All language subtitles for S.W.A.T.S06E22_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,620 Previously on S.W.A.T... 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,096 How's your kid? Do you even have a kid? 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,680 I had the baby. Thomas. That's his name. 4 00:00:06,790 --> 00:00:09,020 My parents found a couple who wanted to adopt him. 5 00:00:09,220 --> 00:00:10,220 So, I signed the papers. 6 00:00:10,390 --> 00:00:11,590 I've never forgiven myself. 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,690 Meet DEA agent Mack Boyle, 8 00:00:13,890 --> 00:00:16,500 the leader of the DEA Narcotics Task Force. 9 00:00:16,700 --> 00:00:18,700 This is his special response tac squad. 10 00:00:18,900 --> 00:00:20,676 Shorty, Marcos Guzman's little brother. 11 00:00:20,700 --> 00:00:23,140 Don't shoot. Marcos? What are you doing here? 12 00:00:23,340 --> 00:00:24,600 Offer from the DEA... 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,440 They drop your resisting arrest charge 14 00:00:26,640 --> 00:00:28,310 when Ulan is captured. 15 00:00:28,510 --> 00:00:30,316 You enter WITSEC with a healthy stipend to boot. 16 00:00:30,340 --> 00:00:31,380 Shorty too, right? 17 00:00:31,580 --> 00:00:33,150 Sancho Zamora. Cocaine kingpin. 18 00:00:33,350 --> 00:00:35,780 I hear Sancho hasn't left Mexico since the late '90s. 19 00:00:37,520 --> 00:00:39,290 Ulan Zamora is down. 20 00:00:39,490 --> 00:00:41,620 Until the cartel gets their $3 million back, 21 00:00:41,820 --> 00:00:43,290 all of our families are in danger. 22 00:00:43,490 --> 00:00:44,520 I regret to inform you 23 00:00:44,720 --> 00:00:45,766 that your brother Shorty has been killed. 24 00:00:45,790 --> 00:00:47,260 You said my brother'd be safe! 25 00:00:47,460 --> 00:00:49,550 You killed him! 26 00:00:51,010 --> 00:00:54,030 And so with love, we shall leave you in peace. 27 00:00:54,230 --> 00:00:56,940 Go now with God, to love and serve the Lord. 28 00:01:10,870 --> 00:01:12,740 Marcos, look. 29 00:01:21,640 --> 00:01:22,930 You got no right coming here. 30 00:01:23,130 --> 00:01:25,330 Hey, we just wanted to pay our respects. 31 00:01:25,530 --> 00:01:26,670 If you had any respect, 32 00:01:26,870 --> 00:01:28,076 you'd leave my family the hell alone. 33 00:01:28,100 --> 00:01:29,500 We're sorry for your loss. 34 00:01:29,700 --> 00:01:31,376 Okay? What happened to Shorty... it's tragic. 35 00:01:31,400 --> 00:01:32,610 Your damn fault is what it is. 36 00:01:32,810 --> 00:01:34,546 Hey, Marcos, there's no way we could've known 37 00:01:34,570 --> 00:01:35,770 that Shorty would cross paths 38 00:01:35,970 --> 00:01:37,530 with a rival banger while he was inside. 39 00:01:37,680 --> 00:01:38,916 Just 'cause you didn't mean for it to happen 40 00:01:38,940 --> 00:01:40,530 don't change the fact that it did. 41 00:01:41,260 --> 00:01:42,930 You said Shorty'd be safe. 42 00:01:45,170 --> 00:01:46,650 See how much your promises mean? 43 00:01:46,850 --> 00:01:48,900 Look, our promise is still good. 44 00:01:49,710 --> 00:01:51,220 We failed at saving Shorty, but... 45 00:01:51,420 --> 00:01:52,700 you and Muriel can still get out. 46 00:01:52,760 --> 00:01:53,890 The hell you mean? 47 00:01:54,090 --> 00:01:55,666 The WITSEC deal the DEA put on the table, 48 00:01:55,690 --> 00:01:56,500 for your cooperation. 49 00:01:56,700 --> 00:01:57,860 Is this a joke? 50 00:01:58,060 --> 00:01:59,780 No, man. You wanted to get Shorty and Muriel 51 00:01:59,930 --> 00:02:01,000 out of the life. 52 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Shorty's gone, 53 00:02:02,600 --> 00:02:04,470 Muriel and her baby still need your help. 54 00:02:04,670 --> 00:02:05,746 The documents are all drawn up. 55 00:02:05,770 --> 00:02:07,410 All they need is your signature. 56 00:02:07,610 --> 00:02:09,640 You and your cousin can start new lives. 57 00:02:09,840 --> 00:02:11,680 I only took that deal for Shorty. 58 00:02:11,880 --> 00:02:14,610 We crossed the cartel 'cause we believed in you. 59 00:02:14,810 --> 00:02:15,910 That belief is over. 60 00:02:16,110 --> 00:02:17,630 Marcos, look, I know you're a good guy, 61 00:02:17,750 --> 00:02:19,620 you're just hurting right now. 62 00:02:19,820 --> 00:02:21,850 Whenever you're ready, the deal is waiting for you. 63 00:02:24,510 --> 00:02:26,390 We're done. 64 00:02:26,590 --> 00:02:27,660 Get out of here, Luca. 65 00:02:27,860 --> 00:02:29,630 Marcos, man, come on... 66 00:02:29,830 --> 00:02:32,100 Luca, forget it. We should go. 67 00:02:32,300 --> 00:02:33,850 Come on. 68 00:02:42,290 --> 00:02:44,530 ♪ ♪ 69 00:02:49,700 --> 00:02:51,220 Hola, Carmina. 70 00:02:51,420 --> 00:02:53,660 Hola, Mr. Corby. Thanks for letting me start early today. 71 00:02:53,790 --> 00:02:55,590 Got to take my dad to an appointment later. 72 00:02:55,790 --> 00:02:57,430 How's he doing after the, uh, the surgery? 73 00:02:58,890 --> 00:03:00,910 Call 911! 74 00:03:14,660 --> 00:03:16,160 The hell do you want? 75 00:03:26,170 --> 00:03:27,600 You know who I am. 76 00:03:29,070 --> 00:03:30,860 Sancho Zamora. 77 00:03:31,060 --> 00:03:32,390 Didn't think you'd have the stones 78 00:03:32,590 --> 00:03:34,840 to set foot in the U.S. 79 00:03:36,040 --> 00:03:39,330 You are the reason that I am here. 80 00:03:39,530 --> 00:03:41,630 Remember that... 81 00:03:41,830 --> 00:03:45,070 when you are begging for me to kill you. 82 00:03:54,530 --> 00:03:56,180 That's disappointing. 83 00:03:56,380 --> 00:03:57,880 For me. 84 00:03:58,080 --> 00:03:59,490 Not for you. 85 00:03:59,690 --> 00:04:02,840 Now we have to do this the fast way. 86 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Morning, Powell. 87 00:04:21,940 --> 00:04:24,290 Hey, Deac. Wait up. 88 00:04:25,530 --> 00:04:26,810 I got an invitation 89 00:04:27,010 --> 00:04:28,950 to Vivienne's christening this weekend. 90 00:04:29,150 --> 00:04:30,680 Did Hondo invite the whole squad? 91 00:04:30,880 --> 00:04:32,200 He's been pretty excited about it. 92 00:04:32,390 --> 00:04:33,826 Pretty sure he invited the whole department. 93 00:04:33,850 --> 00:04:35,320 Do you think he would be offended 94 00:04:35,520 --> 00:04:36,690 if I didn't show up? 95 00:04:36,890 --> 00:04:38,290 Offended? No. 96 00:04:38,490 --> 00:04:40,006 But he wouldn't've invited you if he didn't want you there. 97 00:04:40,030 --> 00:04:41,730 Why? You got other plans? 98 00:04:41,930 --> 00:04:44,500 I-I don't really feel like I'm in the right headspace 99 00:04:44,700 --> 00:04:46,036 to be around a little baby right now. 100 00:04:46,060 --> 00:04:48,670 It's no secret, but I... 101 00:04:48,870 --> 00:04:51,040 I gave up a baby for adoption when I was 15. 102 00:04:51,240 --> 00:04:53,170 And I thought I'd made peace with it, 103 00:04:53,370 --> 00:04:55,840 but he turned 18 a few months ago and I, uh... 104 00:04:56,040 --> 00:04:57,780 You're thinking he might try to reach out 105 00:04:57,980 --> 00:05:00,050 now that he's got access to the adoption records. 106 00:05:00,250 --> 00:05:01,510 Yeah, uh... 107 00:05:01,710 --> 00:05:05,220 Been on pins and needles hoping, but so far... nothing. 108 00:05:05,420 --> 00:05:08,420 I don't want to bring that baggage to Vivienne's big day. 109 00:05:08,620 --> 00:05:10,520 Well, I'm sure Hondo will understand. 110 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 But, um... 111 00:05:11,920 --> 00:05:13,360 Can I ask you something? Yeah. 112 00:05:13,560 --> 00:05:16,400 Have you ever thought about being the one to reach out, 113 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 try to locate your son? 114 00:05:17,800 --> 00:05:19,030 All the time. 115 00:05:19,230 --> 00:05:21,900 I can't stop wondering what he's doing, 116 00:05:22,100 --> 00:05:24,440 what kind of guy Thomas grew up to be. 117 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 That's what I named him, anyways. 