23:29,695 --> 00:23:31,145
Why am I being treated like a prisoner?
391
00:23:31,345 --> 00:23:33,365
I told you why I had Maddie's phone.
392
00:23:33,565 --> 00:23:36,495
Is it Maddie's phone?
We're not so sure anymore.
393
00:23:36,695 --> 00:23:37,805
What does that mean?
394
00:23:38,005 --> 00:23:39,025
Well, there was nothing on that phone
395
00:23:39,225 --> 00:23:42,375
when we found it in
your backpack, Xavier.
396
00:23:42,575 --> 00:23:45,245
So was it swapped out?
What do you know about that?
397
00:23:45,445 --> 00:23:47,035
Nothing.
398
00:23:47,235 --> 00:23:48,595
I couldn't even figure out her passcode
399
00:23:48,795 --> 00:23:51,475
so I could delete the text.
400
00:23:51,665 --> 00:23:53,425
I think there's a little more
to this story, isn't there?
401
00:23:53,625 --> 00:23:54,995
Like what?
402
00:23:55,195 --> 00:23:57,125
You think I caused
the blood on the wall?
403
00:23:57,325 --> 00:23:58,325
You think that I'm even capable of...
404
00:23:58,415 --> 00:24:00,565
I don't know what to think anymore.
405
00:24:00,765 --> 00:24:02,485
All I know is that
406
00:24:02,685 --> 00:24:05,335
I'm working overtime
to try and protect you.
407
00:24:05,435 --> 00:24:06,965
If you're lying to me,
408
00:24:07,165 --> 00:24:10,575
there's only so much I can do for you.
409
00:24:10,775 --> 00:24:12,795
You just better hope
nothing else turns up
410
00:24:12,995 --> 00:24:14,625
and makes you look even worse.
411
00:24:36,135 --> 00:24:38,435
You shouldn't watch this.
412
00:24:38,625 --> 00:24:40,955
I want to.
413
00:24:41,155 --> 00:24:45,265
Have you had any further
contact with your friend?
414
00:24:45,465 --> 00:24:46,915
I thought you didn't
want me to talk about it.
415
00:24:47,115 --> 00:24:49,355
Not with the group, but I'm safe.
416
00:24:49,555 --> 00:24:52,445
Really?
417
00:24:52,645 --> 00:24:55,145
Nothing feels safe here.
418
00:24:55,345 --> 00:24:57,405
One minute, Simon and I are
talking like nothing ever happened.
419
00:24:57,605 --> 00:24:58,645
And then the next minute,
we step into the hall,
420
00:24:58,646 --> 00:25:00,885
and I'm gone, done,
421
00:25:01,085 --> 00:25:05,155
a memory he can't see or hear.
422
00:25:05,355 --> 00:25:08,245
Maybe it just comes in waves.
423
00:25:08,445 --> 00:25:10,375
You know how when you
really miss someone,
424
00:25:10,575 --> 00:25:12,765
their laugh, their touch, it...
425
00:25:12,965 --> 00:25:15,385
maybe if that person
truly can't let you go,
426
00:25:15,575 --> 00:25:19,825
there's moments when they
can still see and hear you.
427
00:25:20,015 --> 00:25:21,925
Any idea how long it lasts?
428
00:25:24,755 --> 00:25:26,045
I did just see two cops walk into
429
00:25:26,245 --> 00:25:28,305
Principal Hartman's office.
430
00:25:28,505 --> 00:25:30,235
I'm betting the subject is you.
431
00:25:31,885 --> 00:25:34,185
How do we think that felt,
432
00:25:34,385 --> 00:25:38,925
to leave everything
behind for the unknown?
433
00:25:39,125 --> 00:25:41,055
Can anybody tell me what caused
434
00:25:41,255 --> 00:25:44,455
the mass exodus from the Dust Bowl?
435
00:25:44,655 --> 00:25:48,805
Can anyone tell me why it
was called the Dust Bowl?
436
00:25:49,005 --> 00:25:51,635
Nicole.
437
00:25:51,835 --> 00:25:52,945
Yes?
438
00:25:53,135 --> 00:25:55,375
Why was it called the Dust Bowl?
439
00:25:55,575 --> 00:25:57,115
I don't really follow football.
440
00:25:57,315 --> 00:25:58,815
I don't know.
