Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,558 --> 00:00:26,250
Bem-vindo de volta ao Coda-cast,
2
00:00:26,252 --> 00:00:29,501
o podcast semanal da recupera��o
para codependentes.
3
00:00:29,502 --> 00:00:31,892
Vamos l� de novo.
4
00:00:33,852 --> 00:00:36,351
Todos sabemos que
os limites s�o cruciais
5
00:00:36,532 --> 00:00:39,231
para relacionamentos rom�nticos
de sucesso,
6
00:00:39,232 --> 00:00:40,991
mas se voc� tem vivido
em um estado
7
00:00:40,992 --> 00:00:43,451
onde limites e limites
pessoais saud�veis
8
00:00:43,452 --> 00:00:45,951
simplesmente n�o existem,
9
00:00:45,952 --> 00:00:49,841
voc� pode experimentar o que
chamamos de enredo.
10
00:00:49,842 --> 00:00:51,841
Onde voc� � definido
pelos sentimentos
11
00:00:51,842 --> 00:00:53,681
do seu parceiro do que
o seu mesmo.
12
00:00:53,682 --> 00:00:56,561
As necessidades emocionais
do outro precisa diminuir as suas,
13
00:00:56,562 --> 00:00:57,981
voc� sente os sentimentos dele,
14
00:00:57,982 --> 00:01:01,111
sua verdadeira identidade �
perdida ou se funde com as dele.
15
00:01:01,112 --> 00:01:04,411
Voc� se sente respons�vel pelos
sentimentos do seu parceiro
16
00:01:04,412 --> 00:01:06,911
muitas vezes tentando corrigi-los
ou salv�-los.
17
00:01:06,912 --> 00:01:08,501
E as m�s not�cias, infelizmente,
18
00:01:08,502 --> 00:01:10,421
n�o param por a�.
19
00:01:10,422 --> 00:01:12,301
Aqueles que se libertam com sucesso
20
00:01:12,302 --> 00:01:13,801
da pris�o do enredo
21
00:01:13,802 --> 00:01:16,681
pode achar que isto joga
tudo o que � em crise.
22
00:01:16,682 --> 00:01:18,271
A falta do autodesenvolvimento
aut�ntico
23
00:01:18,272 --> 00:01:20,309
faz essa liberdade parecer
como aniquila��o
24
00:01:20,311 --> 00:01:22,071
e qualquer mudan�a relacional imensa
25
00:01:22,072 --> 00:01:25,781
mesmo uma necess�ria, vem com o caos.
26
00:01:28,252 --> 00:01:29,791
- Os dados...
- Deus!
27
00:01:29,792 --> 00:01:31,801
... do sistema em crise
esperneia perguntando
28
00:01:31,802 --> 00:01:33,761
quem eu sou sem meu parceiro?
29
00:01:33,762 --> 00:01:36,051
Essa pessoa que salvou meu mundo.
30
00:01:36,052 --> 00:01:40,061
Quais s�o meus sentimentos
longe desta pessoa?
31
00:01:40,062 --> 00:01:41,651
Como sobreviverei?
32
00:01:41,652 --> 00:01:44,451
Como poderei me sentir
segura novamente?
33
00:01:46,162 --> 00:01:49,081
Se este � voc�...
34
00:01:49,082 --> 00:01:52,461
Se isso � voc�, conforte-se.
35
00:01:52,462 --> 00:01:57,931
Saiba que voc� tem o direito
de se amar primeiro.
36
00:01:57,932 --> 00:02:00,811
Voc� deve ser sua prioridade.
37
00:02:01,982 --> 00:02:05,491
Voc� � digno do amor pr�prio.
38
00:02:09,962 --> 00:02:11,262
Traduzido e revisado
por Oliver
39
00:02:15,962 --> 00:02:16,962
Lady Gaga?
40
00:02:20,562 --> 00:02:23,821
A sirene toca
41
00:02:23,822 --> 00:02:27,031
Eu vi o f�sforo em sua m�o
42
00:02:28,202 --> 00:02:31,541
Andorinha venenosa
43
00:02:33,172 --> 00:02:35,971
Eles n�o querem me consertar
44
00:02:37,592 --> 00:02:39,101
Eu caio
45
00:02:40,732 --> 00:02:42,601
O tempo todo
46
00:02:44,112 --> 00:02:47,571
A tempestade est� vindo
47
00:02:48,832 --> 00:02:51,831
Retire uma vida de sua m�o
48
00:02:55,462 --> 00:02:59,471
Chamando meu blefe,
49
00:02:59,472 --> 00:03:01,981
Eu nunca precisei de ningu�m
50
00:03:03,352 --> 00:03:07,361
Retorne essas cicatrizes
de volta ao cora��o
51
00:03:07,362 --> 00:03:10,121
Eu nunca precisei de ningu�m
52
00:03:10,122 --> 00:03:13,621
Eu ca�
53
00:03:13,622 --> 00:03:17,471
Todas as mentiras que voc�
tentou esconder em minha mente
54
00:03:17,472 --> 00:03:21,141
Agora eu amo partes de mim
que n�o s�o suas
55
00:03:21,142 --> 00:03:24,901
Eu n�o sou quem eu era antes
56
00:03:24,902 --> 00:03:26,151
N�o mais
57
00:03:28,912 --> 00:03:31,121
N�o mais
58
00:03:32,702 --> 00:03:35,881
Em minha cabe�a
59
00:03:35,882 --> 00:03:38,631
Tocamos o som do arrependimento
60
00:03:41,142 --> 00:03:43,851
Maior queda
61
00:03:45,022 --> 00:03:48,031
Pensei que me afogaria em sua cama
62
00:03:48,032 --> 00:03:50,661
Eu sei
63
00:03:51,912 --> 00:03:55,921
Voc� vai partir por dentro
64
00:03:55,922 --> 00:04:00,931
� que eu
65
00:04:00,932 --> 00:04:04,181
N�o serei a garota desesperada
66
00:04:04,381 --> 00:04:05,781
MEU EX-AGENTE � UM MANIPULADOR
PSICOPATA QUE FICOU COM TODO O CR�DITO
67
00:04:07,692 --> 00:04:11,411
Chamando meu blefe
68
00:04:11,412 --> 00:04:14,251
Eu nunca precisei de ningu�m
69
00:04:15,412 --> 00:04:19,341
Retorne essas cicatrizes ao seu cora��o
70
00:04:19,342 --> 00:04:22,221
Eu nunca precisei de ningu�m
71
00:04:22,222 --> 00:04:25,681
Eu ca�
72
00:04:25,682 --> 00:04:29,481
Todas as mentiras que voc�
tentou esconder em minha mente
73
00:04:29,482 --> 00:04:32,991
Agora amo partes de mim
que n�o s�o suas
74
00:04:32,992 --> 00:04:37,081
Eu n�o sou quem era antes
75
00:04:37,082 --> 00:04:38,461
N�o mais
76
00:04:41,012 --> 00:04:44,351
N�o mais
77
00:04:44,352 --> 00:04:45,641
Obrigado.