118 00:05:26,840 --> 00:05:28,410 His parents probably changed it. 119 00:05:28,610 --> 00:05:30,340 Nah. It's a good name. 120 00:05:30,540 --> 00:05:32,130 So what's stopping you? 121 00:05:33,360 --> 00:05:34,780 I don't know. 122 00:05:34,980 --> 00:05:37,850 Just doesn't seem right to disrupt his entire life. 123 00:05:38,050 --> 00:05:39,326 I figure, if he wants to find me, 124 00:05:39,350 --> 00:05:40,490 that should be up to him. 125 00:05:40,690 --> 00:05:42,150 That seems fair. 126 00:05:42,350 --> 00:05:45,060 Look, if you do decide to go to the christening, 127 00:05:45,260 --> 00:05:46,430 I'll be there. 128 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 You can hang with me. 129 00:05:47,690 --> 00:05:49,710 I appreciate it. 130 00:05:52,010 --> 00:05:54,500 Huh? Want this? No? 131 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 You had enough? 132 00:05:55,870 --> 00:05:58,690 What's that face? What's that face? 133 00:06:00,620 --> 00:06:03,510 Looks like some major league adulting going on over there. Mm. 134 00:06:03,710 --> 00:06:05,680 My dad has been on me. 135 00:06:05,880 --> 00:06:07,056 Wants us to finish up all the will 136 00:06:07,080 --> 00:06:08,610 and living trust stuff. 137 00:06:08,810 --> 00:06:10,180 I thought we already signed it. 138 00:06:10,380 --> 00:06:11,450 Not all of it. 139 00:06:11,650 --> 00:06:13,770 There's still this. 140 00:06:15,770 --> 00:06:17,320 Guardianship of minors. 141 00:06:17,520 --> 00:06:19,360 Vivienne's barely in this world. 142 00:06:19,560 --> 00:06:20,930 I mean, we just became a family. 143 00:06:21,130 --> 00:06:24,460 I can't bring myself to think of her growing up without us. 144 00:06:24,660 --> 00:06:25,830 I know, baby. 145 00:06:26,030 --> 00:06:27,750 But this right here? It's just a precaution. 146 00:06:27,870 --> 00:06:28,670 It's never gonna happen. 147 00:06:28,870 --> 00:06:30,900 I know, it's just... 148 00:06:31,100 --> 00:06:32,540 every thought that's been in my head 149 00:06:32,740 --> 00:06:33,946 since I found out I was pregnant 150 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 has been about... 151 00:06:35,140 --> 00:06:37,510 what our lives will be together, 152 00:06:37,710 --> 00:06:39,586 all the things we're going to experience with her. 153 00:06:39,610 --> 00:06:43,380 This is a version where she may never even know us. 154 00:06:43,580 --> 00:06:44,820 Hey, hey, stop that. Stop that. 155 00:06:45,020 --> 00:06:46,950 It's not gonna happen. 156 00:06:47,150 --> 00:06:49,460 Everything you've dreamed of for her and us 157 00:06:49,660 --> 00:06:51,320 is all gonna come true. 158 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Together? 159 00:06:52,660 --> 00:06:54,190 Together. 160 00:06:55,990 --> 00:06:58,200 You never panic, do you? Hmm. 161 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 I'm kind of saving it for when Vivienne starts dating. 162 00:07:03,540 --> 00:07:05,770 Hey, for real. 163 00:07:05,970 --> 00:07:07,346 The only guardians that little Vivienne 164 00:07:07,370 --> 00:07:09,160 is gonna need are right here in this room. 165 00:07:12,730 --> 00:07:14,460 The boss. 166 00:07:15,700 --> 00:07:17,300 Commander. What's up? 167 00:07:18,230 --> 00:07:20,720 All right, I'm on my way. 168 00:07:20,920 --> 00:07:22,220 I'm sorry, baby, I got to go. 169 00:07:22,420 --> 00:07:23,866 All right, look, let's put all this away for now. 170 00:07:23,890 --> 00:07:25,370 All right? We'll get back to it later. 171 00:07:26,680 --> 00:07:28,060 I love you. Love you, too. 172 00:07:28,260 --> 00:07:29,410 All right. 173 00:07:45,430 --> 00:07:46,680 Hondo. 174 00:07:46,880 --> 00:07:48,730 In there. 175 00:07:51,970 --> 00:07:54,590 DEA Agent Red Corby. 176 00:07:54,790 --> 00:07:56,070 He's part of Agent Boyle's team. 177 00:07:56,250 --> 00:07:57,620 Where are we on the shooter? 178 00:07:57,820 --> 00:07:58,960 Cleaning lady's a witness. 179 00:07:59,160 --> 00:08:00,830 Described four men, Spanish-speaking. 180 00:08:01,030 --> 00:08:02,730 Busted in, overpowered Red. 181 00:08:02,930 --> 00:08:03,960 Executed him. 182 00:08:04,160 --> 00:08:05,660 Where was she hiding? 183 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 Well, that's the thing. 184 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 She wasn't. 185 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 They made her watch. 186 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 She saw the whole thing. 187 00:08:10,400 --> 00:08:12,490 They wanted us to know who did it. 188 00:08:17,560 --> 00:08:18,780 Sancho Zamora? 189 00:08:18,980 --> 00:08:20,380 That's Ulan's father. 190 00:08:20,580 --> 00:08:21,810 Head of the cartel, 191 00:08:22,010 --> 00:08:23,526 hasn't been out of Mexico in over 30 years. 192 00:08:23,550 --> 00:08:25,220 This guy's as ruthless as they come, 193 00:08:25,420 --> 00:08:27,990 oversees an army of dangerous sicarios, smugglers. 194 00:08:28,190 --> 00:08:30,360 He personally gave the housekeeper a message 195 00:08:30,560 --> 00:08:31,590 to pass along. 196 00:08:31,790 --> 00:08:32,906 He's coming after the DEA agents 197 00:08:32,930 --> 00:08:33,930 who murdered his son. 198 00:08:34,090 --> 00:08:35,860 Is that word for word? 199 00:08:36,060 --> 00:08:37,660 "Coming after the DEA"? 200 00:08:37,860 --> 00:08:39,176 I know what you're thinking, Hondo. 201 00:08:39,200 --> 00:08:40,930 Sir, the DEA set the trap, 202 00:08:41,130 --> 00:08:43,670 but I'm the one who killed Ulan Zamora. 203 00:08:43,870 --> 00:08:45,270 Sancho Zamora might not know it yet, 204 00:08:45,340 --> 00:08:47,170 but his road to revenge ends with me. 205 00:08:47,370 --> 00:08:48,490 Yeah. 206 00:08:52,630 --> 00:08:54,860 ♪ ♪ 207 00:09:31,420 --> 00:09:33,296 I've been in touch with the Deputy Administrator at the DEA. 208 00:09:33,320 --> 00:09:35,490 This is everything they have on Sancho Zamora 209 00:09:35,690 --> 00:09:36,920 and the Zamora cartel. 210 00:09:37,120 --> 00:09:38,890 Sicarios, hackers, dealers and more. 211 00:09:39,090 --> 00:09:40,730 When you said an army, you weren't lying. 212 00:09:40,930 --> 00:09:42,560 Zamora is a real big fish for the DEA. 213 00:09:42,760 --> 00:09:43,830 Top of the food chain. 214 00:09:44,030 --> 00:09:45,636 How'd the cartel find out where Red lived? 215 00:09:45,660 --> 00:09:47,200 That's protected information. 216 00:09:47,400 --> 00:09:49,406 Well, two days ago, there was a network failure at the DEA HQ 217 00:09:49,430 --> 00:09:51,076 in Little Tokyo. Servers were down for hours. 218 00:09:51,100 --> 00:09:53,210 More than likely a result of a malicious hack. 219 00:09:53,410 --> 00:09:54,610 So all their case files 220 00:09:54,810 --> 00:09:56,616 and agent dossiers, they were potentially exposed? 221 00:09:56,640 --> 00:09:57,880 Wait, hold up. 222 00:09:58,080 --> 00:09:59,786 If Zamora read the joint operations reports, 223 00:09:59,810 --> 00:10:01,526 he has to know that I'm the one who shot his son, 224 00:10:01,550 --> 00:10:02,950 which means Nichelle and Vivienne... 225 00:10:03,120 --> 00:10:04,196 They're already being brought in by an R100 detail. 226 00:10:04,220 --> 00:10:05,350 They're safe. 227 00:10:05,550 --> 00:10:06,826 Look, the only way to stop this threat 228 00:10:06,850 --> 00:10:08,170 is to cut the head off that snake. 229 00:10:08,350 --> 00:10:10,096 Well, the DEA's already reached out to border agents 230 00:10:10,120 --> 00:10:11,400 and Mexican authorities for intel 231 00:10:11,590 --> 00:10:13,360 on where Zamora might hide in L.A. 232 00:10:13,560 --> 00:10:15,000 Soon as we hear anything, we'll move. 233 00:10:15,130 --> 00:10:16,736 What's status on the rest of Boyle's team? 234 00:10:16,760 --> 00:10:18,106 Feds've pulled in Agent Fisk and her family. 235 00:10:18,130 --> 00:10:19,770 Agent Doffing is away on assignment. 236 00:10:19,970 --> 00:10:21,670 They got word to him. He's locked down. 237 00:10:21,870 --> 00:10:23,150 And the team leader? Agent Boyle? 