All language subtitles for Mr. Nice Guy 1997 1080p BluRay DTS 2Audio x264-HDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,740 --> 00:00:34,740 Dịch bởi : khaiq - ntthanh62@yahoo.com 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,659 Tina em yêu. 3 00:00:51,510 --> 00:00:53,046 Em đẹp quá. 4 00:00:54,930 --> 00:00:57,672 Tao biết mày là ai. Mày trong băng Demons. 5 00:00:57,849 --> 00:00:59,714 Và tao ghét thứ nội gián. 6 00:01:01,812 --> 00:01:03,143 Đem nó đến phòng tiếp khách. 7 00:01:13,943 --> 00:01:14,902 Đi mau. 8 00:01:16,961 --> 00:01:17,920 Đi. 9 00:01:57,327 --> 00:01:59,442 Chúc vui vẻ. 10 00:01:59,745 --> 00:02:01,110 Đồ khốn kiếp. 11 00:02:01,538 --> 00:02:03,028 Chôn cô ta đi. 12 00:02:22,684 --> 00:02:24,925 Chương trình "Tối nay ăn gì" xin được bắt đầu. 13 00:02:25,103 --> 00:02:27,389 Người dẫn dắt của chúng ta sẽ là hai đầu bếp yêu thích đến từ Melbourne, 14 00:02:27,564 --> 00:02:28,849 Baggio và Jackie! 15 00:02:29,024 --> 00:02:30,889 Cảm ơn, cảm ơn. 16 00:02:32,569 --> 00:02:37,404 Tối nay sẽ là sự kết hợp tinh hoa ẩm thực của phương Đông và phương Tây. 17 00:02:37,699 --> 00:02:40,065 Bình tĩnh nào Jackie. 18 00:02:40,786 --> 00:02:42,742 Đầu tiên là nhào bột. 19 00:02:44,289 --> 00:02:48,206 Tựa như cho tình yêu đích thực của bạn một sự xoa bóp khoái cảm. 20 00:02:48,627 --> 00:02:52,586 Sau đó kéo dài và xoắn miếng bột. 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,633 Các quý bà nếu muốn, thì sau buổi biểu diễn 22 00:02:58,804 --> 00:03:01,216 Jackie có thể làm điều tương tự với mái tóc của các cô. 23 00:03:05,310 --> 00:03:10,392 Rồi kéo miếng bột thành những sợi mì dẻo dai. 24 00:03:10,982 --> 00:03:13,394 Nhà giả kim làm phép thuật của mình, 25 00:03:13,527 --> 00:03:15,563 và ngay trước mắt mọi người, 26 00:03:15,737 --> 00:03:20,818 cục bột được biến thành mì ống ngon lành! 27 00:04:06,455 --> 00:04:10,489 - Vì ả này mà mày phản bội tao? - Tôi...Tôi chỉ... 28 00:04:10,667 --> 00:04:11,907 Chúng trả mày bao nhiêu? 29 00:04:12,669 --> 00:04:14,500 Không gì cả. Tôi đã quá say. 30 00:04:14,671 --> 00:04:16,332 Tôi không biết cô ta là người băng Demons. 31 00:04:16,840 --> 00:04:18,455 Kẻ nào đó đã trộm thuốc của tao 32 00:04:18,592 --> 00:04:20,674 bởi vì mày không tự chủ được. 33 00:04:20,844 --> 00:04:22,960 Tôi sẽ lấy lại cho ngài, tôi thề. 34 00:04:23,138 --> 00:04:24,719 Ồ! Không! 35 00:04:28,226 --> 00:04:30,512 Ông chủ, băng Demons đang ở đây! 36 00:04:48,288 --> 00:04:50,370 Tao nghe nói bọn mày có thứ đang thuộc về tao. 37 00:04:51,124 --> 00:04:53,615 Tao không nghĩ vậy! 38 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 Con điếm. 39 00:04:58,465 --> 00:04:59,955 Mày gài bẫy tao. 40 00:05:05,263 --> 00:05:06,423 Cẩn thận đấy! 41 00:05:06,807 --> 00:05:09,765 Tao thực sự giỏi lúc cắt mọi thứ. 42 00:05:10,852 --> 00:05:11,852 Xin lỗi. 43 00:05:12,521 --> 00:05:14,603 Tao tưởng chúng ta đến đây để bàn công chuyện? 44 00:05:15,565 --> 00:05:16,600 Cất chúng đi đã. 45 00:05:18,860 --> 00:05:19,940 Được rồi... 46 00:05:20,237 --> 00:05:22,068 Ông Giancarlo, 47 00:05:22,280 --> 00:05:23,895 hãy thỏa thuận nào, được chứ? 48 00:05:28,620 --> 00:05:31,953 Đây là nửa triệu đô. Trả lại những gì thuộc về tao. 49 00:05:32,123 --> 00:05:34,580 Tao sẽ để bọn mày đi, mà không làm khó dễ. 50 00:05:35,126 --> 00:05:36,787 Có nửa triệu thôi ư? 51 00:05:37,087 --> 00:05:38,452 Bọn mày muốn bao nhiêu chứ? 52 00:05:39,548 --> 00:05:40,663 Tất cả chỗ đó. 53 00:05:45,220 --> 00:05:47,882 Tất cả chỗ đó, 10 triệu. 54 00:05:49,432 --> 00:05:52,094 Làm gì có chuyện một thương nhân phải trả tiền 55 00:05:52,269 --> 00:05:53,634 để mua lại những thứ của chính mình?! 56 00:05:53,979 --> 00:05:56,846 Đồ của mày hả? Chỉ có đồ của tao thôi. 57 00:05:57,148 --> 00:05:59,264 Mày muốn có nó thì trả tiền đi. 58 00:05:59,609 --> 00:06:01,894 Gọi lại cho tao khi đã sẵn sàng thỏa thuận. 59 00:06:03,488 --> 00:06:04,488 Con khốn. 60 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 Xuống địa ngục đi. 61 00:06:07,617 --> 00:06:08,617 Mày trước! 62 00:06:32,684 --> 00:06:34,470 Đi nào, ra khỏi đây thôi! 63 00:06:44,112 --> 00:06:45,352 Tên quái nào... 64 00:06:47,532 --> 00:06:48,532 Bắt lấy chúng! 65 00:06:51,244 --> 00:06:52,244 Nhanh lên! 66 00:07:18,521 --> 00:07:19,931 Richard, nhanh lên! 67 00:07:28,531 --> 00:07:29,236 Richard! 68 00:07:29,407 --> 00:07:30,407 Đi đi! 69 00:07:32,118 --> 00:07:34,154 Nhấc cái mông mày ra... 70 00:07:35,497 --> 00:07:36,532 Tránh đường ra nào. 71 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Đi! Đi! Đi! 72 00:07:39,584 --> 00:07:41,290 - Chuyện gì vậy? - Một con nhỏ và một thằng cha làm rơi nó. 73 00:07:41,461 --> 00:07:43,122 - Cuộn băng đâu? - Con nhỏ lấy đi rồi. 74 00:07:43,296 --> 00:07:44,627 Bắt lấy cô ta! 75 00:07:48,843 --> 00:07:50,049 Bắt lấy cô ta! 76 00:07:52,138 --> 00:07:53,719 - Tao muốn lấy lại cuộn băng đó. - Được.. 77 00:07:53,890 --> 00:07:55,471 Và tao muốn nơi này được dọn dẹp sạch sẽ. 78 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Đi thôi. 79 00:07:58,061 --> 00:07:59,392 Tránh ra một bên! 80 00:08:08,071 --> 00:08:09,186 Cái quái ... 81 00:08:13,450 --> 00:08:15,066 Này này này. Chuyện gì đang xảy ra vậy? 82 00:08:30,135 --> 00:08:31,135 Coi chừng! 83 00:08:47,777 --> 00:08:49,187 Sao họ đuổi theo cô? 84 00:08:49,654 --> 00:08:51,940 Tôi không biết. Tôi không làm gì họ cả. 85 00:08:54,075 --> 00:08:55,075 Cô ta đây rồi! 86 00:09:03,126 --> 00:09:04,206 Cô không sao chứ? 87 00:09:04,711 --> 00:09:05,996 - Sao vậy? - Hết đạn rồi. 88 00:09:10,300 --> 00:09:11,300 Giờ mới hết đạn này! 89 00:09:59,099 --> 00:10:00,099 Chạy mau. 90 00:10:04,437 --> 00:10:05,552 Tiếp tục tìm đi! Phía bên đó! 91 00:10:10,485 --> 00:10:11,485 Gì vậy? 92 00:10:15,031 --> 00:10:16,031 Xin lỗi. 93 00:10:34,425 --> 00:10:35,425 Chà. Anh nhanh quá. 94 00:10:35,552 --> 00:10:37,383 - Chúng kia rồi! - Đi nào! Đi nào. 95 00:10:45,061 --> 00:10:46,517 Trèo lên! Lên đi! 96 00:10:46,688 --> 00:10:47,688 Nhanh lên! Chúng ta hãy... 97 00:10:54,070 --> 00:10:55,901 - Sao anh... - Đi thôi, đi thôi. 98 00:10:56,322 --> 00:10:57,322 Sao hắn ta làm được vậy? 99 00:10:57,407 --> 00:10:58,613 Sao tao không qua được? 100 00:11:06,374 --> 00:11:08,615 Lần này, cô đi đường của cô, tôi đi đường của tôi, được chứ? 101 00:11:08,793 --> 00:11:09,793 Được. 102 00:11:11,880 --> 00:11:13,649 - Cô định đi lối nào? - Tôi đi lối này. 103 00:11:13,673 --> 00:11:14,708 Tạm biệt. 104 00:11:24,601 --> 00:11:25,601 Này! 105 00:11:26,936 --> 00:11:28,392 Tôi thậm chí không biết cô ấy! 106 00:11:28,855 --> 00:11:29,935 Các anh không hiểu à? 107 00:11:57,759 --> 00:11:59,169 Cảm ơn. Cảm ơn. 108 00:11:59,344 --> 00:12:01,209 Kem đây! 109 00:12:07,727 --> 00:12:09,683 Xin hãy cho tôi trốn ở đây. 110 00:12:14,901 --> 00:12:16,232 Tiếp tục, tìm quanh đi. 111 00:12:18,196 --> 00:12:19,527 Có thấy tên Trung Quốc nào không? 112 00:12:19,697 --> 00:12:21,028 Có... tôi này! 113 00:12:21,199 --> 00:12:23,281 Không phải anh. Gã Trung quốc khác kìa. 114 00:12:23,910 --> 00:12:27,243 Được rồi.. Ngay đây này! 115 00:12:27,413 --> 00:12:28,413 Này... 116 00:12:29,332 --> 00:12:30,947 Hắn ta ở đây! 117 00:12:35,046 --> 00:12:36,627 Tại sao anh lại làm vậy? 118 00:12:36,798 --> 00:12:38,638 Tôi tưởng các anh đang chơi đùa. 119 00:12:41,678 --> 00:12:42,878 Anh muốn ăn kem không? 