All language subtitles for Legion of Super Heroes - S02 E07 - Unnatural Alliances (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:17,915 [barking] 2 00:00:17,916 --> 00:00:20,149 Oh, quiet now. There's nothin' out there, you old fool. 3 00:00:21,686 --> 00:00:23,685 [engines revving] 4 00:00:26,656 --> 00:00:28,422 [barking] 5 00:00:31,960 --> 00:00:34,760 You should really learn to trust your dog. 6 00:00:34,762 --> 00:00:37,262 What? What do you want here? 7 00:00:37,264 --> 00:00:41,165 Don't worry, ma'am, we're not here to hurt you. 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,634 - Where is Abel? - Abel? 9 00:00:43,636 --> 00:00:45,902 I-I-I don't know who you're talking about. 10 00:00:45,904 --> 00:00:47,403 I live here alone. 11 00:00:47,405 --> 00:00:49,104 You wanna try givin' us an answer 12 00:00:49,106 --> 00:00:52,474 that'll keep you around a little longer? 13 00:00:52,476 --> 00:00:54,476 [intense music] 14 00:00:56,179 --> 00:00:58,646 Terra-Man, word is you've been terrorizing 15 00:00:58,648 --> 00:01:01,115 this whole prairie in search of someone. 16 00:01:01,117 --> 00:01:03,083 The only thing you're gonna find here is trouble. 17 00:01:03,085 --> 00:01:04,918 With a capital "L." 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,019 [screams] 19 00:01:06,021 --> 00:01:07,653 [gunshot] 20 00:01:07,655 --> 00:01:09,655 [gunshots] 21 00:01:14,094 --> 00:01:16,294 [music continues] 22 00:01:17,030 --> 00:01:18,762 Zap zap 23 00:01:20,499 --> 00:01:22,398 [grunting] 24 00:01:22,400 --> 00:01:24,600 Here's the cool thing about my gravity powers. 25 00:01:24,602 --> 00:01:28,136 I can make things light as air or not. 26 00:01:29,005 --> 00:01:31,238 [screaming] 27 00:01:31,974 --> 00:01:33,173 [explosion] 28 00:01:33,175 --> 00:01:35,375 [gunshots] 29 00:01:36,911 --> 00:01:38,543 [grunting] 30 00:01:41,814 --> 00:01:43,513 [grunts] 31 00:01:43,515 --> 00:01:44,647 [screams] 32 00:01:46,217 --> 00:01:48,417 [grunting] 33 00:01:51,688 --> 00:01:54,555 [intense music] 34 00:01:54,557 --> 00:01:56,156 [zapping] 35 00:01:57,492 --> 00:01:59,492 [explosion] 36 00:02:03,430 --> 00:02:08,099 I've got you now, you lowlife snake. 37 00:02:09,769 --> 00:02:11,769 [intense music] 38 00:02:12,872 --> 00:02:14,872 [theme music] 39 00:02:40,866 --> 00:02:42,866 [music continues] 40 00:03:15,867 --> 00:03:18,467 Sorry, boy, life's not fair. 41 00:03:18,469 --> 00:03:22,571 Or in your case, particularly long. 42 00:03:26,175 --> 00:03:27,574 Boom 43 00:03:28,276 --> 00:03:30,476 [intense music] 44 00:03:33,980 --> 00:03:35,379 Thud 45 00:03:37,916 --> 00:03:39,782 [grunts] 46 00:03:39,784 --> 00:03:41,784 [gunshots] 47 00:03:48,258 --> 00:03:50,458 [rumbling] 48 00:03:59,802 --> 00:04:02,669 So we have no idea why they were after the kid? 49 00:04:02,671 --> 00:04:05,471 Or who hired these bounty hunters in the first place. 50 00:04:05,473 --> 00:04:07,606 The important thing is he's safe now. 51 00:04:10,277 --> 00:04:12,944 Hey-hey! I think he likes you, Kell. 52 00:04:12,946 --> 00:04:15,479 Uh... hi. 53 00:04:16,682 --> 00:04:19,416 Does someone else wanna pet him now? 54 00:04:19,418 --> 00:04:22,252 Hey, there, what's your name, little guy? 55 00:04:22,254 --> 00:04:23,920 You're scaring him, Bouncy. 