238 00:10:23,270 --> 00:10:24,940 Not answering his cell and wasn't at home, 239 00:10:25,140 --> 00:10:27,870 but my DEA liaison says they're still hoping for the best. 240 00:10:29,240 --> 00:10:30,880 Sir, Nichelle and my daughter are here. 241 00:10:31,080 --> 00:10:32,310 All right, go. 242 00:10:32,510 --> 00:10:33,310 All right, we need to get Agent Boyle's picture 243 00:10:33,510 --> 00:10:34,510 out to every precinct. 244 00:10:34,680 --> 00:10:35,710 Between the LAPD 245 00:10:35,910 --> 00:10:36,956 and the DEA, we need to find him 246 00:10:36,980 --> 00:10:39,100 before Sancho Zamora does. 247 00:10:46,340 --> 00:10:47,560 Baby. 248 00:10:47,760 --> 00:10:48,960 Hondo, what's going on? 249 00:10:49,160 --> 00:10:50,900 Why did you send an escort to bring us in? 250 00:10:51,100 --> 00:10:53,800 Baby, listen, it was Commander Hicks' call, just a precaution. 251 00:10:54,000 --> 00:10:55,870 The Zamora cartel is back in town. 252 00:10:56,070 --> 00:10:58,110 Just want to be extra safe. It's no big deal. 253 00:10:58,140 --> 00:10:59,970 Hey, you got to do better than that. 254 00:11:00,170 --> 00:11:02,140 We wouldn't be here if you weren't in danger. 255 00:11:02,340 --> 00:11:03,810 What are not you telling me? 256 00:11:04,010 --> 00:11:06,016 Nichelle, I need you to trust that everything's gonna be okay. 257 00:11:06,040 --> 00:11:07,680 You're only gonna be here for a few hours, 258 00:11:07,810 --> 00:11:09,186 then everything goes back to normal. 259 00:11:09,210 --> 00:11:11,880 All right. I'll trust you. 260 00:11:12,080 --> 00:11:13,190 Okay, good. 261 00:11:13,390 --> 00:11:15,300 Dr. Wendy can't wait to meet our little baby. 262 00:11:16,040 --> 00:11:17,920 She's waiting for you in her office. 263 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 Be safe. 264 00:11:25,530 --> 00:11:28,520 I'll see you later. Okay. 265 00:11:33,490 --> 00:11:34,740 Yo, what's all this? 266 00:11:34,940 --> 00:11:36,470 Trying to locate Agent Boyle. 267 00:11:36,670 --> 00:11:37,956 DEA's searching all the normal routes: 268 00:11:37,980 --> 00:11:39,880 phone, credit cards, traffic cams. 269 00:11:40,080 --> 00:11:41,510 Thought I'd try something different. 270 00:11:41,710 --> 00:11:43,150 You're tracking Boyle's social media? 271 00:11:43,250 --> 00:11:45,480 Yeah. Problem is, he's not exactly an influencer. 272 00:11:45,680 --> 00:11:46,890 Guy keeps a low profile. 273 00:11:47,090 --> 00:11:48,090 Is that his son? 274 00:11:48,120 --> 00:11:50,090 Yeah. Braden. Boyle's divorced. 275 00:11:50,290 --> 00:11:51,520 DEA brought his ex-wife in, 276 00:11:51,720 --> 00:11:52,880 but Boyle's got custody today 277 00:11:53,060 --> 00:11:54,436 and she doesn't know where he took the kid. 278 00:11:54,460 --> 00:11:55,190 Apparently, he keeps his cell phone off 279 00:11:55,390 --> 00:11:56,590 when they're together. 280 00:11:56,800 --> 00:11:58,206 He makes a real effort to be totally present. 281 00:11:58,230 --> 00:11:59,706 Picked the wrong day to be a good dad. 282 00:11:59,730 --> 00:12:01,330 You try running a scan for Braden? 283 00:12:01,530 --> 00:12:04,570 A 12-year-old's probably got more of a social media presence. 284 00:12:04,770 --> 00:12:06,070 Is that Marcos's WITSEC deal? 285 00:12:06,270 --> 00:12:08,240 Yeah. Just need a couple of John Hancocks. 286 00:12:08,440 --> 00:12:09,610 Luca, come on. 287 00:12:09,810 --> 00:12:11,730 Marcos basically told us to eff off this morning. 288 00:12:11,780 --> 00:12:13,140 Look, he was upset. Grieving, okay? 289 00:12:13,280 --> 00:12:15,210 He's not thinking straight. He'll come around. 290 00:12:15,410 --> 00:12:16,580 What if he doesn't? 291 00:12:16,780 --> 00:12:17,896 Look, we promised him a chance 292 00:12:17,920 --> 00:12:19,080 at a better life. Muriel, too. 293 00:12:19,280 --> 00:12:20,966 We can't just take that away after what happened. 294 00:12:20,990 --> 00:12:23,660 Luca, what happened to Shorty was not our fault. 295 00:12:23,860 --> 00:12:25,160 But we can still do this. 296 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Look, it is noble how much you want to help Marcos. 297 00:12:28,560 --> 00:12:29,660 But you can't save someone 298 00:12:29,860 --> 00:12:31,176 who isn't willing to save themselves. 299 00:12:31,200 --> 00:12:32,330 I ain't giving up. 300 00:12:32,530 --> 00:12:33,770 Oh, yo, check this out. 301 00:12:33,970 --> 00:12:35,900 Someone just tagged Boyle's kid in a photo. 302 00:12:36,100 --> 00:12:38,500 Boyle took him to play soccer, maybe. 303 00:12:38,700 --> 00:12:40,220 Okay, this post is from 20 minutes ago. 304 00:12:40,270 --> 00:12:41,616 They could still be there. We got to find this park. 305 00:12:41,640 --> 00:12:43,790 Let me try this. 306 00:12:58,170 --> 00:13:00,406 Canvass report from this morning's crime scene came back. 307 00:13:00,430 --> 00:13:03,660 The neighbor's Ring camera caught a black SUV fleeing 308 00:13:03,860 --> 00:13:05,306 Agent Corby's street after his murder. 309 00:13:05,330 --> 00:13:06,330 Powell's got a BOLO out. 310 00:13:06,360 --> 00:13:08,270 Good. Maybe we'll get lucky. 311 00:13:08,470 --> 00:13:09,820 Is that the letter? 312 00:13:11,150 --> 00:13:12,170 Boss... 313 00:13:12,370 --> 00:13:13,516 don't let your mind go to the worst. 314 00:13:13,540 --> 00:13:14,716 We'll get ahead of this cartel. 315 00:13:14,740 --> 00:13:17,130 Tan, it's not that. 316 00:13:18,530 --> 00:13:20,226 Nichelle and I were talking this morning about 317 00:13:20,250 --> 00:13:21,956 what would happen to Vivienne if both of us were gone. 318 00:13:21,980 --> 00:13:23,520 And it just got me thinking 319 00:13:23,720 --> 00:13:24,850 how much my life has changed 320 00:13:25,050 --> 00:13:26,920 since I wrote this letter a year ago. 321 00:13:27,120 --> 00:13:28,566 You know it's bad luck to talk about the letter. 322 00:13:28,590 --> 00:13:30,720 Yeah, I know the superstition. 323 00:13:30,920 --> 00:13:33,140 But if things did go bad today... 324 00:13:34,110 --> 00:13:35,990 she'd be reading this letter tonight. 325 00:13:36,190 --> 00:13:38,030 I mean, I haven't gotten around to updating it. 326 00:13:38,100 --> 00:13:39,700 I don't even know where I'd start. 327 00:13:39,900 --> 00:13:41,370 There's so much that I'd want to say. 328 00:13:41,570 --> 00:13:42,570 Can't help you there. 329 00:13:42,600 --> 00:13:43,670 Tell you the truth, 330 00:13:43,870 --> 00:13:45,350 my letter's still addressed to Bonnie. 331 00:13:46,290 --> 00:13:47,410 Haven't changed it 332 00:13:47,610 --> 00:13:48,850 'cause it's like a time capsule 333 00:13:48,910 --> 00:13:50,310 of how I felt when things were good. 334 00:13:50,480 --> 00:13:52,540 You'll find somebody else, man. 335 00:13:52,740 --> 00:13:54,010 And, besides, neither one of us 336 00:13:54,210 --> 00:13:55,956 is gonna have to use this letter anyway, right? 337 00:13:55,980 --> 00:13:58,380 The one we don't speak of? What letter? 338 00:14:12,750 --> 00:14:15,300 Been thinking about our conversation earlier, 339 00:14:15,500 --> 00:14:17,140 about trying to contact my son. 340 00:14:17,340 --> 00:14:21,140 Sorry if it felt like I shut down on you. 341 00:14:21,340 --> 00:14:22,540 No need to apologize. 342 00:14:22,740 --> 00:14:24,210 I can't imagine what it must be like 343 00:14:24,410 --> 00:14:26,340 to have a-a kid out there somewhere. 344 00:14:26,540 --> 00:14:28,110 And... 345 00:14:28,310 --> 00:14:31,330 I wasn't completely honest with you. 346 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 What do you mean? 347 00:14:33,850 --> 00:14:36,040 Honest about what? 348 00:14:36,970 --> 00:14:39,490 The reason I haven't tried to find him 349 00:14:39,690 --> 00:14:42,590 since he turned 18 is not because... 350 00:14:42,790 --> 00:14:44,130 I was afraid that I would hurt him 351 00:14:44,330 --> 00:14:46,800 or disrupt his life somehow, but... 352 00:14:47,000 --> 00:14:49,940 I'm really just afraid that I'll get hurt. 353 00:14:50,140 --> 00:14:51,740 You mean if you reach out and... 354 00:14:51,940 --> 00:14:53,420 What if he's not interested? 355 00:14:54,660 --> 00:14:56,760 What if he doesn't want to know me? 356 00:14:57,630 --> 00:14:58,860 Okay. 357 00:14:59,830 --> 00:15:01,430 What if he does? 358 00:15:04,750 --> 00:15:08,050 Got a hit on the black SUV from Agent Corby's house. 