78
00:04:48,152 --> 00:04:49,611
Cara, voc� arrasou.
79
00:04:49,612 --> 00:04:50,781
Se tivesse me contado h� seis meses...
80
00:04:50,782 --> 00:04:52,451
Trabalho em equipe, trabalho do sonhos,
desgra�ada.
81
00:04:52,452 --> 00:04:55,201
- Isso � tudo, cara.
82
00:04:55,202 --> 00:04:58,131
Novamente, me chamo Valentine Fawkes.
83
00:04:59,382 --> 00:05:03,761
Minha melhor amiga, a incont�vel
Julie Voccola � a guitarrista.
84
00:05:03,762 --> 00:05:06,351
- Foda-se, tamb�m, Julie.
- Foda-se voc�, amigo.
85
00:05:06,352 --> 00:05:08,894
- N�o vale a pena.
- N�o vou deixar te incomodarem.
86
00:05:08,896 --> 00:05:11,275
Quero agradecer a todos
que vieram aqui esta noite.
87
00:05:11,589 --> 00:05:12,900
Como alguns de voc�s sabem,
88
00:05:12,902 --> 00:05:14,781
este � o meu primeiro show em quatro anos,
89
00:05:14,782 --> 00:05:18,908
e estou apenas impactada
por todos estarem aqui.
90
00:05:18,910 --> 00:05:20,999
Certo, temos mais uma para voc�s.
91
00:05:21,000 --> 00:05:25,169
Eu escrevi h� quase cinco anos.
92
00:05:25,170 --> 00:05:30,179
E pra que fique registrado, sim,
essa m�sica � minha.
93
00:05:30,180 --> 00:05:31,559
Se chama The Knife.
94
00:05:34,610 --> 00:05:37,109
- Voc� � uma bosta!
- Desce do palco!
95
00:05:37,110 --> 00:05:39,659
Na escurid�o eu te sinto
96
00:05:41,040 --> 00:05:43,289
Mais um respiro, tudo
pode mudar
97
00:05:43,290 --> 00:05:45,299
Desce da�!
98
00:05:45,300 --> 00:05:47,799
Isso n�o � stand up, cara.
99
00:05:47,800 --> 00:05:50,059
- Poderia ter me trollado.
- � tudo do mesmo jeito,
100
00:05:50,060 --> 00:05:51,389
voc� n�o se incomodou durante nossa vez,
101
00:05:51,390 --> 00:05:53,689
ent�o n�o podemos deix�-los incomodar
na vez dela.
102
00:05:53,690 --> 00:05:54,899
Est� se sentindo rejeitada?
103
00:05:54,900 --> 00:05:57,069
Gostei do seu som, ao menos
achei que sim.
104
00:05:57,070 --> 00:05:58,909
- Conhece ela?
- N�o pessoalmente.
105
00:05:58,910 --> 00:06:01,199
Tento n�o fazer amizades
com vadias psicopatas.
106
00:06:02,494 --> 00:06:05,338
Ent�o voc�s s�o do tipo
bizzaramente mis�ginos, � isso?
107
00:06:05,340 --> 00:06:07,169
Pare�o mis�gina?
108
00:06:07,170 --> 00:06:08,719
Essa merda � da sociedade.
109
00:06:08,720 --> 00:06:09,929
Mulheres podem ser sexistas...
110
00:06:09,930 --> 00:06:12,849
- T� bom, mo�a.
- O nome dela � Rosa.
111
00:06:12,850 --> 00:06:14,609
- E esse � o Nick.
- Eles sabem disso,
112
00:06:14,610 --> 00:06:16,819
assistiram seu show.
Podemos ir agora?
113
00:06:16,820 --> 00:06:20,159
Rosa, d� uma olhada na
garota no palco.
114
00:06:20,160 --> 00:06:22,579
Ela parece algu�m que pode
ser vista em qualquer lugar?
115
00:06:22,580 --> 00:06:24,459
Na ponta da faca
116
00:06:24,460 --> 00:06:27,589
Dan�amos com o perigo
117
00:06:27,590 --> 00:06:30,719
Sinto nosso sangue colidir
118
00:06:30,720 --> 00:06:32,929
Eletrificada
119
00:06:32,930 --> 00:06:36,109
Minha alma est� reorganizando
120
00:06:36,110 --> 00:06:37,989
Juro de p� junto
121
00:06:37,990 --> 00:06:41,239
Dan�ando com voc� na faca
122
00:06:41,240 --> 00:06:42,999
- Trezzure.
- A Trezzure?
123
00:06:43,000 --> 00:06:46,209
- N�o, essa garota...
- N�o � ela.
124
00:06:46,210 --> 00:06:48,879
- Ela � a imagem chapada.
- Sim.
125
00:06:48,880 --> 00:06:50,849
Mesmo cabelo, mesma voz.
126
00:06:50,850 --> 00:06:53,639
- Mesmas can��es.
Parecendo uma bagun�a
127
00:06:53,640 --> 00:06:55,649
Voc� sente a terra me bala�ando
128
00:06:55,650 --> 00:06:58,399
E agora estamos fugindo em velocidade m�xima
129
00:06:58,400 --> 00:06:59,489
Velocidade m�xima
130
00:06:59,490 --> 00:07:01,949
Essa Betty arapuca
copia uma artista,
131
00:07:01,950 --> 00:07:04,499
copia uma artista de estilo,
� s� uma c�pia de merda.
132
00:07:04,500 --> 00:07:07,459
� doentio, isso me deixa doente,
voc� me deixa doente!
133
00:07:07,460 --> 00:07:10,259
Na ponta da faca
134
00:07:10,260 --> 00:07:11,389
Algumas pessoas s�o loucas.
135
00:07:11,390 --> 00:07:13,639
E voc�s est�o aqui por que?
136
00:07:13,640 --> 00:07:16,399
Somos representantes da Trezzure.
137
00:07:16,400 --> 00:07:17,769
Ah, t�.
138
00:07:17,770 --> 00:07:20,779
Quer dizer, eu e Nick
estamos procurando outro agente.
139
00:07:20,780 --> 00:07:23,869
N�s aplacamos a Trezzury.
140
00:07:23,870 --> 00:07:25,159
A Trezzury,
141
00:07:25,160 --> 00:07:27,789
o maior f� da Trezzure abala
o mundo inteiro.
142
00:07:27,790 --> 00:07:29,919
Apenas superf�s originais.
143
00:07:29,920 --> 00:07:30,929
Podemos ir agora?
144
00:07:30,930 --> 00:07:32,049
As coisas est�o l� atr�s.
145
00:07:32,050 --> 00:07:33,309
Estamos pedindo para
sermos roubados.
146
00:07:33,310 --> 00:07:35,179
Voc� vai falar durante
a apresenta��o dela tamb�m?
147
00:07:35,180 --> 00:07:37,019
Quer dizer, voc� � t�o
ruim quanto esses caras.