120 00:12:44,389 --> 00:12:47,551 Tôi bây giờ tuyên bố hai người là vợ chồng! 121 00:13:22,719 --> 00:13:24,084 Lạy chúa tôi! Coi chừng! 122 00:13:53,875 --> 00:13:54,990 Xin lỗi. Xin lỗi. 123 00:14:23,571 --> 00:14:24,936 Này! 124 00:14:41,547 --> 00:14:42,707 Lối này! 125 00:15:00,316 --> 00:15:01,396 Chết tiệt. 126 00:15:02,026 --> 00:15:04,392 Đừng lo. Tôi biết gã đó. 127 00:15:08,991 --> 00:15:10,106 Xin lỗi. Xin lỗi. 128 00:15:11,369 --> 00:15:12,369 Nhanh lên! 129 00:15:15,248 --> 00:15:16,954 Lại đây. Nhanh nào! 130 00:15:34,100 --> 00:15:35,100 Băng của tôi! 131 00:15:54,620 --> 00:15:57,487 - Tôi nghĩ chúng ta thoát rồi. - Hi vọng là vậy. Cô không sao chứ? 132 00:15:57,707 --> 00:15:59,072 Vâng. Còn anh? 133 00:15:59,584 --> 00:16:02,121 Tôi ổn, nhưng chiếc xe tội nghiệp của tôi. 134 00:16:02,587 --> 00:16:04,077 Tôi xin lỗi. 135 00:16:04,255 --> 00:16:05,711 Không sao. 136 00:16:06,799 --> 00:16:08,790 Cảm ơn đã đến cứu tôi. 137 00:16:09,260 --> 00:16:10,625 Không có gì. 138 00:16:16,309 --> 00:16:17,515 Nhân tiện... 139 00:16:17,727 --> 00:16:18,727 Tôi là Diana. 140 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 Tôi là Jackie. 141 00:16:20,855 --> 00:16:21,855 Jac... 142 00:16:22,315 --> 00:16:23,896 Tôi biết anh rồi. - Đúng vậy. 143 00:16:24,006 --> 00:16:25,397 Anh làm chương trình dạy nấu ăn. 144 00:16:25,860 --> 00:16:27,725 - Đúng rồi. - Jackie. 145 00:16:29,447 --> 00:16:30,732 Anh là một chàng trai tốt. 146 00:16:31,073 --> 00:16:33,029 Một chàng trai tốt. 147 00:16:35,036 --> 00:16:38,152 Tôi nóng lòng muốn xem những gì trên "Chuyện thú vị" tối nay. 148 00:16:38,748 --> 00:16:40,739 "Chuyện thú vị"? Tôi từng xem nó rồi. 149 00:16:41,459 --> 00:16:43,376 - Tạm biệt! - Tạm biệt! 150 00:17:09,362 --> 00:17:11,082 Jeremy của kênh 13. 151 00:17:11,364 --> 00:17:13,525 Tin độc quyền của cô đâu rồi. Gọi lại cho tôi. 152 00:17:15,284 --> 00:17:16,845 Xin chào, tôi là Annie ở bên Tin toàn cầu. 153 00:17:16,869 --> 00:17:17,984 Tôi nghe nói cô có được tin nóng. 154 00:17:18,162 --> 00:17:21,950 Chắc chắn chúng tôi có thể làm tốt hơn mấy kẻ rẻ tiền ở kênh 13. 155 00:17:25,753 --> 00:17:26,959 - Chào mọi người. - Chào Lakeisha. 156 00:17:27,129 --> 00:17:27,959 - Chào ông. - Chào ông. 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,872 Chào cháu Sonny. Chào cháu Nancy. 158 00:17:33,344 --> 00:17:34,550 Bố... 159 00:17:35,513 --> 00:17:36,513 Bố thế nào rồi? 160 00:17:36,556 --> 00:17:38,092 Vẫn khỏe như vâm. 161 00:17:38,432 --> 00:17:39,922 Mở giúp tôi cái cửa! 162 00:17:41,352 --> 00:17:42,011 Chào cô. 163 00:17:42,186 --> 00:17:42,891 Chào, Jackie. 164 00:17:43,062 --> 00:17:44,062 Chào mọi người. 165 00:17:44,230 --> 00:17:45,265 - Chào. - Chào 166 00:17:45,439 --> 00:17:47,771 Chào Sonny và Nancy. 167 00:17:50,736 --> 00:17:52,692 Này, Jackie, anh trông thật chải chuốt. 168 00:17:53,656 --> 00:17:55,521 Chải chuốt? May mắn lắm tôi mới về được đấy. 169 00:17:55,700 --> 00:17:56,359 Sao vậy? 170 00:17:56,534 --> 00:17:57,534 Tôi đi mua sắm, và suýt bị ăn kẹo đồng 171 00:17:57,743 --> 00:17:59,103 bởi một nhóm du côn. 172 00:17:59,245 --> 00:18:00,245 Chúa ơi. 173 00:18:00,288 --> 00:18:01,608 Chúng đuổi theo một cô gái, 174 00:18:01,664 --> 00:18:03,495 và tưởng nhầm tôi đi cùng cô ấy. 175 00:18:05,418 --> 00:18:06,533 Đã có ai bị thương không? 176 00:18:06,919 --> 00:18:09,126 Không, trừ chiếc xe tội nghiệp của tôi đầy lỗ đạn. 177 00:18:09,380 --> 00:18:10,580 Chuyện đó xảy ra ở đâu vậy? Dưới phố à? 178 00:18:10,631 --> 00:18:12,292 - Đúng vậy. - Vậy cô gái đó là ai ? 179 00:18:12,466 --> 00:18:13,797 Tên cô ấy là Diana. 180 00:18:13,968 --> 00:18:15,833 Cô ấy bảo xem tôi xem "Chuyện thú vị" tối nay. 181 00:18:16,012 --> 00:18:18,923 Tôi nên ghi lại để báo cáo về việc này. 182 00:18:19,432 --> 00:18:21,514 Thôi bỏ đi. Anh đang ngoài giờ làm việc. 183 00:18:21,684 --> 00:18:23,220 Tôi cũng không muốn nhắc về chuyện đó nữa. 184 00:18:23,394 --> 00:18:25,225 Vì con ả đó mà mày phản bội tao hả? 185 00:18:28,774 --> 00:18:30,856 Tuyệt quá! 186 00:18:31,485 --> 00:18:33,942 Em muốn xem hoạt hình. 187 00:18:35,197 --> 00:18:36,562 Này! 188 00:18:36,741 --> 00:18:39,574 Ông ơi! Ông ơi! Sony đẩy cháu! 189 00:18:39,744 --> 00:18:44,534 Thôi nào. Đừng như vậy với em gái cháu chứ. Đừng đánh nhau. 190 00:18:44,707 --> 00:18:46,948 Đi nào, chúng ta ra xem bác Jackie nấu bữa tối. 191 00:18:47,168 --> 00:18:48,954 - Vâng. - Đúng? 192 00:18:49,128 --> 00:18:50,914 - Chương trình "Tối nay ăn gì" xin được... 193 00:18:51,172 --> 00:18:52,503 Ôi Chúa ơi. 194 00:18:57,178 --> 00:18:59,544 Trước tiên, nhào bột. 195 00:19:00,890 --> 00:19:02,221 Tựa như cho tình yêu đích thực của bạn 196 00:19:02,391 --> 00:19:04,552 một sự xoa bóp khoái cảm. 197 00:19:05,019 --> 00:19:06,019 Sau đó ... 198 00:19:15,863 --> 00:19:18,938 - Ai vậy. - Richard đây. 199 00:19:30,961 --> 00:19:31,961 Richard. 200 00:19:35,341 --> 00:19:36,672 Xin lỗi. Tôi... 201 00:19:44,433 --> 00:19:47,015 Rồi kéo miếng bột thành những sợi mì dẻo dai. 202 00:19:47,186 --> 00:19:49,302 Chờ đã. Đây không phải là cuộn băng đó. 203 00:19:51,982 --> 00:19:52,982 Cuộn băng đâu rồi? 204 00:19:53,109 --> 00:19:54,109 Tôi không biết. 205 00:19:57,196 --> 00:19:59,357 Có lẽ cái này sẽ làm mày nhớ lại. 206 00:19:59,532 --> 00:20:01,614 Đợi đã! Đợi đã! 207 00:20:02,159 --> 00:20:03,865 Nó ở chỗ anh ta. 208 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 Gã nào vậy? 209 00:20:05,496 --> 00:20:06,827 Người đã cứu tôi hôm nọ. 210 00:20:06,997 --> 00:20:08,077 Đi nào. 211 00:20:24,181 --> 00:20:25,762 Đừng có làm chuyện đó lần nữa, con khốn! 212 00:20:32,064 --> 00:20:33,725 Đừng cố làm điều gì ngu ngốc. 213 00:20:34,108 --> 00:20:35,314 Nói gì được chứ. 214 00:20:37,111 --> 00:20:38,111 Xin lỗi. 215 00:20:38,154 --> 00:20:39,711 Xin lỗi ư? Cô đang cố để có được sự giật gân rẻ tiền. 216 00:20:40,281 --> 00:20:40,940 Cái gì? 217 00:20:41,115 --> 00:20:42,426 Đừng có đứng đó mà tỏ vẻ ngây thơ. 218 00:20:42,450 --> 00:20:43,860 Thích thú lắm hả? 219 00:20:44,034 --> 00:20:45,695 Này. Không sao đâu. Đi đi. 220 00:20:46,537 --> 00:20:48,448 - Đi mau. - Đừng có đẩy tôi. 221 00:20:48,998 --> 00:20:50,659 Tên đó định lợi dụng tôi còn gì. 222 00:20:50,916 --> 00:20:53,165 - Nhanh lên. - Sao phải nhanh chứ? 223 00:20:53,627 --> 00:20:54,627 Đàn ông các người đều giống nhau. 224 00:20:54,795 --> 00:20:55,955 Không thể chờ được nữa phải không? 225 00:20:56,338 --> 00:20:58,420 Không thể chờ đến lúc được nhìn thấy những gì các anh đã trả tiền sao? 226 00:20:58,591 --> 00:20:59,751 Đừng lo, anh bạn. 227 00:21:03,679 --> 00:21:05,260 Cái gì vậy? 228 00:21:05,431 --> 00:21:07,843 Súng ư? Đồ lập dị. 229 00:21:10,060 --> 00:21:11,266 Tránh đường ra! 230 00:21:21,947 --> 00:21:23,278 Đồ điên! 231 00:21:33,375 --> 00:21:34,535 Nhanh lên. Đứng dậy. 232 00:21:48,140 --> 00:21:49,425 Đi nào, lối này. 233 00:21:55,731 --> 00:21:56,766 Họ đi rồi. 234 00:22:01,278 --> 00:22:02,893 - Điện thoại ở đâu vậy? - Ở chỗ đó. 235 00:22:11,205 --> 00:22:13,742 Tôi nóng lòng muốn xem những gì trên "Chuyện thú vị" tối nay. 236 00:22:22,341 --> 00:22:24,127 Anh nghĩ gì về công thức mới của Jackie? 