441
00:25:59,015 --> 00:26:00,555
We're not talking about
football right now, Nicole.
442
00:26:00,755 --> 00:26:02,605
We're talking about
the Great Depression.
443
00:26:02,805 --> 00:26:06,515
- Oh.
- We're talking about severe conditions that led to
444
00:26:06,715 --> 00:26:09,345
a mass migration from
the middle of the country,
445
00:26:09,545 --> 00:26:12,875
crop destruction, relentless
heat, abject poverty,
446
00:26:13,075 --> 00:26:14,355
the contents of the chapter
447
00:26:14,555 --> 00:26:15,915
you were all supposed
to read last night.
448
00:26:16,115 --> 00:26:17,575
The cops are in Hartman's office.
449
00:26:17,775 --> 00:26:21,095
OK, everybody open your
books to chapter nine, people.
450
00:26:21,295 --> 00:26:23,185
Let's take the next 15 minutes
to read what you missed.
451
00:26:23,385 --> 00:26:24,625
They said there's nothing on my phone.
452
00:26:24,825 --> 00:26:26,015
That's... that's not
even my phone, Simon.
453
00:26:26,215 --> 00:26:27,235
I don't get it.
454
00:26:27,435 --> 00:26:30,195
OK, but you will if you read it.
455
00:26:30,395 --> 00:26:31,455
Take out your phone.
456
00:26:31,655 --> 00:26:33,155
Why?
457
00:26:33,355 --> 00:26:35,115
So that we can have a dialogue,
458
00:26:35,315 --> 00:26:37,815
and this won't be a lecture.
459
00:26:38,015 --> 00:26:40,335
Come on.
460
00:26:40,535 --> 00:26:41,855
There's another place we need to search.
461
00:26:42,055 --> 00:26:43,555
What's left, toilets?
462
00:26:43,755 --> 00:26:45,945
Simon, do you need to use the restroom?
463
00:26:46,145 --> 00:26:47,295
Are you ordering plumbing supplies?
464
00:26:47,495 --> 00:26:50,085
No. I...
465
00:26:50,285 --> 00:26:52,395
sweetheart, you can't
call me while I'm at work.
466
00:26:52,585 --> 00:26:53,735
OK.
467
00:26:53,935 --> 00:26:55,825
Give me the phone, please.
468
00:26:56,025 --> 00:26:57,045
Give it to her.
469
00:26:57,245 --> 00:26:58,305
Then meet me in the old auto shop.
470
00:26:58,505 --> 00:27:01,265
Simon, your phone now, please.
471
00:27:01,465 --> 00:27:02,465
You can have it back after class.
472
00:27:02,555 --> 00:27:03,555
Yes.
473
00:27:03,735 --> 00:27:05,015
Please take it.
474
00:27:05,215 --> 00:27:06,925
It's probably not hygienic anyway,
475
00:27:07,125 --> 00:27:08,535
taking it to the restroom,
476
00:27:08,735 --> 00:27:12,555
which is where I'm going now.
477
00:27:13,815 --> 00:27:15,375
Can I, please?
478
00:27:15,565 --> 00:27:16,715
Yes.
479
00:27:16,915 --> 00:27:18,675
Yes, please go.
480
00:27:18,875 --> 00:27:22,155
Nicole, that book's
not gonna read itself.
481
00:27:22,355 --> 00:27:24,605
- Right.
- Thank you.
482
00:27:33,135 --> 00:27:35,085
This is where he used to hang.
483
00:27:35,285 --> 00:27:37,005
Who?
484
00:27:37,195 --> 00:27:38,825
Xavier.
485
00:27:39,025 --> 00:27:43,525
He'd hole up in here and
play Candy Crush on his phone.
486
00:27:43,725 --> 00:27:46,545
Talk about a perfect
place to dump a body.
487
00:27:49,595 --> 00:27:51,465
He ever bring you here?
488
00:27:53,465 --> 00:27:54,845
Oh, jeez.
489
00:27:55,045 --> 00:27:56,895
This is where you guys hooked up.
490
00:27:57,085 --> 00:27:58,675
I'm not answering that.
491
00:27:58,875 --> 00:28:01,595
Classy guy.
492
00:28:01,785 --> 00:28:04,180
What, was the dumpster behind
the Jack in the Box already taken?