148
00:07:37,020 --> 00:07:38,519
Voc� estava falando.
149
00:07:38,520 --> 00:07:40,149
Estou sendo t�o mau quanto voc�.
150
00:07:40,150 --> 00:07:41,279
N�o � bem assim,
151
00:07:41,280 --> 00:07:42,529
porque voc� ia
cair de joelhos
152
00:07:42,530 --> 00:07:43,619
se fossem da ind�stria.
153
00:07:43,620 --> 00:07:45,499
A ind�stria n�o incomoda, ent�o
j� � alguma coisa.
154
00:07:45,500 --> 00:07:46,789
T�, n�o acredito que
155
00:07:46,790 --> 00:07:48,289
falou comigo desse jeito, Nick.
156
00:07:48,290 --> 00:07:51,129
� Dia dos Namorados?
157
00:07:51,130 --> 00:07:53,299
Desde quando acreditamos
em cart�es de feriado?
158
00:07:53,300 --> 00:07:54,889
Desde sempre.
159
00:07:54,890 --> 00:07:56,179
Ou voc� achou que eu estava
sendo ir�nica
160
00:07:56,180 --> 00:08:00,819
quando te dei um cart�o, chocolate
e flores?
161
00:08:00,820 --> 00:08:02,029
Quer saber? Esque�a isso.
162
00:08:02,030 --> 00:08:04,579
Vou buscar para n�o sermos roubados.
163
00:08:04,580 --> 00:08:06,289
Drama.
164
00:08:07,790 --> 00:08:09,589
Realmente pensei que
ela estava sendo ir�nica.
165
00:08:09,590 --> 00:08:11,839
Eletrificada
166
00:08:11,840 --> 00:08:15,059
Minha alma est� reorganizando
167
00:08:15,060 --> 00:08:16,849
Juro de p� junto
168
00:08:16,850 --> 00:08:19,559
Dan�arei com voc� na faca
169
00:08:52,960 --> 00:08:55,089
O que vai ser?
170
00:08:55,090 --> 00:08:59,479
Vodca com gelo, por favor
e obrigado.
171
00:09:03,320 --> 00:09:06,449
S�o US$ 10.
172
00:09:06,450 --> 00:09:08,449
Onde conseguiu isso?
173
00:09:10,420 --> 00:09:12,589
Body Electric na Melrose.
174
00:09:12,590 --> 00:09:14,799
- O nome do meu boy � Samir.
175
00:09:14,800 --> 00:09:16,219
Ele � �timo.
176
00:09:16,220 --> 00:09:18,599
Parece incr�vel.
177
00:09:18,600 --> 00:09:20,189
Obrigado.
178
00:09:20,190 --> 00:09:21,979
Sou Royal, a prop�sito.
179
00:09:21,980 --> 00:09:24,359
- Eddie.
- Bom nome.
180
00:09:24,360 --> 00:09:26,239
T�pico.
181
00:09:26,240 --> 00:09:27,619
Ela j� est� acabando?
182
00:09:27,620 --> 00:09:29,449
Termina em cinco minutos.
183
00:09:29,450 --> 00:09:32,749
Bem, ent�o essa � pra voc�.
184
00:09:38,140 --> 00:09:39,769
Assim que a multid�o vazar,
185
00:09:39,770 --> 00:09:42,269
eu realmente adoraria se voc�
e outros funcion�rios
186
00:09:42,270 --> 00:09:45,819
tirassem o resto da noite de folga.
187
00:09:48,990 --> 00:09:51,119
- O que?
- Voc� me ouviu.
188
00:09:51,120 --> 00:09:53,499
�, isso n�o vai acontecer.
189
00:09:53,500 --> 00:09:55,839
Olha, eu preciso de um pouco
de privacidade
190
00:09:55,840 --> 00:09:57,639
com minha velha amiga aqui.
191
00:09:57,640 --> 00:09:59,639
Veja, estou aqui
para surpreend�-la,
192
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Gostaria de manter a surpresa
discretamente.
193
00:10:03,270 --> 00:10:04,579
Discretamente?
194
00:10:05,651 --> 00:10:07,239
N�o que eu seja assim, mas...
195
00:10:09,280 --> 00:10:10,999
Sou meio que figura p�blica.
196
00:10:12,290 --> 00:10:15,129
Pronto, d� um olha em mim.
197
00:10:21,020 --> 00:10:22,689
Caramba, � mesmo.
198
00:10:27,900 --> 00:10:30,789
Vou retocar meu nariz
199
00:10:30,790 --> 00:10:33,249
e deix�-lo pensar nisso.
200
00:10:33,250 --> 00:10:35,629
Na ponta da faca
201
00:10:35,630 --> 00:10:38,799
Estamos dan�ando com o perigo
202
00:10:38,800 --> 00:10:40,429
Sinto nosso amor colidir
203
00:10:47,070 --> 00:10:48,819
Juro por tudo que � sagrado
204
00:10:48,820 --> 00:10:51,579
Dan�arei com voc� na faca
205
00:10:54,210 --> 00:10:55,919
Obrigado!
206
00:10:55,920 --> 00:10:57,709
Agrade�o a voc�s do 3 of Hearts Club
207
00:10:57,710 --> 00:10:59,839
por nos receber e a voc�s
208
00:10:59,840 --> 00:11:01,469
por virem esta noite.
209
00:11:01,470 --> 00:11:02,599
Obrigado, de verdade.
210
00:11:02,600 --> 00:11:03,729
Carregando tudo isso levaria
211
00:11:03,730 --> 00:11:05,229
mais de vinte minutos
se voc� n�o tivesse vindo.
212
00:11:05,230 --> 00:11:06,859
Sempre feliz em ajudar.
213
00:11:06,860 --> 00:11:09,149
Acho que sua dama pode precisar de voc�.
214
00:11:09,150 --> 00:11:10,449
Sim.
215
00:11:10,450 --> 00:11:13,039
Tudo que tinha de dizer �,
"Nick, preciso de uma m�o".
216
00:11:13,040 --> 00:11:15,039
Ou voc� podia ver que eu precisava,
217
00:11:15,040 --> 00:11:16,329
com seus olhos.
218
00:11:16,330 --> 00:11:18,419
Poder�amos estar em
sicronia ao menos uma vez.
219
00:11:18,420 --> 00:11:20,929
Voc� quer um psicopata.
220
00:11:20,930 --> 00:11:23,219
Entendi, o que � isso,
sua linguagem amorosa?
221
00:11:23,220 --> 00:11:25,059
Comprei esse livro para ajud�-lo,
222
00:11:25,060 --> 00:11:26,609
esperando que voc� tenha alguma ideia
223
00:11:26,610 --> 00:11:28,359
de como se comunicar comigo.
224
00:11:28,360 --> 00:11:30,069
Bem, desculpe se meu
idioma � ingl�s.
225
00:11:30,070 --> 00:11:32,830
� tamb�m seu idioma de babaca.