237 00:22:24,593 --> 00:22:26,504 Ngon. 238 00:22:27,972 --> 00:22:30,429 Này, con không bao giờ nói về cách nấu nướng của bố. 239 00:22:30,808 --> 00:22:33,675 Bố, con đã ăn theo cái cách nấu nướng của bố trong suốt 30 năm qua. 240 00:22:33,894 --> 00:22:35,885 Hôn nhân của con chỉ kéo dài được 5 năm. 241 00:22:36,272 --> 00:22:39,230 Vậy anh nghĩ trong một cuộc hôn nhân, thực phẩm quan trọng hơn tình yêu à? 242 00:22:39,525 --> 00:22:40,935 Đương nhiên rồi. 243 00:22:41,110 --> 00:22:43,977 Nếu nó đã nghe theo lời khuyên của tôi và trở thành đầu bếp, 244 00:22:45,197 --> 00:22:46,778 cô ta sẽ không rời xa nó đâu. 245 00:22:49,118 --> 00:22:54,704 Ông ơi, ông luôn nói trở thành đầu bếp là tuyệt nhất. 246 00:22:55,207 --> 00:22:58,290 Vâng, và trở thành một cảnh sát thì quá nguy hiểm 247 00:22:59,336 --> 00:23:01,577 Và nhà bếp là nơi an toàn. 248 00:23:02,047 --> 00:23:04,789 Đúng rồi. Đó là lý do tại sao Jackie không phải là cảnh sát. 249 00:23:06,260 --> 00:23:07,260 Đúng vậy. 250 00:23:07,428 --> 00:23:09,259 Bố của Jackie và bố là những người bạn thân. 251 00:23:09,430 --> 00:23:11,045 Chúng tôi cùng sở hữu một nhà hàng. 252 00:23:11,807 --> 00:23:14,765 Và trước khi ông ấy chết, tôi hứa sẽ chăm sóc cho Jackie 253 00:23:14,935 --> 00:23:16,345 và giữ anh ta thoát khỏi mọi nguy hiểm. 254 00:23:16,812 --> 00:23:20,145 Vì vậy, chừng nào mà bố còn loanh quanh, Jackie sẽ trở thành một đầu bếp, 255 00:23:20,316 --> 00:23:21,316 chứ không phải một cảnh sát. 256 00:23:22,192 --> 00:23:23,932 Thật là tệ khi bố và bố của Jackie 257 00:23:24,111 --> 00:23:25,521 không buồn hỏi ý kiến anh ấy. 258 00:23:25,863 --> 00:23:27,481 Và tiếc là chính con trai của bố không lắng nghe bố 259 00:23:29,658 --> 00:23:31,273 như cách của Jackie. 260 00:23:33,203 --> 00:23:34,989 Tôi nghĩ tôi sẽ đi lấy món tráng miệng. 261 00:23:38,751 --> 00:23:42,744 Bố, con có thể là bất cứ gì mà con muốn khi đã trưởng thành không? 262 00:23:46,425 --> 00:23:48,040 Chúng ta sẽ nói về điều đó khi con lớn hơn một chút. 263 00:23:48,218 --> 00:23:48,877 Ngày mai, 264 00:23:49,053 --> 00:23:51,385 trời nhiều nắng và nhiệt độ sẽ ấm hơn. 265 00:23:52,765 --> 00:23:54,598 Lạ thật. "Chuyện thú vị" không có vào tối nay. 266 00:23:56,185 --> 00:23:57,425 Vậy người phụ nữ bí ẩn của anh đâu? 267 00:23:58,062 --> 00:23:58,801 Tôi không biết. 268 00:23:59,021 --> 00:24:00,421 Cô sẽ làm gì sáng mai? 269 00:24:00,689 --> 00:24:02,554 Xem video để chuẩn bị cho chương trình. 270 00:24:02,900 --> 00:24:04,515 Sao vậy? Anh cần gì à? 271 00:24:04,985 --> 00:24:06,441 Cô có thể đưa tôi đến sân bay được không? 272 00:24:07,488 --> 00:24:08,488 Đi mà. 273 00:24:08,864 --> 00:24:11,401 Được rồi. Đã bao giờ tôi từ chối anh chưa? 274 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Cảm ơn cô. 275 00:24:12,785 --> 00:24:14,446 Sonny, Nancy. Về thôi con. Chúng ta đi thôi! 276 00:24:16,038 --> 00:24:17,653 Sonny, chúng ta đi nào! Đi nào! 277 00:24:22,211 --> 00:24:23,331 Thôi nào, Sonny! Chúng ta sẽ đi! 278 00:24:35,808 --> 00:24:36,888 Anh ta chết rồi. 279 00:24:37,768 --> 00:24:41,386 Đồ chết tiệt. Đồ chết tiệt! 280 00:24:41,647 --> 00:24:43,603 Tao sẽ giết tên khốn đó! 281 00:24:44,650 --> 00:24:46,686 Hắn ta sẽ phải trả giá vì chuyện đó! 282 00:24:50,322 --> 00:24:51,437 Giết người thẳng tay. 283 00:24:51,615 --> 00:24:52,855 Tina mất tích. 284 00:24:53,033 --> 00:24:54,523 Giancarlo, mày chết chắc rồi. 285 00:24:55,077 --> 00:24:57,614 Tao sẽ dạy cho mày một bài học khi gây hấn với băng Demons. 286 00:25:02,418 --> 00:25:04,579 Tao sẽ cho tên Giancarlo một trận đau đớn. 287 00:25:04,795 --> 00:25:05,875 Tao sẽ giết sạch tất cả bọn chúng! 288 00:25:06,046 --> 00:25:06,831 Im đi. 289 00:25:07,006 --> 00:25:08,462 Mày sẽ khiến tất cả chúng ta cùng chết. 290 00:25:08,632 --> 00:25:09,632 Khốn kiếp. 291 00:25:09,800 --> 00:25:11,085 Coi mày kìa. 292 00:25:11,135 --> 00:25:13,672 Mày muốn giết ai, tao hay Giancarlo? 293 00:25:14,722 --> 00:25:16,508 Tao muốn hắn ta chết, tất cả chúng ta đều muốn hắn ta chết. 294 00:25:16,682 --> 00:25:18,798 Nhưng chúng ta phải tìm cách tiếp cận hắn ta trước. 295 00:25:19,059 --> 00:25:22,810 Sau đó đợi đến thời điểm chín muồi rồi giết chết tên khốn đó. 296 00:25:28,569 --> 00:25:29,684 Cô ấy sẽ ở lại bao lâu? 297 00:25:30,362 --> 00:25:31,021 Tôi không biết. 298 00:25:31,196 --> 00:25:32,857 Nếu cô ấy thích, cô ấy sẽ ở lại lâu. 299 00:25:33,073 --> 00:25:34,563 Anh có lấy cô ấy không? 300 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Có lẽ vậy. 301 00:25:36,702 --> 00:25:37,908 Anh có yêu cô ấy không? 302 00:25:39,288 --> 00:25:40,288 Tất nhiên rồi. 303 00:25:40,789 --> 00:25:41,869 Thế anh nghĩ gì về tôi? 304 00:25:43,042 --> 00:25:44,042 Tôi thích cô. 305 00:25:44,710 --> 00:25:46,246 Chúng tôi đã sống cùng nhau một khoảng thời gian dài. 306 00:25:46,420 --> 00:25:48,206 Sao anh không bao giờ đề nghị một cái hẹn đi chơi với tôi? 307 00:25:49,840 --> 00:25:52,172 Chúng ta làm việc cùng nhau, ăn cùng nhau. 308 00:25:52,342 --> 00:25:53,502 Thế là đủ rồi. 309 00:25:55,012 --> 00:25:56,218 Có chuyện gì với cô sao? 310 00:25:57,056 --> 00:25:59,891 - Anh biết là gì mà. - Tôi ư? 311 00:26:02,394 --> 00:26:03,053 Miki. 312 00:26:03,270 --> 00:26:04,976 - Gì cơ? - Jackie? 313 00:26:06,190 --> 00:26:07,190 Miki! 314 00:26:11,403 --> 00:26:14,315 Để anh giới thiệu với em, đây là trợ lý của anh, Lakeisha. 315 00:26:15,449 --> 00:26:17,818 - Rất vui được gặp cô. - Ni hảo. 316 00:26:18,077 --> 00:26:20,033 Cô có thể nói tiếng Trung Quốc ư? Tốt quá rồi. 317 00:26:20,704 --> 00:26:21,704 Cô vừa nói gì cơ? 318 00:26:23,248 --> 00:26:25,408 Cô ấy chỉ nói được một chút thôi. Đi nào. 319 00:26:25,542 --> 00:26:27,328 Em háo hức quá. 320 00:26:31,298 --> 00:26:33,630 Thưa các quý ông và quý bà, 321 00:26:33,801 --> 00:26:35,632 xin hãy cùng đón chào 322 00:26:35,844 --> 00:26:38,551 cho cặp đôi ẩm thực rất được yêu thích, 323 00:26:38,722 --> 00:26:41,555 Baggio và Jackie! 324 00:26:45,437 --> 00:26:51,140 Chào mừng mọi người đến với chương trình gây quỹ "Xóa tan cái đói" lần thứ 10. 325 00:26:51,693 --> 00:26:54,230 Cảm ơn các vị vì đã mở rộng trái tim... 326 00:26:54,822 --> 00:26:55,822 và cả chiếc ví của mình... 327 00:26:58,117 --> 00:26:59,527 để giúp đỡ những người cần nhận được sự giúp đỡ. 328 00:26:59,952 --> 00:27:02,614 Cùng ăn với chúng tôi ngày hôm nay để họ có thứ để ăn vào ngày mai. 329 00:27:04,081 --> 00:27:07,073 Jackie. Tôi ngửi thấy mùi tiền ngoài kia. 330 00:27:07,251 --> 00:27:11,580 Sau chương trình, xin hãy ghé qua gian hàng sản phẩm có chữ ký cá nhân của chúng tôi. 331 00:27:11,755 --> 00:27:14,462 Nhưng cuộn băng nấu ăn cùng với Baggio và Jackie. 332 00:27:14,633 --> 00:27:20,294 Và tất nhiên số tiền thu được tối nay sẽ được chuyển thẳng tới "Xóa tan cái đói". 