493
00:28:04,181 --> 00:28:06,815
Oh, grow up. You tried to
make a move on Celeste Molina
494
00:28:06,816 --> 00:28:07,885
at the bowling shoe return counter.
495
00:28:07,886 --> 00:28:08,985
That was eighth grade.
496
00:28:09,185 --> 00:28:10,465
It was ninth.
497
00:28:10,665 --> 00:28:13,995
You just looked like an eighth grader.
498
00:28:13,996 --> 00:28:16,435
- Can I ask you something?
- No, I wasn't looking.
499
00:28:16,635 --> 00:28:19,395
I just was trying to return my shoes.
500
00:28:19,585 --> 00:28:22,045
What'd you like about him?
501
00:28:22,245 --> 00:28:23,485
Honest.
502
00:28:23,685 --> 00:28:24,745
How'd you not tell
that this guy is, like,
503
00:28:24,945 --> 00:28:26,615
a black hole of everything that's wrong?
504
00:28:26,815 --> 00:28:28,095
No, he's not.
505
00:28:28,295 --> 00:28:32,405
Wasn't, then.
506
00:28:32,605 --> 00:28:34,795
Maddie, people don't
turn evil overnight.
507
00:28:34,995 --> 00:28:38,325
He wasn't evil. He was messed up.
508
00:28:38,525 --> 00:28:41,675
And honestly, it was kind of hot.
509
00:28:41,875 --> 00:28:44,215
- Don't ask me to explain that.
- Well, that's a relief.
510
00:28:49,435 --> 00:28:54,165
He just didn't give a shit
what anybody else thought,
511
00:28:54,365 --> 00:28:56,815
and I liked that.
512
00:28:57,015 --> 00:28:58,565
That's weird.
513
00:28:58,755 --> 00:28:59,825
Why?
514
00:29:00,025 --> 00:29:03,785
That's how I describe you.
515
00:29:03,985 --> 00:29:05,795
This belong to him?
516
00:29:27,645 --> 00:29:29,985
You OK?
517
00:29:30,185 --> 00:29:32,115
Yeah. I thought I heard something.
518
00:29:32,315 --> 00:29:34,905
No one ever comes in here.
519
00:29:35,105 --> 00:29:36,945
How much time do we have?
520
00:29:37,145 --> 00:29:40,995
How much time do we need?
521
00:29:41,195 --> 00:29:42,995
What are you doing?
522
00:29:43,195 --> 00:29:44,305
Do you not want to do this?
523
00:29:44,505 --> 00:29:45,955
I thought you said you were into it.
524
00:29:46,155 --> 00:29:49,265
No, I am, but not now.
525
00:29:49,465 --> 00:29:50,825
I came prepared.
526
00:29:51,025 --> 00:29:53,575
No, not here.
527
00:29:53,775 --> 00:29:56,095
I don't want the first
time to be at school.
528
00:29:56,295 --> 00:29:58,625
- It's bleak.
- OK.
529
00:29:58,815 --> 00:30:00,145
It's not like it's
gonna be at your house.
530
00:30:00,345 --> 00:30:02,185
You won't even let me
past the front porch.
531
00:30:02,385 --> 00:30:03,795
Why is that, by the way?
532
00:30:03,995 --> 00:30:05,365
Well, why do I have to?
533
00:30:05,565 --> 00:30:10,375
You're not the cable guy.
534
00:30:14,185 --> 00:30:16,205
OK, you had to hear that.
535
00:30:16,405 --> 00:30:17,945
Do you got a problem
with a mouse watching?
536
00:30:18,145 --> 00:30:19,725
You saw a mouse?
537
00:30:19,925 --> 00:30:20,975
Well, no, but I wouldn't
be shocked if I did.
538
00:30:20,976 --> 00:30:22,295
I left, like, half a granola bar wrapper
539
00:30:22,495 --> 00:30:25,135
in here the other day. I
feed those suckers well.
540
00:30:31,405 --> 00:30:35,305
What's the difference
between a mouse and a rat?
541
00:30:35,505 --> 00:30:37,135
Is this your idea of foreplay?
542
00:30:37,335 --> 00:30:38,705
How do you know which is which?
543
00:30:38,905 --> 00:30:41,575
Uh, a rat can open a
granola wrapper by himself.
544
00:30:41,775 --> 00:30:42,795
A mouse needs assistance.