359 00:15:08,250 --> 00:15:09,970 That tree cluster in the background lines up 360 00:15:10,020 --> 00:15:11,496 with the hill formation, that's got to be the one. 361 00:15:11,520 --> 00:15:14,530 That's Balboa Park, that's where Boyle's playing soccer. 362 00:15:14,730 --> 00:15:17,060 Traffic cams flagged the SUV from this morning's shooting. 363 00:15:17,260 --> 00:15:19,020 It's heading north on the 405 near Inglewood. 364 00:15:19,100 --> 00:15:21,200 Wait, 405 north? They could be headed to Encino. 365 00:15:21,400 --> 00:15:22,840 Boyle's there right now with his son. 366 00:15:22,900 --> 00:15:24,216 If we're able to find him, they could've too. 367 00:15:24,240 --> 00:15:25,676 And they've already got a head start. 368 00:15:25,700 --> 00:15:27,060 Let's move. 369 00:15:27,820 --> 00:15:29,010 Think fast. 370 00:15:31,360 --> 00:15:32,810 How do you feel about milkshakes? 371 00:15:33,010 --> 00:15:35,030 Do you even need to ask? 372 00:15:36,160 --> 00:15:38,370 ♪ ♪ 373 00:15:44,710 --> 00:15:48,090 Braden, I need you to get in the car and lock the door. 374 00:15:48,290 --> 00:15:49,490 What, Dad? Why? 375 00:15:49,690 --> 00:15:51,780 Get on the floor and stay put. 376 00:15:57,120 --> 00:15:59,500 Dad, is everything okay? Stay down. I need you to stay down. 377 00:15:59,700 --> 00:16:00,920 It's gonna be okay. 378 00:16:03,260 --> 00:16:04,080 Dad, I'm scared. 379 00:16:04,280 --> 00:16:06,060 Stay down, Braden! Okay! 380 00:16:07,660 --> 00:16:10,100 ♪ ♪ 381 00:16:41,610 --> 00:16:42,986 All right, Luca, Tan, you're on crowd control. 382 00:16:43,010 --> 00:16:45,220 Get those people out of the park. 383 00:16:45,420 --> 00:16:47,520 Deacon, you take Powell... Sweep that row of cars. 384 00:16:47,720 --> 00:16:49,500 Street, on me. Let's move. 385 00:16:50,970 --> 00:16:52,060 Let's go, everybody. 386 00:16:52,260 --> 00:16:53,530 LAPD! Clear the area! LAPD! 387 00:16:53,730 --> 00:16:55,330 Go, go, go! Let's go, let's go, let's go. 388 00:16:55,430 --> 00:16:57,850 Come on, everyone, move. Clear the area, let's go. 389 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 20-David. Shots fired on the north side of the lot. 390 00:17:02,200 --> 00:17:03,500 26-David. 391 00:17:03,700 --> 00:17:05,950 Got eyes on the shooter. He's got Boyle pinned down. 392 00:17:07,090 --> 00:17:09,510 Street, cover. LAPD! Drop the gun! 393 00:17:11,140 --> 00:17:13,830 20-David. One suspect down. 394 00:17:18,670 --> 00:17:19,980 Deacon. 395 00:17:20,190 --> 00:17:21,690 The red Explorer. That's Boyle's car. 396 00:17:26,610 --> 00:17:27,760 Braden. Hey. 397 00:17:27,960 --> 00:17:29,530 We're here to help. Open that door. 398 00:17:29,730 --> 00:17:30,800 You're a cop? LAPD. 399 00:17:31,000 --> 00:17:33,200 Let's get you out of here, kiddo. 400 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 All right, that's Officer Powell, 401 00:17:35,000 --> 00:17:36,376 I want you to stay right behind her. Okay. 402 00:17:36,400 --> 00:17:38,920 Just follow me. Don't stop moving till I do, okay? 403 00:17:39,690 --> 00:17:40,690 30-David. 404 00:17:40,740 --> 00:17:41,840 We've got Braden. 405 00:17:42,040 --> 00:17:44,580 26-David, second suspect located. 406 00:17:44,780 --> 00:17:46,480 LAPD! Get on the ground! 407 00:17:46,680 --> 00:17:47,480 Don't do it! 408 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Drop the gun! 409 00:17:48,850 --> 00:17:50,126 On your stomach, hands by your side. 410 00:17:50,150 --> 00:17:51,150 On your stomach! 411 00:17:51,220 --> 00:17:53,420 Now! Hands behind your back! 412 00:17:53,620 --> 00:17:55,200 Going hands-on. 413 00:17:55,970 --> 00:17:57,490 Boyle! Are you hurt? 414 00:17:57,690 --> 00:17:58,960 No, no, no, but my son... 415 00:17:59,160 --> 00:18:00,336 No, hey, hey, hey, Deacon and Powell have him. 416 00:18:00,360 --> 00:18:01,060 He's safe. 417 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 We got the two shooters. 418 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 No, there were three. 419 00:18:03,360 --> 00:18:05,160 Two in the SUV, one on foot. 420 00:18:05,360 --> 00:18:07,330 20-David, we are still Code 6. 421 00:18:07,530 --> 00:18:09,380 There's one more suspect out there. 422 00:18:10,990 --> 00:18:14,910 26-David, he's in the black SUV! 423 00:18:15,110 --> 00:18:16,960 25-David, copy, I got him. 424 00:18:17,990 --> 00:18:20,900 Shooting the tire! 425 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 LAPD! LAPD! Show us your hands! 426 00:18:28,320 --> 00:18:30,620 Get down! Down, on your stomach! 427 00:18:30,820 --> 00:18:32,090 Hands behind your back. 428 00:18:32,290 --> 00:18:34,190 - Going hands-on. - 22-David, 429 00:18:34,390 --> 00:18:36,490 final suspect in custody. Show us Code 4. 430 00:18:36,690 --> 00:18:37,700 It's Zamora cartel. 431 00:18:37,900 --> 00:18:39,300 I clocked a tat on the first guy. 432 00:18:39,500 --> 00:18:41,770 Must be retaliation for killing Ulan. 433 00:18:41,970 --> 00:18:43,370 We need to warn my team. 434 00:18:43,570 --> 00:18:45,810 Naomi and Ace have already been brought in. They're safe. 435 00:18:45,940 --> 00:18:47,740 And what about Red? 436 00:18:47,940 --> 00:18:49,720 I'm sorry, man. 437 00:18:50,890 --> 00:18:53,880 Sancho Zamora executed him in his home this morning. 438 00:18:54,080 --> 00:18:56,110 Sancho Zamora is on U.S. soil. 439 00:18:56,310 --> 00:18:58,050 He came here personally to get his revenge. 440 00:18:58,250 --> 00:18:59,610 He won't stop. He'll burn the city. 441 00:18:59,780 --> 00:19:01,300 He'll murder anyone who gets in his way 442 00:19:01,390 --> 00:19:03,410 until he finds the people who killed his son. 443 00:19:04,370 --> 00:19:06,670 Not if we get to him first. 444 00:19:13,280 --> 00:19:14,906 I want full cooperation. Whatever it takes. 445 00:19:14,930 --> 00:19:16,446 Sancho Zamora hasn't left Mexico in three decades. 446 00:19:16,470 --> 00:19:18,900 Now he's crossed our border and killed Red Corby. 447 00:19:19,100 --> 00:19:20,740 Now, men have spent their entire careers 448 00:19:20,940 --> 00:19:24,380 trying to get cuffs on him. We cannot let him escape. 449 00:19:24,580 --> 00:19:25,810 What do you got? 450 00:19:26,010 --> 00:19:28,110 Zamora wasn't alone at Agent Corby's house. 451 00:19:28,310 --> 00:19:30,480 Corby's housekeeper was able to ID three other suspects 452 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 from a photo line-up. 453 00:19:31,850 --> 00:19:33,190 This one goes by Pesado. 454 00:19:33,390 --> 00:19:35,550 He's Zamora's number one enforcer and head of security. 455 00:19:35,650 --> 00:19:37,760 I'll make sure my people know he's here, too. 456 00:19:37,960 --> 00:19:39,760 DEA is coordinating with ICE 457 00:19:39,960 --> 00:19:42,060 and Homeland Security at our borders. 458 00:19:42,260 --> 00:19:44,100 The head of the cartel is taking a massive risk 459 00:19:44,200 --> 00:19:45,300 just by being here. 460 00:19:45,500 --> 00:19:47,030 I can't imagine he'll just cut and run. 461 00:19:47,230 --> 00:19:48,790 He's got to have something else planned. 462 00:19:48,830 --> 00:19:50,676 The two suspects we have in custody aren't talking, 463 00:19:50,700 --> 00:19:52,340 but one had a burner phone that we suspect 464 00:19:52,470 --> 00:19:53,710 is how they received orders. 465 00:19:53,910 --> 00:19:55,870 It's encrypted, but once Cyber Division cracks it, 466 00:19:56,040 --> 00:19:58,286 we can hopefully trace it to whoever's relaying the orders. 467 00:19:58,310 --> 00:20:00,380 When you connect those burners, we can trace them 468 00:20:00,580 --> 00:20:01,680 right to Zamora. 469 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 We're gonna catch this son of a bitch. 470 00:20:04,080 --> 00:20:05,820 We got photos of all four suspects 471 00:20:06,020 --> 00:20:07,520 in Agent Corby's murder out to Patrol. 472 00:20:07,720 --> 00:20:09,096 Every cop in the city is looking for them. 473 00:20:09,120 --> 00:20:10,836 Good. We need to find them and put an end this. 474 00:20:10,860 --> 00:20:12,020 There you are, Commander. 