Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,603 --> 00:01:34,003
CHILDREN'S CHATTER
2
00:02:29,283 --> 00:02:31,403
DOOR OPENS AND SHUTS
3
00:02:40,883 --> 00:02:42,483
JAUNTY INSTRUMENTAL
4
00:03:04,323 --> 00:03:06,723
HUBBUB
5
00:03:15,723 --> 00:03:17,803
HARP RECITAL
6
00:03:17,843 --> 00:03:19,483
LOW CHATTER
7
00:03:52,323 --> 00:03:53,603
THEY LAUGH
8
00:04:49,803 --> 00:04:51,443
THEY LAUGH
9
00:05:18,843 --> 00:05:21,523
LAUGHTER
10
00:05:34,843 --> 00:05:36,203
THEY LAUGH
11
00:08:20,683 --> 00:08:21,883
BEEPING
12
00:09:00,843 --> 00:09:02,643
MUSIC POUNDS
13
00:09:17,443 --> 00:09:19,323
SHE SIGHS
14
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
HE HYPERVENTILATES
15
00:09:48,483 --> 00:09:51,003
You've got my back,
I've got your back.
16
00:10:22,643 --> 00:10:23,843
DOOR OPENS
17
00:10:52,323 --> 00:10:54,083
BROADCAST FADES
18
00:11:06,683 --> 00:11:09,523
A senior for a master's thesis?
19
00:11:09,563 --> 00:11:14,083
Yes. The examiner's evaluation
is appended right there, in fact.
20
00:11:14,123 --> 00:11:18,803
Um...he had a good point there
about why I didn't get full marks.
21
00:11:18,843 --> 00:11:22,483
As your work experience,
you have given law firm...
22
00:11:22,523 --> 00:11:24,483
Huttemann. Yes, that's right.
23
00:11:24,523 --> 00:11:26,603
I started already
while I was studying,
24
00:11:26,643 --> 00:11:29,323
so I didn't have to take out a loan.
25
00:11:29,363 --> 00:11:31,323
Right. Good for you.
26
00:11:31,363 --> 00:11:33,923
Does the law firm... Huttemann.
27
00:11:33,963 --> 00:11:36,443
..have any special areas
of expertise?
28
00:11:36,483 --> 00:11:39,483
Tenancy disputes,
housing transaction disputes
29
00:11:39,523 --> 00:11:41,603
and building contract disputes.
30
00:11:41,643 --> 00:11:44,443
And now the ยค64,000 question.
31
00:11:44,483 --> 00:11:47,123
Why you, and why human rights laws?
32
00:11:47,163 --> 00:11:50,283
Human rights are the foundation
for everything.
33
00:11:50,323 --> 00:11:56,123
I have always considered human being
to be the foundation of it all.
34
00:11:56,163 --> 00:12:01,203
The subject of my thesis was the
legal semiotic rhetoric of the...
35
00:12:01,243 --> 00:12:04,923
In the international
court observer minutes
36
00:12:04,963 --> 00:12:06,763
during the Nelson Mandela trial.
37
00:12:06,803 --> 00:12:09,363
Yeah, I see it here.
A fine subject, really.
38
00:12:09,403 --> 00:12:11,083
Rather theoretical.
39
00:12:11,123 --> 00:12:12,523
OK, good.
40
00:12:15,483 --> 00:12:18,323
We have your details. Thank you.
41
00:12:18,363 --> 00:12:20,483
I'm sorry, could you tell me,
42
00:12:20,523 --> 00:12:23,323
how did this go?
43
00:12:23,363 --> 00:12:26,243
Well, er...unofficially then...
44
00:12:27,483 --> 00:12:29,563
..this world of ours is quite rough.
45
00:12:29,603 --> 00:12:31,283
We're looking for a warrior,
46
00:12:31,323 --> 00:12:36,043
and I didn't quite find a sort of
warrior attitude in you, you know.
47
00:12:36,083 --> 00:12:38,003
Yeah, yes, I understand.
48
00:12:39,123 --> 00:12:40,403
Thank you.