56 00:04:23,922 --> 00:04:26,455 And his name is Abel. 57 00:04:26,457 --> 00:04:28,256 Has anybody located his parents? 58 00:04:28,258 --> 00:04:29,757 Abel's an orphan. 59 00:04:29,759 --> 00:04:32,459 He was being raised by a robot caretaker. 60 00:04:32,461 --> 00:04:35,762 But somehow in all the crossfire she was.. 61 00:04:35,764 --> 00:04:38,164 Well, he has no one now. 62 00:04:38,166 --> 00:04:40,933 Wrong. He has the Legion. 63 00:04:40,935 --> 00:04:43,668 And we will find him a home. 64 00:04:44,604 --> 00:04:46,737 Whoosh 65 00:04:51,109 --> 00:04:53,909 [explosion] 66 00:04:53,911 --> 00:04:55,911 [intense music] 67 00:05:08,558 --> 00:05:11,592 Are we any closer to finding out who was behind the attack? 68 00:05:11,594 --> 00:05:13,293 Duo Damsel and I are running tests 69 00:05:13,295 --> 00:05:14,961 on the piece of metal from Terra-Man. 70 00:05:14,963 --> 00:05:17,029 Hopefully, that will yield some clues. 71 00:05:17,031 --> 00:05:20,332 While we work on that, why don't you see how our guest is doing? 72 00:05:20,334 --> 00:05:23,401 I'm not so good around kids. 73 00:05:23,403 --> 00:05:24,869 I stepped on one once. 74 00:05:24,871 --> 00:05:26,937 He needs a friend right now, Kell. 75 00:05:26,939 --> 00:05:29,973 Maybe you can show a little compassion for a change? 76 00:05:29,975 --> 00:05:31,975 [instrumental music] 77 00:05:32,877 --> 00:05:34,776 [rattling] 78 00:05:36,312 --> 00:05:40,279 That's, uh, a... nice doll you got there. 79 00:05:40,281 --> 00:05:41,980 It's an action figure. 80 00:05:43,116 --> 00:05:44,815 I made it myself. 81 00:05:44,817 --> 00:05:46,249 You're, like, seven. 82 00:05:46,251 --> 00:05:48,451 I doubt you can even make toast. 83 00:05:48,453 --> 00:05:50,786 I built him because I was lonely. 84 00:05:51,989 --> 00:05:53,588 He's my only friend. 85 00:05:53,590 --> 00:05:56,924 You ever think that's because you still play with dolls? 86 00:05:56,926 --> 00:05:59,259 Action figure. 87 00:05:59,261 --> 00:06:01,027 And you're mean. 88 00:06:01,029 --> 00:06:03,929 Yeah, I get that a lot. 89 00:06:03,931 --> 00:06:06,965 But you seem to like me for some reason. 90 00:06:06,967 --> 00:06:10,268 Because you can protect me from the bad people. 91 00:06:10,270 --> 00:06:11,502 This metal from Terra-Man 92 00:06:11,504 --> 00:06:13,504 contains regenerative properties. 93 00:06:13,506 --> 00:06:14,872 It's self-repairing. 94 00:06:14,874 --> 00:06:17,941 Then Terra-Man might not be down for the count? 95 00:06:17,943 --> 00:06:19,309 Exactly. 96 00:06:19,311 --> 00:06:21,044 But what's even more distressing 97 00:06:21,046 --> 00:06:23,613 is I've seen this technology once before. 98 00:06:23,615 --> 00:06:25,781 - Where? - Not where. 99 00:06:25,783 --> 00:06:28,884 When? This is from the 41st century. 100 00:06:28,886 --> 00:06:32,386 You mean someone from Kell-El's time is after Abel? 101 00:06:32,388 --> 00:06:33,887 [alarm blaring] 102 00:06:33,889 --> 00:06:36,990 (Bouncing Boy on PA) 'Guys, we have a situation.' 103 00:06:36,992 --> 00:06:38,891 (both) Imperiex! 104 00:06:38,893 --> 00:06:41,293 [intense music] 105 00:06:41,295 --> 00:06:43,361 - Destructo Bots! - How many? 106 00:06:43,363 --> 00:06:46,263 Uh... I'm thinking.. 107 00:06:46,265 --> 00:06:47,931 All of them. 108 00:06:47,933 --> 00:06:49,933 [music continues] 109 00:06:58,409 --> 00:07:00,041 Greetings, Legion. 