Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,620
Previously on S.W.A.T...
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,096
How's your kid?
Do you even have a kid?
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,680
I had the baby. Thomas.
That's his name.
4
00:00:06,790 --> 00:00:09,020
My parents found a couple
who wanted to adopt him.
5
00:00:09,220 --> 00:00:10,220
So, I signed the papers.
6
00:00:10,390 --> 00:00:11,590
I've never forgiven myself.
7
00:00:11,790 --> 00:00:13,690
Meet DEA agent Mack Boyle,
8
00:00:13,890 --> 00:00:16,500
the leader of the DEA
Narcotics Task Force.
9
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
This is his special
response tac squad.
10
00:00:18,900 --> 00:00:20,676
Shorty,
Marcos Guzman's little brother.
11
00:00:20,700 --> 00:00:23,140
Don't shoot. Marcos?
What are you doing here?
12
00:00:23,340 --> 00:00:24,600
Offer from the DEA...
13
00:00:24,800 --> 00:00:26,440
They drop your
resisting arrest charge
14
00:00:26,640 --> 00:00:28,310
when Ulan is captured.
15
00:00:28,510 --> 00:00:30,316
You enter WITSEC with
a healthy stipend to boot.
16
00:00:30,340 --> 00:00:31,380
Shorty too, right?
17
00:00:31,580 --> 00:00:33,150
Sancho Zamora.
Cocaine kingpin.
18
00:00:33,350 --> 00:00:35,780
I hear Sancho hasn't left
Mexico since the late '90s.
19
00:00:37,520 --> 00:00:39,290
Ulan Zamora is down.
20
00:00:39,490 --> 00:00:41,620
Until the cartel
gets their $3 million back,
21
00:00:41,820 --> 00:00:43,290
all of our families
are in danger.
22
00:00:43,490 --> 00:00:44,520
I regret to inform you
23
00:00:44,720 --> 00:00:45,766
that your brother Shorty
has been killed.
24
00:00:45,790 --> 00:00:47,260
You said my brother'd be safe!
25
00:00:47,460 --> 00:00:49,550
You killed him!
26
00:00:51,010 --> 00:00:54,030
And so with love,
we shall leave you in peace.
27
00:00:54,230 --> 00:00:56,940
Go now with God, to love
and serve the Lord.
28
00:01:10,870 --> 00:01:12,740
Marcos, look.
29
00:01:21,640 --> 00:01:22,930
You got no right coming here.
30
00:01:23,130 --> 00:01:25,330
Hey, we just wanted
to pay our respects.
31
00:01:25,530 --> 00:01:26,670
If you had any respect,
32
00:01:26,870 --> 00:01:28,076
you'd leave my family
the hell alone.
33
00:01:28,100 --> 00:01:29,500
We're sorry for your loss.
34
00:01:29,700 --> 00:01:31,376
Okay? What happened
to Shorty... it's tragic.
35
00:01:31,400 --> 00:01:32,610
Your damn fault is what it is.
36
00:01:32,810 --> 00:01:34,546
Hey, Marcos, there's no way
we could've known
37
00:01:34,570 --> 00:01:35,770
that Shorty would cross paths
38
00:01:35,970 --> 00:01:37,530
with a rival banger
while he was inside.
39
00:01:37,680 --> 00:01:38,916
Just 'cause you didn't mean
for it to happen
40
00:01:38,940 --> 00:01:40,530
don't change the fact
that it did.
41
00:01:41,260 --> 00:01:42,930
You said Shorty'd be safe.
42
00:01:45,170 --> 00:01:46,650
See how much your promises mean?
43
00:01:46,850 --> 00:01:48,900
Look, our promise is still good.
44
00:01:49,710 --> 00:01:51,220
We failed at
saving Shorty, but...
45
00:01:51,420 --> 00:01:52,700
you and Muriel
can still get out.
46
00:01:52,760 --> 00:01:53,890
The hell you mean?
47
00:01:54,090 --> 00:01:55,666
The WITSEC deal
the DEA put on the table,
48
00:01:55,690 --> 00:01:56,500
for your cooperation.
49
00:01:56,700 --> 00:01:57,860
Is this a joke?
50
00:01:58,060 --> 00:01:59,780
No, man. You wanted
to get Shorty and Muriel
51
00:01:59,930 --> 00:02:01,000
out of the life.
52
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
Shorty's gone,
53
00:02:02,600 --> 00:02:04,470
Muriel and her baby
still need your help.
54
00:02:04,670 --> 00:02:05,746
The documents are all drawn up.
55
00:02:05,770 --> 00:02:07,410
All they need is your signature.
56
00:02:07,610 --> 00:02:09,640
You and your cousin
can start new lives.
57
00:02:09,840 --> 00:02:11,680
I only took that deal
for Shorty.
58
00:02:11,880 --> 00:02:14,610
We crossed the cartel
'cause we believed in you.
59
00:02:14,810 --> 00:02:15,910
That belief is over.
60
00:02:16,110 --> 00:02:17,630
Marcos, look,
I know you're a good guy,
61
00:02:17,750 --> 00:02:19,620
you're just hurting right now.
62
00:02:19,820 --> 00:02:21,850
Whenever you're ready,
the deal is waiting for you.
63
00:02:24,510 --> 00:02:26,390
We're done.
64
00:02:26,590 --> 00:02:27,660
Get out of here, Luca.
65
00:02:27,860 --> 00:02:29,630
Marcos, man, come on...
66
00:02:29,830 --> 00:02:32,100
Luca, forget it.
We should go.
67
00:02:32,300 --> 00:02:33,850
Come on.
68
00:02:42,290 --> 00:02:44,530
♪ ♪
69
00:02:49,700 --> 00:02:51,220
Hola, Carmina.
70
00:02:51,420 --> 00:02:53,660
Hola, Mr. Corby. Thanks for
letting me start early today.
71
00:02:53,790 --> 00:02:55,590
Got to take my dad to
an appointment later.
72
00:02:55,790 --> 00:02:57,430
How's he doing
after the, uh, the surgery?
73
00:02:58,890 --> 00:03:00,910
Call 911!
74
00:03:14,660 --> 00:03:16,160
The hell do you want?
75
00:03:26,170 --> 00:03:27,600
You know who I am.
76
00:03:29,070 --> 00:03:30,860
Sancho Zamora.
77
00:03:31,060 --> 00:03:32,390
Didn't think
you'd have the stones
78
00:03:32,590 --> 00:03:34,840
to set foot in the U.S.
79
00:03:36,040 --> 00:03:39,330
You are the reason
that I am here.
80
00:03:39,530 --> 00:03:41,630
Remember that...
81
00:03:41,830 --> 00:03:45,070
when you are begging
for me to kill you.
82
00:03:54,530 --> 00:03:56,180
That's disappointing.
83
00:03:56,380 --> 00:03:57,880
For me.
84
00:03:58,080 --> 00:03:59,490
Not for you.
85
00:03:59,690 --> 00:04:02,840
Now we have to do this
the fast way.
86
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
Morning, Powell.
87
00:04:21,940 --> 00:04:24,290
Hey, Deac. Wait up.
88
00:04:25,530 --> 00:04:26,810
I got an invitation
89
00:04:27,010 --> 00:04:28,950
to Vivienne's christening
this weekend.
90
00:04:29,150 --> 00:04:30,680
Did Hondo invite
the whole squad?
91
00:04:30,880 --> 00:04:32,200
He's been pretty
excited about it.
92
00:04:32,390 --> 00:04:33,826
Pretty sure he invited
the whole department.
93
00:04:33,850 --> 00:04:35,320
Do you think
he would be offended
94
00:04:35,520 --> 00:04:36,690
if I didn't show up?
95
00:04:36,890 --> 00:04:38,290
Offended? No.
96
00:04:38,490 --> 00:04:40,006
But he wouldn't've invited you
if he didn't want you there.
97
00:04:40,030 --> 00:04:41,730
Why? You got other plans?
98
00:04:41,930 --> 00:04:44,500
I-I don't really feel like
I'm in the right headspace
99
00:04:44,700 --> 00:04:46,036
to be around
a little baby right now.
100
00:04:46,060 --> 00:04:48,670
It's no secret, but I...
101
00:04:48,870 --> 00:04:51,040
I gave up a baby for adoption
when I was 15.
102
00:04:51,240 --> 00:04:53,170
And I thought I'd
made peace with it,
103
00:04:53,370 --> 00:04:55,840
but he turned 18
a few months ago and I, uh...
104
00:04:56,040 --> 00:04:57,780
You're thinking he might
try to reach out
105
00:04:57,980 --> 00:05:00,050
now that he's got access
to the adoption records.
106
00:05:00,250 --> 00:05:01,510
Yeah, uh...
107
00:05:01,710 --> 00:05:05,220
Been on pins and needles hoping,
but so far... nothing.
108
00:05:05,420 --> 00:05:08,420
I don't want to bring that
baggage to Vivienne's big day.
109
00:05:08,620 --> 00:05:10,520
Well, I'm sure Hondo
will understand.
110
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
But, um...
111
00:05:11,920 --> 00:05:13,360
Can I ask you something? Yeah.
112
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
Have you ever thought about
being the one to reach out,
113
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
try to locate your son?
114
00:05:17,800 --> 00:05:19,030
All the time.
115
00:05:19,230 --> 00:05:21,900
I can't stop wondering
what he's doing,
116
00:05:22,100 --> 00:05:24,440
what kind of guy Thomas
grew up to be.
117
00:05:24,640 --> 00:05:26,640
That's what I named him,
anyways.
118
00:05:26,840 --> 00:05:28,410
His parents probably changed it.
119
00:05:28,610 --> 00:05:30,340
Nah. It's a good name.
120
00:05:30,540 --> 00:05:32,130
So what's stopping you?
121
00:05:33,360 --> 00:05:34,780
I don't know.
122
00:05:34,980 --> 00:05:37,850
Just doesn't seem right
to disrupt his entire life.