545
00:30:42,995 --> 00:30:46,145
It's a big difference.
546
00:30:47,655 --> 00:30:50,455
Holy shit! Did you see that?
547
00:30:50,655 --> 00:30:51,935
Did you see the size of its tail?
548
00:30:52,135 --> 00:30:53,385
- It went under the tarp.
- Why are you so freaked?
549
00:30:53,525 --> 00:30:54,935
Because it's a rat.
550
00:30:55,135 --> 00:30:56,505
Do the words "bubonic
plague" mean anything to you?
551
00:30:56,705 --> 00:30:57,945
Actually, that was spread by fleas.
552
00:30:58,135 --> 00:30:59,855
- Yeah, which is carry
-on luggage for rats.
553
00:31:00,055 --> 00:31:01,295
OK, fine. Got it.
554
00:31:01,495 --> 00:31:05,605
Uh, sit tight.
555
00:31:05,795 --> 00:31:08,385
What are you doing?
556
00:31:08,585 --> 00:31:09,905
Slaying your dragon, princess.
557
00:31:15,115 --> 00:31:16,135
No, Xavier.
558
00:31:16,335 --> 00:31:17,435
Wait.
559
00:31:17,635 --> 00:31:19,485
Xavier, no. Don't.
560
00:31:19,685 --> 00:31:21,795
Don't do that.
561
00:31:21,985 --> 00:31:23,135
Xavier, don't...
562
00:31:35,685 --> 00:31:37,425
What is this?
563
00:31:46,045 --> 00:31:48,035
Were you not, like, the first person
564
00:31:48,235 --> 00:31:49,995
to buy this frosted green
color when it came out?
565
00:31:50,195 --> 00:31:51,475
You think that's my phone?
566
00:31:51,675 --> 00:31:53,825
I think that's what's left of it.
567
00:31:55,895 --> 00:31:58,015
OK, let's do this later,
when people are gone.
568
00:32:12,895 --> 00:32:14,555
Right.
569
00:32:17,245 --> 00:32:18,245
Well, now that the blood is confirmed...
570
00:32:38,795 --> 00:32:39,915
We can prove the phone isn't mine
571
00:32:40,115 --> 00:32:41,565
because of the serial number, right?
572
00:32:41,765 --> 00:32:43,825
And if you just go to the
phone store or maybe just call.
573
00:32:44,025 --> 00:32:45,525
Yeah, you should just call.
574
00:32:45,725 --> 00:32:46,745
But talk to my mom because the phone
575
00:32:46,945 --> 00:32:48,485
has to be registered, right?
576
00:32:48,685 --> 00:32:49,685
Can I just get some caffeine first?
577
00:32:49,855 --> 00:32:52,225
I slept, like, 20 minutes last night.
578
00:32:52,425 --> 00:32:53,925
Hey.
579
00:32:54,125 --> 00:32:56,885
How's it going?
580
00:32:57,085 --> 00:33:00,545
Guessing it's a pretty
tough day for you, huh?
581
00:33:00,745 --> 00:33:03,555
Yeah, me too.
582
00:33:06,295 --> 00:33:10,115
Simon...
583
00:33:10,315 --> 00:33:11,595
I'm not giving up hope
584
00:33:11,795 --> 00:33:14,595
that Maddie's out there
and coming back to us.
585
00:33:14,795 --> 00:33:19,295
And neither should you.
586
00:33:19,495 --> 00:33:20,825
And if you need an extra few days for
587
00:33:21,025 --> 00:33:23,395
the next "Frankenstein"
assignment, you... you take it.
588
00:33:23,585 --> 00:33:27,175
Thanks.
589
00:33:27,375 --> 00:33:32,095
By the way, and not that this
is any consolation, but...
590
00:33:32,295 --> 00:33:34,445
Maddie's last essay,
591
00:33:34,645 --> 00:33:38,145
I just read it and, uh...
592
00:33:38,345 --> 00:33:41,145
It blew my mind.
593
00:33:41,345 --> 00:33:43,365
No surprise there, huh?
594
00:33:43,565 --> 00:33:44,975
We both know she's an old soul,
595
00:33:45,175 --> 00:33:49,595
but her thoughts on dangerous
knowledge would have...
596
00:33:49,785 --> 00:33:52,895
they would have impressed
even Mary Shelley.