110 00:07:00,043 --> 00:07:02,910 'I believe you have something I very much want.' 111 00:07:02,912 --> 00:07:04,478 And what's that? 112 00:07:04,480 --> 00:07:06,313 Brainy's tuna salad recipe? 113 00:07:06,315 --> 00:07:08,248 The boy! 114 00:07:08,250 --> 00:07:10,817 I want you to hand over Abel. 115 00:07:10,819 --> 00:07:12,084 If you don't 116 00:07:12,086 --> 00:07:15,554 'my army will erase any trace of your existence' 117 00:07:15,556 --> 00:07:17,889 'from this universe.' 118 00:07:17,891 --> 00:07:19,090 [music continues] 119 00:07:24,363 --> 00:07:27,197 Now we know who sent the 41st century posse. 120 00:07:27,199 --> 00:07:29,032 What do you want with the boy? 121 00:07:29,034 --> 00:07:30,733 That is not your concern. 122 00:07:30,735 --> 00:07:34,069 What should be your concern is your own well-being. 123 00:07:34,071 --> 00:07:36,905 Hand him over and you'll continue breathing 124 00:07:36,907 --> 00:07:38,406 for one more day. 125 00:07:38,408 --> 00:07:40,908 Well, guys, what do you think? 126 00:07:41,911 --> 00:07:44,478 [blowing raspberry] 127 00:07:44,480 --> 00:07:46,947 My thoughts exactly. 128 00:07:48,383 --> 00:07:50,483 Don't let him get me. 129 00:07:50,485 --> 00:07:52,885 Kid, my only job in this world 130 00:07:52,887 --> 00:07:55,754 is making sure that jerk doesn't get what he wants. 131 00:07:55,756 --> 00:07:58,123 'Here. This will protect you.' 132 00:07:58,125 --> 00:07:59,858 'I don't use it anyway.' 133 00:07:59,860 --> 00:08:03,761 Don't worry. It's like a security blanket. 134 00:08:04,530 --> 00:08:06,830 [instrumental music] 135 00:08:06,832 --> 00:08:09,732 Bouncy, punch a hole through that Destructo Bot line. 136 00:08:09,734 --> 00:08:11,700 Aye, aye. Fasten your seatbelts. 137 00:08:11,702 --> 00:08:13,935 It's gonna be a bumpy ride! 138 00:08:13,937 --> 00:08:15,937 Whoosh 139 00:08:17,206 --> 00:08:19,406 [gunshots] 140 00:08:20,275 --> 00:08:22,575 Boom boom 141 00:08:24,278 --> 00:08:26,010 [gunshots] 142 00:08:27,880 --> 00:08:29,746 [screeching] 143 00:08:31,850 --> 00:08:34,550 Looks like we just picked up some unwanted passengers. 144 00:08:34,552 --> 00:08:36,751 [thudding] 145 00:08:39,021 --> 00:08:40,553 [screaming] 146 00:08:41,188 --> 00:08:42,687 [screams] 147 00:08:44,524 --> 00:08:46,057 [screams] 148 00:08:46,592 --> 00:08:47,891 [explosion] 149 00:08:47,893 --> 00:08:50,526 [grunts] 150 00:08:50,528 --> 00:08:52,261 [explosion] 151 00:08:55,466 --> 00:08:57,933 [music continues] 152 00:08:57,935 --> 00:08:59,934 [beeping] 153 00:09:02,138 --> 00:09:04,505 [gunshots] 154 00:09:04,507 --> 00:09:06,707 [intense music] 155 00:09:07,509 --> 00:09:09,041 We're clear! 156 00:09:09,043 --> 00:09:11,343 Boom boom 157 00:09:11,345 --> 00:09:13,278 Hull breach. Intruder alert. 158 00:09:13,280 --> 00:09:14,545 Let's move! 159 00:09:15,681 --> 00:09:17,881 [dramatic music] 160 00:09:25,990 --> 00:09:27,022 Zap 161 00:09:27,024 --> 00:09:28,690 boom 162 00:09:30,760 --> 00:09:32,726 [Terra-Man laughing] 163 00:09:32,728 --> 00:09:34,928 [intense music] 164 00:09:40,201 --> 00:09:41,266 [screams] 165 00:09:49,008 --> 00:09:50,240 Zap 166 00:09:50,242 --> 00:09:52,242 [all grunting] 167 00:09:53,311 --> 00:09:54,877 Zap 168 00:09:56,780 --> 00:09:58,980 [music continues] 169 00:09:59,949 --> 00:10:02,049 [grunting] 170 00:10:02,051 --> 00:10:05,185 Put your hands where we can see 'em, cowboy. 