123
00:05:38,050 --> 00:05:39,326
I figure,
if he wants to find me,
124
00:05:39,350 --> 00:05:40,490
that should be up to him.
125
00:05:40,690 --> 00:05:42,150
That seems fair.
126
00:05:42,350 --> 00:05:45,060
Look, if you do decide
to go to the christening,
127
00:05:45,260 --> 00:05:46,430
I'll be there.
128
00:05:46,630 --> 00:05:47,630
You can hang with me.
129
00:05:47,690 --> 00:05:49,710
I appreciate it.
130
00:05:52,010 --> 00:05:54,500
Huh? Want this? No?
131
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
You had enough?
132
00:05:55,870 --> 00:05:58,690
What's that face?
What's that face?
133
00:06:00,620 --> 00:06:03,510
Looks like some major league
adulting going on over there. Mm.
134
00:06:03,710 --> 00:06:05,680
My dad has been on me.
135
00:06:05,880 --> 00:06:07,056
Wants us to finish up
all the will
136
00:06:07,080 --> 00:06:08,610
and living trust stuff.
137
00:06:08,810 --> 00:06:10,180
I thought we already signed it.
138
00:06:10,380 --> 00:06:11,450
Not all of it.
139
00:06:11,650 --> 00:06:13,770
There's still this.
140
00:06:15,770 --> 00:06:17,320
Guardianship of minors.
141
00:06:17,520 --> 00:06:19,360
Vivienne's barely in this world.
142
00:06:19,560 --> 00:06:20,930
I mean, we just became a family.
143
00:06:21,130 --> 00:06:24,460
I can't bring myself to think
of her growing up without us.
144
00:06:24,660 --> 00:06:25,830
I know, baby.
145
00:06:26,030 --> 00:06:27,750
But this right here?
It's just a precaution.
146
00:06:27,870 --> 00:06:28,670
It's never gonna happen.
147
00:06:28,870 --> 00:06:30,900
I know, it's just...
148
00:06:31,100 --> 00:06:32,540
every thought
that's been in my head
149
00:06:32,740 --> 00:06:33,946
since I found out I was pregnant
150
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
has been about...
151
00:06:35,140 --> 00:06:37,510
what our lives will be together,
152
00:06:37,710 --> 00:06:39,586
all the things we're going
to experience with her.
153
00:06:39,610 --> 00:06:43,380
This is a version where
she may never even know us.
154
00:06:43,580 --> 00:06:44,820
Hey, hey, stop that.
Stop that.
155
00:06:45,020 --> 00:06:46,950
It's not gonna happen.
156
00:06:47,150 --> 00:06:49,460
Everything you've dreamed of
for her and us
157
00:06:49,660 --> 00:06:51,320
is all gonna come true.
158
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Together?
159
00:06:52,660 --> 00:06:54,190
Together.
160
00:06:55,990 --> 00:06:58,200
You never panic, do you?
Hmm.
161
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
I'm kind of saving it for
when Vivienne starts dating.
162
00:07:03,540 --> 00:07:05,770
Hey, for real.
163
00:07:05,970 --> 00:07:07,346
The only guardians
that little Vivienne
164
00:07:07,370 --> 00:07:09,160
is gonna need are right here
in this room.
165
00:07:12,730 --> 00:07:14,460
The boss.
166
00:07:15,700 --> 00:07:17,300
Commander. What's up?
167
00:07:18,230 --> 00:07:20,720
All right, I'm on my way.
168
00:07:20,920 --> 00:07:22,220
I'm sorry, baby, I got to go.
169
00:07:22,420 --> 00:07:23,866
All right, look, let's put
all this away for now.
170
00:07:23,890 --> 00:07:25,370
All right? We'll get
back to it later.
171
00:07:26,680 --> 00:07:28,060
I love you.
Love you, too.
172
00:07:28,260 --> 00:07:29,410
All right.
173
00:07:45,430 --> 00:07:46,680
Hondo.
174
00:07:46,880 --> 00:07:48,730
In there.
175
00:07:51,970 --> 00:07:54,590
DEA Agent Red Corby.
176
00:07:54,790 --> 00:07:56,070
He's part of Agent Boyle's team.
177
00:07:56,250 --> 00:07:57,620
Where are we on the shooter?
178
00:07:57,820 --> 00:07:58,960
Cleaning lady's a witness.
179
00:07:59,160 --> 00:08:00,830
Described four men,
Spanish-speaking.
180
00:08:01,030 --> 00:08:02,730
Busted in, overpowered Red.
181
00:08:02,930 --> 00:08:03,960
Executed him.
182
00:08:04,160 --> 00:08:05,660
Where was she hiding?
183
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
Well, that's the thing.
184
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
She wasn't.
185
00:08:07,930 --> 00:08:08,930
They made her watch.
186
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
She saw the whole thing.
187
00:08:10,400 --> 00:08:12,490
They wanted us
to know who did it.
188
00:08:17,560 --> 00:08:18,780
Sancho Zamora?
189
00:08:18,980 --> 00:08:20,380
That's Ulan's father.
190
00:08:20,580 --> 00:08:21,810
Head of the cartel,
191
00:08:22,010 --> 00:08:23,526
hasn't been out of Mexico
in over 30 years.
192
00:08:23,550 --> 00:08:25,220
This guy's as ruthless
as they come,
193
00:08:25,420 --> 00:08:27,990
oversees an army of dangerous
sicarios, smugglers.
194
00:08:28,190 --> 00:08:30,360
He personally gave
the housekeeper a message
195
00:08:30,560 --> 00:08:31,590
to pass along.
196
00:08:31,790 --> 00:08:32,906
He's coming after the DEA agents
197
00:08:32,930 --> 00:08:33,930
who murdered his son.
198
00:08:34,090 --> 00:08:35,860
Is that word for word?
199
00:08:36,060 --> 00:08:37,660
"Coming after the DEA"?
200
00:08:37,860 --> 00:08:39,176
I know what
you're thinking, Hondo.
201
00:08:39,200 --> 00:08:40,930
Sir, the DEA set the trap,
202
00:08:41,130 --> 00:08:43,670
but I'm the one
who killed Ulan Zamora.
203
00:08:43,870 --> 00:08:45,270
Sancho Zamora might
not know it yet,
204
00:08:45,340 --> 00:08:47,170
but his road to revenge
ends with me.
205
00:08:47,370 --> 00:08:48,490
Yeah.
206
00:08:52,630 --> 00:08:54,860
♪ ♪
207
00:09:31,420 --> 00:09:33,296
I've been in touch with the
Deputy Administrator at the DEA.
208
00:09:33,320 --> 00:09:35,490
This is everything they
have on Sancho Zamora
209
00:09:35,690 --> 00:09:36,920
and the Zamora cartel.
210
00:09:37,120 --> 00:09:38,890
Sicarios, hackers,
dealers and more.
211
00:09:39,090 --> 00:09:40,730
When you said an army,
you weren't lying.
212
00:09:40,930 --> 00:09:42,560
Zamora is a real
big fish for the DEA.
213
00:09:42,760 --> 00:09:43,830
Top of the food chain.
214
00:09:44,030 --> 00:09:45,636
How'd the cartel find out
where Red lived?
215
00:09:45,660 --> 00:09:47,200
That's protected information.
216
00:09:47,400 --> 00:09:49,406
Well, two days ago, there was
a network failure at the DEA HQ
217
00:09:49,430 --> 00:09:51,076
in Little Tokyo.
Servers were down for hours.
218
00:09:51,100 --> 00:09:53,210
More than likely a result
of a malicious hack.
219
00:09:53,410 --> 00:09:54,610
So all their case files
220
00:09:54,810 --> 00:09:56,616
and agent dossiers,
they were potentially exposed?
221
00:09:56,640 --> 00:09:57,880
Wait, hold up.
222
00:09:58,080 --> 00:09:59,786
If Zamora read
the joint operations reports,
223
00:09:59,810 --> 00:10:01,526
he has to know that
I'm the one who shot his son,
224
00:10:01,550 --> 00:10:02,950
which means Nichelle
and Vivienne...
225
00:10:03,120 --> 00:10:04,196
They're already being brought
in by an R100 detail.
226
00:10:04,220 --> 00:10:05,350
They're safe.
227
00:10:05,550 --> 00:10:06,826
Look, the only way
to stop this threat
228
00:10:06,850 --> 00:10:08,170
is to cut the head
off that snake.
229
00:10:08,350 --> 00:10:10,096
Well, the DEA's already
reached out to border agents
230
00:10:10,120 --> 00:10:11,400
and Mexican authorities
for intel
231
00:10:11,590 --> 00:10:13,360
on where Zamora
might hide in L.A.
232
00:10:13,560 --> 00:10:15,000
Soon as we hear
anything, we'll move.
233
00:10:15,130 --> 00:10:16,736
What's status on
the rest of Boyle's team?
234
00:10:16,760 --> 00:10:18,106
Feds've pulled in Agent Fisk
and her family.
235
00:10:18,130 --> 00:10:19,770
Agent Doffing is
away on assignment.
236
00:10:19,970 --> 00:10:21,670
They got word to him.
He's locked down.
237
00:10:21,870 --> 00:10:23,150
And the team leader?
Agent Boyle?
238
00:10:23,270 --> 00:10:24,940
Not answering his cell
and wasn't at home,
239
00:10:25,140 --> 00:10:27,870
but my DEA liaison says they're
still hoping for the best.
240
00:10:29,240 --> 00:10:30,880
Sir, Nichelle and
my daughter are here.
241
00:10:31,080 --> 00:10:32,310
All right, go.
242
00:10:32,510 --> 00:10:33,310
All right, we need to
get Agent Boyle's picture
243
00:10:33,510 --> 00:10:34,510
out to every precinct.
244
00:10:34,680 --> 00:10:35,710
Between the LAPD
245
00:10:35,910 --> 00:10:36,956
and the DEA, we need to find him
246
00:10:36,980 --> 00:10:39,100
before Sancho Zamora does.