475 00:20:12,220 --> 00:20:13,506 I just got off the phone with Marcos Guzman. 476 00:20:13,530 --> 00:20:15,030 Luca, you're wasting your time. 477 00:20:15,230 --> 00:20:17,700 No, you're wrong. I got him to agree to take the WITSEC deal. 478 00:20:17,900 --> 00:20:20,430 Okay, Marcos knows that Sancho Zamora's here. 479 00:20:20,630 --> 00:20:22,070 After everything he did to help us, 480 00:20:22,270 --> 00:20:24,840 he wants to protect himself and his cousin, Muriel, too. 481 00:20:25,040 --> 00:20:26,740 All right, well, you stuck your neck out 482 00:20:26,940 --> 00:20:28,220 to keep this deal in place, Luca. 483 00:20:28,310 --> 00:20:29,870 You put in the work in with Marcos. 484 00:20:30,070 --> 00:20:31,180 Glad it paid off for you. 485 00:20:31,380 --> 00:20:32,586 Okay, he's laying low in Long Beach 486 00:20:32,610 --> 00:20:33,626 while the cartel are here. 487 00:20:33,650 --> 00:20:34,850 He wants us to come to him. 488 00:20:35,050 --> 00:20:36,756 Long Beach. Why don't he and Muriel just come here? 489 00:20:36,780 --> 00:20:39,140 They'd be safer. No, he won't come in without signed papers. 490 00:20:39,250 --> 00:20:41,390 His trust in us is stretched pretty thin right now. 491 00:20:41,590 --> 00:20:43,260 All right. All right, look. 492 00:20:43,460 --> 00:20:45,860 We got time to wait for Cyber to crack the cartel phone. 493 00:20:46,060 --> 00:20:48,490 You two take a Charger and get Marcos that paperwork. 494 00:20:48,690 --> 00:20:50,850 Thank you, sir. 495 00:20:54,230 --> 00:20:55,530 Anything from Cyber yet? 496 00:20:55,730 --> 00:20:57,416 No. Last I heard, they're still working on the burner phones 497 00:20:57,440 --> 00:20:59,500 taken off the sicarios who attacked Boyle. 498 00:20:59,700 --> 00:21:01,370 These things never move fast enough. 499 00:21:01,570 --> 00:21:03,020 So what do you need? 500 00:21:03,790 --> 00:21:06,110 I want you to hold on to something for me. 501 00:21:06,310 --> 00:21:07,310 The letter? 502 00:21:09,180 --> 00:21:10,580 Look, you... 503 00:21:10,780 --> 00:21:12,340 you need to put that back in your locker 504 00:21:12,380 --> 00:21:14,920 and let it sit for the next 20 years until you retire. 505 00:21:15,120 --> 00:21:17,720 Sir, Sancho Zamora is here to avenge his son's death. 506 00:21:17,920 --> 00:21:20,090 And there's no denying there's a target on my back. 507 00:21:20,290 --> 00:21:24,430 So, please, take it until we sort things out. 508 00:21:24,630 --> 00:21:25,980 But look... 509 00:21:26,910 --> 00:21:28,390 What's in here doesn't even come close 510 00:21:28,500 --> 00:21:30,620 to what I'd want to say to Nichelle if I could. 511 00:21:31,750 --> 00:21:33,570 But it's all I got. 512 00:21:33,770 --> 00:21:35,210 Make sure she knows that, all right? 513 00:21:35,410 --> 00:21:37,160 Hondo, come on. 514 00:21:38,360 --> 00:21:40,650 As much as I value SWAT tradition, 515 00:21:40,850 --> 00:21:42,550 this is one I'd like to see end. 516 00:21:42,750 --> 00:21:43,950 Why's that? 517 00:21:44,150 --> 00:21:46,450 Because who's to say we'll be the first to go? 518 00:21:46,650 --> 00:21:48,150 I mean, my generation 519 00:21:48,350 --> 00:21:51,660 wasn't big on... expressing their feelings, you know? 520 00:21:51,860 --> 00:21:55,230 The problem with that is there was a lot left unsaid. 521 00:21:55,430 --> 00:21:58,060 And there's things I wrote in my letter to Barb that I wanted her 522 00:21:58,260 --> 00:21:59,860 to know. 523 00:22:00,060 --> 00:22:01,830 She never got to read the letter. 524 00:22:02,030 --> 00:22:04,150 And I never told her. 525 00:22:05,220 --> 00:22:06,800 So take it from me... 526 00:22:07,000 --> 00:22:09,740 If there's things you want to say to Nichelle, 527 00:22:09,940 --> 00:22:13,010 don't hide behind the letter like I did. 528 00:22:13,210 --> 00:22:14,480 Say them to her. 529 00:22:14,680 --> 00:22:16,210 Out loud. 530 00:22:19,370 --> 00:22:20,690 Cyber cracked the sicario's phone. 531 00:22:20,790 --> 00:22:21,970 They're sending the data now. 532 00:22:27,610 --> 00:22:28,730 What do you got? 533 00:22:28,930 --> 00:22:30,170 Not a lot of data on the phone, 534 00:22:30,260 --> 00:22:31,800 but that actually works in our favor. 535 00:22:32,000 --> 00:22:33,876 Only one other phone has been in contact with this one 536 00:22:33,900 --> 00:22:35,070 since it was activated. 537 00:22:35,270 --> 00:22:36,990 Most recently, a text directing the sicarios 538 00:22:37,030 --> 00:22:38,946 to Encino. Sounds like whoever has the other phone's 539 00:22:38,970 --> 00:22:41,040 calling the shots. Which means it could be Zamora. 540 00:22:41,240 --> 00:22:43,216 Run a trace, tell me where it is. Already running it. 541 00:22:43,240 --> 00:22:45,280 Looks like it's down in Long Beach. 542 00:22:45,480 --> 00:22:46,810 Long Beach? Where? 543 00:22:47,010 --> 00:22:48,286 - The decommissioned power plant. - Pull up a locator 544 00:22:48,310 --> 00:22:50,010 on Street and Luca's Charger, now. 545 00:22:50,210 --> 00:22:52,226 Sir, what's going on? Street and Luca went to Long Beach 546 00:22:52,250 --> 00:22:53,950 to meet up with Marcos and Muriel. 547 00:22:54,150 --> 00:22:56,420 - Muriel is carrying Sancho's grandson. - If the cartel 548 00:22:56,620 --> 00:22:58,866 figured that out, then she and Marcos could be the target. 549 00:22:58,890 --> 00:23:00,810 Luca and Street just rolled into the power plant. 550 00:23:00,860 --> 00:23:03,910 ♪ ♪ 551 00:23:09,550 --> 00:23:11,170 Yo. 552 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 We're here. 553 00:23:12,540 --> 00:23:14,790 Hey, you made the right choice, bro. 554 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 Where's Muriel? 555 00:23:16,770 --> 00:23:18,610 Let's just get this done. 556 00:23:20,750 --> 00:23:22,350 - Yo, Hondo. What's up? - Luca, 557 00:23:22,550 --> 00:23:24,326 we tracked the cartel's phone to your location. 558 00:23:24,350 --> 00:23:25,150 Zamora could be 559 00:23:25,350 --> 00:23:26,850 going after Muriel and Marcos. 560 00:23:27,050 --> 00:23:28,166 You need to grab them and get out of there. 561 00:23:28,190 --> 00:23:29,740 Luca! 562 00:23:31,470 --> 00:23:32,820 Hondo, we got company! 563 00:23:33,020 --> 00:23:34,706 All hell is breaking loose! Bullets everywhere! 564 00:23:34,730 --> 00:23:35,730 Back to the car! 565 00:23:44,320 --> 00:23:46,140 Luca! Street! LUCA: Hey! Zamoras are here! 566 00:23:46,340 --> 00:23:48,910 They just took out our car with an RPG! 567 00:23:49,110 --> 00:23:50,270 Street's injured! 568 00:23:50,470 --> 00:23:52,030 He's got a piece of shrapnel in his leg! 569 00:23:52,210 --> 00:23:54,290 Sounds like they're sitting ducks out there. 570 00:23:54,700 --> 00:23:56,150 We got to get to cover! Hey! 571 00:23:56,350 --> 00:23:58,550 Marcos, get up! The plant! Go! 572 00:23:58,750 --> 00:23:59,910 - Luca! - Hondo, we're gonna 573 00:23:59,950 --> 00:24:01,190 hold 'em off as long as we can! 574 00:24:01,390 --> 00:24:02,896 We're heading inside the plant. Go, go, go. 575 00:24:02,920 --> 00:24:04,096 Luca. We're going. Go. 576 00:24:04,120 --> 00:24:06,290 We're on our way! I'm coming with you! 577 00:24:06,490 --> 00:24:08,636 We can handle this, Boyle. Due respect, they killed my friend. 578 00:24:08,660 --> 00:24:10,620 Let me help bring yours home. I owe you that much. 579 00:24:10,880 --> 00:24:11,900 Fine. Take the chopper. 580 00:24:12,100 --> 00:24:13,880 I'll scramble backup. Go! 581 00:24:16,870 --> 00:24:18,240 I counted three of 'em, maybe more. 582 00:24:18,440 --> 00:24:20,100 We can't stay here. 583 00:24:20,300 --> 00:24:21,910 Okay, Hondo, we're inside right now. 584 00:24:22,110 --> 00:24:24,910 Hondo? Aw, there's no signal. Must be the building. 585 00:24:25,110 --> 00:24:26,990 We got to get moving, find a place to barricade. 586 00:24:27,110 --> 00:24:28,326 Can't go that way. Come on, Marcos. 