49
00:13:40,403 --> 00:13:42,363
SHE SIGHS DEEPLY
50
00:14:21,643 --> 00:14:23,243
HE SIGHS
51
00:17:10,203 --> 00:17:11,443
BEEPING
52
00:18:08,843 --> 00:18:11,163
HE SIGHS DEEPLY
53
00:18:11,203 --> 00:18:15,323
Ladies and gentlemen, we kindly ask
you to fasten your seat belts now.
54
00:18:21,403 --> 00:18:23,323
HE EXHALES
55
00:20:22,843 --> 00:20:25,163
THEY LAUGH
56
00:21:17,003 --> 00:21:19,243
HE LAUGHS RAUCOUSLY
57
00:21:19,283 --> 00:21:20,923
MUSIC BLASTS
58
00:23:06,123 --> 00:23:08,003
PING!
59
00:23:22,163 --> 00:23:23,643
KNOCK AT DOOR
60
00:23:54,403 --> 00:23:55,643
THEY LAUGH
61
00:24:52,123 --> 00:24:53,483
SHE SIGHS
62
00:26:55,763 --> 00:26:57,763
HE CLEARS THROAT
63
00:27:19,523 --> 00:27:24,283
So...it was a Mr Idestam
who founded Puuhiomo
64
00:27:24,323 --> 00:27:26,603
in 1865,
65
00:27:26,643 --> 00:27:29,323
that later became Nokia.
66
00:27:29,363 --> 00:27:32,643
And this is actually a funny story,
67
00:27:32,683 --> 00:27:37,523
because almost from day one,
Nokia has been a wood company,
68
00:27:37,563 --> 00:27:42,083
a timber company, turning to
new horizons along the way.
69
00:27:45,803 --> 00:27:47,203
..Electronics.
70
00:27:47,243 --> 00:27:49,883
Leaving behind a sort of ancestry.
71
00:27:49,923 --> 00:27:53,563
Hmm. But are we ready to start soon?
72
00:27:53,603 --> 00:27:55,363
He will be here shortly.
73
00:28:02,483 --> 00:28:04,323
Huh.
74
00:28:04,363 --> 00:28:05,563
Hello, friends.
75
00:28:12,883 --> 00:28:17,083
Mr Brenton S. Halsey
from James River Company.
76
00:28:17,123 --> 00:28:19,203
Pleased to meet you, sir!
Nice to meet you.
77
00:28:23,363 --> 00:28:27,003
So...let me begin...
78
00:28:29,843 --> 00:28:33,803
..by telling you that I'm
very sorry to inform you that...
79
00:28:36,043 --> 00:28:38,563
..that there has been
a miscommunication.
80
00:28:38,603 --> 00:28:40,163
And it is very tragic
81
00:28:40,203 --> 00:28:43,003
that it has led to you good people
coming to Finland in vain.
82
00:28:45,163 --> 00:28:46,443
In... What do you mean?
83
00:28:46,483 --> 00:28:48,883
You see, although your offer
is well thought of,
84
00:28:48,923 --> 00:28:51,843
Nokia's business model
is a conglamerate
85
00:28:51,883 --> 00:28:55,323
of various different industrial
and technological companioes
86
00:28:55,363 --> 00:28:58,323
that rely on the multifaceted
87
00:28:58,363 --> 00:29:01,203
nature of its different sectors.
88
00:29:01,243 --> 00:29:03,003
They're all interconnected, you see.
89
00:29:04,363 --> 00:29:06,523
What are you getting at?
90
00:29:06,563 --> 00:29:10,003
To be blunt, there is no possibility
91
00:29:10,043 --> 00:29:13,443
for us to agree to the
selling of Nokia paper for now.
92
00:29:13,483 --> 00:29:17,323
Nokia is a paper company,
and it always will be.
93
00:29:17,363 --> 00:29:20,003
And now, if you'll excuse me,
I must leave.
94
00:29:21,683 --> 00:29:24,243
Er...I'm sure Mr Saarinen here
95
00:29:24,283 --> 00:29:26,563
will show you around the city
and treat you well.