247
00:10:46,340 --> 00:10:47,560
Baby.
248
00:10:47,760 --> 00:10:48,960
Hondo, what's going on?
249
00:10:49,160 --> 00:10:50,900
Why did you send an escort
to bring us in?
250
00:10:51,100 --> 00:10:53,800
Baby, listen, it was Commander
Hicks' call, just a precaution.
251
00:10:54,000 --> 00:10:55,870
The Zamora cartel
is back in town.
252
00:10:56,070 --> 00:10:58,110
Just want to be extra safe.
It's no big deal.
253
00:10:58,140 --> 00:10:59,970
Hey, you got to do
better than that.
254
00:11:00,170 --> 00:11:02,140
We wouldn't be here
if you weren't in danger.
255
00:11:02,340 --> 00:11:03,810
What are not you telling me?
256
00:11:04,010 --> 00:11:06,016
Nichelle, I need you to trust
that everything's gonna be okay.
257
00:11:06,040 --> 00:11:07,680
You're only gonna be
here for a few hours,
258
00:11:07,810 --> 00:11:09,186
then everything
goes back to normal.
259
00:11:09,210 --> 00:11:11,880
All right.
I'll trust you.
260
00:11:12,080 --> 00:11:13,190
Okay, good.
261
00:11:13,390 --> 00:11:15,300
Dr. Wendy can't wait
to meet our little baby.
262
00:11:16,040 --> 00:11:17,920
She's waiting for you
in her office.
263
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
Be safe.
264
00:11:25,530 --> 00:11:28,520
I'll see you later.
Okay.
265
00:11:33,490 --> 00:11:34,740
Yo, what's all this?
266
00:11:34,940 --> 00:11:36,470
Trying to locate Agent Boyle.
267
00:11:36,670 --> 00:11:37,956
DEA's searching all
the normal routes:
268
00:11:37,980 --> 00:11:39,880
phone, credit cards,
traffic cams.
269
00:11:40,080 --> 00:11:41,510
Thought I'd try
something different.
270
00:11:41,710 --> 00:11:43,150
You're tracking Boyle's
social media?
271
00:11:43,250 --> 00:11:45,480
Yeah. Problem is, he's not
exactly an influencer.
272
00:11:45,680 --> 00:11:46,890
Guy keeps a low profile.
273
00:11:47,090 --> 00:11:48,090
Is that his son?
274
00:11:48,120 --> 00:11:50,090
Yeah. Braden. Boyle's divorced.
275
00:11:50,290 --> 00:11:51,520
DEA brought his ex-wife in,
276
00:11:51,720 --> 00:11:52,880
but Boyle's got custody today
277
00:11:53,060 --> 00:11:54,436
and she doesn't know
where he took the kid.
278
00:11:54,460 --> 00:11:55,190
Apparently, he keeps
his cell phone off
279
00:11:55,390 --> 00:11:56,590
when they're together.
280
00:11:56,800 --> 00:11:58,206
He makes a real effort
to be totally present.
281
00:11:58,230 --> 00:11:59,706
Picked the wrong day
to be a good dad.
282
00:11:59,730 --> 00:12:01,330
You try running a scan
for Braden?
283
00:12:01,530 --> 00:12:04,570
A 12-year-old's probably got
more of a social media presence.
284
00:12:04,770 --> 00:12:06,070
Is that Marcos's WITSEC deal?
285
00:12:06,270 --> 00:12:08,240
Yeah. Just need
a couple of John Hancocks.
286
00:12:08,440 --> 00:12:09,610
Luca, come on.
287
00:12:09,810 --> 00:12:11,730
Marcos basically told us
to eff off this morning.
288
00:12:11,780 --> 00:12:13,140
Look, he was upset.
Grieving, okay?
289
00:12:13,280 --> 00:12:15,210
He's not thinking straight.
He'll come around.
290
00:12:15,410 --> 00:12:16,580
What if he doesn't?
291
00:12:16,780 --> 00:12:17,896
Look, we promised him a chance
292
00:12:17,920 --> 00:12:19,080
at a better life.
Muriel, too.
293
00:12:19,280 --> 00:12:20,966
We can't just take that away
after what happened.
294
00:12:20,990 --> 00:12:23,660
Luca, what happened to Shorty
was not our fault.
295
00:12:23,860 --> 00:12:25,160
But we can still do this.
296
00:12:25,360 --> 00:12:28,360
Look, it is noble how much
you want to help Marcos.
297
00:12:28,560 --> 00:12:29,660
But you can't save someone
298
00:12:29,860 --> 00:12:31,176
who isn't willing
to save themselves.
299
00:12:31,200 --> 00:12:32,330
I ain't giving up.
300
00:12:32,530 --> 00:12:33,770
Oh, yo, check this out.
301
00:12:33,970 --> 00:12:35,900
Someone just tagged
Boyle's kid in a photo.
302
00:12:36,100 --> 00:12:38,500
Boyle took him
to play soccer, maybe.
303
00:12:38,700 --> 00:12:40,220
Okay, this post is
from 20 minutes ago.
304
00:12:40,270 --> 00:12:41,616
They could still be there.
We got to find this park.
305
00:12:41,640 --> 00:12:43,790
Let me try this.
306
00:12:58,170 --> 00:13:00,406
Canvass report from this
morning's crime scene came back.
307
00:13:00,430 --> 00:13:03,660
The neighbor's Ring camera
caught a black SUV fleeing
308
00:13:03,860 --> 00:13:05,306
Agent Corby's street
after his murder.
309
00:13:05,330 --> 00:13:06,330
Powell's got a BOLO out.
310
00:13:06,360 --> 00:13:08,270
Good. Maybe we'll get lucky.
311
00:13:08,470 --> 00:13:09,820
Is that the letter?
312
00:13:11,150 --> 00:13:12,170
Boss...
313
00:13:12,370 --> 00:13:13,516
don't let your mind
go to the worst.
314
00:13:13,540 --> 00:13:14,716
We'll get ahead of this cartel.
315
00:13:14,740 --> 00:13:17,130
Tan, it's not that.
316
00:13:18,530 --> 00:13:20,226
Nichelle and I were talking
this morning about
317
00:13:20,250 --> 00:13:21,956
what would happen to Vivienne
if both of us were gone.
318
00:13:21,980 --> 00:13:23,520
And it just got me thinking
319
00:13:23,720 --> 00:13:24,850
how much my life has changed
320
00:13:25,050 --> 00:13:26,920
since I wrote this letter
a year ago.
321
00:13:27,120 --> 00:13:28,566
You know it's bad luck to talk
about the letter.
322
00:13:28,590 --> 00:13:30,720
Yeah, I know the superstition.
323
00:13:30,920 --> 00:13:33,140
But if things
did go bad today...
324
00:13:34,110 --> 00:13:35,990
she'd be reading
this letter tonight.
325
00:13:36,190 --> 00:13:38,030
I mean, I haven't gotten
around to updating it.
326
00:13:38,100 --> 00:13:39,700
I don't even know
where I'd start.
327
00:13:39,900 --> 00:13:41,370
There's so much
that I'd want to say.
328
00:13:41,570 --> 00:13:42,570
Can't help you there.
329
00:13:42,600 --> 00:13:43,670
Tell you the truth,
330
00:13:43,870 --> 00:13:45,350
my letter's still
addressed to Bonnie.
331
00:13:46,290 --> 00:13:47,410
Haven't changed it
332
00:13:47,610 --> 00:13:48,850
'cause it's like a time capsule
333
00:13:48,910 --> 00:13:50,310
of how I felt
when things were good.
334
00:13:50,480 --> 00:13:52,540
You'll find somebody else, man.
335
00:13:52,740 --> 00:13:54,010
And, besides, neither one of us
336
00:13:54,210 --> 00:13:55,956
is gonna have to use
this letter anyway, right?
337
00:13:55,980 --> 00:13:58,380
The one we don't speak of?
What letter?
338
00:14:12,750 --> 00:14:15,300
Been thinking about
our conversation earlier,
339
00:14:15,500 --> 00:14:17,140
about trying to contact my son.
340
00:14:17,340 --> 00:14:21,140
Sorry if it felt like
I shut down on you.
341
00:14:21,340 --> 00:14:22,540
No need to apologize.
342
00:14:22,740 --> 00:14:24,210
I can't imagine
what it must be like
343
00:14:24,410 --> 00:14:26,340
to have a-a kid
out there somewhere.
344
00:14:26,540 --> 00:14:28,110
And...
345
00:14:28,310 --> 00:14:31,330
I wasn't completely honest
with you.
346
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
What do you mean?
347
00:14:33,850 --> 00:14:36,040
Honest about what?
348
00:14:36,970 --> 00:14:39,490
The reason
I haven't tried to find him
349
00:14:39,690 --> 00:14:42,590
since he turned 18
is not because...
350
00:14:42,790 --> 00:14:44,130
I was afraid
that I would hurt him
351
00:14:44,330 --> 00:14:46,800
or disrupt his life
somehow, but...
352
00:14:47,000 --> 00:14:49,940
I'm really just afraid
that I'll get hurt.
353
00:14:50,140 --> 00:14:51,740
You mean if you reach out and...
354
00:14:51,940 --> 00:14:53,420
What if he's not interested?
355
00:14:54,660 --> 00:14:56,760
What if he doesn't
want to know me?
356
00:14:57,630 --> 00:14:58,860
Okay.
357
00:14:59,830 --> 00:15:01,430
What if he does?
358
00:15:04,750 --> 00:15:08,050
Got a hit on the black SUV
from Agent Corby's house.
359
00:15:08,250 --> 00:15:09,970
That tree cluster in
the background lines up
360
00:15:10,020 --> 00:15:11,496
with the hill formation,
that's got to be the one.
361
00:15:11,520 --> 00:15:14,530
That's Balboa Park, that's
where Boyle's playing soccer.
362
00:15:14,730 --> 00:15:17,060
Traffic cams flagged the SUV
from this morning's shooting.