333 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 Có ai đói không nhỉ? 334 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Tôi! Tôi! 335 00:27:29,982 --> 00:27:30,982 Mời cô. 336 00:27:31,567 --> 00:27:33,683 Hãy cứ ngồi và tận hưởng. 337 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 Mở miệng rộng một chút! 338 00:27:41,326 --> 00:27:44,036 - Bên này Jackie. - Bắt đầu này. 339 00:27:47,541 --> 00:27:48,621 Rất ngon. 340 00:27:52,754 --> 00:27:55,166 Jackie! Cho Miki đi! 341 00:27:55,382 --> 00:27:57,714 Cẩn thận nhé. Đừng để trứng rơi lên mặt em. 342 00:28:07,936 --> 00:28:09,597 Trên này, Jackie. 343 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Tới đây. 344 00:28:22,784 --> 00:28:23,864 Tôi! Tôi! 345 00:28:40,135 --> 00:28:41,466 Anh muốn nữa chứ? 346 00:28:57,653 --> 00:28:59,109 Đi, đi, đi nào. 347 00:28:59,571 --> 00:29:00,401 Chúng ta sắp gặp rắc rối rồi. 348 00:29:00,572 --> 00:29:01,607 Cái gì? Rắc rối nào? 349 00:29:02,115 --> 00:29:03,776 Đi, nhanh lên. Đi nào. 350 00:29:03,951 --> 00:29:06,818 Thưa các quý ông, xin hãy về lại chỗ ngồi. 351 00:29:06,995 --> 00:29:08,075 Lượt của mọi người sẽ tới nhanh thôi. 352 00:29:10,123 --> 00:29:11,329 Dừng lại. 353 00:29:11,500 --> 00:29:13,286 Gọi bảo vệ đi. 354 00:29:13,585 --> 00:29:15,041 Nhanh lên, dừng lại đi. 355 00:29:15,212 --> 00:29:16,212 Gọi cảnh sát đi. 356 00:29:19,716 --> 00:29:20,876 Cuộn băng đâu? 357 00:29:22,261 --> 00:29:23,671 - Cuộn băng nào? - Video. 358 00:29:24,388 --> 00:29:25,388 À, video. 359 00:29:25,514 --> 00:29:26,799 Đang bán ở chỗ đó đó. 360 00:29:27,599 --> 00:29:30,807 Ôi Chúa ơi. Chúng ta phải làm gì đây? 361 00:29:30,978 --> 00:29:33,310 Gọi xe cứu thương đi. 362 00:29:35,065 --> 00:29:36,065 Miễn phí nhé. 363 00:29:44,074 --> 00:29:46,781 Có quá nhiều người vô tội dưới đó. 364 00:30:07,180 --> 00:30:08,920 Hắn kia kìa! Đuổi theo mau! 365 00:30:11,518 --> 00:30:12,633 Lối này. 366 00:30:30,287 --> 00:30:31,823 Nhanh lên, hắn ở trên này! 367 00:30:35,876 --> 00:30:37,537 Này, di chuyển đi! 368 00:30:58,106 --> 00:30:59,516 Coi chừng! 369 00:30:59,691 --> 00:31:00,771 Di chuyển đi! 370 00:31:08,158 --> 00:31:09,398 Này! 371 00:31:25,425 --> 00:31:26,425 Này! 372 00:31:26,927 --> 00:31:29,964 Ồ, không! 373 00:31:35,352 --> 00:31:36,512 Jackie! 374 00:32:05,536 --> 00:32:06,495 Chạy mau. 375 00:32:11,430 --> 00:32:12,761 Xin lỗi! 376 00:32:19,729 --> 00:32:21,929 Miki. Lên đây. 377 00:32:25,777 --> 00:32:27,062 Coi chừng! 378 00:32:38,498 --> 00:32:39,704 Nhanh lên! 379 00:32:48,175 --> 00:32:49,735 Chúng đang đuổi theo. 380 00:32:56,475 --> 00:32:57,675 Em cầm lấy. 381 00:33:40,477 --> 00:33:41,757 Jackie, cứu em! 382 00:34:38,451 --> 00:34:39,451 Miki! 383 00:35:37,636 --> 00:35:39,342 Jackie, cứu em! 384 00:35:45,935 --> 00:35:46,935 Miki! 385 00:36:13,213 --> 00:36:14,498 Không! 386 00:37:06,850 --> 00:37:08,340 Bọn mày muốn gì ở hắn ta? 387 00:37:08,643 --> 00:37:10,634 Cuộn băng. 388 00:37:52,145 --> 00:37:53,145 Chờ đã! 389 00:37:54,939 --> 00:37:57,021 Ăn trộm hả. Tôi sẽ đập vỡ sọ cô ra. 390 00:37:57,567 --> 00:37:59,558 Đợi đã! Tôi có thể giải thích. 391 00:38:00,195 --> 00:38:01,560 Đi mà giải thích với cảnh sát! 392 00:38:03,907 --> 00:38:05,238 Tôi không phải ăn trộm! 393 00:38:05,533 --> 00:38:07,444 Tôi đến để tìm thứ thuộc về tôi. 394 00:38:08,995 --> 00:38:10,110 Tôi có nó ở đây này. 395 00:38:25,220 --> 00:38:26,739 Không sao đâu. Nếu đống hành lý của em bị mất đi. 396 00:38:26,763 --> 00:38:27,798 Ít nhất em vẫn an toàn. 397 00:38:30,183 --> 00:38:31,263 Em vẫn còn đang run. 398 00:38:31,768 --> 00:38:34,163 Em tưởng chúng ta sẽ chết lại ở đó. 399 00:38:34,187 --> 00:38:35,427 Tại sao họ rất tức giận với anh? 400 00:38:35,480 --> 00:38:36,480 Anh đã làm gì họ vậy? 401 00:38:36,898 --> 00:38:38,498 Anh không làm gì cả? Thật đấy. 402 00:38:38,775 --> 00:38:40,561 Chỉ là một hiểu lầm lớn. 403 00:38:41,778 --> 00:38:43,734 Đủ rồi đấy đồ điên. 404 00:38:46,324 --> 00:38:48,610 Dừng lại. Dừng lại. Các cô làm tan hoang nhà tôi rồi! 405 00:38:48,952 --> 00:38:51,318 Không phải lỗi của tôi. Cô ấy mới là người làm tan hoang nhà anh. 406 00:38:51,496 --> 00:38:53,407 Giờ tôi sẽ cho cô tan hoang luôn. 407 00:38:53,581 --> 00:38:54,581 Đợi đã! 408 00:38:56,835 --> 00:38:57,835 Dừng lại. 409 00:38:59,504 --> 00:39:01,916 Nhìn chỗ tôi mà xem! Sao cô có thể làm thế với tôi 410 00:39:02,090 --> 00:39:03,205 sau khi tôi đã cứu mạng cô? 411 00:39:03,550 --> 00:39:04,915 Tôi xin lỗi. 412 00:39:05,192 --> 00:39:08,252 Nhìn này, tôi đã làm rơi cuộn băng trên xe của anh ngày hôm qua. 413 00:39:08,429 --> 00:39:10,135 và tôi phải lấy lại nó. 414 00:39:10,598 --> 00:39:12,839 Đó phải là cuốn video mà bọn côn đồ muốn. 415 00:39:13,434 --> 00:39:15,683 - Anh đã không đưa nó cho chúng chứ? - Không! 416 00:39:15,854 --> 00:39:19,231 - Tốt quá. Vậy đưa lại cho tôi. - Tôi đâu có giữ nó. 417 00:39:19,399 --> 00:39:20,639 - Cái gì? - Cái gì? 418 00:39:20,817 --> 00:39:22,682 Anh phải giữ chứ, vì khi về đến nhà. 419 00:39:22,861 --> 00:39:24,726 Tôi chỉ thấy cuộn băng nấu ăn ngớ ngẩn của anh. 420 00:39:24,904 --> 00:39:25,984 Ngớ ngẩn? 421 00:39:27,282 --> 00:39:29,694 Xin lỗi, tôi không thể giúp được cô. 422 00:39:30,285 --> 00:39:33,364 Làm ơn. Tôi phải có được cuộn băng đó. 423 00:39:34,455 --> 00:39:37,371 - Tôi sẽ làm bất cứ điều gì. - Tôi cá là cô sẽ như vậy. 424 00:39:38,418 --> 00:39:40,249 Ý cô là sao? Làm bất cứ điều gì? 425 00:39:40,753 --> 00:39:42,273 Ý cô ấy không phải như vậy đâu. 426 00:39:42,338 --> 00:39:44,420 Nếu tôi có cuộn băng, tôi đã đưa nó cho cô lâu rồi. 427 00:39:44,924 --> 00:39:46,084 Cô nên nhờ cảnh sát đi. 428 00:39:46,551 --> 00:39:48,337 Tôi rất sẵn lòng đưa cô ta tới đồn. 429 00:39:50,138 --> 00:39:50,877 Xin cô hãy đi đi. 430 00:39:51,055 --> 00:39:53,596 - Anh không hiểu. - Tôi hiểu. Tôi biết chứ. 431 00:39:53,683 --> 00:39:54,763 Cái bình của tôi? 432 00:39:54,976 --> 00:39:56,386 Xin lỗi. 433 00:39:56,561 --> 00:39:58,267 Không sao. Tôi có thể sửa được. 434 00:39:58,438 --> 00:40:01,930 Jackie, chỉ anh có thể giúp được tôi. Anh là tia hy vọng cuối cùng... 435 00:40:07,488 --> 00:40:11,846 - Chuyện này thường xảy ra không? - Chỉ thỉnh thoảng. 436 00:40:11,993 --> 00:40:13,949 Thỉnh thoảng ư? 437 00:40:15,038 --> 00:40:16,807 Cô ấy đã ra khỏi cuộc sống của chúng ta. 438 00:40:22,670 --> 00:40:24,106 Bọn chúng đang đến. Bọn chúng đang đến để giết tôi. 439 00:40:24,130 --> 00:40:25,370 Cái gì? 440 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Cô nói đúng. 441 00:40:35,391 --> 00:40:38,101 - Có lối thoát nào khác không? - Có. Đi theo tôi. 442 00:40:43,650 --> 00:40:45,732 Lần nào gặp cô tôi cũng gặp rắc rối. 443 00:40:48,237 --> 00:40:49,568 Lối này. 444 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 - Đợi đã. - Cẩn thận đấy. 445 00:40:55,536 --> 00:40:56,536 Đợi đã. 446 00:40:57,080 --> 00:40:58,536 Đợi tôi với. 447 00:41:01,000 --> 00:41:04,169 - Đó là lối thoát ư? - Phải. 448 00:41:05,713 --> 00:41:06,993 Miki, đừng sợ. 449 00:41:07,382 --> 00:41:08,121 Tôi sẽ đi trước. 450 00:41:08,174 --> 00:41:09,664 Đây là lối thoát ư? 451 00:41:09,842 --> 00:41:12,545 - Cô sợ à? - Không. 