171 00:10:05,187 --> 00:10:06,853 You're surrounded. 172 00:10:06,855 --> 00:10:10,189 Who has who surrounded? 173 00:10:12,092 --> 00:10:14,092 [gunshots] 174 00:10:15,228 --> 00:10:16,794 [both grunting] 175 00:10:16,796 --> 00:10:18,995 [music continues] 176 00:10:21,366 --> 00:10:25,300 The Legion's not gonna let you hand that boy over to Imperiex. 177 00:10:25,302 --> 00:10:28,136 I'm not working for Imperiex. 178 00:10:28,138 --> 00:10:29,170 Zap 179 00:10:29,172 --> 00:10:31,172 [explosion] 180 00:10:32,308 --> 00:10:34,941 [roaring] 181 00:10:34,943 --> 00:10:39,111 - Imperiex just saved us! - Yeah, I was there. 182 00:10:39,113 --> 00:10:40,345 [grunts] 183 00:10:40,347 --> 00:10:41,579 Zap zap 184 00:10:41,581 --> 00:10:43,847 whoosh 185 00:10:46,751 --> 00:10:48,951 [crackling] 186 00:10:53,089 --> 00:10:54,788 [grunting] 187 00:10:55,891 --> 00:10:58,491 I'm going after Abel. You slow down Terra-Man. 188 00:10:58,493 --> 00:10:59,692 How? 189 00:10:59,694 --> 00:11:01,560 A mountain didn't stop that guy. 190 00:11:01,562 --> 00:11:03,929 Then maybe a planet would. 191 00:11:03,931 --> 00:11:05,997 Aren't they formed from nebulas? 192 00:11:05,999 --> 00:11:07,098 Whoosh 193 00:11:07,100 --> 00:11:08,499 Yeah. 194 00:11:08,501 --> 00:11:11,168 All it takes is a little gravity. 195 00:11:13,772 --> 00:11:15,204 [intense music] 196 00:11:15,206 --> 00:11:17,206 [crackling] 197 00:11:27,084 --> 00:11:29,083 Whoosh 198 00:11:31,087 --> 00:11:33,086 [intense music] 199 00:11:35,056 --> 00:11:37,056 [grunting] 200 00:11:41,261 --> 00:11:43,261 [instrumental music] 201 00:11:47,867 --> 00:11:51,068 (Kell-El) 'I'm not gonna let you harm that kid, Imperiex.' 202 00:11:51,070 --> 00:11:52,736 Harm him? Fool! 203 00:11:52,738 --> 00:11:54,037 I am his defender! 204 00:11:54,039 --> 00:11:56,339 Yeah, and you suddenly care about the youth 205 00:11:56,341 --> 00:11:58,074 of the galaxy, why? 206 00:11:58,076 --> 00:12:00,142 Because by ensuring his future 207 00:12:00,144 --> 00:12:01,743 I ensure mine. 208 00:12:01,745 --> 00:12:04,879 You see, Abel may not look like much 209 00:12:04,881 --> 00:12:07,615 but one day, many years from now 210 00:12:07,617 --> 00:12:10,784 he will create the technology that combines living tissue 211 00:12:10,786 --> 00:12:12,152 and robotics. 212 00:12:12,154 --> 00:12:15,821 The very technology that I am made of. 213 00:12:15,823 --> 00:12:17,255 Then that means.. 214 00:12:17,257 --> 00:12:19,857 This boy you are so eager to protect 215 00:12:19,859 --> 00:12:23,193 is the catalyst for the destruction of your world. 216 00:12:23,195 --> 00:12:25,528 And if something happened to Abel 217 00:12:25,530 --> 00:12:27,930 you would cease to exist. 218 00:12:27,932 --> 00:12:30,866 So Terra-Man is on the same mission as I am. 219 00:12:30,868 --> 00:12:32,467 That's right. 220 00:12:32,469 --> 00:12:35,303 You were created to destroy me. 221 00:12:35,305 --> 00:12:37,972 Well, here's your chance standing before you. 222 00:12:37,974 --> 00:12:41,875 Go ahead. Fulfil your purpose. 223 00:12:41,877 --> 00:12:44,077 [intense music] 224 00:12:47,548 --> 00:12:48,680 I could never. 