597
00:33:53,095 --> 00:33:56,655
I think those two
would've been fast friends.
598
00:34:04,615 --> 00:34:06,385
You should give him what we found.
599
00:34:06,585 --> 00:34:07,735
No.
600
00:34:07,935 --> 00:34:10,045
Simon, we could use him on our side.
601
00:34:10,245 --> 00:34:12,785
I mean, Anderson's one of
the few people we can trust.
602
00:34:12,985 --> 00:34:15,655
OK, so we turn it into
the principal's office,
603
00:34:15,855 --> 00:34:18,535
and they send it to the sheriff's
office as evidence, and then what?
604
00:34:18,735 --> 00:34:20,315
Xavier's dad will probably
just bury it to protect him.
605
00:34:20,515 --> 00:34:21,515
Are you deep in it?
606
00:34:21,695 --> 00:34:22,885
Yes.
607
00:34:23,085 --> 00:34:24,365
No.
608
00:34:24,565 --> 00:34:25,945
What are we talking about?
609
00:34:28,075 --> 00:34:29,285
"Frankenstein."
610
00:34:29,485 --> 00:34:30,485
What chapter?
611
00:34:30,525 --> 00:34:31,675
Oh, yeah.
612
00:34:31,875 --> 00:34:36,115
Uh, 11. Maybe 10.
613
00:34:36,315 --> 00:34:39,075
That's not bad.
614
00:34:39,275 --> 00:34:40,425
See you later.
615
00:34:40,625 --> 00:34:42,945
Simon.
616
00:34:43,145 --> 00:34:45,775
Mr. A!
617
00:34:45,975 --> 00:34:48,405
Can I show you something?
618
00:34:52,365 --> 00:34:57,355
I think this is a
piece of Maddie's phone.
619
00:34:57,555 --> 00:35:02,065
And I'm pretty sure the
rest of it's been destroyed.
620
00:35:09,165 --> 00:35:10,945
Where'd you find this?
621
00:35:24,485 --> 00:35:26,075
Easy with the Coppertone, hun.
622
00:35:26,275 --> 00:35:28,995
Yeah, that bottle's gotta
last her another 60 years.
623
00:35:29,195 --> 00:35:31,125
Don't be a cube.
624
00:35:31,325 --> 00:35:33,655
Ah, I love this smell.
625
00:35:33,845 --> 00:35:35,695
Coconut, verbena.
626
00:35:35,895 --> 00:35:37,915
I mean, you close your
eyes, you could be anywhere.
627
00:35:38,115 --> 00:35:40,835
- Miami, Aruba.
- Yeah, and then you open them
628
00:35:41,035 --> 00:35:42,795
and there's a Band-Aid
floating in the surf.
629
00:35:42,985 --> 00:35:44,225
I miss a good sunburn.
630
00:35:44,425 --> 00:35:46,095
I Miss Debbie Gibson.
631
00:35:46,295 --> 00:35:48,055
What? I thought we were talking
about stuff that we miss.
632
00:35:48,255 --> 00:35:50,185
Hey, you.
633
00:35:50,385 --> 00:35:52,205
Where you been?
634
00:35:54,775 --> 00:35:56,035
Maddie?
635
00:35:58,605 --> 00:35:59,725
Friend of yours?
636
00:35:59,915 --> 00:36:03,025
- Hardly.
- Ah, yes, the side piece.
637
00:36:03,225 --> 00:36:04,945
Almost didn't recognize
her without her pom poms.
638
00:36:05,145 --> 00:36:08,205
OK, so you think that she
helped your ex take you out?
639
00:36:08,405 --> 00:36:10,605
I'm guessing she came up
with the whole plan herself.
640
00:36:10,795 --> 00:36:13,775
Lady Macbeth used your
plus one as a tool.
641
00:36:13,975 --> 00:36:15,705
Hey.
642
00:36:17,755 --> 00:36:20,615
Dial it down.
643
00:36:20,805 --> 00:36:21,985
Just because you smell like
an Almond Joy doesn't mean
644
00:36:21,986 --> 00:36:23,225
he knows you're here.
645
00:36:23,425 --> 00:36:26,055
That's Mr. Figueroa. Emilio.
646
00:36:26,245 --> 00:36:28,185
He was Charley's crush when
they were still students here.
647
00:36:28,385 --> 00:36:31,555
- He sponsors the LG... T...