452 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Xin lỗi. 453 00:41:15,974 --> 00:41:17,930 - Xuống đi. - Tôi sẽ xuống. Được rồi. 454 00:41:43,793 --> 00:41:44,793 Chết tiệt. 455 00:41:47,797 --> 00:41:49,662 Chết tiệt. Chết tiệt. 456 00:41:50,341 --> 00:41:52,798 - Ồ. Gì vậy?! - Không có gì, không có gì. 457 00:41:52,969 --> 00:41:54,584 Được rồi. 458 00:41:59,767 --> 00:42:01,382 Chết tiệt. Chết tiệt... 459 00:42:05,606 --> 00:42:07,142 - Anh có cần giúp không? - Không. 460 00:42:07,358 --> 00:42:09,690 - Được rồi. Gặp anh sau. - Được rồi. 461 00:42:32,508 --> 00:42:33,543 Này. 462 00:42:34,302 --> 00:42:37,085 - Sao lại dừng lại. - Tôi sợ độ cao. 463 00:42:37,346 --> 00:42:40,759 - Sao trước đấy không nói với tôi? - Tôi mới nhận ra. 464 00:42:41,893 --> 00:42:43,178 Thôi nào. 465 00:42:44,480 --> 00:42:47,554 Nghe này. Nhìn thẳng về phía trước. 466 00:42:47,732 --> 00:42:50,734 - Sao nữa. - Nhắm mắt lại. 467 00:42:50,943 --> 00:42:53,779 - Sao nữa. - Và đi. 468 00:42:58,034 --> 00:42:59,365 Làm tốt lắm. 469 00:43:03,748 --> 00:43:04,988 Giữ chặt nhé. 470 00:43:42,370 --> 00:43:44,702 Này. Đó là tên giữ cuộn băng. 471 00:43:45,123 --> 00:43:46,408 Đi nào. 472 00:43:50,586 --> 00:43:51,951 Miki, em ổn chứ. 473 00:43:52,505 --> 00:43:54,587 Em không thể tin được chuyện đó đang xảy ra. 474 00:43:54,757 --> 00:43:58,170 Miki, em ổn chứ. 475 00:44:03,182 --> 00:44:05,514 Tôi sẽ thu xếp một nơi ẩn náu an toàn cho tất cả mọi người. 476 00:44:06,102 --> 00:44:07,683 Ý anh là như nhà tù hả? 477 00:44:08,020 --> 00:44:09,020 Không, cảm ơn. 478 00:44:09,272 --> 00:44:11,058 Jackie, tôi biết là anh có thể tự lo cho mình. 479 00:44:11,232 --> 00:44:12,251 nhưng còn ba người thì sao? 480 00:44:12,275 --> 00:44:15,391 Tôi sẽ đi cùng Jackie cho đến khi tôi lấy lại được cuộn băng. 481 00:44:15,570 --> 00:44:16,980 Anh sẽ ở đâu Jackie? 482 00:44:17,613 --> 00:44:19,938 Đâu cũng được... Nhà Lakeisha chẳng hạn. 483 00:44:20,241 --> 00:44:21,651 Cái gì? Nhà của tôi? 484 00:44:22,201 --> 00:44:23,361 Có vấn đề gì không? 485 00:44:23,536 --> 00:44:25,322 Không, không vấn đề gì. 486 00:44:25,496 --> 00:44:28,495 Mọi người đều được chào đón. Như một bữa tiệc ấy. 487 00:44:29,292 --> 00:44:30,623 Thấy chưa. Không có vấn đề gì mà. 488 00:44:31,210 --> 00:44:32,746 Jackie, cần thận đấy. 489 00:44:35,006 --> 00:44:37,418 Các vị đã yêu cầu một buổi họp. 490 00:44:39,802 --> 00:44:41,633 Công việc kinh doanh của chúng tôi đã mất mát rất nhiều. 491 00:44:42,013 --> 00:44:43,799 Chẳng còn sản phẩm để bán nữa rồi. 492 00:44:44,098 --> 00:44:46,305 Làm sao tôi có thể giữ chân người làm và trả tiền cho họ chứ/ 493 00:44:47,310 --> 00:44:49,551 Họ không còn nghe theo chúng tôi nữa rồi. 494 00:44:50,188 --> 00:44:52,600 Dân Việt Nam đang tiến vào lãnh thổ của chúng tôi. 495 00:44:53,399 --> 00:44:54,399 Chết tiệt, Giancarlo, 496 00:44:54,525 --> 00:44:55,731 ông phải làm điều gì đó đi. 497 00:44:56,152 --> 00:44:57,983 Sớm muộn chúng ta sẽ không còn lại gì. 498 00:44:59,655 --> 00:45:01,486 Các vị, cảm ơn sự quan tâm của tất cả mọi người 499 00:45:01,657 --> 00:45:05,024 nhưng tôi chắc chắn là công việc kinh doanh sẽ diễn ra như bình thường. 500 00:45:07,580 --> 00:45:08,580 Mọi người có thể đi được rồi. 501 00:45:24,430 --> 00:45:26,921 Hắn ta giữ nhà sạch đến mức chẳng thể đánh bủm. 502 00:45:32,605 --> 00:45:33,999 Tôi xin lỗi, ông chủ. Chúng tôi đã không lấy được cuộn băng, 503 00:45:34,023 --> 00:45:35,388 và bốn người của chúng ta nổ tung rồi. 504 00:45:35,566 --> 00:45:36,566 Cái gì? 505 00:45:36,651 --> 00:45:38,061 Hoặc là tao lấy được cuốn băng, 506 00:45:38,236 --> 00:45:39,942 hoặc là mày sẽ không bao giờ được nhìn thấy nữa. 507 00:45:40,863 --> 00:45:43,400 Xin lỗi, ông chủ. Có một cuộc gọi tới. 508 00:45:46,911 --> 00:45:49,681 - Ai vậy? - Tôi có hàng và cuộn băng. 509 00:45:49,705 --> 00:45:51,934 3:00 chiều ngày mai, đến địa điểm thi công Khu Vườn Vàng 510 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Giá nhân đôi. 511 00:45:54,043 --> 00:45:55,704 Cảm ơn rất nhiều. 512 00:46:13,396 --> 00:46:15,011 Để tôi làm cho. 513 00:46:15,189 --> 00:46:16,599 Cảm ơn cô. 514 00:46:22,613 --> 00:46:24,194 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 515 00:46:25,950 --> 00:46:27,861 Mình đã làm gì để phải nhận những điều này? 516 00:46:34,083 --> 00:46:35,869 Mình nên vui cho Jackie mới phải. 517 00:46:37,420 --> 00:46:39,706 Đừng di chuyển. Để tôi di chuyển.. 518 00:46:41,382 --> 00:46:43,464 Đúng rồi, đúng rồi. Điều đó thật tuyệt. 519 00:46:53,644 --> 00:46:55,009 Jackie! 520 00:46:56,814 --> 00:46:57,814 Cái gì vậy? 521 00:46:58,357 --> 00:47:02,303 - Anh đang làm gì vậy? - Rửa bát. 522 00:47:02,445 --> 00:47:05,613 - Em cần mua vài thứ. - Bây giờ ư? 523 00:47:08,284 --> 00:47:11,617 Từ lúc đến đây, mọi chuyện như phát điên. 524 00:47:11,995 --> 00:47:15,363 Em mất hành lý, em cần nội y chứ. 525 00:47:16,500 --> 00:47:19,958 Đã trễ rồi. Các cửa hàng đều đóng cửa. 526 00:47:20,755 --> 00:47:21,835 Cô ấy nói gì vậy? 527 00:47:22,006 --> 00:47:24,713 Cô ấy muốn đi mua vài bộ quần áo. 528 00:47:29,347 --> 00:47:30,177 Không vấn đề gì. 529 00:47:30,348 --> 00:47:32,964 Cô ấy nhỏ hơn tôi nhưng... 530 00:47:33,351 --> 00:47:35,592 Tôi có một vài thứ chắc sẽ vừa với cô ấy. 531 00:47:36,687 --> 00:47:37,392 Cô ấy nói... 532 00:47:37,563 --> 00:47:39,849 rằng em có bộ ngực nhỏ. 533 00:47:42,777 --> 00:47:46,816 Cô ấy không nói em nhỏ, chỉ là em có cơ thể phù hợp. 534 00:47:47,156 --> 00:47:49,397 Em nghe cô ấy nói từ "nhỏ". 535 00:47:50,076 --> 00:47:54,285 Tiếng Anh của em có thể kém nhưng em hiểu "small" có nghĩa là gì. 536 00:47:54,455 --> 00:47:56,195 Của cô ấy cũng đâu có to. 537 00:47:58,292 --> 00:47:59,932 Cô ấy đúng là có dùng từ nhỏ... 538 00:48:00,086 --> 00:48:01,872 Nhưng cô ấy không có ý là nhỏ. 539 00:48:03,672 --> 00:48:04,952 Hai người đang nói gì vậy? 540 00:48:06,634 --> 00:48:08,670 Cô ấy nói "cảm ơn vì sự rộng lượng của cô." 541 00:48:09,178 --> 00:48:10,759 Đi với tôi nào. 542 00:48:14,016 --> 00:48:15,472 Đừng ngại. 543 00:48:19,814 --> 00:48:20,599 Nghĩ xem. 544 00:48:20,773 --> 00:48:22,604 Hôm qua anh có đi đâu nữa không? 545 00:48:23,275 --> 00:48:24,515 Không. 546 00:48:38,082 --> 00:48:41,415 Lakeisha và anh chỉ là bạn. 547 00:48:42,503 --> 00:48:43,503 Đừng ghen tị. 548 00:48:43,921 --> 00:48:47,880 Em không ghen. Nhưng hai người trông thật thân mật ... 549 00:48:48,050 --> 00:48:49,836 Em cũng hiểu lầm thôi. 550 00:48:50,052 --> 00:48:52,509 Vậy anh nên có ý nghĩa với cô ấy không? 551 00:48:53,013 --> 00:48:55,629 Dĩ nhiên không rồi. 552 00:49:00,771 --> 00:49:04,730 Đi du lịch cho đến nay, tôi chỉ không muốn thất vọng. 553 00:49:05,818 --> 00:49:07,003 chắc chắn sẽ không. 