225 00:12:48,682 --> 00:12:50,782 And yet, once upon a time 226 00:12:50,784 --> 00:12:53,684 he would not have hesitated to crush you 227 00:12:53,686 --> 00:12:55,719 if it meant the end of me. 228 00:12:55,721 --> 00:12:59,055 The Legion has made him soft. 229 00:12:59,057 --> 00:13:00,423 Whoosh 230 00:13:00,425 --> 00:13:01,690 [screams] 231 00:13:01,692 --> 00:13:03,425 [thudding] 232 00:13:03,427 --> 00:13:05,427 [grunting] 233 00:13:12,868 --> 00:13:14,934 No need to worry about the boy. 234 00:13:14,936 --> 00:13:19,004 He's family... and will be protected by my tender mercies. 235 00:13:21,508 --> 00:13:23,174 [gasps] 236 00:13:24,710 --> 00:13:26,543 [intense music] 237 00:13:26,545 --> 00:13:28,778 Now that I've met my maker.. 238 00:13:28,780 --> 00:13:31,981 It's time for you to meet yours. 239 00:13:37,688 --> 00:13:39,788 [grunts] 240 00:13:41,258 --> 00:13:42,690 Whoosh 241 00:13:42,692 --> 00:13:44,892 [explosion] 242 00:13:50,366 --> 00:13:52,366 [electricity crackling] 243 00:13:55,937 --> 00:13:57,503 Try it now. 244 00:13:57,505 --> 00:14:00,305 [pulsating] 245 00:14:00,307 --> 00:14:02,874 [instrumental music] 246 00:14:02,876 --> 00:14:04,308 (Duo Damsel) 'You okay?' 247 00:14:04,310 --> 00:14:08,010 I was created by K3NT for only one purpose. 248 00:14:08,012 --> 00:14:10,412 To take down Imperiex. 249 00:14:10,414 --> 00:14:13,448 Yet, when the opportunity finally came.. 250 00:14:13,450 --> 00:14:14,849 I showed weakness. 251 00:14:14,851 --> 00:14:16,317 Weakness? 252 00:14:16,319 --> 00:14:18,118 Try compassion. 253 00:14:18,120 --> 00:14:20,587 You're more than a mission, Kell-El. 254 00:14:20,589 --> 00:14:22,088 You're a person. 255 00:14:22,090 --> 00:14:23,689 And quite frankly, it's nice to see you 256 00:14:23,691 --> 00:14:26,058 finally starting to act like one. 257 00:14:26,060 --> 00:14:29,428 Besides, there will be other chances to stop him. 258 00:14:29,430 --> 00:14:31,763 Chances that don't put Abel at risk. 259 00:14:31,765 --> 00:14:33,965 [rumbling] 260 00:14:35,535 --> 00:14:37,268 What is that? 261 00:14:37,270 --> 00:14:40,237 [zapping] 262 00:14:40,239 --> 00:14:42,238 [explosion] 263 00:14:44,842 --> 00:14:46,942 He just doesn't quit, does he? 264 00:14:46,944 --> 00:14:50,611 So if Imperiex didn't hire Terra-Man, who did? 265 00:14:50,613 --> 00:14:52,412 I intend to find out. 266 00:14:52,414 --> 00:14:53,880 Swoosh 267 00:14:54,415 --> 00:14:55,680 'Terra-Man!' 268 00:14:55,682 --> 00:14:57,014 I'm not here for a fight. 269 00:14:57,016 --> 00:14:58,482 I'm here for answers. 270 00:14:58,484 --> 00:15:01,084 It seems you and I have the same mission. 271 00:15:01,086 --> 00:15:03,886 And yet, only one of us is willing to do 272 00:15:03,888 --> 00:15:07,756 what's necessary to carry it out. 273 00:15:07,758 --> 00:15:11,626 K3NT would have been disappointed. 274 00:15:11,628 --> 00:15:13,894 How do you know about K3NT? 275 00:15:13,896 --> 00:15:15,962 You didn't think you were their only plan 276 00:15:15,964 --> 00:15:18,097 for destroyin' Imperiex, did you? 277 00:15:18,099 --> 00:15:22,133 They sent you after Abel? I don't believe it. 278 00:15:22,135 --> 00:15:24,468 They would never ask someone to harm a child. 279 00:15:24,470 --> 00:15:26,570 They would have preferred not to. 280 00:15:26,572 --> 00:15:29,606 But they understood what was at stake. 