226
00:11:34,120 --> 00:11:35,249
Que porra � essa?
227
00:11:35,250 --> 00:11:36,999
Quantas pessoas exatamente
t�m o cabelo dele?
228
00:11:37,000 --> 00:11:38,249
Estamos falando de Silverlake
229
00:11:38,250 --> 00:11:40,129
ou a maior �rea de Los Angels?
230
00:11:40,130 --> 00:11:42,889
Eu juro que foi ele.
231
00:11:42,890 --> 00:11:46,019
Ele est� aqui... em algum lugar.
232
00:11:46,020 --> 00:11:48,109
Voc� viu meu celular?
233
00:11:48,110 --> 00:11:50,149
Eu vi no sof�.
234
00:11:50,150 --> 00:11:51,949
Certo.
235
00:11:51,950 --> 00:11:54,079
Quer que eu ligue?
236
00:11:54,080 --> 00:11:56,959
Bem-vindo de volta.
237
00:11:56,960 --> 00:11:58,249
N�o aguento isso, s�rio.
238
00:11:58,250 --> 00:12:01,089
Pense em como voc� se
esfor�a o tempo todo.
239
00:12:01,090 --> 00:12:02,379
Voc� merece.
240
00:12:02,380 --> 00:12:04,889
E voc� pode pegar s� para relaxar.
241
00:12:04,890 --> 00:12:07,599
Relaxe, � por minha conta.
242
00:12:07,600 --> 00:12:09,519
Desculpe, mas n�o posso aceitar.
243
00:12:09,520 --> 00:12:12,279
Qual �, Eddie.
244
00:12:15,120 --> 00:12:18,289
� a grana mais f�cil que voc� recebeu.
245
00:12:25,810 --> 00:12:28,139
Obrigado, mesmo.
246
00:12:28,140 --> 00:12:29,559
45 minutos, t�?
247
00:12:29,560 --> 00:12:31,779
N�o.
248
00:12:31,780 --> 00:12:32,899
Uma hora.
249
00:12:36,540 --> 00:12:38,409
Est� bem.
250
00:12:38,410 --> 00:12:40,749
Certo, preciso que todos vazem.
251
00:12:40,750 --> 00:12:43,799
Estamos fechando mais cedo
para um evento privado.
252
00:12:43,800 --> 00:12:45,809
Voc� � um anjo.
253
00:12:53,440 --> 00:12:54,949
Deixamos eles no palco?
254
00:12:58,450 --> 00:13:01,839
Cara, eu te disse.
255
00:13:03,670 --> 00:13:05,589
Certo, espere aqui,
vou dar uma olhada.
256
00:13:05,590 --> 00:13:09,979
Jules, aquele era ele.
257
00:13:09,980 --> 00:13:11,189
� ele.
258
00:13:13,070 --> 00:13:17,029
L� est� ela.
259
00:13:18,540 --> 00:13:22,459
Valentine Fawkes, o mito, a lenda.
260
00:13:22,460 --> 00:13:24,299
Nossa, voc� parece...
261
00:13:26,220 --> 00:13:31,559
Voc� parece �tima, Val, �tima.
262
00:13:31,560 --> 00:13:32,979
Bom te ver.
263
00:13:32,980 --> 00:13:34,569
J� faz muito tempo.
264
00:13:34,570 --> 00:13:36,619
O que est� fazendo aqui, Royal?
265
00:13:36,620 --> 00:13:39,699
Vim te parabenizar.
266
00:13:39,700 --> 00:13:41,499
Vi que Julie ainda est� por aqui.
267
00:13:41,500 --> 00:13:43,499
- Oi, Julie.
- Oi, nojento.
268
00:13:43,500 --> 00:13:45,969
Realmente gostei de voc�
arrasando ali em cima.
269
00:13:45,970 --> 00:13:47,639
Foi massa.
270
00:13:47,640 --> 00:13:48,889
O som tamb�m.
271
00:13:48,890 --> 00:13:50,229
Sabe, voc� est� mesmo melhorando.
272
00:13:50,230 --> 00:13:52,099
Legal, vai se fuder, cara.
273
00:13:52,100 --> 00:13:54,399
Por favor, devolva meu celular.
274
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
- Nossa.
- O de Julie tamb�m.
275
00:13:55,401 --> 00:13:57,489
Ela acha que eu...
276
00:13:57,490 --> 00:13:58,829
Ela acha que peguei o celular dela.
277
00:13:58,830 --> 00:13:59,949
Nossa, incr�vel.
278
00:13:59,950 --> 00:14:01,329
Voc� est� delirando, jovem.
279
00:14:01,330 --> 00:14:02,459
Sim, eu li no forum
280
00:14:02,460 --> 00:14:04,060
que ela tentou destruir
a pr�pria casa.
281
00:14:05,130 --> 00:14:07,129
Val � uma mulher dram�tica.
282
00:14:07,130 --> 00:14:08,599
Eu n�o quero ser muito cl�nico
283
00:14:08,600 --> 00:14:10,389
e dizer que ela tem um
parafuso a menos.
284
00:14:10,390 --> 00:14:12,389
N�o foi... n�o foi isso que aconteceu.
285
00:14:12,390 --> 00:14:14,399
Ent�o o que aconteceu?
286
00:14:14,400 --> 00:14:15,729
Devemos ir agora.
287
00:14:15,730 --> 00:14:17,531
Posso te contar a hist�ria
toda se quiser.
288
00:14:17,533 --> 00:14:19,131
Talvez isso esclarecesse as coisas.
289
00:14:19,133 --> 00:14:20,159
Eu ouvi sobre o chat no forum.
290
00:14:20,160 --> 00:14:21,789
Talvez seja a melhor hora
para esclarecer as coisas.
291
00:14:21,790 --> 00:14:22,790
O que voc� me diz, Val?
292
00:14:22,790 --> 00:14:23,790
- Com certeza, porra.
- � isso a�.
293
00:14:23,791 --> 00:14:25,169
Ei? Poder�amos fazer isso juntos.
294
00:14:25,170 --> 00:14:28,129
Dificilmente.
295
00:14:28,130 --> 00:14:29,800
Estava falando com Val.
296
00:14:31,020 --> 00:14:32,270
Val?
297
00:14:38,910 --> 00:14:41,619
Val...
298
00:14:41,620 --> 00:14:43,409
Bem, acho que esta � por minha conta.
299
00:14:43,410 --> 00:14:46,419
Ah, qual �.
300
00:14:46,420 --> 00:14:47,799
Est� com medo de mim?
301
00:14:47,800 --> 00:14:49,889
Onde est� meu celular, Royal?
302
00:14:49,890 --> 00:14:52,559
Que tal isso?
303
00:14:52,560 --> 00:14:55,309
S� quero compartilhar com meus amigos
304
00:14:55,310 --> 00:14:56,439
uma historinha.
305
00:14:56,440 --> 00:14:58,279
Podemos ajudar a encontrar
seu celular mais tarde.