554 00:49:07,027 --> 00:49:08,088 Thật chứ? 555 00:49:08,112 --> 00:49:10,048 Không sao đâu. Thời tiết ở đây xinh đẹp. 556 00:49:10,072 --> 00:49:10,811 Gì vậy? 557 00:49:10,990 --> 00:49:12,509 Em đến đây chẳng phải vì quần áo sao? 558 00:49:12,533 --> 00:49:14,148 Đừng nói nữa. 559 00:49:38,726 --> 00:49:40,765 - Các anh là ai? - Cuộn băng đâu? 560 00:49:40,936 --> 00:49:43,018 Chúa ơi. Các anh cũng muốn cuộn băng nữa hả? 561 00:49:43,397 --> 00:49:45,012 Nếu tìm thấy, xin hãy mang nó đi. 562 00:49:45,316 --> 00:49:46,351 Tìm đi! 563 00:49:48,652 --> 00:49:50,563 Chỉ là đừng làm đau ai. 564 00:50:07,254 --> 00:50:08,254 Có chuyện gì vậy? 565 00:50:10,549 --> 00:50:11,914 Cớm! 566 00:50:13,260 --> 00:50:13,999 Mày làm sao vậy? 567 00:50:14,178 --> 00:50:15,884 - Buồn đi vệ sinh. - Nhịn đi. 568 00:50:15,971 --> 00:50:16,971 Được. 569 00:50:17,139 --> 00:50:18,299 Đừng có cố làm trò mèo. 570 00:50:18,390 --> 00:50:19,846 Không, không đâu. 571 00:50:20,017 --> 00:50:22,303 - Cớm đến! - Chạy thôi. 572 00:50:23,771 --> 00:50:24,510 Giữ lấy cô ta. 573 00:50:24,730 --> 00:50:26,345 Jackie! Jackie! 574 00:50:29,777 --> 00:50:31,688 Trong vòng 12 tiếng tới chuông điện thoại sẽ kêu. 575 00:50:31,862 --> 00:50:33,102 Chuẩn bị trao đổi đi. 576 00:50:59,139 --> 00:51:01,464 - Có chuyện gì vậy? - Chúng bắt Miki rồi. 577 00:51:16,991 --> 00:51:19,232 Tất cả các đơn vị, Đội trưởng Morrison đây. 578 00:51:19,368 --> 00:51:21,324 Không được di chuyển khi chưa có lệnh của tôi. 579 00:51:23,747 --> 00:51:26,955 Tất cả nghe đây. Tiếp tục ẩn mình cho đến khi con tin được an toàn. 580 00:51:27,376 --> 00:51:28,376 Rõ chưa? 581 00:51:35,593 --> 00:51:36,593 Alô. 582 00:51:37,720 --> 00:51:39,460 Lần theo đường liên lạc. 583 00:51:40,097 --> 00:51:41,097 Mày đang ở đâu? 584 00:51:41,223 --> 00:51:43,339 Tôi ở phố Trung Hoa. Tôi sẵn sàng thỏa thuận. 585 00:51:47,146 --> 00:51:48,386 Chợ Victoria. 586 00:51:49,440 --> 00:51:51,271 Đội 4 đến Chợ Victoria. 587 00:51:51,483 --> 00:51:54,485 - Mày có thấy trung tâm Melbourne không? - Tôi có. 588 00:51:54,653 --> 00:51:56,439 Xuất phát. Anh ta di chuyển rồi. 589 00:52:09,043 --> 00:52:10,374 Anh ấy đây rồi. 590 00:52:43,619 --> 00:52:45,951 Đội 4 báo cáo. Chúng tôi đã đến chợ Victoria. 591 00:52:50,000 --> 00:52:51,831 - Kiểm tra cuộc gọi tới. - Rõ. 592 00:52:53,128 --> 00:52:54,368 Tôi đến trung tâm Melbourne rồi. 593 00:52:57,925 --> 00:52:58,925 Bãi biển Saint Kilda. 594 00:52:59,093 --> 00:53:00,299 Thấy trạm xe điện không? 595 00:53:02,237 --> 00:53:03,798 Đội 1, đến bãi biển Saint Kilda. 596 00:53:04,264 --> 00:53:06,095 Lên đó và đến trạm xe điện bãi biển Saint Kilda. 597 00:53:16,735 --> 00:53:17,770 Tôi đang ở trên xe điện rồi. 598 00:53:17,945 --> 00:53:21,028 Mày mà giở trò, tao sẽ giết bạn gái mày. 599 00:53:21,198 --> 00:53:22,483 Không không không. Không có gì hết. 600 00:53:22,950 --> 00:53:23,950 Đừng làm cô ấy bị thương. 601 00:53:31,792 --> 00:53:32,792 Alô? 602 00:53:37,631 --> 00:53:40,706 - Xuống khỏi xe điện ngay. - Thế còn bãi biển St Kilda. 603 00:53:40,968 --> 00:53:42,378 Làm như tao nói. Xuống mau. 604 00:53:42,553 --> 00:53:45,680 - Đội 2. Trung tâm triển lãm. Rõ chứ? - Rõ. 605 00:53:56,150 --> 00:53:57,640 Bọn chúng đang chơi ta. 606 00:53:59,653 --> 00:54:01,689 Tất cả các đơn vị tập trung vào Jackie. 607 00:54:02,656 --> 00:54:05,523 Tôi đã cảnh báo anh. Tôi chịu trách nhiệm. Giờ thì lùi lại đi. 608 00:54:05,701 --> 00:54:07,987 Anh không thấy sao? Chúng đang cho chúng ta chạy quanh . 609 00:54:15,210 --> 00:54:17,246 Tất cả các đơn vị, tập trung vào Jackie. 610 00:54:47,242 --> 00:54:48,448 Nhớ đó... 611 00:54:48,619 --> 00:54:49,779 Cư xử cho đàng hoàng. 612 00:54:59,004 --> 00:55:00,335 Cẩn thận chứ. 613 00:55:07,429 --> 00:55:09,420 Chào bạn trai mày đi. 614 00:55:12,601 --> 00:55:14,717 Jackie! Jackie! 615 00:55:20,275 --> 00:55:21,435 Jackie! 616 00:55:21,902 --> 00:55:22,902 Miki. 617 00:55:26,990 --> 00:55:28,275 Bĩnh tĩnh đã nào. 618 00:55:29,618 --> 00:55:30,653 Đã xác định được vị trí con tin... 619 00:55:30,828 --> 00:55:31,863 Phía bắc. 620 00:55:32,913 --> 00:55:34,744 Tất cả các đặc vụ che chắn cho Jackie. 621 00:55:35,749 --> 00:55:36,989 Đừng gần như vậy. 622 00:55:48,095 --> 00:55:49,676 Lùi lại đi. Quá gần rồi. 623 00:56:00,983 --> 00:56:01,983 - Có cớm. - Chết tiệt. 624 00:56:02,526 --> 00:56:03,811 Không! Không! Jackie! 625 00:56:07,739 --> 00:56:08,854 Này, dừng lại. 626 00:56:40,022 --> 00:56:41,478 Này! 627 00:56:53,035 --> 00:56:54,035 Đây! 628 00:57:00,292 --> 00:57:02,328 - Đi nào! - Jackie, cứu em! 629 00:57:03,837 --> 00:57:04,576 Jackie! 630 00:57:04,630 --> 00:57:05,961 Cứu em! 631 00:57:09,176 --> 00:57:10,507 Bên này. 632 00:57:33,659 --> 00:57:34,865 Chết tiệt! 633 00:57:39,539 --> 00:57:40,324 Họ đâu rồi? 634 00:57:40,499 --> 00:57:41,614 Kết thúc rồi! 635 00:57:41,833 --> 00:57:43,289 Đừng có theo tôi! 636 00:57:45,754 --> 00:57:46,754 Đi nào. 637 00:57:54,596 --> 00:57:56,803 Jackie! Jackie, nghe này, tôi xin lỗi, được chứ. 638 00:57:57,766 --> 00:57:59,302 Anh hứa với tôi cô ấy sẽ an toàn. 639 00:57:59,518 --> 00:58:01,133 Chết tiệt, tôi không nghĩ là chúng thông minh như vậy. 640 00:58:01,353 --> 00:58:03,639 - Không, các người mới là ngu dốt. - Ngu dốt? 641 00:58:04,272 --> 00:58:06,315 - Chúng đã nhìn thấy các đặc vụ. - Cái gì? 642 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Nhìn xem. Nhìn xem. Nhìn xem. 643 00:58:11,446 --> 00:58:12,185 Đó là ngu ngốc! 644 00:58:12,364 --> 00:58:13,444 Áo gi - lê đó là quy định! 645 00:58:13,615 --> 00:58:15,401 Tôi sẽ không để nguy hiểm đến sự an toàn cho người của tôi. 646 00:58:15,701 --> 00:58:17,532 Sự an toàn của họ sao? Thế còn Miki? 647 00:58:17,703 --> 00:58:19,739 Tôi đã nói rồi nhưng chẳng ai nghe tôi cả! 648 00:58:20,288 --> 00:58:21,949 Chết tiệt. Làm sao tôi có thể đưa Miki về? 649 00:58:22,124 --> 00:58:23,580 Họ làm theo lệnh của tôi. 650 00:58:24,084 --> 00:58:25,884 - Cái lệnh ngu ngốc của ông. - Jackie, bình tĩnh đã, được chứ? 651 00:58:25,919 --> 00:58:27,659 Tôi hứa chúng tôi sẽ đưa Miki về. 652 00:58:27,838 --> 00:58:30,500 Tôi sẽ đưa cô ấy về. Các anh đừng có cản đường tôi. 653 00:58:30,716 --> 00:58:32,116 Nếu như anh can thiệp vào việc của cảnh sát. 654 00:58:32,300 --> 00:58:33,460 Tôi sẽ bắt anh. 655 00:58:33,802 --> 00:58:34,917 Bắt tôi? Bắt đi! 656 00:58:36,471 --> 00:58:37,711 Bắt đi! 657 00:58:43,770 --> 00:58:44,770 Jackie! 658 00:58:44,896 --> 00:58:45,896 Jackie! 659 00:58:50,444 --> 00:58:52,059 Jackie! Đừng lo. 660 00:58:52,571 --> 00:58:54,778 Chúng sẽ gọi thôi. Chúng cần cuộn băng đó. 661 00:58:55,198 --> 00:58:56,563 Chuyện gì xảy ra nếu chúng không gọi? 662 00:59:00,787 --> 00:59:01,902 Sao vậy. 663 00:59:12,799 --> 00:59:13,799 Mày. 664 00:59:15,343 --> 00:59:16,343 Này. 665 00:59:25,479 --> 00:59:26,889 Dừng lại! 666 00:59:52,339 --> 00:59:53,954 Nhìn cái gì vậy đồ béo? 667 00:59:58,970 --> 01:00:01,219 - Có ai cần giúp đỡ ư? - Mày đấy. 668 01:00:07,062 --> 01:00:08,177 Có chuyện gì vậy? 669 01:00:08,355 --> 01:00:09,765 Tôi quá tò mò. 670 01:00:09,940 --> 01:00:12,306 - Anh ổn chứ? - Không! 