587 00:24:28,350 --> 00:24:29,880 - What are you doing? - Come on. 588 00:24:30,080 --> 00:24:31,326 I ain't going with you. What are you talking about, 589 00:24:31,350 --> 00:24:32,596 Marcos? We just need to hold them off. 590 00:24:32,620 --> 00:24:34,350 No. You need to. 591 00:24:34,550 --> 00:24:36,790 Marcos, what did you do? 592 00:24:36,990 --> 00:24:38,290 Look, they took Muriel. 593 00:24:38,490 --> 00:24:40,020 Sancho knew about the baby, the wire, 594 00:24:40,220 --> 00:24:41,760 everything! Oh, my God. You set us up? 595 00:24:41,960 --> 00:24:43,030 A trade. 596 00:24:43,230 --> 00:24:44,870 My cousin for the cops who killed his son. 597 00:24:45,030 --> 00:24:46,306 How could you do that?! You should've told me! 598 00:24:46,330 --> 00:24:48,150 I could've helped you get her back! 599 00:24:49,450 --> 00:24:51,600 Man, trusting you was what got Shorty killed! 600 00:24:51,800 --> 00:24:54,270 I got to look out for me and mine! 601 00:24:54,470 --> 00:24:56,870 Luca, come on. Luca, come on! 602 00:24:56,940 --> 00:24:58,790 We got to go! Now! Come on. 603 00:25:00,900 --> 00:25:02,180 Coming out! 604 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 Hey, don't shoot! 605 00:25:03,450 --> 00:25:05,970 Don't shoot. Zamora's expecting me. 606 00:25:11,570 --> 00:25:12,690 Marcos! 607 00:25:12,890 --> 00:25:14,460 Muriel. 608 00:25:14,660 --> 00:25:17,830 Hey, hey. Move out the way. Give me my cousin. 609 00:25:18,030 --> 00:25:19,070 No, no, no, no, no. 610 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 Not until I have them. 611 00:25:29,090 --> 00:25:31,060 Damn it. Still no service in here. 612 00:25:34,400 --> 00:25:35,800 We need to deal with your leg. 613 00:25:35,980 --> 00:25:37,650 You're bleeding pretty bad. 614 00:25:37,850 --> 00:25:39,020 Okay? 615 00:25:39,220 --> 00:25:40,766 Looks like there's a piece of shrapnel in there. 616 00:25:40,790 --> 00:25:42,820 I can't chance pulling it out, though. 617 00:25:43,020 --> 00:25:44,540 I got to tourniquet you. 618 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 I'm gonna pull it tight. 619 00:25:47,220 --> 00:25:48,290 Yep. This is gonna hurt. 620 00:25:48,490 --> 00:25:49,690 Yep. Okay. 621 00:25:49,890 --> 00:25:51,350 Ready? 622 00:25:52,310 --> 00:25:54,330 This is all my fault. I'm sorry. 623 00:25:54,530 --> 00:25:56,500 Hey, he tricked both of us, okay? 624 00:25:56,700 --> 00:25:58,570 You didn't twist my arm to come down here. 625 00:25:59,940 --> 00:26:00,940 Come on. Let's go. 626 00:26:04,390 --> 00:26:06,780 I still can't reach Luca and Street. 627 00:26:06,980 --> 00:26:08,910 No cell service where they are! 628 00:26:09,110 --> 00:26:10,580 They don't have a lot of time. 629 00:26:10,780 --> 00:26:11,980 Commander, we still have 630 00:26:12,180 --> 00:26:13,750 the sicario's burner phone, right? 631 00:26:13,950 --> 00:26:15,520 The one we traced to the plant? 632 00:26:15,720 --> 00:26:16,520 Call it! 633 00:26:16,720 --> 00:26:17,920 Patch me through! 634 00:26:18,120 --> 00:26:19,320 What are you thinking? 635 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 It's a Hail Mary, but we got to buy 'em some time. 636 00:26:23,140 --> 00:26:24,460 It's ringing. 637 00:26:24,660 --> 00:26:26,330 Patching you in now. 638 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 Hello? 639 00:26:31,040 --> 00:26:33,710 Am I talking to the man in charge? 640 00:26:33,910 --> 00:26:35,960 Am I talking to Sancho Zamora? 641 00:26:36,760 --> 00:26:37,840 Yes, you are. 642 00:26:38,040 --> 00:26:39,180 And who is this? 643 00:26:39,380 --> 00:26:41,350 The man who killed your son. 644 00:26:41,550 --> 00:26:43,256 The two cops you have there with you at the plant, 645 00:26:43,280 --> 00:26:44,880 they ain't got no part in this. 646 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 I'm the one you want. 647 00:26:46,520 --> 00:26:47,650 I'm on my way. 648 00:26:47,850 --> 00:26:49,190 Good. 649 00:26:49,390 --> 00:26:51,990 I'm still going to kill your men. 650 00:26:52,190 --> 00:26:53,960 When you come here, 651 00:26:54,160 --> 00:26:56,510 I will kill you, too. 652 00:27:03,480 --> 00:27:05,170 ♪ ♪ 653 00:27:05,370 --> 00:27:06,410 All right, Zamora knows 654 00:27:06,440 --> 00:27:07,516 we're coming. He's gonna have 655 00:27:07,540 --> 00:27:08,540 a fortified position. 656 00:27:08,610 --> 00:27:10,210 Chopper's fast, but it's loud. 657 00:27:10,410 --> 00:27:12,186 As soon as we get close, they're gonna hear us. 658 00:27:12,210 --> 00:27:13,950 Boyle's right. We can deploy quickly, 659 00:27:14,150 --> 00:27:17,410 but if they've got guns waiting, we'll be sitting ducks. 660 00:27:17,610 --> 00:27:18,970 Which is why we need a plan. 661 00:27:22,200 --> 00:27:24,720 I'll have units hold a perimeter out of sight of the plant. 662 00:27:24,920 --> 00:27:26,790 Drop that bird on the two side. 663 00:27:26,990 --> 00:27:28,610 You can use the building as cover. 664 00:27:30,750 --> 00:27:32,430 60 seconds out! 665 00:27:32,630 --> 00:27:34,830 So what's the plan? 666 00:27:35,030 --> 00:27:37,650 We drop right on top of 'em. 667 00:27:45,460 --> 00:27:46,460 Let's go. 668 00:27:50,630 --> 00:27:52,080 Okay. 669 00:27:52,280 --> 00:27:54,420 You were bleeding pretty bad on the way in. 670 00:27:54,620 --> 00:27:56,260 Pretty sure we're gonna have company soon. 671 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Okay, how you holding up? 672 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 Hurts like hell, but I'll survive. 673 00:28:01,160 --> 00:28:03,236 Man, I'm so sorry I didn't listen to you about Marcos. 674 00:28:03,260 --> 00:28:04,980 I'll never forgive myself for this. 675 00:28:05,100 --> 00:28:07,630 Yeah, well, probably be dead in a couple minutes, 676 00:28:07,830 --> 00:28:10,306 so you won't have to carry that for long. Dude, how can you joke 677 00:28:10,330 --> 00:28:12,116 like that, all right? You got a hole in your leg 678 00:28:12,140 --> 00:28:13,500 'cause of me. You should be pissed. 679 00:28:13,700 --> 00:28:15,040 At what? 680 00:28:15,240 --> 00:28:16,270 Luca, 681 00:28:16,470 --> 00:28:18,280 the only thing you're ever guilty of 682 00:28:18,480 --> 00:28:20,586 is seeing the good in people and never giving up on 'em. 683 00:28:20,610 --> 00:28:22,860 I could never hold that against you. 684 00:28:24,200 --> 00:28:26,320 Thanks, man. Really. 685 00:28:26,520 --> 00:28:28,240 Yeah. 686 00:28:30,840 --> 00:28:32,190 Look, I got them here, man. 687 00:28:32,390 --> 00:28:34,460 You said you'd let me and my cousin go. 688 00:28:34,660 --> 00:28:36,130 That was the deal. Well, next time, 689 00:28:36,330 --> 00:28:37,506 you'll be more careful who you make deals with. 690 00:28:37,530 --> 00:28:39,330 No. No more next time. 691 00:28:39,530 --> 00:28:41,430 You wore a wire for the cops. 692 00:28:41,630 --> 00:28:43,330 And you lured my son into a trap. 693 00:28:43,530 --> 00:28:46,440 You die, too, Marcos. 694 00:28:47,670 --> 00:28:49,270 They're here. 695 00:28:49,470 --> 00:28:50,470 Hold him. 696 00:28:50,570 --> 00:28:52,330 Find me those two cops! 697 00:28:55,630 --> 00:28:57,180 Hey, cavalry's here. 698 00:28:58,920 --> 00:29:01,620 Zamora's guys are breaking in. Street, get up. 699 00:29:01,820 --> 00:29:03,990 Hopefully we can buy enough time. 700 00:29:04,190 --> 00:29:06,471 We'll hold 'em off as long as we can. Then we go together. 701 00:29:10,140 --> 00:29:11,700 I got one. He's got more with him. 702 00:29:11,900 --> 00:29:12,940 All right, I'll go around. 703 00:29:22,490 --> 00:29:24,680 Second one down. 704 00:29:24,880 --> 00:29:26,960 More are coming. We got to get out of here. 705 00:29:27,800 --> 00:29:29,100 Come on. 706 00:29:34,500 --> 00:29:36,740 ♪ ♪ 707 00:29:45,710 --> 00:29:47,380 We're clear! Go, go, go! 708 00:29:56,620 --> 00:29:58,860 They're inside! Go get 'em! 709 00:29:59,630 --> 00:30:01,860 ♪ ♪ 710 00:30:21,020 --> 00:30:22,340 Whoa, hold up. That's Marcos. 711 00:30:22,530 --> 00:30:24,020 Come on. Go, go, go. Go. 712 00:30:24,790 --> 00:30:26,200 Luca, what the hell are you doing? 