281 00:15:29,608 --> 00:15:31,841 So they turned to me. 282 00:15:31,843 --> 00:15:34,543 In case you failed. 283 00:15:34,545 --> 00:15:36,912 I haven't failed. 284 00:15:36,914 --> 00:15:38,480 [scoffs] Hmm. 285 00:15:38,482 --> 00:15:40,148 And I'm coming with you. 286 00:15:40,150 --> 00:15:43,850 Sure, but they ain't welcome. 287 00:15:45,086 --> 00:15:47,586 Looks like Kell's made some new friends. 288 00:15:47,588 --> 00:15:49,154 [gunshots] 289 00:15:49,156 --> 00:15:54,358 They're attacking the cruiser! 290 00:15:54,360 --> 00:15:56,026 [explosion] 291 00:15:59,597 --> 00:16:01,296 Engines are offline. 292 00:16:01,298 --> 00:16:02,997 I don't think he wants us to follow. 293 00:16:02,999 --> 00:16:05,165 Where is he going with them? 294 00:16:05,167 --> 00:16:07,367 To finish his mission. 295 00:16:07,369 --> 00:16:08,534 [crackling] 296 00:16:09,803 --> 00:16:12,270 Terra-Man will be tracking my ship. 297 00:16:12,272 --> 00:16:16,274 Staying here the night will buy us time... though not much. 298 00:16:16,276 --> 00:16:20,144 He will not rest until you have been wiped away from this world. 299 00:16:20,146 --> 00:16:22,012 Now go to sleep. 300 00:16:22,014 --> 00:16:23,480 I said sleep! 301 00:16:23,482 --> 00:16:26,850 Can you tell me a bedtime story? 302 00:16:26,852 --> 00:16:29,285 A bedtime story? 303 00:16:29,287 --> 00:16:30,619 Fine. 304 00:16:31,555 --> 00:16:33,755 Once upon a time 305 00:16:33,757 --> 00:16:37,090 many, many years from now.. 306 00:16:37,959 --> 00:16:39,925 There was a slave. 307 00:16:39,927 --> 00:16:42,093 A creature bred only to fight. 308 00:16:43,296 --> 00:16:45,195 He embraced his purpose 309 00:16:45,197 --> 00:16:48,631 and strived to become the ultimate warrior. 310 00:16:50,401 --> 00:16:54,802 Bit by bit, he was torn apart by these wars.. 311 00:16:54,804 --> 00:16:58,238 Until nothing remained of his original self. 312 00:16:58,240 --> 00:17:00,106 But in this, he rejoiced. 313 00:17:00,108 --> 00:17:01,540 He knew it was only his weakness 314 00:17:01,542 --> 00:17:04,009 that had been stripped away from him. 315 00:17:04,011 --> 00:17:07,812 That pathetic slave not only became the ultimate warrior 316 00:17:07,814 --> 00:17:09,914 but a destroyer of galaxies. 317 00:17:09,916 --> 00:17:11,949 And he would ensure that all who cross his path 318 00:17:11,951 --> 00:17:15,785 on the battlefield would not live happily ever after! 319 00:17:15,787 --> 00:17:18,721 [intense music] 320 00:17:18,723 --> 00:17:21,156 Why are you still not asleep? 321 00:17:21,158 --> 00:17:23,357 [whimpering] 322 00:17:24,693 --> 00:17:26,459 The trail go cold? 323 00:17:26,461 --> 00:17:28,160 It splits. 324 00:17:32,465 --> 00:17:35,098 [beeping] 325 00:17:35,100 --> 00:17:38,667 Imperiex thought he could give me the slip. 326 00:17:38,669 --> 00:17:40,035 He thought wrong. 327 00:17:40,037 --> 00:17:42,237 [beeping] 328 00:17:47,643 --> 00:17:50,477 'They're hidin' in those rock formations.' 329 00:17:50,479 --> 00:17:52,912 We'll surround their position. 330 00:17:52,914 --> 00:17:55,714 Then tighten the noose. 331 00:17:56,917 --> 00:17:59,117 [dramatic music] 332 00:18:02,155 --> 00:18:05,089 Okay, let's do it. 333 00:18:05,091 --> 00:18:06,723 [whistles] 334 00:18:08,293 --> 00:18:11,660 What? They fall asleep on their horses? 