671 01:00:17,656 --> 01:00:20,693 Đợi đã. Tôi không cần biết các anh làm gì với tôi. 672 01:00:20,867 --> 01:00:21,867 chỉ cần thả cô ấy ra! 673 01:00:26,957 --> 01:00:29,619 Giữ hắn ta lại cho đến khi chắc chắn đó đúng là cuộn băng cần tìm. 674 01:00:32,796 --> 01:00:35,003 Đây đúng là cuộn băng đó. Hãy thả cô ấy ra. 675 01:00:35,340 --> 01:00:37,001 Nếu như mày nói dối bọn tao, 676 01:00:37,259 --> 01:00:39,420 mày và bạn gái mày sẽ gặp rắc rối. 677 01:00:39,928 --> 01:00:41,418 Bọn tao sẽ kiểm tra cuộn băng. 678 01:00:41,805 --> 01:00:44,547 Nếu như không đúng, mày sẽ chết. 679 01:00:46,184 --> 01:00:48,391 Matt, cầm lấy cuộn băng này. 680 01:01:09,624 --> 01:01:11,660 Không phải chuyện của mình. Không phải chuyện của mình. 681 01:01:17,674 --> 01:01:18,674 Cẩn thận con dao chứ. 682 01:03:05,031 --> 01:03:06,441 Bạn gái tao đâu? 683 01:03:21,631 --> 01:03:25,547 Cô ấy đâu rồi? Nói mau. 684 01:03:26,678 --> 01:03:29,795 Tại địa điểm thi công Khu vườn Vàng. 685 01:03:50,618 --> 01:03:51,618 Jackie. 686 01:03:51,870 --> 01:03:52,655 Để cho tôi đi! 687 01:03:52,829 --> 01:03:55,953 - Nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra. - Để cho tôi đi! 688 01:04:05,258 --> 01:04:06,418 Để anh ấy đi! 689 01:04:07,052 --> 01:04:08,292 Để anh ấy đi! 690 01:04:12,932 --> 01:04:15,264 Tôi vô tội. Tôi chẳng làm gì cả. 691 01:04:17,437 --> 01:04:20,099 Cảnh sát thật độc đoán. Tất cả mọi người sẽ là nhân chứng. 692 01:04:20,273 --> 01:04:22,013 Đánh tôi đi. Đánh đi. Đánh đi xem nào. 693 01:04:22,692 --> 01:04:23,807 Rất sẵn lòng. 694 01:04:29,157 --> 01:04:30,863 Các anh có thấy không? Anh ta đánh tôi. 695 01:04:31,034 --> 01:04:33,616 - Anh ta đánh tôi. - Và mẹ mày nữa! 696 01:04:37,248 --> 01:04:38,613 Là Jackie. 697 01:04:38,833 --> 01:04:40,243 Dừng lại. Dừng lại! 698 01:04:40,710 --> 01:04:42,200 Dọn sạch đống hỗn độn này đi. 699 01:04:53,890 --> 01:04:55,130 Hai người ở lại đây. 700 01:04:55,308 --> 01:04:56,308 - Đợi đã. - Tôi nghĩ là... 701 01:04:56,684 --> 01:04:58,845 Những gì. những gì chúng ta. .. 702 01:05:03,024 --> 01:05:04,104 Đừng chạm vào tôi. 703 01:05:13,326 --> 01:05:14,941 Còn động vào cô ta lần nữa... 704 01:05:16,037 --> 01:05:17,902 Và tao cắt chúng đi. 705 01:05:59,622 --> 01:06:00,737 Bạn gái tôi đâu?! 706 01:06:07,255 --> 01:06:08,711 Đợi đó, bọn Demons! 707 01:06:09,799 --> 01:06:12,757 Người của Giancarlo, chạy mau. 708 01:06:47,003 --> 01:06:48,413 Nhanh lên. Bên này. 709 01:07:49,190 --> 01:07:50,976 Cô cũng xinh đấy. 710 01:08:00,493 --> 01:08:02,449 Hàng của tao đâu? 711 01:08:05,039 --> 01:08:07,030 Mày phải nói to lên. Tao không nghe thấy. 712 01:08:09,085 --> 01:08:11,918 Tao đã dùng nó như thuốc bột cho cái mũi của tao rồi. 713 01:08:12,088 --> 01:08:18,587 Để xem tao có thể nói chuyện hiệu quả hơn không nhé. 714 01:08:20,305 --> 01:08:22,717 Cuộn băng ở đâu? Và hàng của tao ở đâu? 715 01:08:22,890 --> 01:08:24,380 Tôi không có cuộn băng! 716 01:08:25,143 --> 01:08:27,350 Không có cuộn băng, vậy thì hàng của tao ở đâu? 717 01:08:29,522 --> 01:08:31,683 Không! Dừng lại! 718 01:08:36,446 --> 01:08:39,108 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi nói cho ông biết? 719 01:08:42,201 --> 01:08:43,737 Các người sẽ được tự do. 720 01:08:47,206 --> 01:08:49,288 Mày có thể tin tưởng. 721 01:08:49,500 --> 01:08:51,411 Hai cái thùng... 722 01:08:53,379 --> 01:08:54,494 Trong căn phòng đó. 723 01:09:12,482 --> 01:09:13,482 Chúng tôi tìm thấy rồi. 724 01:09:13,900 --> 01:09:14,900 Tất cả. 725 01:09:15,276 --> 01:09:17,062 Ả đó là của chúng mày. 726 01:09:24,160 --> 01:09:25,525 Chạy đi. Hãy cứu mình trước. 727 01:09:25,703 --> 01:09:26,703 Chạy đi! 728 01:09:48,267 --> 01:09:51,433 - Có chuyện gì vậy? - Ả đó chạy mất rồi. 729 01:09:51,604 --> 01:09:52,844 Ai thèm quan tâm chứ? 730 01:09:53,022 --> 01:09:54,887 Ông chủ, tên đầu bếp Trung Quốc, 731 01:09:55,316 --> 01:09:56,396 hắn ở trên lầu. 732 01:09:57,193 --> 01:09:58,979 Đầu bếp Trung Quốc? 733 01:10:02,782 --> 01:10:06,194 - Vậy cô là ai? - Tôi là Miki. 734 01:10:06,828 --> 01:10:08,614 Jackie là bạn trai của tôi. 735 01:10:09,205 --> 01:10:10,820 Jackie! 736 01:10:11,124 --> 01:10:12,534 Thì sao nào? 737 01:10:13,126 --> 01:10:15,037 Tôi phải còn sống. 738 01:10:16,963 --> 01:10:20,250 Mang cô ta theo! Để chúng vào trong xe. 739 01:10:28,766 --> 01:10:29,505 Đứng yên ở đó. 740 01:10:29,684 --> 01:10:31,265 Cô khiến chúng ta bị giết mất. 741 01:10:32,562 --> 01:10:34,223 Lakeisha, cô sẽ là nhân chứng tuyệt vời của tôi. 742 01:10:41,821 --> 01:10:43,152 Tôi sẽ đi gọi người giúp. 743 01:10:47,577 --> 01:10:49,067 Đừng đánh tôi. Đừng đánh tôi. 744 01:10:49,328 --> 01:10:50,989 Đừng đánh tôi! Đừng mà! 745 01:11:21,652 --> 01:11:22,983 Lối đó. 746 01:11:24,238 --> 01:11:25,478 Cầm lấy nó. 747 01:13:43,252 --> 01:13:44,742 Jackie! 748 01:13:45,046 --> 01:13:46,046 - Jackie! - Jackie! 749 01:13:46,172 --> 01:13:47,287 Ném cô ta xuống. 750 01:13:47,381 --> 01:13:48,587 - Không. - Không. 751 01:13:48,758 --> 01:13:49,998 Không. Đừng... 752 01:13:50,176 --> 01:13:52,167 Mày đang làm cái quái gì vậy? 753 01:13:52,303 --> 01:13:54,669 Mày có nghe thấy không. Anh ấy bảo không. 754 01:13:54,847 --> 01:13:55,882 Đặt cô ta xuống. 755 01:13:57,808 --> 01:13:58,808 Jackie! 756 01:13:59,060 --> 01:14:00,470 Cuối cùng chúng ta cũng gặp được nhau. 757 01:14:01,520 --> 01:14:03,511 Đừng có làm bẩn xe của tôi. 758 01:14:05,274 --> 01:14:06,274 Đi! 759 01:14:17,161 --> 01:14:19,242 - Cha à. - Lại đây con yêu. 760 01:14:19,497 --> 01:14:21,529 - Chào con Sonny. - Cha à. 761 01:14:21,832 --> 01:14:23,697 Có gì trền TV làm con thích đến vậy? 762 01:14:24,335 --> 01:14:26,095 Làm gì có chuyện một thương nhân phải trả tiền 763 01:14:26,253 --> 01:14:28,619 để mua lại những thứ của chính mình?! 764 01:14:29,006 --> 01:14:30,462 Đồ của mày hả? 765 01:14:30,633 --> 01:14:32,965 Con lấy cuộn băng đó ở đâu vậy? 766 01:14:33,219 --> 01:14:35,676 Nhà của ông ạ. Bác Jackie mang nó đến. 767 01:14:43,521 --> 01:14:45,477 Alô. Romeo nghe. 768 01:14:46,774 --> 01:14:49,356 Cái gì? Họ bị thương ở mức nào? 769 01:14:58,077 --> 01:14:59,112 Tôi sẽ đến ngay. 770 01:15:04,291 --> 01:15:05,291 Có chuyện gì xảy ra vậy? 771 01:15:06,168 --> 01:15:08,659 Jackie và hai cô gái nữa đã bị Giancarlo bắt đi rồi. 772 01:15:09,005 --> 01:15:11,212 Nếu như anh muốn cứu họ thì phải nhanh lên. 773 01:15:12,925 --> 01:15:14,335 Cảm ơn. 774 01:15:27,356 --> 01:15:28,562 Romeo. 775 01:15:31,485 --> 01:15:35,854 Hãy nhớ đó là tin độc quyền của tôi. 776 01:15:46,417 --> 01:15:48,658 Đây là tất cả thông tin chúng tôi có được về Giancarlo. 777 01:15:54,508 --> 01:15:55,668 Tốt quá. Cảm ơn anh. Tôi nợ anh. 778 01:15:55,760 --> 01:15:57,250 Tôi sẽ không quên đâu. 779 01:16:09,774 --> 01:16:11,059 Tôi còn không được ngồi ư? 780 01:16:11,317 --> 01:16:12,432 Nhìn mày xem. 781 01:16:12,610 --> 01:16:14,851 Ông chủ rất tỉ mỉ về ngôi nhà. 782 01:16:15,029 --> 01:16:16,519 Giao cuộn băng ra đây. 783 01:16:17,031 --> 01:16:18,066 Tôi không cầm nó! 784 01:16:18,532 --> 01:16:19,532 Này. 785 01:16:24,538 --> 01:16:25,869 Để anh ấy yên. 786 01:16:28,584 --> 01:16:29,584 Nó đang ở nhà bạn tôi. 787 01:16:31,962 --> 01:16:33,748 Vậy gọi cho anh ta đi. 788 01:16:57,530 --> 01:16:59,691 Thôi nào, Romeo. Nhấc máy đi. 789 01:17:00,783 --> 01:17:01,818 Anh đang ở đâu rồi? 790 01:17:06,080 --> 01:17:07,536 Chào. Tôi là Jackie. 791 01:17:12,169 --> 01:17:13,579 Nhớ cuộn băng tôi đưa anh không? 792 01:17:13,921 --> 01:17:15,786 Anh vẫn chưa xem hả? Tốt. 793 01:17:16,507 --> 01:17:18,213 Anh có thể mang tới chỗ tôi không? 