306
00:14:58,280 --> 00:14:59,779
Ele � um tagarela, sempre foi.
307
00:14:59,780 --> 00:15:01,279
Deixa ele se cansar.
308
00:15:01,280 --> 00:15:03,959
Ent�o, h� cinco anos
309
00:15:03,960 --> 00:15:06,589
Val e eu nos conhecemos
numa festa louca
310
00:15:06,590 --> 00:15:09,719
e a atra��o se deu
desde o come�o.
311
00:15:09,720 --> 00:15:13,059
A qu�mica sexual deu um salto.
312
00:15:13,060 --> 00:15:16,059
� dominante.
313
00:15:16,060 --> 00:15:18,319
Desculpe, estou apenas sendo sincero.
314
00:15:18,320 --> 00:15:20,909
Continue, papai Royal.
315
00:15:20,910 --> 00:15:23,199
Ent�o, as coisas ficaram f�sica
316
00:15:23,200 --> 00:15:26,579
e se estou falando claramente,
317
00:15:26,580 --> 00:15:31,339
o sexo � inacredit�vel.
318
00:15:31,340 --> 00:15:34,059
Mas nessa �poca, eu estava
procurando uma voz feminina,
319
00:15:34,060 --> 00:15:35,479
sabe, para gravar algumas demos,
320
00:15:35,480 --> 00:15:38,859
que estou lan�ando
para alguns artistas do tipo.
321
00:15:38,860 --> 00:15:42,119
E ent�o a convidei para
vir ao meu est�dio.
322
00:15:42,120 --> 00:15:43,199
Ela me disse desde o come�o
323
00:15:43,200 --> 00:15:45,749
que ela tem performances
ambiciosas.
324
00:15:45,750 --> 00:15:47,499
Estou conhecendo um artista
em desenvolvimento, sabe
325
00:15:47,500 --> 00:15:50,009
farei sua vontade,
ver no que vai dar.
326
00:15:50,010 --> 00:15:52,719
Ajud�-la a descobrir como se vestir,
327
00:15:52,720 --> 00:15:57,269
se apresentar como uma estrela
n�o uma desleixada.
328
00:15:57,270 --> 00:16:00,279
Mas as coisas n�o deram
certo entre n�s.
329
00:16:00,280 --> 00:16:01,989
Uma vez que a escolha
foi feita, nos separamos.
330
00:16:01,990 --> 00:16:03,619
- � isso.
- N�o, n�o �!
331
00:16:03,620 --> 00:16:06,329
N�o acaba at� eu dizer que acabou!
332
00:16:06,330 --> 00:16:08,079
N�o acabou!
333
00:16:08,080 --> 00:16:12,509
Isso... n�o est� acontecendo.
334
00:16:12,510 --> 00:16:15,769
- �ramos uma equipe.
- Pensei que estava contando uma hist�ria.
335
00:16:15,770 --> 00:16:18,899
De qualquer jeito, o tempo passou,
e perdemos contato.
336
00:16:18,900 --> 00:16:21,109
- Nesse tempo,
337
00:16:21,110 --> 00:16:23,159
Trezzure e eu chegamos.
338
00:16:23,160 --> 00:16:26,409
Val percebe o sucesso que constru�,
339
00:16:26,410 --> 00:16:29,919
e o amor, perfeito e profundo
que Trezzure e eu compartilhamos.
340
00:16:29,920 --> 00:16:32,259
Ela teve esse pensamento
341
00:16:32,260 --> 00:16:33,549
onde se jogou online,
342
00:16:33,550 --> 00:16:36,679
come�ou a alarmar sobre nossa hist�ria,
343
00:16:36,680 --> 00:16:41,569
alegando que Trezzure e eu
roubamos suas m�sicas,
344
00:16:41,570 --> 00:16:45,029
a apar�ncia, nos caluniando
como se fosse o trabalho dele.
345
00:16:45,030 --> 00:16:46,289
N�o � seu trabalho.
346
00:16:46,290 --> 00:16:47,869
O que nos traz a esta noite.
347
00:16:47,870 --> 00:16:50,039
Val reservou esse show para tocar m�sicas
348
00:16:50,040 --> 00:16:53,799
que pertencem a mim e a Trezzure
349
00:16:53,800 --> 00:16:57,559
porque Valentine Fawkes
� uma maldita vigarista.
350
00:16:57,560 --> 00:16:58,769
Voc� pulou a parte de como
351
00:16:58,770 --> 00:17:00,559
voc� est� violando
uma ordem de restri��o.
352
00:17:00,560 --> 00:17:02,689
Conversa mole, Julie, conversa mole.
353
00:17:02,690 --> 00:17:03,949
Que seja, cara, adeus.
354
00:17:06,370 --> 00:17:07,829
Puta merda.
355
00:17:14,880 --> 00:17:18,269
Tem um bonit�o de cabelo
desgrenhado aqui?
356
00:17:18,270 --> 00:17:20,729
O que voc� faz
357
00:17:20,730 --> 00:17:22,519
Meu Deus!
358
00:17:22,520 --> 00:17:24,569
Querido
359
00:17:24,570 --> 00:17:27,449
Se voc� me exalta,
vou valorizar voc�
360
00:17:28,750 --> 00:17:32,709
Serei o destaque do seu quarto
361
00:17:32,710 --> 00:17:36,219
Vamos decorar o mundo
com azul beb�
362
00:17:36,220 --> 00:17:38,349
Azul, azul
363
00:17:39,470 --> 00:17:41,399
Meu bem
364
00:17:41,400 --> 00:17:44,279
Se voc� me estima,
vou te valorizar
365
00:17:45,610 --> 00:17:49,749
Navegaremos os sete mares
e as trincheiras
366
00:17:49,750 --> 00:17:53,169
Voc� sabe que meu corpo est�
chamando por voc�
367
00:17:53,170 --> 00:17:55,419
Voc�, voc�
368
00:18:02,690 --> 00:18:03,819
Vamos, vamos embora.
369
00:18:06,650 --> 00:18:08,273
Te amo muito, Trezzure.
370
00:18:08,275 --> 00:18:09,409
Te amamos tamb�m, muito.
371
00:18:09,410 --> 00:18:13,749
Te amo tamb�m, miguxos.
372
00:18:13,750 --> 00:18:16,549
- Qual o seu nome?
- Allison!
373
00:18:16,550 --> 00:18:18,549
Allison!
374
00:18:20,930 --> 00:18:23,940
Muito obrigado por ser uma f�.
375
00:18:26,190 --> 00:18:27,949
Disse a ela para esperar no carro.
376
00:18:27,950 --> 00:18:29,579
N�o queria que isso se
tornasse importante.
377
00:18:29,580 --> 00:18:31,409
- Eu n�o quero...
- Me d� 30 segundos.
378
00:18:31,410 --> 00:18:32,959
Me escuta.
379
00:18:32,960 --> 00:18:34,459
Qual �, Val.