- B.
648
00:36:31,556 --> 00:36:35,145
BTQ Club and Charley
never misses a meeting.
649
00:36:35,345 --> 00:36:37,105
I only go for the refreshments.
650
00:36:37,305 --> 00:36:38,715
And you know what?
651
00:36:38,915 --> 00:36:40,105
- You're one to talk.
- Here it goes.
652
00:36:40,305 --> 00:36:42,715
I mean, no, you hit the
gym, what, three times a day
653
00:36:42,915 --> 00:36:44,195
to impress some boneheads
who only know you as
654
00:36:44,395 --> 00:36:45,415
a name on a scoreboard.
655
00:36:45,615 --> 00:36:46,765
His parents donated a new one
656
00:36:46,965 --> 00:36:48,425
after he checked out
on the 50-yard line.
657
00:36:48,625 --> 00:36:49,815
Five. It was the five -yard line,
658
00:36:50,015 --> 00:36:52,295
and I did not check
out, OK? I was crushed.
659
00:36:52,495 --> 00:36:54,995
Maddie, be careful who you
get your intel from, all right?
660
00:36:55,195 --> 00:36:56,425
Jeez.
661
00:37:21,695 --> 00:37:24,155
Simon, you want to focus on the film?
662
00:37:24,355 --> 00:37:26,065
I am. I just...
663
00:37:26,265 --> 00:37:27,895
I heard dogs.
664
00:37:28,095 --> 00:37:29,985
Dogs?
665
00:37:30,185 --> 00:37:33,555
Sheriff's got 'em sniffing
the football field.
666
00:37:33,755 --> 00:37:36,425
Like that's where his
psycho son buried her.
667
00:37:36,625 --> 00:37:39,345
It's all a big show.
668
00:37:39,545 --> 00:37:42,085
Maybe you want to grab another seat.
669
00:37:42,285 --> 00:37:43,515
Hmm?
670
00:37:43,715 --> 00:37:45,535
So you're not tempted
to watch the wrong show.
671
00:37:57,025 --> 00:37:59,535
Uh, Mr. Anderson?
672
00:37:59,735 --> 00:38:02,145
There's someone at the door.
673
00:38:02,345 --> 00:38:05,285
Yes, no, I knew that.
674
00:38:09,685 --> 00:38:11,245
- Hi, can I help ya?
- Hi. Sorry to disturb.
675
00:38:11,445 --> 00:38:12,635
I know you're in the
middle of something.
676
00:38:12,835 --> 00:38:14,205
- Uh, what's going on?
- We've been asked to do
677
00:38:14,405 --> 00:38:16,035
a full sweep of the second floor.
678
00:38:16,225 --> 00:38:17,725
Right. You know, we're just
in the middle of a film.
679
00:38:17,925 --> 00:38:18,985
Can you come back a little later?
680
00:38:19,185 --> 00:38:21,295
No problem, sir. Will do.
681
00:38:21,495 --> 00:38:23,215
Oh, he smells something.
682
00:38:23,415 --> 00:38:26,305
Oh, you know what?
683
00:38:26,505 --> 00:38:28,825
Uh, this is Maddie's paper,
just on top of the stack.
684
00:38:29,025 --> 00:38:30,785
Could that be what he's smelling?
685
00:38:30,985 --> 00:38:32,045
- Likely.
- OK.
686
00:38:32,245 --> 00:38:34,675
We'll come back. Come on. Let's go.
687
00:38:40,735 --> 00:38:42,145
Eyes.
688
00:39:08,745 --> 00:39:10,435
Ava!
689
00:39:25,935 --> 00:39:27,275
What's going on?
690
00:39:27,276 --> 00:39:28,315
Is she OK?
691
00:39:28,316 --> 00:39:30,335
Ava?
692
00:39:32,245 --> 00:39:36,195
Breathe.
693
00:39:38,835 --> 00:39:40,685
Come on, come on. Come on.
694
00:39:40,875 --> 00:39:42,725
Come on.
695
00:39:46,055 --> 00:39:48,605
You got this.
696
00:39:48,805 --> 00:39:49,835
Come on.
697
00:39:52,615 --> 00:39:54,885
Oh, my God, please!
698
00:40:05,815 --> 00:40:07,275
Out of way, out of the way.