794 01:17:19,135 --> 01:17:20,215 Địa chỉ ư? 795 01:17:21,387 --> 01:17:22,387 Địa chỉ là gì vậy? 796 01:17:23,347 --> 01:17:24,712 Có ai biết địa chỉ ở đây không? 797 01:17:26,809 --> 01:17:28,015 Họ không nói với tôi. 798 01:17:29,645 --> 01:17:31,055 Tôi sẽ đến lấy nó vậy. 799 01:17:31,397 --> 01:17:32,807 Gặp anh sau nhé. Đừng đi đâu đấy. 800 01:17:33,065 --> 01:17:35,147 Tôi sẽ đến ngay. Được rồi. 801 01:17:37,027 --> 01:17:38,062 Bạn tôi đã tìm thấy cuộn băng rồi. 802 01:17:38,237 --> 01:17:40,102 Nhưng tôi phải đến lấy, được chứ? 803 01:17:40,489 --> 01:17:41,649 Gặp lại sau. 804 01:17:51,876 --> 01:17:52,991 Jackie! 805 01:17:53,961 --> 01:17:55,167 Jackie! 806 01:17:55,963 --> 01:17:58,329 Jackie! Jackie! Jackie! 807 01:17:58,507 --> 01:17:59,838 Không. Dừng tay! 808 01:18:00,703 --> 01:18:02,389 Jackie? Jackie? 809 01:18:02,511 --> 01:18:03,546 Miki! 810 01:18:17,234 --> 01:18:19,099 Anh muốn chơi trò chơi đúng không? 811 01:18:19,278 --> 01:18:20,278 Được thôi. 812 01:18:21,280 --> 01:18:22,611 Chơi trò của tôi đây này. 813 01:18:26,160 --> 01:18:28,367 Tòa án cũng đang tìm kiếm cuộn băng. 814 01:18:29,246 --> 01:18:30,952 Anh quá cảm xúc để có thể tham gia vào việc này. 815 01:18:31,540 --> 01:18:33,451 Chúng ta sắp phá được vụ án này rồi. 816 01:18:33,626 --> 01:18:35,867 Tôi không muốn sự bộc phát của cậu làm hỏng cả vụ việc 817 01:18:36,462 --> 01:18:38,794 Nên tôi ở đây để chắc chắn rằng không có gì bùng phát. 818 01:18:39,465 --> 01:18:41,501 Tôi muốn anh bình tĩnh lại. 819 01:19:01,570 --> 01:19:03,606 Cơ hội của anh đây. 820 01:19:03,781 --> 01:19:05,021 Cho tôi xem anh có gì nào. 821 01:19:06,951 --> 01:19:08,657 Cú đấm cũng nhanh đấy. 822 01:19:09,119 --> 01:19:10,234 Suýt thì đánh được rồi. 823 01:19:31,517 --> 01:19:33,223 Tao trả tiền cho lũ ngốc chúng mày để làm việc gì vậy? 824 01:19:33,602 --> 01:19:35,263 Hắn ta suýt nữa đánh được ta rồi. 825 01:19:43,112 --> 01:19:44,227 Đừng để ý sợi dây làm gì. 826 01:19:44,613 --> 01:19:45,693 Cố hết sức đi xem nào. 827 01:20:03,549 --> 01:20:06,507 Đừng có nhổ ra nhà tao như thế. 828 01:20:36,373 --> 01:20:37,909 Không, không, không. Đừng kéo. 829 01:20:40,085 --> 01:20:41,996 Không, không, không. Kéo đi! Kéo đi! 830 01:20:50,095 --> 01:20:51,335 Jackie! 831 01:20:53,515 --> 01:20:54,515 Đồ vô dụng. 832 01:20:57,394 --> 01:20:58,394 Đồ ngu. 833 01:20:59,063 --> 01:21:00,063 - Ông chủ! - Cái gì. 834 01:21:00,272 --> 01:21:02,308 Luigi và những người khác đang đến đây. 835 01:21:05,277 --> 01:21:06,767 Quên cuộn băng đi. 836 01:21:06,945 --> 01:21:08,435 Đưa hắn đến nhà khách! 837 01:21:09,073 --> 01:21:10,688 - Tránh ra. - Vâng thưa ông chủ. 838 01:21:13,702 --> 01:21:15,067 Luigi. 839 01:21:27,508 --> 01:21:29,373 Ông ta nên đưa bao cao su luôn cho nhanh. 840 01:21:54,034 --> 01:21:55,365 Đưa mấy cô gái ra đàng kia. 841 01:21:55,536 --> 01:21:57,026 Tao sẽ lo ả này. 842 01:22:11,844 --> 01:22:13,209 Cẩn thận. 843 01:22:27,901 --> 01:22:28,981 Vào trong! Vào trong! Vào trong! Vào trong! 844 01:22:30,070 --> 01:22:31,355 Nhanh lên. Nhanh lên. Nhanh lên! 845 01:22:45,502 --> 01:22:46,787 Jackie! 846 01:22:55,471 --> 01:22:56,631 Ra khỏi xe mau. 847 01:24:45,789 --> 01:24:47,700 Nhớ là phải thật bình tĩnh. 848 01:24:51,044 --> 01:24:54,161 - Anh muốn gì? - Chúng tôi muốn gặp Giancarlo. 849 01:24:55,090 --> 01:24:57,001 Có thể ông ấy không muốn gặp các anh. 850 01:24:57,551 --> 01:24:59,007 Này này này. 851 01:24:59,177 --> 01:25:02,044 Thô lỗ như vậy là không chấp nhận được. 852 01:25:04,391 --> 01:25:05,676 Các anh muốn gặp tôi? 853 01:25:06,768 --> 01:25:08,599 Đội trưởng Morrison, cảnh sát khu vực. 854 01:25:08,979 --> 01:25:10,264 Đây là Romeo Baggio. 855 01:25:10,606 --> 01:25:11,686 Jackie đâu? 856 01:25:12,566 --> 01:25:14,727 Nếu như ông làm gì cậu ấy... 857 01:25:15,110 --> 01:25:17,647 Tôi không biết anh đang nói cái gì. 858 01:25:19,573 --> 01:25:21,313 - Tên anh có phải là Jackie? - Không? 859 01:25:21,491 --> 01:25:22,947 - Anh Jackie? - Không. 860 01:25:22,993 --> 01:25:24,574 - Anh? Hay anh? - Không! 861 01:25:27,414 --> 01:25:28,699 Tôi biết ông. 862 01:25:28,874 --> 01:25:30,614 Ông là ông trùm thuốc phiện lớn nhất thành phố này. 863 01:25:31,001 --> 01:25:33,708 Thế chính xác anh định làm gì nào? 864 01:25:34,046 --> 01:25:36,412 Anh có bằng chứng gì không? Không đúng không? 865 01:25:37,257 --> 01:25:38,257 Vậy mọi người đi được rồi. 866 01:25:38,550 --> 01:25:40,757 Jackie! Jackie! 867 01:25:43,263 --> 01:25:44,423 Không được bắn. 868 01:25:45,474 --> 01:25:47,339 Tôi bảo anh là phải bình tĩnh! 869 01:25:50,103 --> 01:25:52,469 Các anh biết luật rồi đấy. 870 01:25:52,648 --> 01:25:55,264 Tôi có thể bắn các anh như một con chó vì tội xâm nhập bất hợp pháp. 871 01:25:56,735 --> 01:25:58,191 Thư giãn đi. 872 01:25:58,403 --> 01:25:59,893 Chúng ta hãy ra khỏi đây. 873 01:26:00,739 --> 01:26:02,070 Thôi nào. Đi nào. 874 01:26:02,491 --> 01:26:06,780 Mọi người có tin được hai người đó không? Thằng cha Romeo này tỏ vẻ trơ tráo với tôi. 875 01:26:08,413 --> 01:26:10,278 Anh ta tốt hơn hết là nên cẩn thận hoặc là tự nhiên thấy mình bị treo trên cây thông. 876 01:26:17,422 --> 01:26:18,662 Cái xe đó đang làm gì vậy? 877 01:26:29,726 --> 01:26:32,851 - Này. Đó là Jackie! - Tôi biết đó là Jackie mà. 878 01:26:33,647 --> 01:26:34,647 Anh ấy không sao. 879 01:27:41,715 --> 01:27:44,425 - Jackie. - Giancarlo. 880 01:28:05,655 --> 01:28:06,655 Này! 881 01:28:08,366 --> 01:28:09,651 Làm gì đó đi! 882 01:32:06,563 --> 01:32:08,770 Được rồi, Jackie! 883 01:32:08,982 --> 01:32:09,982 Ai cơ? 884 01:32:10,525 --> 01:32:12,481 Xin lỗi đội trưởng. 885 01:32:12,819 --> 01:32:14,775 Người đó là ai vậy? 886 01:32:16,156 --> 01:32:17,692 Anh có nhìn thấy gì không? 887 01:32:18,950 --> 01:32:21,316 Không thưa đội trưởng. Tôi không nhìn thấy gì hết. 888 01:32:21,745 --> 01:32:22,860 Phải rồi. 889 01:32:23,705 --> 01:32:25,320 Các anh, ừ,các chàng trai có nhìn thấy gì không? 890 01:32:25,582 --> 01:32:26,742 Không, thưa ngài. 891 01:32:41,222 --> 01:32:45,261 Đội trưởng, chúng ta đã có được bằng chứng để cất Giancarlo vĩnh viễn. 892 01:32:46,394 --> 01:32:47,725 Đưa hắn ta đi. 893 01:32:52,817 --> 01:32:54,933 Jackie, chúng tôi đã đến đây sớm nhất có thể. 894 01:32:56,071 --> 01:32:57,527 - Thật đấy. - Phải rồi. 895 01:32:57,697 --> 01:32:58,857 Trung thực chứ! 896 01:33:09,000 --> 01:33:11,742 Câm miệng. Tôi may mắn được ở đây. 897 01:33:12,087 --> 01:33:14,749 Tôi đi mua sắm, và suýt bị ăn kẹo đồng bởi một nhóm du côn. 898 01:33:14,923 --> 01:33:16,208 Ôi chúa ơi! 899 01:33:20,345 --> 01:33:21,004 Ai là người đối thoại? 900 01:33:21,179 --> 01:33:21,884 Anh. 901 01:33:22,055 --> 01:33:23,340 Cuộc đối thoại của tôi? 902 01:33:31,189 --> 01:33:32,895 Bây giờ tôi đang lo lắng. 903 01:33:34,901 --> 01:33:37,392 Khi tôi nói tiếng Anh Tôi hay lo lắng! 904 01:33:39,072 --> 01:33:42,189 Câm miệng. Tôi ... 905 01:33:45,161 --> 01:33:47,618 Câm miệng. Tôi may mắn được ở đây. 906 01:33:47,789 --> 01:33:48,995 Anh mỉm cười để làm gì? 907 01:33:49,457 --> 01:33:50,913 Chỉ cần hạnh phúc, 908 01:33:51,084 --> 01:33:52,324 Được rồi. 68853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.