363
00:15:17,260 --> 00:15:19,020
It's heading north on the 405
near Inglewood.
364
00:15:19,100 --> 00:15:21,200
Wait, 405 north? They could
be headed to Encino.
365
00:15:21,400 --> 00:15:22,840
Boyle's there right now
with his son.
366
00:15:22,900 --> 00:15:24,216
If we're able to find him,
they could've too.
367
00:15:24,240 --> 00:15:25,676
And they've already
got a head start.
368
00:15:25,700 --> 00:15:27,060
Let's move.
369
00:15:27,820 --> 00:15:29,010
Think fast.
370
00:15:31,360 --> 00:15:32,810
How do you feel
about milkshakes?
371
00:15:33,010 --> 00:15:35,030
Do you even need to ask?
372
00:15:36,160 --> 00:15:38,370
♪ ♪
373
00:15:44,710 --> 00:15:48,090
Braden, I need you to get in
the car and lock the door.
374
00:15:48,290 --> 00:15:49,490
What, Dad? Why?
375
00:15:49,690 --> 00:15:51,780
Get on the floor and stay put.
376
00:15:57,120 --> 00:15:59,500
Dad, is everything okay? Stay down.
I need you to stay down.
377
00:15:59,700 --> 00:16:00,920
It's gonna be okay.
378
00:16:03,260 --> 00:16:04,080
Dad, I'm scared.
379
00:16:04,280 --> 00:16:06,060
Stay down, Braden!
Okay!
380
00:16:07,660 --> 00:16:10,100
♪ ♪
381
00:16:41,610 --> 00:16:42,986
All right, Luca, Tan,
you're on crowd control.
382
00:16:43,010 --> 00:16:45,220
Get those people
out of the park.
383
00:16:45,420 --> 00:16:47,520
Deacon, you take Powell...
Sweep that row of cars.
384
00:16:47,720 --> 00:16:49,500
Street, on me.
Let's move.
385
00:16:50,970 --> 00:16:52,060
Let's go, everybody.
386
00:16:52,260 --> 00:16:53,530
LAPD! Clear the area! LAPD!
387
00:16:53,730 --> 00:16:55,330
Go, go, go! Let's go,
let's go, let's go.
388
00:16:55,430 --> 00:16:57,850
Come on, everyone, move.
Clear the area, let's go.
389
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
20-David. Shots fired on
the north side of the lot.
390
00:17:02,200 --> 00:17:03,500
26-David.
391
00:17:03,700 --> 00:17:05,950
Got eyes on the shooter.
He's got Boyle pinned down.
392
00:17:07,090 --> 00:17:09,510
Street, cover. LAPD!
Drop the gun!
393
00:17:11,140 --> 00:17:13,830
20-David.
One suspect down.
394
00:17:18,670 --> 00:17:19,980
Deacon.
395
00:17:20,190 --> 00:17:21,690
The red Explorer.
That's Boyle's car.
396
00:17:26,610 --> 00:17:27,760
Braden. Hey.
397
00:17:27,960 --> 00:17:29,530
We're here to help.
Open that door.
398
00:17:29,730 --> 00:17:30,800
You're a cop?
LAPD.
399
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
Let's get you
out of here, kiddo.
400
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
All right,
that's Officer Powell,
401
00:17:35,000 --> 00:17:36,376
I want you to stay right behind her.
Okay.
402
00:17:36,400 --> 00:17:38,920
Just follow me. Don't stop
moving till I do, okay?
403
00:17:39,690 --> 00:17:40,690
30-David.
404
00:17:40,740 --> 00:17:41,840
We've got Braden.
405
00:17:42,040 --> 00:17:44,580
26-David, second
suspect located.
406
00:17:44,780 --> 00:17:46,480
LAPD! Get on the ground!
407
00:17:46,680 --> 00:17:47,480
Don't do it!
408
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
Drop the gun!
409
00:17:48,850 --> 00:17:50,126
On your stomach,
hands by your side.
410
00:17:50,150 --> 00:17:51,150
On your stomach!
411
00:17:51,220 --> 00:17:53,420
Now! Hands behind your back!
412
00:17:53,620 --> 00:17:55,200
Going hands-on.
413
00:17:55,970 --> 00:17:57,490
Boyle! Are you hurt?
414
00:17:57,690 --> 00:17:58,960
No, no, no, but my son...
415
00:17:59,160 --> 00:18:00,336
No, hey, hey, hey,
Deacon and Powell have him.
416
00:18:00,360 --> 00:18:01,060
He's safe.
417
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
We got the two shooters.
418
00:18:02,330 --> 00:18:03,330
No, there were three.
419
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
Two in the SUV, one on foot.
420
00:18:05,360 --> 00:18:07,330
20-David, we are still Code 6.
421
00:18:07,530 --> 00:18:09,380
There's one more suspect
out there.
422
00:18:10,990 --> 00:18:14,910
26-David, he's in the black SUV!
423
00:18:15,110 --> 00:18:16,960
25-David, copy, I got him.
424
00:18:17,990 --> 00:18:20,900
Shooting the tire!
425
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
LAPD!
LAPD! Show us your hands!
426
00:18:28,320 --> 00:18:30,620
Get down! Down, on your stomach!
427
00:18:30,820 --> 00:18:32,090
Hands behind your back.
428
00:18:32,290 --> 00:18:34,190
- Going hands-on.
- 22-David,
429
00:18:34,390 --> 00:18:36,490
final suspect in custody.
Show us Code 4.
430
00:18:36,690 --> 00:18:37,700
It's Zamora cartel.
431
00:18:37,900 --> 00:18:39,300
I clocked a tat
on the first guy.
432
00:18:39,500 --> 00:18:41,770
Must be retaliation
for killing Ulan.
433
00:18:41,970 --> 00:18:43,370
We need to warn my team.
434
00:18:43,570 --> 00:18:45,810
Naomi and Ace have already been
brought in. They're safe.
435
00:18:45,940 --> 00:18:47,740
And what about Red?
436
00:18:47,940 --> 00:18:49,720
I'm sorry, man.
437
00:18:50,890 --> 00:18:53,880
Sancho Zamora executed him
in his home this morning.
438
00:18:54,080 --> 00:18:56,110
Sancho Zamora is on U.S. soil.
439
00:18:56,310 --> 00:18:58,050
He came here personally
to get his revenge.
440
00:18:58,250 --> 00:18:59,610
He won't stop.
He'll burn the city.
441
00:18:59,780 --> 00:19:01,300
He'll murder anyone
who gets in his way
442
00:19:01,390 --> 00:19:03,410
until he finds the people
who killed his son.
443
00:19:04,370 --> 00:19:06,670
Not if we get to him first.
444
00:19:13,280 --> 00:19:14,906
I want full cooperation.
Whatever it takes.
445
00:19:14,930 --> 00:19:16,446
Sancho Zamora hasn't left
Mexico in three decades.
446
00:19:16,470 --> 00:19:18,900
Now he's crossed our border
and killed Red Corby.
447
00:19:19,100 --> 00:19:20,740
Now, men have spent
their entire careers
448
00:19:20,940 --> 00:19:24,380
trying to get cuffs on him.
We cannot let him escape.
449
00:19:24,580 --> 00:19:25,810
What do you got?
450
00:19:26,010 --> 00:19:28,110
Zamora wasn't alone
at Agent Corby's house.
451
00:19:28,310 --> 00:19:30,480
Corby's housekeeper was able
to ID three other suspects
452
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
from a photo line-up.
453
00:19:31,850 --> 00:19:33,190
This one goes by Pesado.
454
00:19:33,390 --> 00:19:35,550
He's Zamora's number one
enforcer and head of security.
455
00:19:35,650 --> 00:19:37,760
I'll make sure my people
know he's here, too.
456
00:19:37,960 --> 00:19:39,760
DEA is coordinating with ICE
457
00:19:39,960 --> 00:19:42,060
and Homeland Security
at our borders.
458
00:19:42,260 --> 00:19:44,100
The head of the cartel is
taking a massive risk
459
00:19:44,200 --> 00:19:45,300
just by being here.
460
00:19:45,500 --> 00:19:47,030
I can't imagine he'll
just cut and run.
461
00:19:47,230 --> 00:19:48,790
He's got to have
something else planned.
462
00:19:48,830 --> 00:19:50,676
The two suspects we have
in custody aren't talking,
463
00:19:50,700 --> 00:19:52,340
but one had a burner phone
that we suspect
464
00:19:52,470 --> 00:19:53,710
is how they received orders.
465
00:19:53,910 --> 00:19:55,870
It's encrypted, but once
Cyber Division cracks it,
466
00:19:56,040 --> 00:19:58,286
we can hopefully trace it to
whoever's relaying the orders.
467
00:19:58,310 --> 00:20:00,380
When you connect those burners,
we can trace them
468
00:20:00,580 --> 00:20:01,680
right to Zamora.
469
00:20:01,880 --> 00:20:03,880
We're gonna catch
this son of a bitch.
470
00:20:04,080 --> 00:20:05,820
We got photos
of all four suspects
471
00:20:06,020 --> 00:20:07,520
in Agent Corby's murder
out to Patrol.
472
00:20:07,720 --> 00:20:09,096
Every cop in the city
is looking for them.
473
00:20:09,120 --> 00:20:10,836
Good. We need to find them
and put an end this.
474
00:20:10,860 --> 00:20:12,020
There you are, Commander.
475
00:20:12,220 --> 00:20:13,506
I just got off the phone
with Marcos Guzman.
476
00:20:13,530 --> 00:20:15,030
Luca, you're wasting your time.
477
00:20:15,230 --> 00:20:17,700
No, you're wrong. I got him to
agree to take the WITSEC deal.
478
00:20:17,900 --> 00:20:20,430
Okay, Marcos knows
that Sancho Zamora's here.
479
00:20:20,630 --> 00:20:22,070
After everything he did
to help us,
480
00:20:22,270 --> 00:20:24,840
he wants to protect himself
and his cousin, Muriel, too.