380
00:18:34,460 --> 00:18:37,339
Voc� sumiu da noite pro dia.
381
00:18:37,340 --> 00:18:39,219
Me d� 30 segundos.
382
00:18:44,940 --> 00:18:46,069
Ol�?
383
00:18:46,070 --> 00:18:47,389
Tem algu�m a�?
384
00:18:47,390 --> 00:18:48,450
Ol�?
385
00:18:48,451 --> 00:18:50,909
Voc� n�o se sente, sei l�,
386
00:18:50,910 --> 00:18:53,959
um pouco presa?
387
00:18:55,590 --> 00:18:58,679
N�o, voc� sim?
388
00:18:58,680 --> 00:18:59,719
N�o.
389
00:19:01,470 --> 00:19:02,679
Quer dar um tempo?
390
00:19:02,680 --> 00:19:03,689
Est� bem
391
00:19:03,690 --> 00:19:04,979
- Vamos dar um tempo.
- Olha, eu n�o quero...
392
00:19:04,980 --> 00:19:06,479
Espera, como banda ou como casal?
393
00:19:06,480 --> 00:19:08,239
Como casal.
394
00:19:08,240 --> 00:19:10,699
Sempre seremos uma banda.
395
00:19:10,700 --> 00:19:12,199
Que bom.
396
00:19:12,200 --> 00:19:13,999
�timo, lindo, perfeito.
397
00:19:14,000 --> 00:19:17,249
Voc� fez seu breve retorno
ou sei l� o que,
398
00:19:17,250 --> 00:19:20,129
voc� deu seu recado.
399
00:19:20,130 --> 00:19:21,259
Meu recado?
400
00:19:21,260 --> 00:19:23,849
� fato �, voc� est� certa.
401
00:19:23,850 --> 00:19:25,729
Preciso de voc�, Val.
402
00:19:25,730 --> 00:19:27,229
Para o segundo �lbum.
403
00:19:27,230 --> 00:19:30,359
- Segundo �lbum dela?
- Sim.
404
00:19:30,360 --> 00:19:32,869
Voc� me quer para trabalhar
no segundo �lbum dela?
405
00:19:32,870 --> 00:19:36,499
N�o me entenda mal, s� acho
que poder�amos nos ajudar.
406
00:19:36,500 --> 00:19:37,839
� mais f�cil respirar.
407
00:19:37,840 --> 00:19:40,009
Sente isso?
408
00:19:40,010 --> 00:19:42,219
Claro.
409
00:19:42,220 --> 00:19:44,269
Ent�o, � isso?
410
00:19:44,270 --> 00:19:45,889
Posso ir at� o caminh�o de comida
411
00:19:45,890 --> 00:19:48,650
e pegar um queijo grelhado
em de vez um coito p�s-show?
412
00:19:50,280 --> 00:19:54,659
Ou... voc� ainda quer
um coito p�s-show?
413
00:19:57,790 --> 00:20:01,169
Ainda podemos ter uma transa
mesmo n�o sendo um casal?
414
00:20:02,181 --> 00:20:03,509
� nossa banda.
415
00:20:03,510 --> 00:20:05,809
Podemos fazer a banda com
as regras que quisermos.
416
00:20:07,940 --> 00:20:10,440
A porta dos fundos est� trancada.
417
00:20:12,280 --> 00:20:13,409
O que ele disse?
418
00:20:13,410 --> 00:20:16,539
Gra�as a amigos como voc�...
419
00:20:17,670 --> 00:20:21,419
... e o amor da minha vida aqui,
420
00:20:21,420 --> 00:20:24,929
eu me sinto segura e protegida.
421
00:20:24,930 --> 00:20:26,269
Ol�, do�ura.
422
00:20:26,270 --> 00:20:28,649
Pensei que combinamos de
voc� esperar no carro.
423
00:20:28,650 --> 00:20:31,279
- Fiquei entediada.
- E agora?
424
00:20:33,280 --> 00:20:37,959
O que v�o fazer a respeito dela?
425
00:20:37,960 --> 00:20:42,669
Ele est� aqui para ter
uma conversa compassiva com ela.
426
00:20:42,670 --> 00:20:44,089
N�o �, querido?
427
00:20:44,090 --> 00:20:47,479
Trezzure, amamos suas mensagens,
t�o dif�ceis,
428
00:20:47,480 --> 00:20:49,559
mas, ainda n�o negociamos
com terroristas,
429
00:20:49,560 --> 00:20:51,479
certo?
430
00:20:51,480 --> 00:20:54,659
Eu acredito que todo problema
pode ser resolvido
431
00:20:54,962 --> 00:20:57,289
com bondade e compreens�o.
432
00:20:57,290 --> 00:20:58,539
- Meu bem.
433
00:20:58,540 --> 00:21:00,419
Tem �gua atr�s daquele bar.
434
00:21:00,420 --> 00:21:03,299
Se voc� n�o est� descansando, ao
menos se hidrate.
435
00:21:03,300 --> 00:21:06,849
- Mas eu, tive algum...
- Glastonbury, lindeza.
436
00:21:06,850 --> 00:21:08,349
Glastonbury.
437
00:21:10,100 --> 00:21:11,859
Licen�a, amigos.
438
00:21:14,360 --> 00:21:17,949
Eu aprecio, de verdade
voc�s terem vindo esta noite.
439
00:21:17,950 --> 00:21:19,619
Meu Deus, � um prazer.
440
00:21:19,620 --> 00:21:22,379
Estamos honrados por voc�
ter tido sucesso.
441
00:21:22,380 --> 00:21:24,589
Se importa de vigiar a porta
do lado de fora,
442
00:21:24,590 --> 00:21:26,202
para ter certeza que nada
vai atrapalhar?
443
00:21:26,204 --> 00:21:28,389
Eu quero n�o f�s loucos invadindo.
444
00:21:29,640 --> 00:21:31,859
Encotraremos uma sa�da aqui.
445
00:21:31,860 --> 00:21:34,029
Vamos, vamos.
446
00:21:39,120 --> 00:21:40,869
Sem chance, ela vai nos impedir.
447
00:21:40,870 --> 00:21:43,339
Quem, aquilo? � s� isca.
448
00:21:43,340 --> 00:21:45,629
Ela est� usando meu �culos de sol.
449
00:21:45,630 --> 00:21:46,759
E da�?
450
00:21:46,760 --> 00:21:48,349
N�o, tem que de haver outro jeito.
451
00:21:48,350 --> 00:21:49,889
Olha, essa garota
� uma Polly Pocket abusada,
452
00:21:49,890 --> 00:21:51,019
n�o uma ninja.
453
00:21:51,020 --> 00:21:52,269
Al�m disso, ela n�o � a inimiga,
ele �.
454
00:21:52,270 --> 00:21:53,649
N�o, tem que ter...
455
00:21:55,280 --> 00:21:57,159
Porra.