699
00:40:07,475 --> 00:40:08,925
It's OK, Ava. It's OK. It's OK.
700
00:40:09,125 --> 00:40:10,715
- Just move back, OK?
- Ava, can you hear me?
701
00:40:10,905 --> 00:40:12,275
She's breathing. She's breathing.
702
00:40:12,475 --> 00:40:13,605
She's gonna fine but I
need you guys to move back.
703
00:40:13,606 --> 00:40:15,235
Give her some air.
704
00:40:26,785 --> 00:40:28,245
Should we call somebody?
705
00:41:17,785 --> 00:41:19,085
What do you want?
706
00:41:19,285 --> 00:41:21,955
Look, I... I... I know
we never really met...
707
00:41:22,155 --> 00:41:23,885
- but...
- Yeah, I know who you are.
708
00:41:27,715 --> 00:41:28,845
You want to come in?
709
00:41:41,775 --> 00:41:46,155
You, uh, you want a drink? Or...
710
00:41:46,355 --> 00:41:49,065
I'm good. Thank you.
711
00:41:49,265 --> 00:41:51,285
Sorry about the mess.
712
00:41:51,485 --> 00:41:55,075
Maddie usually helps me out or at least,
713
00:41:55,275 --> 00:42:01,275
I don't know, tells
me what to get rid of.
714
00:42:01,755 --> 00:42:05,565
Yeah, I'm pretty bad at it, too.
715
00:42:05,765 --> 00:42:07,015
Pretty bad at what?
716
00:42:09,625 --> 00:42:14,975
Knowing what to get rid of.
717
00:42:18,115 --> 00:42:20,415
What happened to my daughter?
718
00:42:23,555 --> 00:42:27,065
I don't know.
719
00:42:27,265 --> 00:42:28,805
But I spent all of last
period in the bathroom
720
00:42:29,005 --> 00:42:30,195
trying to unlock her phone,
721
00:42:30,395 --> 00:42:31,505
which I only took
because I... I thought...
722
00:42:31,705 --> 00:42:33,645
Did you hurt her?
723
00:42:37,085 --> 00:42:39,725
Yes.
724
00:42:39,925 --> 00:42:42,035
But not in the way that you're thinking
725
00:42:42,235 --> 00:42:43,775
and not in the way that
other people are thinking.
726
00:42:43,975 --> 00:42:49,055
I lied to her, which was
wrong and stupid and...
727
00:43:01,155 --> 00:43:03,885
Do you know where her phone is?
728
00:43:04,085 --> 00:43:07,495
The police have her phone.
729
00:43:07,695 --> 00:43:09,845
The police have a phone.
It may not be Maddie's.
730
00:43:10,045 --> 00:43:12,425
Did you hurt my daughter?
731
00:43:17,565 --> 00:43:22,565
If she had known what I
had done before she left...
732
00:43:25,395 --> 00:43:29,385
Yeah.
733
00:43:29,585 --> 00:43:31,055
Yeah, I hurt her.
734
00:43:36,535 --> 00:43:38,105
Me too.
735
00:43:40,495 --> 00:43:43,105
Many times.
736
00:43:47,505 --> 00:43:49,985
But I never thought
she wouldn't come back.
737
00:44:02,005 --> 00:44:04,465
He's twisted, Maddie.
Like father, like son.
738
00:44:04,665 --> 00:44:06,015
There's a reason he won't
let him come back to school.
739
00:44:06,055 --> 00:44:07,515
There's not gonna be
any real investigation.
740
00:44:07,715 --> 00:44:09,425
Those dogs were outside
for, like, ten minutes.
741
00:44:09,625 --> 00:44:11,215
And they couldn't wait to
wipe down that boiler room.
742
00:44:11,415 --> 00:44:13,385
Baxter is gonna cover
up for his messed-up kid
743
00:44:13,585 --> 00:44:14,955
and the cheerleader.
744
00:44:15,155 --> 00:44:16,325
I don't think Claire had
anything to do with it.
745
00:44:16,326 --> 00:44:17,785
- What?
- I don't think she did it.
746
00:44:17,985 --> 00:44:19,085
I don't think she was part of it.
747
00:44:19,285 --> 00:44:20,355
I mean, if Xavier did
it, he did it alone.
748
00:44:20,545 --> 00:44:21,835
Why are we suddenly deleting her?