481
00:20:25,040 --> 00:20:26,740
All right, well, you
stuck your neck out
482
00:20:26,940 --> 00:20:28,220
to keep this deal
in place, Luca.
483
00:20:28,310 --> 00:20:29,870
You put in the work
in with Marcos.
484
00:20:30,070 --> 00:20:31,180
Glad it paid off for you.
485
00:20:31,380 --> 00:20:32,586
Okay, he's laying low
in Long Beach
486
00:20:32,610 --> 00:20:33,626
while the cartel are here.
487
00:20:33,650 --> 00:20:34,850
He wants us to come to him.
488
00:20:35,050 --> 00:20:36,756
Long Beach. Why don't he
and Muriel just come here?
489
00:20:36,780 --> 00:20:39,140
They'd be safer. No, he won't
come in without signed papers.
490
00:20:39,250 --> 00:20:41,390
His trust in us is stretched
pretty thin right now.
491
00:20:41,590 --> 00:20:43,260
All right.
All right, look.
492
00:20:43,460 --> 00:20:45,860
We got time to wait for Cyber
to crack the cartel phone.
493
00:20:46,060 --> 00:20:48,490
You two take a Charger and
get Marcos that paperwork.
494
00:20:48,690 --> 00:20:50,850
Thank you, sir.
495
00:20:54,230 --> 00:20:55,530
Anything from Cyber yet?
496
00:20:55,730 --> 00:20:57,416
No. Last I heard, they're still
working on the burner phones
497
00:20:57,440 --> 00:20:59,500
taken off the sicarios
who attacked Boyle.
498
00:20:59,700 --> 00:21:01,370
These things never
move fast enough.
499
00:21:01,570 --> 00:21:03,020
So what do you need?
500
00:21:03,790 --> 00:21:06,110
I want you to hold on
to something for me.
501
00:21:06,310 --> 00:21:07,310
The letter?
502
00:21:09,180 --> 00:21:10,580
Look, you...
503
00:21:10,780 --> 00:21:12,340
you need to put that
back in your locker
504
00:21:12,380 --> 00:21:14,920
and let it sit for the next
20 years until you retire.
505
00:21:15,120 --> 00:21:17,720
Sir, Sancho Zamora is here
to avenge his son's death.
506
00:21:17,920 --> 00:21:20,090
And there's no denying
there's a target on my back.
507
00:21:20,290 --> 00:21:24,430
So, please, take it
until we sort things out.
508
00:21:24,630 --> 00:21:25,980
But look...
509
00:21:26,910 --> 00:21:28,390
What's in here
doesn't even come close
510
00:21:28,500 --> 00:21:30,620
to what I'd want to say
to Nichelle if I could.
511
00:21:31,750 --> 00:21:33,570
But it's all I got.
512
00:21:33,770 --> 00:21:35,210
Make sure she knows that,
all right?
513
00:21:35,410 --> 00:21:37,160
Hondo, come on.
514
00:21:38,360 --> 00:21:40,650
As much as I value
SWAT tradition,
515
00:21:40,850 --> 00:21:42,550
this is one I'd like to see end.
516
00:21:42,750 --> 00:21:43,950
Why's that?
517
00:21:44,150 --> 00:21:46,450
Because who's to say
we'll be the first to go?
518
00:21:46,650 --> 00:21:48,150
I mean, my generation
519
00:21:48,350 --> 00:21:51,660
wasn't big on... expressing
their feelings, you know?
520
00:21:51,860 --> 00:21:55,230
The problem with that is
there was a lot left unsaid.
521
00:21:55,430 --> 00:21:58,060
And there's things I wrote in my
letter to Barb that I wanted her
522
00:21:58,260 --> 00:21:59,860
to know.
523
00:22:00,060 --> 00:22:01,830
She never got to
read the letter.
524
00:22:02,030 --> 00:22:04,150
And I never told her.
525
00:22:05,220 --> 00:22:06,800
So take it from me...
526
00:22:07,000 --> 00:22:09,740
If there's things you
want to say to Nichelle,
527
00:22:09,940 --> 00:22:13,010
don't hide behind
the letter like I did.
528
00:22:13,210 --> 00:22:14,480
Say them to her.
529
00:22:14,680 --> 00:22:16,210
Out loud.
530
00:22:19,370 --> 00:22:20,690
Cyber cracked
the sicario's phone.
531
00:22:20,790 --> 00:22:21,970
They're sending the data now.
532
00:22:27,610 --> 00:22:28,730
What do you got?
533
00:22:28,930 --> 00:22:30,170
Not a lot of data on the phone,
534
00:22:30,260 --> 00:22:31,800
but that actually
works in our favor.
535
00:22:32,000 --> 00:22:33,876
Only one other phone has
been in contact with this one
536
00:22:33,900 --> 00:22:35,070
since it was activated.
537
00:22:35,270 --> 00:22:36,990
Most recently, a text
directing the sicarios
538
00:22:37,030 --> 00:22:38,946
to Encino. Sounds like
whoever has the other phone's
539
00:22:38,970 --> 00:22:41,040
calling the shots. Which
means it could be Zamora.
540
00:22:41,240 --> 00:22:43,216
Run a trace, tell me where it is.
Already running it.
541
00:22:43,240 --> 00:22:45,280
Looks like it's
down in Long Beach.
542
00:22:45,480 --> 00:22:46,810
Long Beach? Where?
543
00:22:47,010 --> 00:22:48,286
- The decommissioned power plant.
- Pull up a locator
544
00:22:48,310 --> 00:22:50,010
on Street and
Luca's Charger, now.
545
00:22:50,210 --> 00:22:52,226
Sir, what's going on? Street
and Luca went to Long Beach
546
00:22:52,250 --> 00:22:53,950
to meet up with
Marcos and Muriel.
547
00:22:54,150 --> 00:22:56,420
- Muriel is carrying Sancho's grandson.
- If the cartel
548
00:22:56,620 --> 00:22:58,866
figured that out, then she
and Marcos could be the target.
549
00:22:58,890 --> 00:23:00,810
Luca and Street just rolled
into the power plant.
550
00:23:00,860 --> 00:23:03,910
♪ ♪
551
00:23:09,550 --> 00:23:11,170
Yo.
552
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
We're here.
553
00:23:12,540 --> 00:23:14,790
Hey, you made
the right choice, bro.
554
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
Where's Muriel?
555
00:23:16,770 --> 00:23:18,610
Let's just get this done.
556
00:23:20,750 --> 00:23:22,350
- Yo, Hondo. What's up?
- Luca,
557
00:23:22,550 --> 00:23:24,326
we tracked the cartel's phone
to your location.
558
00:23:24,350 --> 00:23:25,150
Zamora could be
559
00:23:25,350 --> 00:23:26,850
going after Muriel and Marcos.
560
00:23:27,050 --> 00:23:28,166
You need to grab them
and get out of there.
561
00:23:28,190 --> 00:23:29,740
Luca!
562
00:23:31,470 --> 00:23:32,820
Hondo, we got company!
563
00:23:33,020 --> 00:23:34,706
All hell is breaking loose!
Bullets everywhere!
564
00:23:34,730 --> 00:23:35,730
Back to the car!
565
00:23:44,320 --> 00:23:46,140
Luca! Street! LUCA: Hey!
Zamoras are here!
566
00:23:46,340 --> 00:23:48,910
They just took out our car
with an RPG!
567
00:23:49,110 --> 00:23:50,270
Street's injured!
568
00:23:50,470 --> 00:23:52,030
He's got a piece of shrapnel
in his leg!
569
00:23:52,210 --> 00:23:54,290
Sounds like they're
sitting ducks out there.
570
00:23:54,700 --> 00:23:56,150
We got to get to cover!
Hey!
571
00:23:56,350 --> 00:23:58,550
Marcos, get up! The plant! Go!
572
00:23:58,750 --> 00:23:59,910
- Luca!
- Hondo, we're gonna
573
00:23:59,950 --> 00:24:01,190
hold 'em off as long as we can!
574
00:24:01,390 --> 00:24:02,896
We're heading inside the plant.
Go, go, go.
575
00:24:02,920 --> 00:24:04,096
Luca. We're going. Go.
576
00:24:04,120 --> 00:24:06,290
We're on our way!
I'm coming with you!
577
00:24:06,490 --> 00:24:08,636
We can handle this, Boyle. Due
respect, they killed my friend.
578
00:24:08,660 --> 00:24:10,620
Let me help bring yours
home. I owe you that much.
579
00:24:10,880 --> 00:24:11,900
Fine. Take the chopper.
580
00:24:12,100 --> 00:24:13,880
I'll scramble backup. Go!
581
00:24:16,870 --> 00:24:18,240
I counted three of
'em, maybe more.
582
00:24:18,440 --> 00:24:20,100
We can't stay here.
583
00:24:20,300 --> 00:24:21,910
Okay, Hondo,
we're inside right now.
584
00:24:22,110 --> 00:24:24,910
Hondo? Aw, there's no signal.
Must be the building.
585
00:24:25,110 --> 00:24:26,990
We got to get moving,
find a place to barricade.
586
00:24:27,110 --> 00:24:28,326
Can't go that way.
Come on, Marcos.
587
00:24:28,350 --> 00:24:29,880
- What are you doing?
- Come on.
588
00:24:30,080 --> 00:24:31,326
I ain't going with you.
What are you talking about,
589
00:24:31,350 --> 00:24:32,596
Marcos? We just need
to hold them off.
590
00:24:32,620 --> 00:24:34,350
No. You need to.
591
00:24:34,550 --> 00:24:36,790
Marcos, what did you do?
592
00:24:36,990 --> 00:24:38,290
Look, they took Muriel.
593
00:24:38,490 --> 00:24:40,020
Sancho knew
about the baby, the wire,
594
00:24:40,220 --> 00:24:41,760
everything! Oh, my God.
You set us up?