456
00:21:57,160 --> 00:21:59,749
Finalmente, um pouco de privacidade.
457
00:21:59,750 --> 00:22:03,539
E voc� est� certa, eu peguei isto.
458
00:22:03,540 --> 00:22:07,260
Boa sacada.
459
00:22:11,430 --> 00:22:12,770
S� por precau��o.
460
00:22:15,440 --> 00:22:17,399
Eu devo ter sa�do do banheiro.
461
00:22:17,400 --> 00:22:18,739
Foi o �nico lugar que n�o procurei.
462
00:22:18,740 --> 00:22:21,119
Olha, � por isso que n�o
deveria beber, querida.
463
00:22:21,120 --> 00:22:23,419
- Faz voc� ficar lerda.
- Eu fiz esse caso est�pido
464
00:22:23,680 --> 00:22:25,249
especificamente para que isso n�o aconte�a.
465
00:22:25,250 --> 00:22:28,299
Eu te amo, te amo.
466
00:22:28,300 --> 00:22:30,259
Est� bem, para de mexer.
467
00:22:30,260 --> 00:22:31,462
Tudo bem, s� relaxa.
468
00:22:31,464 --> 00:22:33,139
Eu n�o posso comprar
um celular novo agora, t�?
469
00:22:33,140 --> 00:22:35,569
- Estamos quebrados.
- Olha para mim.
470
00:22:37,070 --> 00:22:39,449
O dinheiro vem.
471
00:22:40,910 --> 00:22:43,579
Somos bons demais para n�o
enlouquecer, t�?
472
00:22:43,580 --> 00:22:46,050
Voc� � boa demais.
473
00:22:47,840 --> 00:22:49,089
Certo?
474
00:22:49,090 --> 00:22:50,550
Beije-me.
475
00:22:51,720 --> 00:22:53,230
O beijo.
476
00:22:54,350 --> 00:22:55,860
Certo.
477
00:23:12,060 --> 00:23:14,100
Tenho um presente para voc�.
478
00:23:17,820 --> 00:23:20,699
Est� me zoando?
479
00:23:20,700 --> 00:23:22,120
N�o.
480
00:23:26,960 --> 00:23:28,339
Isso foi realmente uma merda, Royal.
481
00:23:28,340 --> 00:23:30,379
N�o prestou aten��o em mim
durante toda a noite!
482
00:23:30,380 --> 00:23:32,259
- Voc� � infantil.
- Bem, voc� � uma viciada.
483
00:23:32,260 --> 00:23:33,469
- O que?
- Sim, seu celular,
484
00:23:33,470 --> 00:23:34,889
seus amigos, voc� bebendo.
485
00:23:34,890 --> 00:23:36,399
Apenas v�cios de distra��o.
486
00:23:36,400 --> 00:23:38,899
- Voc� � minha namorada.
- Querido, por favor.
487
00:23:38,900 --> 00:23:40,359
Voc� deveria prestar aten��o em mim.
488
00:23:40,360 --> 00:23:43,619
E... eu estava agradecendo as pessoas
por terem vindo ao nosso show.
489
00:23:43,620 --> 00:23:45,079
Que pessoas?
490
00:23:45,080 --> 00:23:46,749
Os caras que voc� convidou para nosso show
491
00:23:46,750 --> 00:23:48,499
esperando que v�o foder com voc�?
492
00:23:48,500 --> 00:23:50,089
- O que?
- Eles n�o v�o transar com voc�.
493
00:23:50,090 --> 00:23:52,759
Quem mais iria al�m de mim?
Voc� � esquisita.
494
00:23:54,890 --> 00:23:57,229
Foda-se seu celular.
495
00:23:57,230 --> 00:23:58,250
Estou bem aqui.
496
00:23:58,251 --> 00:24:00,529
Sou seu namorado.
497
00:24:00,530 --> 00:24:01,609
Quer que eu te largue?
498
00:24:01,610 --> 00:24:02,659
� isso que voc� quer?
499
00:24:02,660 --> 00:24:04,978
Te mandar de voltar ao Open Mic
do restaurante do hotel
500
00:24:04,980 --> 00:24:06,251
pelo resto da sua miser�vel vida?
501
00:24:06,253 --> 00:24:07,789
Diga uma palavra, e acabou.
502
00:24:07,790 --> 00:24:11,549
- Royal, por favor.
- N�o, voc� precisa lembrar
503
00:24:11,550 --> 00:24:14,049
que eu posso mudar a qualquer hora.
504
00:24:14,050 --> 00:24:15,309
Passei tantas horas
505
00:24:15,310 --> 00:24:16,559
te tornando famosa,
506
00:24:16,560 --> 00:24:20,689
e talvez gostaria de ver
um retorno do meu investimento.
507
00:24:20,690 --> 00:24:22,489
Por favor, pare.
508
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
Sinto muito.
509
00:24:39,020 --> 00:24:42,779
Me desculpe, eu n�o...
Eu n�o sei porque eu disse isso.
510
00:24:42,780 --> 00:24:44,530
Sinto muito.
511
00:24:47,040 --> 00:24:48,830
Me perdoa?
512
00:24:51,550 --> 00:24:54,219
Isso n�o foi legal.
513
00:24:54,220 --> 00:24:57,349
N�o vai acontecer de novo, eu prometo, eu...
514
00:24:57,350 --> 00:25:00,859
Vou... vou ligar para meu terapeuta
antes de tudo amanh�.
515
00:25:00,860 --> 00:25:02,859
- Royal.
- Por favor.
516
00:25:02,860 --> 00:25:04,699
� s�rio, te amo mesmo.
517
00:25:04,700 --> 00:25:07,539
N�o sei porque disse
essas coisas.
518
00:25:07,540 --> 00:25:10,209
Por favor, por favor diga
que me perdoa.
519
00:25:10,210 --> 00:25:11,589
Diga que me perdoa.
520
00:25:11,590 --> 00:25:12,919
Por favor, me perdoa.
521
00:25:12,920 --> 00:25:14,219
Por favor.
522
00:25:17,350 --> 00:25:21,229
� claro que te perdoo.
523
00:25:21,230 --> 00:25:23,859
Vamos trabalhar juntos nisso.
524
00:25:23,860 --> 00:25:25,109
Desculpe.
525
00:25:25,110 --> 00:25:28,370
- Tudo bem, tudo bem.
- Sinto muito.
526
00:25:42,020 --> 00:25:47,069
Ningu�m nunca vai te
amar como te amo.
527
00:25:47,070 --> 00:25:49,079
Ningu�m tem o cora��o t�o
grande como o meu
528
00:25:49,080 --> 00:25:51,079
� pra voc�.
529
00:25:52,081 --> 00:25:53,839
Obrigado Deus, obrigado.
530
00:25:53,840 --> 00:25:55,009
Voc� desmaiou.
531
00:25:55,010 --> 00:25:57,639
Vamos, precisamos sair daqui.
532
00:25:57,640 --> 00:25:59,139
- Bem-vinda de volta.