713 00:30:26,400 --> 00:30:28,046 You got to get your ass outside. As much as you'd deserve it, 714 00:30:28,070 --> 00:30:30,690 Marcos, we're not leaving you behind. Come on. 715 00:30:38,570 --> 00:30:40,750 Marcos, get Street out of here. 716 00:30:40,950 --> 00:30:42,510 Hey, wait, what? We're not splitting up. 717 00:30:42,550 --> 00:30:44,536 No time to argue, okay? They'll catch us if we stay together. 718 00:30:44,560 --> 00:30:47,390 But not if I lead 'em away. Go, go. Get him to safety. Luca. Luca. 719 00:30:48,590 --> 00:30:50,780 ♪ ♪ 720 00:30:57,150 --> 00:30:58,600 Get down. Hands. Hands. 721 00:30:58,800 --> 00:30:59,840 Hands. 722 00:31:00,040 --> 00:31:01,270 Give me your hands. 723 00:31:01,470 --> 00:31:03,210 Tan, Powell, get 'em out of the way. 724 00:31:03,410 --> 00:31:04,480 Now. Move. 725 00:31:04,680 --> 00:31:06,110 LAPD! Don't move! 726 00:31:06,310 --> 00:31:08,110 Hondo, it's me. It's Street. It's Street. 727 00:31:08,310 --> 00:31:09,710 Street, you good? I'll be fine. 728 00:31:09,910 --> 00:31:11,190 You got to find Luca. He went off 729 00:31:11,350 --> 00:31:13,350 on his own to lure Sancho's men away from us. 730 00:31:13,550 --> 00:31:14,620 All right, Tan, Powell, 731 00:31:14,820 --> 00:31:16,490 get Marcos and Street outside. 732 00:31:16,690 --> 00:31:17,826 Deacon, we're going after Luca. 733 00:31:17,850 --> 00:31:18,920 Command to 20-David, 734 00:31:19,120 --> 00:31:20,760 Sancho Zamora's back on the line. 735 00:31:20,960 --> 00:31:22,090 Patching him through. 736 00:31:22,290 --> 00:31:24,430 You ready to surrender, Zamora? 737 00:31:24,630 --> 00:31:27,560 Why would I surrender when I have your man, 738 00:31:27,760 --> 00:31:29,570 Dominique Luca, 739 00:31:29,770 --> 00:31:31,170 right here? Anything happens to him, 740 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 I promise, you ain't getting out of here alive. 741 00:31:33,440 --> 00:31:34,240 Listen to me, 742 00:31:34,440 --> 00:31:35,440 I'm the one you want. 743 00:31:35,640 --> 00:31:37,170 Let my guy go. I'll take his place. 744 00:31:37,370 --> 00:31:38,180 No, no, no, no. 745 00:31:38,380 --> 00:31:39,440 What did he just say? 746 00:31:39,640 --> 00:31:41,380 Nichelle, you can't be in here. Hondo! 747 00:31:41,580 --> 00:31:44,250 Nichelle. Nichelle. I will explain to you later. What is going on? 748 00:31:44,450 --> 00:31:46,556 Come on, now. You can't be in here. 749 00:31:46,580 --> 00:31:48,250 I'll sweeten the deal for you. 750 00:31:48,450 --> 00:31:49,520 You and me. 751 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 We get on the chopper, 752 00:31:50,790 --> 00:31:52,220 I get you to the border. 753 00:31:52,420 --> 00:31:54,266 But Luca walks away from all of this. You hear me? 754 00:31:54,290 --> 00:31:58,360 I am not a patient man, Hondo. 755 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 You have five minutes. 756 00:32:00,560 --> 00:32:02,500 One second more, 757 00:32:02,700 --> 00:32:04,850 Officer Luca dies. 758 00:32:06,450 --> 00:32:07,540 Hondo, what are you doing? 759 00:32:07,740 --> 00:32:09,970 I'm playing the cards we were dealt. 760 00:32:10,170 --> 00:32:11,916 There's no way I'm letting a member of my squad 761 00:32:11,940 --> 00:32:13,340 take a bullet that was meant for me. 762 00:32:13,380 --> 00:32:14,910 Zamora's already got a hostage. 763 00:32:15,110 --> 00:32:17,086 He's got Luca and Muriel. You're just adding a third one. 764 00:32:17,110 --> 00:32:18,520 You-you can't do this. 765 00:32:18,720 --> 00:32:21,370 You've got five minutes to come up with a better plan. 766 00:32:31,610 --> 00:32:32,806 All right, there's the bird. 767 00:32:32,830 --> 00:32:33,950 You don't need Luca anymore. 768 00:32:34,000 --> 00:32:35,070 It's time to let him go. 769 00:32:35,270 --> 00:32:36,070 Hondo, no. 770 00:32:36,270 --> 00:32:38,120 Not until we are on board. 771 00:32:39,050 --> 00:32:41,870 30-David, I'm locked on Luca's man. 772 00:32:42,070 --> 00:32:43,210 25-David, 773 00:32:43,410 --> 00:32:45,210 I've got Pesado in my sights. Good to go. 774 00:32:45,410 --> 00:32:47,010 That leaves Sancho to you, Powell. 775 00:32:47,140 --> 00:32:50,150 28-David, negative. Luca's in the way. 776 00:32:50,350 --> 00:32:52,780 I've gotta get higher. Powell, no. There's no time. 777 00:32:52,980 --> 00:32:55,440 Powell! 778 00:32:57,900 --> 00:32:59,090 Why are you so jumpy, Pesado? 779 00:32:59,290 --> 00:33:00,660 You're the one with the gun. 780 00:33:00,860 --> 00:33:02,740 Look, let the girl go. You don't need her, okay? 781 00:33:02,790 --> 00:33:04,160 I'll go in her place. 782 00:33:04,360 --> 00:33:05,430 You're no good to me. 783 00:33:05,630 --> 00:33:07,930 Muriel, she's carrying my grandson, 784 00:33:08,130 --> 00:33:09,330 my legacy. 785 00:33:09,530 --> 00:33:13,540 Nothing more important than legacy. 786 00:33:13,740 --> 00:33:15,440 Except maybe vengeance. 787 00:33:20,030 --> 00:33:23,280 All three shots have to be in sync and on target. 788 00:33:23,480 --> 00:33:26,580 Anyone left standing will have Hondo and Luca point-blank. 789 00:33:26,780 --> 00:33:27,920 28-David in position. 790 00:33:28,120 --> 00:33:30,290 Good visual on Sancho. On you, Deacon. 791 00:33:30,490 --> 00:33:32,760 On my count. Three, two... 792 00:33:32,960 --> 00:33:34,990 25-David, I lost visual on my suspect. 793 00:33:35,190 --> 00:33:36,390 Our window is closing. 794 00:33:36,590 --> 00:33:38,430 They get on that bird, they're as good as dead. 795 00:33:41,820 --> 00:33:44,000 Still no good. No shot. 796 00:33:44,200 --> 00:33:46,900 Deacon, I got Pesado dead to rights. 797 00:33:47,100 --> 00:33:50,240 Boyle. I'm locked on, waiting on your call. 798 00:33:50,440 --> 00:33:53,340 Roger that. On my count. 799 00:33:53,540 --> 00:33:57,180 Three, two, one. 800 00:34:01,020 --> 00:34:02,940 28-David, target is still up. 801 00:34:08,980 --> 00:34:10,710 It's over! 802 00:34:21,490 --> 00:34:23,310 That was one hell of a shot. 803 00:34:23,510 --> 00:34:24,756 Well, you saved my life with Ulan. 804 00:34:24,780 --> 00:34:27,040 Least I could do to return the favor. 805 00:34:27,240 --> 00:34:29,610 Now with Sancho and Ulan both off the table, 806 00:34:29,810 --> 00:34:32,120 the Zamora cartel's gotta be hanging by a thread. 807 00:34:32,320 --> 00:34:33,620 And we plan to cut that thread, 808 00:34:33,820 --> 00:34:35,340 put an end to the Zamoras for good. 809 00:34:36,300 --> 00:34:39,490 SWAT really deserves all the credit, so thank you. 810 00:34:39,690 --> 00:34:41,790 To you and to your whole team. 811 00:34:41,990 --> 00:34:44,106 Just glad they can't be a threat to anyone anymore. Yeah. 812 00:34:44,130 --> 00:34:46,960 Well, until the next cartel comes around. The way of the world. 813 00:34:47,160 --> 00:34:49,150 Always another. But we'll keep fighting. 814 00:34:50,080 --> 00:34:51,170 Take care. 815 00:34:51,370 --> 00:34:52,990 You, too. 816 00:35:01,600 --> 00:35:03,810 I didn't want it to end up this way. 817 00:35:04,010 --> 00:35:05,620 I mean, you know that, right, Marcos? 818 00:35:05,820 --> 00:35:07,220 It is what it is, man. 819 00:35:07,420 --> 00:35:09,790 Look, I'm gonna talk to the DA. 820 00:35:09,990 --> 00:35:12,590 I don't know how much good it'll do, but it's worth a shot. 821 00:35:12,790 --> 00:35:13,890 Why would you do that? 822 00:35:14,090 --> 00:35:16,130 I sold you out today, Luca. 823 00:35:16,330 --> 00:35:18,950 Even after I betrayed you, you still saved me. 824 00:35:19,880 --> 00:35:22,930 Now you say you're gonna help me out in court? 825 00:35:23,130 --> 00:35:24,240 Why? 826 00:35:24,440 --> 00:35:25,770 Because you're worth it. 827 00:35:25,970 --> 00:35:27,740 Okay? And your life's not over. 828 00:35:27,940 --> 00:35:29,670 You're a leader, Marcos. 829 00:35:29,870 --> 00:35:32,010 You choose the right path 830 00:35:32,210 --> 00:35:34,600 and others will follow. 831 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 Come on. 832 00:35:44,810 --> 00:35:47,610 Come on, let's go. 833 00:35:53,010 --> 00:35:54,970 Let me guess. 