595
00:24:41,960 --> 00:24:43,030
A trade.
596
00:24:43,230 --> 00:24:44,870
My cousin for the cops
who killed his son.
597
00:24:45,030 --> 00:24:46,306
How could you do that?!
You should've told me!
598
00:24:46,330 --> 00:24:48,150
I could've helped you
get her back!
599
00:24:49,450 --> 00:24:51,600
Man, trusting you was
what got Shorty killed!
600
00:24:51,800 --> 00:24:54,270
I got to look out for me and mine!
601
00:24:54,470 --> 00:24:56,870
Luca, come on. Luca, come on!
602
00:24:56,940 --> 00:24:58,790
We got to go!
Now! Come on.
603
00:25:00,900 --> 00:25:02,180
Coming out!
604
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Hey, don't shoot!
605
00:25:03,450 --> 00:25:05,970
Don't shoot.
Zamora's expecting me.
606
00:25:11,570 --> 00:25:12,690
Marcos!
607
00:25:12,890 --> 00:25:14,460
Muriel.
608
00:25:14,660 --> 00:25:17,830
Hey, hey. Move out the way.
Give me my cousin.
609
00:25:18,030 --> 00:25:19,070
No, no, no, no, no.
610
00:25:19,200 --> 00:25:20,600
Not until I have them.
611
00:25:29,090 --> 00:25:31,060
Damn it.
Still no service in here.
612
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
We need to deal with your leg.
613
00:25:35,980 --> 00:25:37,650
You're bleeding pretty bad.
614
00:25:37,850 --> 00:25:39,020
Okay?
615
00:25:39,220 --> 00:25:40,766
Looks like there's a piece
of shrapnel in there.
616
00:25:40,790 --> 00:25:42,820
I can't chance pulling it out, though.
617
00:25:43,020 --> 00:25:44,540
I got to tourniquet you.
618
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
I'm gonna pull it tight.
619
00:25:47,220 --> 00:25:48,290
Yep.
This is gonna hurt.
620
00:25:48,490 --> 00:25:49,690
Yep.
Okay.
621
00:25:49,890 --> 00:25:51,350
Ready?
622
00:25:52,310 --> 00:25:54,330
This is all my fault. I'm sorry.
623
00:25:54,530 --> 00:25:56,500
Hey, he tricked
both of us, okay?
624
00:25:56,700 --> 00:25:58,570
You didn't twist my
arm to come down here.
625
00:25:59,940 --> 00:26:00,940
Come on. Let's go.
626
00:26:04,390 --> 00:26:06,780
I still can't reach Luca
and Street.
627
00:26:06,980 --> 00:26:08,910
No cell service where they are!
628
00:26:09,110 --> 00:26:10,580
They don't have a lot of time.
629
00:26:10,780 --> 00:26:11,980
Commander, we still have
630
00:26:12,180 --> 00:26:13,750
the sicario's burner phone,
right?
631
00:26:13,950 --> 00:26:15,520
The one we traced to the plant?
632
00:26:15,720 --> 00:26:16,520
Call it!
633
00:26:16,720 --> 00:26:17,920
Patch me through!
634
00:26:18,120 --> 00:26:19,320
What are you thinking?
635
00:26:19,520 --> 00:26:22,240
It's a Hail Mary, but we got
to buy 'em some time.
636
00:26:23,140 --> 00:26:24,460
It's ringing.
637
00:26:24,660 --> 00:26:26,330
Patching you in now.
638
00:26:29,320 --> 00:26:30,840
Hello?
639
00:26:31,040 --> 00:26:33,710
Am I talking
to the man in charge?
640
00:26:33,910 --> 00:26:35,960
Am I talking to Sancho Zamora?
641
00:26:36,760 --> 00:26:37,840
Yes, you are.
642
00:26:38,040 --> 00:26:39,180
And who is this?
643
00:26:39,380 --> 00:26:41,350
The man who killed your son.
644
00:26:41,550 --> 00:26:43,256
The two cops you have there
with you at the plant,
645
00:26:43,280 --> 00:26:44,880
they ain't got no part in this.
646
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
I'm the one you want.
647
00:26:46,520 --> 00:26:47,650
I'm on my way.
648
00:26:47,850 --> 00:26:49,190
Good.
649
00:26:49,390 --> 00:26:51,990
I'm still going
to kill your men.
650
00:26:52,190 --> 00:26:53,960
When you come here,
651
00:26:54,160 --> 00:26:56,510
I will kill you, too.
652
00:27:03,480 --> 00:27:05,170
♪ ♪
653
00:27:05,370 --> 00:27:06,410
All right, Zamora knows
654
00:27:06,440 --> 00:27:07,516
we're coming.
He's gonna have
655
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
a fortified position.
656
00:27:08,610 --> 00:27:10,210
Chopper's fast, but it's loud.
657
00:27:10,410 --> 00:27:12,186
As soon as we get close,
they're gonna hear us.
658
00:27:12,210 --> 00:27:13,950
Boyle's right. We
can deploy quickly,
659
00:27:14,150 --> 00:27:17,410
but if they've got guns waiting,
we'll be sitting ducks.
660
00:27:17,610 --> 00:27:18,970
Which is why we need a plan.
661
00:27:22,200 --> 00:27:24,720
I'll have units hold a perimeter
out of sight of the plant.
662
00:27:24,920 --> 00:27:26,790
Drop that bird on the two side.
663
00:27:26,990 --> 00:27:28,610
You can use the building
as cover.
664
00:27:30,750 --> 00:27:32,430
60 seconds out!
665
00:27:32,630 --> 00:27:34,830
So what's the plan?
666
00:27:35,030 --> 00:27:37,650
We drop right on top of 'em.
667
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
Let's go.
668
00:27:50,630 --> 00:27:52,080
Okay.
669
00:27:52,280 --> 00:27:54,420
You were bleeding
pretty bad on the way in.
670
00:27:54,620 --> 00:27:56,260
Pretty sure we're gonna have
company soon.
671
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Okay, how you holding up?
672
00:27:59,560 --> 00:28:00,960
Hurts like hell,
but I'll survive.
673
00:28:01,160 --> 00:28:03,236
Man, I'm so sorry I didn't
listen to you about Marcos.
674
00:28:03,260 --> 00:28:04,980
I'll never forgive myself for this.
675
00:28:05,100 --> 00:28:07,630
Yeah, well, probably be dead
in a couple minutes,
676
00:28:07,830 --> 00:28:10,306
so you won't have to carry that for long.
Dude, how can you joke
677
00:28:10,330 --> 00:28:12,116
like that, all right?
You got a hole in your leg
678
00:28:12,140 --> 00:28:13,500
'cause of me.
You should be pissed.
679
00:28:13,700 --> 00:28:15,040
At what?
680
00:28:15,240 --> 00:28:16,270
Luca,
681
00:28:16,470 --> 00:28:18,280
the only thing
you're ever guilty of
682
00:28:18,480 --> 00:28:20,586
is seeing the good in people
and never giving up on 'em.
683
00:28:20,610 --> 00:28:22,860
I could never hold
that against you.
684
00:28:24,200 --> 00:28:26,320
Thanks, man. Really.
685
00:28:26,520 --> 00:28:28,240
Yeah.
686
00:28:30,840 --> 00:28:32,190
Look, I got them here, man.
687
00:28:32,390 --> 00:28:34,460
You said you'd let me
and my cousin go.
688
00:28:34,660 --> 00:28:36,130
That was the deal.
Well, next time,
689
00:28:36,330 --> 00:28:37,506
you'll be more careful
who you make deals with.
690
00:28:37,530 --> 00:28:39,330
No. No more next time.
691
00:28:39,530 --> 00:28:41,430
You wore a wire for the cops.
692
00:28:41,630 --> 00:28:43,330
And you lured my son
into a trap.
693
00:28:43,530 --> 00:28:46,440
You die, too, Marcos.
694
00:28:47,670 --> 00:28:49,270
They're here.
695
00:28:49,470 --> 00:28:50,470
Hold him.
696
00:28:50,570 --> 00:28:52,330
Find me those two cops!
697
00:28:55,630 --> 00:28:57,180
Hey, cavalry's here.
698
00:28:58,920 --> 00:29:01,620
Zamora's guys are breaking in.
Street, get up.
699
00:29:01,820 --> 00:29:03,990
Hopefully we
can buy enough time.
700
00:29:04,190 --> 00:29:06,471
We'll hold 'em off as long
as we can. Then we go together.
701
00:29:10,140 --> 00:29:11,700
I got one. He's
got more with him.
702
00:29:11,900 --> 00:29:12,940
All right, I'll go around.
703
00:29:22,490 --> 00:29:24,680
Second one down.
704
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
More are coming.
We got to get out of here.
705
00:29:27,800 --> 00:29:29,100
Come on.
706
00:29:34,500 --> 00:29:36,740
♪ ♪
707
00:29:45,710 --> 00:29:47,380
We're clear! Go, go, go!
708
00:29:56,620 --> 00:29:58,860
They're inside!
Go get 'em!
709
00:29:59,630 --> 00:30:01,860
♪ ♪
710
00:30:21,020 --> 00:30:22,340
Whoa, hold up.
That's Marcos.
711
00:30:22,530 --> 00:30:24,020
Come on.
Go, go, go. Go.
712
00:30:24,790 --> 00:30:26,200
Luca, what the hell
are you doing?
713
00:30:26,400 --> 00:30:28,046
You got to get your ass outside.
As much as you'd deserve it,
714
00:30:28,070 --> 00:30:30,690
Marcos, we're not leaving
you behind. Come on.
715
00:30:38,570 --> 00:30:40,750
Marcos, get Street out of here.
716
00:30:40,950 --> 00:30:42,510
Hey, wait, what?
We're not splitting up.
717
00:30:42,550 --> 00:30:44,536
No time to argue, okay? They'll
catch us if we stay together.
718
00:30:44,560 --> 00:30:47,390
But not if I lead 'em away. Go, go.