96
00:29:26,603 --> 00:29:27,803
Of course, yes. Yes.
97
00:29:27,843 --> 00:29:30,003
Goodbye, gentlemen.
98
00:30:58,683 --> 00:31:00,203
ENGINE STARTS
99
00:33:19,243 --> 00:33:21,083
Group Special Mobile.
100
00:33:21,123 --> 00:33:23,163
Global System
for Mobile communications.
101
00:33:23,203 --> 00:33:25,403
God Sent Mobile phones.
102
00:33:25,443 --> 00:33:26,643
Hmm.
103
00:33:39,403 --> 00:33:41,123
LAUGHTER
104
00:34:03,883 --> 00:34:06,043
No... Ki... A!
105
00:34:06,083 --> 00:34:07,443
ALL: Nokia!
106
00:34:07,483 --> 00:34:09,043
THEY LAUGH
107
00:35:41,523 --> 00:35:43,203
THEY CHUCKLE
108
00:37:34,803 --> 00:37:36,163
THEY LAUGH
109
00:38:23,603 --> 00:38:24,883
THEY LAUGH
110
00:38:46,363 --> 00:38:48,563
AIRCRAFT OVERHEAD
111
00:39:35,843 --> 00:39:38,083
THEY LAUGH AND CHANT
112
00:40:31,883 --> 00:40:33,603
THEY LAUGH
113
00:41:15,403 --> 00:41:17,083
FEMALE GIGGLES
114
00:42:37,283 --> 00:42:38,563
DISTANT LAUGHTER
115
00:42:38,603 --> 00:42:40,163
ANIMATED CHATTER
116
00:42:42,043 --> 00:42:43,243
Pst!
117
00:43:47,603 --> 00:43:49,363
PHONE RINGS
118
00:44:30,963 --> 00:44:32,403
HE SIGHS DEEPLY
119
00:44:47,723 --> 00:44:49,203
FLAMES CRACKLE
120
00:44:49,243 --> 00:44:50,763
DOORBELL
121
00:44:50,803 --> 00:44:52,683
FESTIVE INSTRUMENTAL
122
00:45:23,643 --> 00:45:25,243
THEY LAUGH
123
00:46:21,323 --> 00:46:23,043
THEY LAUGH
124
00:46:24,923 --> 00:46:26,443
PIANO RECITAL
125
00:46:40,123 --> 00:46:41,963
HE GROANS
126
00:47:02,883 --> 00:47:04,283
LAUGHTER
127
00:47:07,123 --> 00:47:08,723
THEY LAUGH
128
00:47:16,723 --> 00:47:18,403
THEY LAUGH
129
00:48:50,963 --> 00:48:52,323
LOW CHATTER
130
00:49:06,083 --> 00:49:07,923
I'm sure Mr Kairamo
will be here shortly.
131
00:49:07,963 --> 00:49:12,203
We can... Well, we'll get
some single shots done
132
00:49:12,243 --> 00:49:14,683
while we wait. Of course.
133
00:49:23,763 --> 00:49:25,243
Mm-hm.
134
00:49:32,083 --> 00:49:33,483
OK, I'm ready.
135
00:49:39,123 --> 00:49:41,043
SOMBRE INSTRUMENTAL
136
00:49:42,723 --> 00:49:44,763
And let's clear the shot, please.
137
00:49:51,683 --> 00:49:52,923
Sir, sorry.
138
00:49:54,803 --> 00:49:56,163
OK.
139
00:49:57,643 --> 00:49:59,243
Look at the camera, please.
140
00:50:02,123 --> 00:50:03,883
And a smile.
141
00:50:05,123 --> 00:50:06,883
Yes!
142
00:50:06,923 --> 00:50:09,043
Nice!
143
00:50:09,083 --> 00:50:11,043
One more. Smile.
144
00:50:14,283 --> 00:50:16,003
Excellent!
145
00:50:29,443 --> 00:50:32,123
Subtitles for the deaf
and hard of hearing by Red Bee Media
8704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.