335 00:18:12,663 --> 00:18:14,662 [crackling] 336 00:18:17,133 --> 00:18:19,566 That double-crossing rat. 337 00:18:22,637 --> 00:18:24,737 [music continues] 338 00:18:24,739 --> 00:18:26,705 [crackling] 339 00:18:27,741 --> 00:18:29,507 That was a brief partnership. 340 00:18:29,509 --> 00:18:32,176 I needed someone to track you down. 341 00:18:32,178 --> 00:18:35,279 So a momentary alliance made sense. 342 00:18:35,281 --> 00:18:37,948 Now I'm about to suggest another one. 343 00:18:37,950 --> 00:18:40,216 This time, for the sake of the boy. 344 00:18:40,218 --> 00:18:41,984 But by saving the boy 345 00:18:41,986 --> 00:18:43,819 you save me. 346 00:18:43,821 --> 00:18:45,387 What about your purpose? 347 00:18:45,389 --> 00:18:47,288 My purpose has always been to protect 348 00:18:47,290 --> 00:18:50,190 the innocent from your corruption. 349 00:18:50,192 --> 00:18:53,959 So I guess that's my purpose right there. 350 00:18:53,961 --> 00:18:55,694 [instrumental music] 351 00:18:55,696 --> 00:18:57,162 Thud 352 00:18:58,632 --> 00:19:00,632 [intense music] 353 00:19:14,614 --> 00:19:16,113 [grunts] 354 00:19:16,115 --> 00:19:18,815 [explosion] 355 00:19:18,817 --> 00:19:22,217 How wonderfully perverse this all is. 356 00:19:23,787 --> 00:19:26,187 [grunting] 357 00:19:26,189 --> 00:19:28,389 [rumbling] 358 00:19:31,427 --> 00:19:32,659 [groans] 359 00:19:32,661 --> 00:19:34,661 [intense music] 360 00:19:36,097 --> 00:19:39,664 Happy trail, Superman. 361 00:19:39,666 --> 00:19:41,599 No! Don't hurt him! 362 00:19:41,601 --> 00:19:45,969 You're makin' this too easy, kid. Oh! 363 00:19:45,971 --> 00:19:47,704 [grunting] 364 00:19:47,706 --> 00:19:49,038 [grunting] 365 00:19:49,040 --> 00:19:51,707 [rumbling] 366 00:19:51,709 --> 00:19:53,041 [grunting] 367 00:19:53,043 --> 00:19:55,276 Boom 368 00:19:59,314 --> 00:20:03,315 You've let down the future, K3NT 369 00:20:03,317 --> 00:20:05,717 and your mission. 370 00:20:05,719 --> 00:20:08,820 Maybe, but I didn't let down the kid. 371 00:20:08,822 --> 00:20:11,022 Whoosh 372 00:20:11,024 --> 00:20:13,224 [explosion] 373 00:20:16,162 --> 00:20:17,728 [screaming] 374 00:20:23,201 --> 00:20:26,435 [grunts] Well done, clone. 375 00:20:26,437 --> 00:20:30,171 But you realize, I can't let you walk off into the sunset. 376 00:20:30,173 --> 00:20:32,173 [grunts] 377 00:20:32,842 --> 00:20:35,509 [intense music] 378 00:20:35,511 --> 00:20:38,945 How ironic that that which led to my creation 379 00:20:38,947 --> 00:20:41,013 would lead to your destruction. 380 00:20:41,015 --> 00:20:43,214 [screaming] 381 00:20:46,052 --> 00:20:48,585 And the cavalry arrives. 382 00:20:48,587 --> 00:20:51,354 No matter. The boy is now safe. 383 00:20:51,356 --> 00:20:54,323 The timeline remains unaltered. 384 00:20:56,260 --> 00:20:58,460 [instrumental music] 385 00:21:03,567 --> 00:21:06,834 I'm glad to hear we've been able to find a new home for Abel. 386 00:21:06,836 --> 00:21:10,137 It's amazing. After all the little guy's been through. 387 00:21:10,139 --> 00:21:12,639 He's happy just to be playing with his doll. 388 00:21:12,641 --> 00:21:15,908 It's not a doll. It's an action figure. 389 00:21:15,910 --> 00:21:18,076 [music continues] 390 00:21:18,078 --> 00:21:20,278 Whoosh 391 00:21:24,950 --> 00:21:26,950 [theme music] 25221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.