Get him to safety. Luca. Luca.
719
00:30:48,590 --> 00:30:50,780
♪ ♪
720
00:30:57,150 --> 00:30:58,600
Get down.
Hands. Hands.
721
00:30:58,800 --> 00:30:59,840
Hands.
722
00:31:00,040 --> 00:31:01,270
Give me your hands.
723
00:31:01,470 --> 00:31:03,210
Tan, Powell,
get 'em out of the way.
724
00:31:03,410 --> 00:31:04,480
Now. Move.
725
00:31:04,680 --> 00:31:06,110
LAPD! Don't move!
726
00:31:06,310 --> 00:31:08,110
Hondo, it's me. It's
Street. It's Street.
727
00:31:08,310 --> 00:31:09,710
Street, you good?
I'll be fine.
728
00:31:09,910 --> 00:31:11,190
You got to find
Luca. He went off
729
00:31:11,350 --> 00:31:13,350
on his own to lure
Sancho's men away from us.
730
00:31:13,550 --> 00:31:14,620
All right, Tan, Powell,
731
00:31:14,820 --> 00:31:16,490
get Marcos and Street outside.
732
00:31:16,690 --> 00:31:17,826
Deacon, we're going after Luca.
733
00:31:17,850 --> 00:31:18,920
Command to 20-David,
734
00:31:19,120 --> 00:31:20,760
Sancho Zamora's back
on the line.
735
00:31:20,960 --> 00:31:22,090
Patching him through.
736
00:31:22,290 --> 00:31:24,430
You ready to surrender, Zamora?
737
00:31:24,630 --> 00:31:27,560
Why would I surrender
when I have your man,
738
00:31:27,760 --> 00:31:29,570
Dominique Luca,
739
00:31:29,770 --> 00:31:31,170
right here?
Anything happens to him,
740
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
I promise, you ain't
getting out of here alive.
741
00:31:33,440 --> 00:31:34,240
Listen to me,
742
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
I'm the one you want.
743
00:31:35,640 --> 00:31:37,170
Let my guy go.
I'll take his place.
744
00:31:37,370 --> 00:31:38,180
No, no, no, no.
745
00:31:38,380 --> 00:31:39,440
What did he just say?
746
00:31:39,640 --> 00:31:41,380
Nichelle, you can't be in here.
Hondo!
747
00:31:41,580 --> 00:31:44,250
Nichelle. Nichelle. I will explain
to you later. What is going on?
748
00:31:44,450 --> 00:31:46,556
Come on, now. You can't be in here.
749
00:31:46,580 --> 00:31:48,250
I'll sweeten the deal for you.
750
00:31:48,450 --> 00:31:49,520
You and me.
751
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
We get on the chopper,
752
00:31:50,790 --> 00:31:52,220
I get you to the border.
753
00:31:52,420 --> 00:31:54,266
But Luca walks away
from all of this. You hear me?
754
00:31:54,290 --> 00:31:58,360
I am not a patient man, Hondo.
755
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
You have five minutes.
756
00:32:00,560 --> 00:32:02,500
One second more,
757
00:32:02,700 --> 00:32:04,850
Officer Luca dies.
758
00:32:06,450 --> 00:32:07,540
Hondo, what are you doing?
759
00:32:07,740 --> 00:32:09,970
I'm playing the cards
we were dealt.
760
00:32:10,170 --> 00:32:11,916
There's no way I'm letting
a member of my squad
761
00:32:11,940 --> 00:32:13,340
take a bullet
that was meant for me.
762
00:32:13,380 --> 00:32:14,910
Zamora's already got a hostage.
763
00:32:15,110 --> 00:32:17,086
He's got Luca and Muriel.
You're just adding a third one.
764
00:32:17,110 --> 00:32:18,520
You-you can't do this.
765
00:32:18,720 --> 00:32:21,370
You've got five minutes to
come up with a better plan.
766
00:32:31,610 --> 00:32:32,806
All right, there's the bird.
767
00:32:32,830 --> 00:32:33,950
You don't need Luca anymore.
768
00:32:34,000 --> 00:32:35,070
It's time to let him go.
769
00:32:35,270 --> 00:32:36,070
Hondo, no.
770
00:32:36,270 --> 00:32:38,120
Not until we are on board.
771
00:32:39,050 --> 00:32:41,870
30-David, I'm
locked on Luca's man.
772
00:32:42,070 --> 00:32:43,210
25-David,
773
00:32:43,410 --> 00:32:45,210
I've got Pesado in my sights.
Good to go.
774
00:32:45,410 --> 00:32:47,010
That leaves
Sancho to you, Powell.
775
00:32:47,140 --> 00:32:50,150
28-David, negative.
Luca's in the way.
776
00:32:50,350 --> 00:32:52,780
I've gotta get higher.
Powell, no. There's no time.
777
00:32:52,980 --> 00:32:55,440
Powell!
778
00:32:57,900 --> 00:32:59,090
Why are you so jumpy, Pesado?
779
00:32:59,290 --> 00:33:00,660
You're the one with the gun.
780
00:33:00,860 --> 00:33:02,740
Look, let the girl go.
You don't need her, okay?
781
00:33:02,790 --> 00:33:04,160
I'll go in her place.
782
00:33:04,360 --> 00:33:05,430
You're no good to me.
783
00:33:05,630 --> 00:33:07,930
Muriel, she's carrying
my grandson,
784
00:33:08,130 --> 00:33:09,330
my legacy.
785
00:33:09,530 --> 00:33:13,540
Nothing more important
than legacy.
786
00:33:13,740 --> 00:33:15,440
Except maybe vengeance.
787
00:33:20,030 --> 00:33:23,280
All three shots have to be
in sync and on target.
788
00:33:23,480 --> 00:33:26,580
Anyone left standing will have
Hondo and Luca point-blank.
789
00:33:26,780 --> 00:33:27,920
28-David in position.
790
00:33:28,120 --> 00:33:30,290
Good visual on Sancho.
On you, Deacon.
791
00:33:30,490 --> 00:33:32,760
On my count. Three, two...
792
00:33:32,960 --> 00:33:34,990
25-David, I lost
visual on my suspect.
793
00:33:35,190 --> 00:33:36,390
Our window is closing.
794
00:33:36,590 --> 00:33:38,430
They get on that bird,
they're as good as dead.
795
00:33:41,820 --> 00:33:44,000
Still no good. No shot.
796
00:33:44,200 --> 00:33:46,900
Deacon, I got Pesado
dead to rights.
797
00:33:47,100 --> 00:33:50,240
Boyle. I'm locked on,
waiting on your call.
798
00:33:50,440 --> 00:33:53,340
Roger that.
On my count.
799
00:33:53,540 --> 00:33:57,180
Three, two, one.
800
00:34:01,020 --> 00:34:02,940
28-David, target is still up.
801
00:34:08,980 --> 00:34:10,710
It's over!
802
00:34:21,490 --> 00:34:23,310
That was one hell of a shot.
803
00:34:23,510 --> 00:34:24,756
Well, you saved my life
with Ulan.
804
00:34:24,780 --> 00:34:27,040
Least I could do
to return the favor.
805
00:34:27,240 --> 00:34:29,610
Now with Sancho and Ulan
both off the table,
806
00:34:29,810 --> 00:34:32,120
the Zamora cartel's gotta be
hanging by a thread.
807
00:34:32,320 --> 00:34:33,620
And we plan to cut that thread,
808
00:34:33,820 --> 00:34:35,340
put an end
to the Zamoras for good.
809
00:34:36,300 --> 00:34:39,490
SWAT really deserves
all the credit, so thank you.
810
00:34:39,690 --> 00:34:41,790
To you and to your whole team.
811
00:34:41,990 --> 00:34:44,106
Just glad they can't be a
threat to anyone anymore. Yeah.
812
00:34:44,130 --> 00:34:46,960
Well, until the next cartel comes around.
The way of the world.
813
00:34:47,160 --> 00:34:49,150
Always another.
But we'll keep fighting.
814
00:34:50,080 --> 00:34:51,170
Take care.
815
00:34:51,370 --> 00:34:52,990
You, too.
816
00:35:01,600 --> 00:35:03,810
I didn't want it
to end up this way.
817
00:35:04,010 --> 00:35:05,620
I mean, you know that,
right, Marcos?
818
00:35:05,820 --> 00:35:07,220
It is what it is, man.
819
00:35:07,420 --> 00:35:09,790
Look, I'm gonna talk to the DA.
820
00:35:09,990 --> 00:35:12,590
I don't know how much good
it'll do, but it's worth a shot.
821
00:35:12,790 --> 00:35:13,890
Why would you do that?
822
00:35:14,090 --> 00:35:16,130
I sold you out today, Luca.
823
00:35:16,330 --> 00:35:18,950
Even after I betrayed you,
you still saved me.
824
00:35:19,880 --> 00:35:22,930
Now you say you're gonna
help me out in court?
825
00:35:23,130 --> 00:35:24,240
Why?
826
00:35:24,440 --> 00:35:25,770
Because you're worth it.
827
00:35:25,970 --> 00:35:27,740
Okay?
And your life's not over.
828
00:35:27,940 --> 00:35:29,670
You're a leader, Marcos.
829
00:35:29,870 --> 00:35:32,010
You choose the right path
830
00:35:32,210 --> 00:35:34,600
and others will follow.
831
00:35:36,960 --> 00:35:38,530
Come on.
832
00:35:44,810 --> 00:35:47,610
Come on, let's go.
833
00:35:53,010 --> 00:35:54,970
Let me guess.
834
00:35:55,170 --> 00:35:56,770
You let him off the hook,
didn't you?
835
00:35:56,970 --> 00:35:58,270
Yeah, I guess I kinda did.
836
00:35:58,470 --> 00:36:00,076
Man, I don't know what
the hell's wrong with me.
837
00:36:00,100 --> 00:36:01,840
Man, nothing's wrong with you.