834 00:35:55,170 --> 00:35:56,770 You let him off the hook, didn't you? 835 00:35:56,970 --> 00:35:58,270 Yeah, I guess I kinda did. 836 00:35:58,470 --> 00:36:00,076 Man, I don't know what the hell's wrong with me. 837 00:36:00,100 --> 00:36:01,840 Man, nothing's wrong with you. 838 00:36:02,040 --> 00:36:04,280 It just goes to prove what I said earlier 839 00:36:04,480 --> 00:36:06,910 about you always seeing the good, 840 00:36:07,110 --> 00:36:08,980 and never giving up on people. 841 00:36:09,180 --> 00:36:11,030 Man, no one can fault you for that. 842 00:36:13,700 --> 00:36:16,320 Thanks, man. Thanks for today, bro. 843 00:36:16,520 --> 00:36:19,310 Here he comes. 844 00:36:37,660 --> 00:36:39,280 I know what you did out there. 845 00:36:39,480 --> 00:36:42,080 You are not allowed to scare me like that ever again. 846 00:36:42,280 --> 00:36:45,780 Babe, I know what it means for my family 847 00:36:45,980 --> 00:36:47,470 if I don't come home. 848 00:36:48,400 --> 00:36:51,050 Which is why I would never do anything without my team 849 00:36:51,250 --> 00:36:53,060 watching my back. 850 00:36:53,260 --> 00:36:54,580 They're family, too. 851 00:36:59,910 --> 00:37:01,470 I'm gonna get our daughter, 852 00:37:01,670 --> 00:37:03,300 and you're gonna take us home. 853 00:37:03,500 --> 00:37:05,950 Yes, ma'am. 854 00:37:12,560 --> 00:37:14,630 That was a great job out there. 855 00:37:16,160 --> 00:37:17,800 Thank you, sir. 856 00:37:21,740 --> 00:37:23,850 Looks like, uh, 857 00:37:24,050 --> 00:37:25,640 you have time to work on this. 858 00:37:26,540 --> 00:37:27,890 Think about what I said. 859 00:37:28,090 --> 00:37:30,280 I'll see you at the christening. 860 00:37:39,790 --> 00:37:41,640 - Yeah, we're over there. - Hey, 861 00:37:41,840 --> 00:37:43,540 the godfather's officially here. 862 00:37:43,740 --> 00:37:45,480 Oh... Where's my little goddaughter? 863 00:37:45,680 --> 00:37:48,040 Up front being smothered with affection by her grandparents. 864 00:37:48,140 --> 00:37:49,860 Nice. Almost showtime. 865 00:37:52,070 --> 00:37:54,150 I'm excited. 866 00:37:54,350 --> 00:37:55,750 You made it. Yeah. 867 00:37:55,950 --> 00:37:57,870 Like you said, Hondo wanted me here. 868 00:38:00,170 --> 00:38:01,560 Been thinking about the other thing 869 00:38:01,760 --> 00:38:02,930 you said, too, about my son. 870 00:38:03,130 --> 00:38:06,130 And as much as it would hurt 871 00:38:06,330 --> 00:38:08,300 to find out he didn't want to know me, 872 00:38:08,500 --> 00:38:10,530 it would be worse if he went the rest of his life 873 00:38:10,730 --> 00:38:12,070 not knowing that I love him. 874 00:38:12,270 --> 00:38:14,570 I'm glad to hear you say that. 875 00:38:14,770 --> 00:38:16,910 You know, when an adopted child turns 18, 876 00:38:17,110 --> 00:38:18,480 they've got some options. 877 00:38:18,680 --> 00:38:21,040 One of which is to reach out, which we know your son hasn't. 878 00:38:21,240 --> 00:38:24,780 But another one is for them to file paperwork 879 00:38:24,980 --> 00:38:27,920 saying that they'd be open to contact 880 00:38:28,120 --> 00:38:29,850 from their birth parent. 881 00:38:30,050 --> 00:38:32,160 So I told Annie your situation, 882 00:38:32,360 --> 00:38:33,766 and she reached out to a lawyer friend of hers 883 00:38:33,790 --> 00:38:35,730 who deals with adoptions. 884 00:38:35,930 --> 00:38:38,500 Powell, your son filed the paperwork. 885 00:38:38,700 --> 00:38:41,160 He'd be open to hearing from you. 886 00:38:41,360 --> 00:38:43,300 He would? 887 00:38:43,500 --> 00:38:44,640 Yeah. Really? 888 00:38:44,840 --> 00:38:47,800 Um, here's just some basic information, 889 00:38:48,000 --> 00:38:49,670 including the number of Annie's friend. 890 00:38:49,870 --> 00:38:52,010 He'll help you connect. 891 00:38:52,210 --> 00:38:55,080 I... I don't know what to say. 892 00:38:55,280 --> 00:38:57,830 You don't need to say anything. 893 00:38:59,730 --> 00:39:00,750 Thomas. 894 00:39:00,950 --> 00:39:03,450 He goes by Thomas. Yeah. 895 00:39:03,650 --> 00:39:05,710 That's the name you gave him. 896 00:39:07,570 --> 00:39:08,570 Thank you. 897 00:39:08,760 --> 00:39:10,140 You're welcome. Thank you. 898 00:39:12,910 --> 00:39:15,670 Hey, Nichelle, Hondo's looking for you. 899 00:39:15,870 --> 00:39:17,230 He's out in the, in the courtyard. 900 00:39:17,430 --> 00:39:19,140 Something about unexpected flowers. 901 00:39:19,340 --> 00:39:21,890 Oh. Let me go see what's up. All right. 902 00:39:25,790 --> 00:39:26,840 Wow. 903 00:39:27,040 --> 00:39:29,480 This is gorgeous. 904 00:39:29,680 --> 00:39:32,080 But what is it? 905 00:39:32,280 --> 00:39:35,420 I wanted to do something special to mark the occasion. 906 00:39:35,620 --> 00:39:37,750 Lilies are your favorite. 907 00:39:37,950 --> 00:39:40,390 Yeah, but this is Vivie's day. 908 00:39:40,590 --> 00:39:43,060 Unless there's another occasion I'm not aware of. 909 00:39:43,260 --> 00:39:45,660 Nichelle, 910 00:39:45,860 --> 00:39:49,300 a lot has come into focus for me. 911 00:39:49,500 --> 00:39:53,170 There's a tradition that we have at SWAT. 912 00:39:53,370 --> 00:39:56,710 We all write letters to our loved ones... 913 00:39:56,910 --> 00:39:59,480 in case we don't come home. 914 00:39:59,680 --> 00:40:02,010 I got some really good advice: 915 00:40:02,210 --> 00:40:03,580 don't hide behind it. 916 00:40:03,780 --> 00:40:06,450 What were you hiding from? 917 00:40:06,650 --> 00:40:11,190 Baby, I have never felt more love, more alive 918 00:40:11,390 --> 00:40:13,920 since Vivienne came into this world, 919 00:40:14,120 --> 00:40:16,280 and I owe all of that to you. 920 00:40:17,910 --> 00:40:21,800 You are the strongest, smartest, 921 00:40:22,000 --> 00:40:25,400 most inspirational woman I have ever known. 922 00:40:25,600 --> 00:40:27,740 And now you are even more than that. 923 00:40:27,940 --> 00:40:30,410 You are the mother of my child. 924 00:40:30,610 --> 00:40:32,290 My partner. 925 00:40:33,690 --> 00:40:36,680 My always and everything. 926 00:40:36,880 --> 00:40:39,480 Hondo, what ae you saying? 927 00:40:39,680 --> 00:40:43,290 Uh, I am trying to say 928 00:40:43,490 --> 00:40:45,490 you and I have been down a long road together, 929 00:40:45,690 --> 00:40:47,370 and I have loved you every step of the way. 930 00:40:47,490 --> 00:40:49,690 And then I fell in love all over again 931 00:40:49,890 --> 00:40:52,350 when I met Vivienne's mom. 932 00:40:54,580 --> 00:40:56,780 It just hit different. 933 00:40:57,720 --> 00:41:00,890 So I know that I need to do something different. 934 00:41:14,470 --> 00:41:16,850 Nichelle Carmichael... 935 00:41:17,050 --> 00:41:18,660 will you marry me? 936 00:41:18,860 --> 00:41:21,190 ♪ You're all I need ♪ ♪ Like sweet morning dew ♪ 937 00:41:21,390 --> 00:41:24,060 ♪ I took one look at you ♪ ♪ To get by ♪ 938 00:41:24,260 --> 00:41:25,500 ♪ And it was plain to see... ♪ 939 00:41:25,700 --> 00:41:27,330 All right, Hondo! 940 00:41:27,530 --> 00:41:29,476 Oh, wait, wait, did we jump the gun? Hold on, you guys knew? 941 00:41:29,500 --> 00:41:31,506 Nobody told me. DEACON: It was on a need-to-know basis. 942 00:41:31,530 --> 00:41:34,040 I didn't hear an answer. Yeah, you saw that kiss, though. 943 00:41:34,240 --> 00:41:36,486 I mean, yeah, you put a little something extra on that one. 944 00:41:36,510 --> 00:41:38,990 But, um... 945 00:41:39,930 --> 00:41:41,140 I do still need an answer. 946 00:41:41,340 --> 00:41:43,780 I can't wait to marry you. She said yes! 947 00:41:50,540 --> 00:41:52,270 Perfect. 948 00:41:53,270 --> 00:41:54,830 Oh, man, I was nervous. 949 00:41:56,830 --> 00:41:57,630 Congrats. 950 00:41:57,830 --> 00:41:59,960 Come here, baby. 951 00:42:00,160 --> 00:42:02,870 Aw... ♪ You're all I need ♪ 952 00:42:03,070 --> 00:42:04,940 ♪ To get by ♪ 953 00:42:05,140 --> 00:42:07,500 ♪ All I need ♪ ♪ All ♪ 954 00:42:07,700 --> 00:42:10,260 ♪ To get by ♪ ♪ Yeah, yeah. ♪ 955 00:42:15,260 --> 00:42:19,320 Captioning sponsored by CBS 956 00:42:19,520 --> 00:42:23,120 and TOYOTA. 957 00:42:23,320 --> 00:42:27,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.