749
00:44:22,025 --> 00:44:23,035
Well, because I saw
her save somebody today.
750
00:44:23,036 --> 00:44:24,265
At the pool.
751
00:44:24,465 --> 00:44:25,745
I saw her pull someone
out of the pool and...
752
00:44:25,945 --> 00:44:27,745
someone who hit her head,
753
00:44:27,945 --> 00:44:29,225
and I... I don't think
she could kill me.
754
00:44:29,425 --> 00:44:31,575
There are serial killers
who dress as clowns.
755
00:44:31,775 --> 00:44:33,665
They make balloon animals
at lunchtime kiddie parties,
756
00:44:33,865 --> 00:44:34,940
and then they eat a
human heart for dinner.
757
00:44:35,125 --> 00:44:37,325
We've seen that movie twice.
758
00:44:37,525 --> 00:44:39,065
That's not Claire.
759
00:44:39,265 --> 00:44:41,195
I don't think she attacked me.
760
00:44:41,395 --> 00:44:42,855
Then will you at least
let me prove to you
761
00:44:43,055 --> 00:44:46,215
your so-called boyfriend did?
762
00:44:48,435 --> 00:44:50,775
Why does she sound so convinced?
763
00:44:50,975 --> 00:44:53,515
Uh, what do you mean?
764
00:44:53,715 --> 00:44:55,385
Well, she made it sound as if
765
00:44:55,585 --> 00:44:58,175
she'd spoken to a friend
in the living world.
766
00:44:58,375 --> 00:45:00,305
Recently.
767
00:45:00,505 --> 00:45:02,265
Uh, yeah.
768
00:45:02,465 --> 00:45:03,565
Do you know anything about this?
769
00:45:03,765 --> 00:45:06,615
No, no. I... I have no idea.
770
00:45:06,815 --> 00:45:10,835
Probably just wishful thinking.
771
00:45:11,035 --> 00:45:12,035
And what about her death?
772
00:45:12,165 --> 00:45:14,705
Does she remember any more details?
773
00:45:14,905 --> 00:45:17,155
I... I don't think so.
774
00:45:20,595 --> 00:45:23,635
You know,
775
00:45:23,835 --> 00:45:26,895
Charley, you've become a
valuable asset to our group.
776
00:45:27,095 --> 00:45:29,505
You've come a long way.
777
00:45:29,705 --> 00:45:32,905
I'm proud of you.
778
00:46:36,895 --> 00:46:39,795
I miss you.
779
00:47:07,095 --> 00:47:08,645
Hey.
780
00:47:08,845 --> 00:47:10,345
Hey.
781
00:47:10,545 --> 00:47:13,215
- Find anything else?
- No.
782
00:47:13,415 --> 00:47:15,175
Hey, did you check near
those hydraulic poles?
783
00:47:15,375 --> 00:47:16,835
He may have used that
to crush the phone.
784
00:47:20,165 --> 00:47:21,315
Why do you think he wanted me gone?
785
00:47:21,515 --> 00:47:22,755
Who?
786
00:47:22,945 --> 00:47:24,315
Xavier?
787
00:47:24,515 --> 00:47:26,405
What... what, do we need
to make another list?
788
00:47:26,605 --> 00:47:29,325
- I'm just asking 'cause...
- 'Cause why?
789
00:47:29,525 --> 00:47:31,015
You now think he's a better person
790
00:47:31,215 --> 00:47:32,625
because he decided to dump you
791
00:47:32,825 --> 00:47:35,115
for your new superhero, Claire.
792
00:47:35,305 --> 00:47:37,335
Stop giving people the
benefit of the doubt.
793
00:47:37,525 --> 00:47:39,305
You need to see people
for who they really are.
794
00:47:48,615 --> 00:47:50,185
You see that?
795
00:47:57,925 --> 00:48:00,095
What is that?
796
00:48:00,295 --> 00:48:03,095
Is that more of your phone?
797
00:48:08,255 --> 00:48:11,405
What are you doing here so late, Simon?
798
00:48:11,605 --> 00:48:14,195
- I came back to look for the...
- Look for what?
799
00:48:14,395 --> 00:48:19,375
Maybe you should let the
people in charge do their job.
800
00:48:19,575 --> 00:48:20,935
They'll figure out
what happened to Maddie.
801
00:48:31,615 --> 00:48:36,615
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.