838
00:36:02,040 --> 00:36:04,280
It just goes to prove
what I said earlier
839
00:36:04,480 --> 00:36:06,910
about you always
seeing the good,
840
00:36:07,110 --> 00:36:08,980
and never giving up on people.
841
00:36:09,180 --> 00:36:11,030
Man, no one can
fault you for that.
842
00:36:13,700 --> 00:36:16,320
Thanks, man.
Thanks for today, bro.
843
00:36:16,520 --> 00:36:19,310
Here he comes.
844
00:36:37,660 --> 00:36:39,280
I know what you did out there.
845
00:36:39,480 --> 00:36:42,080
You are not allowed to scare me
like that ever again.
846
00:36:42,280 --> 00:36:45,780
Babe, I know what it means
for my family
847
00:36:45,980 --> 00:36:47,470
if I don't come home.
848
00:36:48,400 --> 00:36:51,050
Which is why I would never
do anything without my team
849
00:36:51,250 --> 00:36:53,060
watching my back.
850
00:36:53,260 --> 00:36:54,580
They're family, too.
851
00:36:59,910 --> 00:37:01,470
I'm gonna get our daughter,
852
00:37:01,670 --> 00:37:03,300
and you're gonna take us home.
853
00:37:03,500 --> 00:37:05,950
Yes, ma'am.
854
00:37:12,560 --> 00:37:14,630
That was a great job out there.
855
00:37:16,160 --> 00:37:17,800
Thank you, sir.
856
00:37:21,740 --> 00:37:23,850
Looks like, uh,
857
00:37:24,050 --> 00:37:25,640
you have time to work on this.
858
00:37:26,540 --> 00:37:27,890
Think about what I said.
859
00:37:28,090 --> 00:37:30,280
I'll see you at the christening.
860
00:37:39,790 --> 00:37:41,640
- Yeah, we're over there.
- Hey,
861
00:37:41,840 --> 00:37:43,540
the godfather's officially here.
862
00:37:43,740 --> 00:37:45,480
Oh...
Where's my little goddaughter?
863
00:37:45,680 --> 00:37:48,040
Up front being smothered with
affection by her grandparents.
864
00:37:48,140 --> 00:37:49,860
Nice.
Almost showtime.
865
00:37:52,070 --> 00:37:54,150
I'm excited.
866
00:37:54,350 --> 00:37:55,750
You made it.
Yeah.
867
00:37:55,950 --> 00:37:57,870
Like you said,
Hondo wanted me here.
868
00:38:00,170 --> 00:38:01,560
Been thinking about
the other thing
869
00:38:01,760 --> 00:38:02,930
you said, too, about my son.
870
00:38:03,130 --> 00:38:06,130
And as much as it would hurt
871
00:38:06,330 --> 00:38:08,300
to find out
he didn't want to know me,
872
00:38:08,500 --> 00:38:10,530
it would be worse
if he went the rest of his life
873
00:38:10,730 --> 00:38:12,070
not knowing that I love him.
874
00:38:12,270 --> 00:38:14,570
I'm glad to hear you say that.
875
00:38:14,770 --> 00:38:16,910
You know,
when an adopted child turns 18,
876
00:38:17,110 --> 00:38:18,480
they've got some options.
877
00:38:18,680 --> 00:38:21,040
One of which is to reach out,
which we know your son hasn't.
878
00:38:21,240 --> 00:38:24,780
But another one is
for them to file paperwork
879
00:38:24,980 --> 00:38:27,920
saying that they'd be
open to contact
880
00:38:28,120 --> 00:38:29,850
from their birth parent.
881
00:38:30,050 --> 00:38:32,160
So I told Annie your situation,
882
00:38:32,360 --> 00:38:33,766
and she reached out
to a lawyer friend of hers
883
00:38:33,790 --> 00:38:35,730
who deals with adoptions.
884
00:38:35,930 --> 00:38:38,500
Powell, your son filed
the paperwork.
885
00:38:38,700 --> 00:38:41,160
He'd be open
to hearing from you.
886
00:38:41,360 --> 00:38:43,300
He would?
887
00:38:43,500 --> 00:38:44,640
Yeah.
Really?
888
00:38:44,840 --> 00:38:47,800
Um, here's just some
basic information,
889
00:38:48,000 --> 00:38:49,670
including the number
of Annie's friend.
890
00:38:49,870 --> 00:38:52,010
He'll help you connect.
891
00:38:52,210 --> 00:38:55,080
I... I don't know what to say.
892
00:38:55,280 --> 00:38:57,830
You don't need to say anything.
893
00:38:59,730 --> 00:39:00,750
Thomas.
894
00:39:00,950 --> 00:39:03,450
He goes by Thomas.
Yeah.
895
00:39:03,650 --> 00:39:05,710
That's the name you gave him.
896
00:39:07,570 --> 00:39:08,570
Thank you.
897
00:39:08,760 --> 00:39:10,140
You're welcome.
Thank you.
898
00:39:12,910 --> 00:39:15,670
Hey, Nichelle,
Hondo's looking for you.
899
00:39:15,870 --> 00:39:17,230
He's out in the,
in the courtyard.
900
00:39:17,430 --> 00:39:19,140
Something about
unexpected flowers.
901
00:39:19,340 --> 00:39:21,890
Oh. Let me go see what's up.
All right.
902
00:39:25,790 --> 00:39:26,840
Wow.
903
00:39:27,040 --> 00:39:29,480
This is gorgeous.
904
00:39:29,680 --> 00:39:32,080
But what is it?
905
00:39:32,280 --> 00:39:35,420
I wanted to do something
special to mark the occasion.
906
00:39:35,620 --> 00:39:37,750
Lilies are your favorite.
907
00:39:37,950 --> 00:39:40,390
Yeah, but this is Vivie's day.
908
00:39:40,590 --> 00:39:43,060
Unless there's another occasion
I'm not aware of.
909
00:39:43,260 --> 00:39:45,660
Nichelle,
910
00:39:45,860 --> 00:39:49,300
a lot has come
into focus for me.
911
00:39:49,500 --> 00:39:53,170
There's a tradition
that we have at SWAT.
912
00:39:53,370 --> 00:39:56,710
We all write letters
to our loved ones...
913
00:39:56,910 --> 00:39:59,480
in case we don't come home.
914
00:39:59,680 --> 00:40:02,010
I got some really good advice:
915
00:40:02,210 --> 00:40:03,580
don't hide behind it.
916
00:40:03,780 --> 00:40:06,450
What were you hiding from?
917
00:40:06,650 --> 00:40:11,190
Baby, I have never felt
more love, more alive
918
00:40:11,390 --> 00:40:13,920
since Vivienne came
into this world,
919
00:40:14,120 --> 00:40:16,280
and I owe all of that to you.
920
00:40:17,910 --> 00:40:21,800
You are the strongest, smartest,
921
00:40:22,000 --> 00:40:25,400
most inspirational woman
I have ever known.
922
00:40:25,600 --> 00:40:27,740
And now you are
even more than that.
923
00:40:27,940 --> 00:40:30,410
You are the mother of my child.
924
00:40:30,610 --> 00:40:32,290
My partner.
925
00:40:33,690 --> 00:40:36,680
My always and everything.
926
00:40:36,880 --> 00:40:39,480
Hondo, what ae you saying?
927
00:40:39,680 --> 00:40:43,290
Uh, I am trying to say
928
00:40:43,490 --> 00:40:45,490
you and I have been
down a long road together,
929
00:40:45,690 --> 00:40:47,370
and I have loved you
every step of the way.
930
00:40:47,490 --> 00:40:49,690
And then I fell in love
all over again
931
00:40:49,890 --> 00:40:52,350
when I met Vivienne's mom.
932
00:40:54,580 --> 00:40:56,780
It just hit different.
933
00:40:57,720 --> 00:41:00,890
So I know that I need
to do something different.
934
00:41:14,470 --> 00:41:16,850
Nichelle Carmichael...
935
00:41:17,050 --> 00:41:18,660
will you marry me?
936
00:41:18,860 --> 00:41:21,190
♪ You're all I need ♪
♪ Like sweet morning dew ♪
937
00:41:21,390 --> 00:41:24,060
♪ I took one look at you ♪
♪ To get by ♪
938
00:41:24,260 --> 00:41:25,500
♪ And it was plain to see... ♪
939
00:41:25,700 --> 00:41:27,330
All right, Hondo!
940
00:41:27,530 --> 00:41:29,476
Oh, wait, wait, did we jump the gun?
Hold on, you guys knew?
941
00:41:29,500 --> 00:41:31,506
Nobody told me. DEACON: It
was on a need-to-know basis.
942
00:41:31,530 --> 00:41:34,040
I didn't hear an answer.
Yeah, you saw that kiss, though.
943
00:41:34,240 --> 00:41:36,486
I mean, yeah, you put a little
something extra on that one.
944
00:41:36,510 --> 00:41:38,990
But, um...
945
00:41:39,930 --> 00:41:41,140
I do still need an answer.
946
00:41:41,340 --> 00:41:43,780
I can't wait to marry you.
She said yes!
947
00:41:50,540 --> 00:41:52,270
Perfect.
948
00:41:53,270 --> 00:41:54,830
Oh, man, I was nervous.
949
00:41:56,830 --> 00:41:57,630
Congrats.
950
00:41:57,830 --> 00:41:59,960
Come here, baby.
951
00:42:00,160 --> 00:42:02,870
Aw...
♪ You're all I need ♪
952
00:42:03,070 --> 00:42:04,940
♪ To get by ♪
953
00:42:05,140 --> 00:42:07,500
♪ All I need ♪ ♪ All ♪
954
00:42:07,700 --> 00:42:10,260
♪ To get by ♪
♪ Yeah, yeah. ♪
955
00:42:15,260 --> 00:42:19,320
Captioning sponsored by CBS
956
00:42:19,520 --> 00:42:23,120
and TOYOTA.
957
00:42:23,320 --> 00:42:27,710
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
68881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.