- Saia da porrra
533
00:25:59,140 --> 00:26:00,769
- do caminho, Royal!
- N�o!
534
00:26:00,770 --> 00:26:02,649
Eu estava tentando ter
uma conversa privada com Val,
535
00:26:02,650 --> 00:26:04,019
mas como estamos todos aqui,
536
00:26:04,020 --> 00:26:06,529
teremos uma grande conversa
em grupo,
537
00:26:06,530 --> 00:26:08,159
como um bunch de adultos civilizados.
538
00:26:08,160 --> 00:26:09,909
Voc� � adulto?
539
00:26:09,910 --> 00:26:10,942
Engra�ado. Saia.
540
00:26:10,944 --> 00:26:12,749
Voc� nunca entendeu nossa
conex�o, Julie.
541
00:26:12,750 --> 00:26:14,499
Tenho certeza que voc�
a colocou contra mim.
542
00:26:14,500 --> 00:26:16,419
- Eu a coloquei?
- Val,
543
00:26:16,420 --> 00:26:17,799
acho que essa garota est� apaixonada
por voc�.
544
00:26:17,800 --> 00:26:20,809
- Sempre fui.
- Foda-se, seu aspirante Eurotrash.
545
00:26:20,810 --> 00:26:23,189
Ent�o porque ela cada vez mais
tenta te convencer
546
00:26:23,190 --> 00:26:24,939
que meus gestos rom�nticos
s�o maus?
547
00:26:24,940 --> 00:26:26,319
Voc� n�o � rom�ntico, cara.
548
00:26:26,320 --> 00:26:28,779
Voc� � um verdadeiro atentado
esperando acontecer.
549
00:26:28,780 --> 00:26:31,659
Voc� tatuou a cara dela
em sua cabe�a.
550
00:26:31,660 --> 00:26:34,169
- Espera, o que?
- Voc� derreteu a cole��o de discos dela.
551
00:26:34,170 --> 00:26:35,799
Voc� se escondeu no banco
traseiro do carro dela
552
00:26:35,800 --> 00:26:37,419
e a agarrou.
553
00:26:37,420 --> 00:26:39,639
- Isso � verdade?
- Claro que n�o.
554
00:26:39,640 --> 00:26:41,929
E isso tudo foi depois que ela
te deu um p� na bunda.
555
00:26:41,930 --> 00:26:44,439
N�o pense que esqueci sobre
toda essa merda de Looney Tunes
556
00:26:44,440 --> 00:26:46,689
que disse quando estavam juntos.
557
00:26:46,690 --> 00:26:50,069
"Algum dia, querida, vou comprar
uma mans�o,
558
00:26:50,070 --> 00:26:51,829
que nem sequer vamos viver.
559
00:26:51,830 --> 00:26:53,709
Vamos l� apenas algumas vezes
560
00:26:53,710 --> 00:26:55,709
fudendo um ao outro
com nossas est�tuas do Grammy..."
561
00:26:55,710 --> 00:26:57,419
Foda-se isso.
562
00:26:57,420 --> 00:26:58,589
E esque�a o que eu disse.
563
00:26:58,590 --> 00:26:59,969
- Eu n�o quero te ajudar.
- Ajudar?
564
00:26:59,970 --> 00:27:01,349
Eis o que vai acontecer.
565
00:27:01,350 --> 00:27:04,059
Voc� vai apagar todas as
postagens sobre mim e Trez,
566
00:27:04,060 --> 00:27:07,109
vai parar com essa tentativa
pat�tica de retorno,
567
00:27:07,110 --> 00:27:09,525
levar seu teclado e
sua amiga feia daqui,
568
00:27:09,527 --> 00:27:12,659
e nunca mais cantar
uma m�sica pop em sua vida.
569
00:27:12,660 --> 00:27:13,829
Entendeu?
570
00:27:15,210 --> 00:27:17,339
Ah �?
571
00:27:17,340 --> 00:27:18,839
E se eu n�o fizer?
572
00:27:21,680 --> 00:27:23,099
Minha nossa!
573
00:27:23,100 --> 00:27:25,479
Qual �, � para defesa.
574
00:27:25,480 --> 00:27:27,729
Sim, mas � bem afiado,
575
00:27:27,730 --> 00:27:30,489
ent�o tenha cuidado.
576
00:27:30,490 --> 00:27:32,489
N�o vou usar isso.
577
00:27:32,490 --> 00:27:35,679
A menos que me obrigue.
578
00:27:36,711 --> 00:27:39,089
- O que?
- Meu bem.
579
00:27:39,090 --> 00:27:41,139
Ningu�m est� te obrigando.
580
00:27:41,140 --> 00:27:45,019
Est� bem, certo, ningu�m
est� me obrigando a fazer nada.
581
00:27:45,020 --> 00:27:48,019
Estou tentando tomar
minhas pr�prias decis�es.
582
00:27:49,480 --> 00:27:50,819
M�sica, amor, m�sica.
583
00:27:50,820 --> 00:27:53,989
No que est� pensando, querido?
584
00:27:53,990 --> 00:27:56,880
Sei l�, algo descolado.
585
00:28:02,470 --> 00:28:03,759
Isso.
586
00:28:09,150 --> 00:28:11,029
Sim.
587
00:28:11,030 --> 00:28:12,659
Perfeito.
588
00:28:20,800 --> 00:28:23,429
Muito obrigado, querida.
589
00:28:23,430 --> 00:28:24,929
De nada.
590
00:28:26,890 --> 00:28:28,559
� como porn�.
591
00:28:28,560 --> 00:28:30,069
Quanto mais voc� se entrega
a porcarias assim,
592
00:28:30,070 --> 00:28:32,699
mais bizarro e fodido seu
gosto vai ficar.
593
00:28:32,700 --> 00:28:34,989
Bem, irei aproveitar minhas chances
com voc� como um guia.
594
00:28:36,410 --> 00:28:38,242
Sou o �nico produtor que conhe�o
que n�o tem fetiche por venil,
595
00:28:38,244 --> 00:28:40,129
ent�o acho que deveria
arranjar um.
596
00:28:40,130 --> 00:28:41,759
T�, cuidado.
597
00:28:41,760 --> 00:28:44,049
Meu paladar continua
cada vez mais doente.
598
00:28:44,050 --> 00:28:46,639
Quase nada � estranho o suficiente
para me satisfazer.
599
00:28:48,690 --> 00:28:51,029
Isso.
600
00:28:51,030 --> 00:28:53,069
Ai meu Deus, tem instru��es.
601
00:28:53,070 --> 00:28:55,199
Est� brincando comigo?
602
00:28:55,200 --> 00:28:57,789
- Voc� � meu amuleto da sorte.
- Voc� � minha garota dos sonhos.
603
00:28:58,791 --> 00:29:00,589
Pode tocar isso, por favor?
604
00:29:00,590 --> 00:29:01,839
Sim, claro.
605
00:29:21,960 --> 00:29:23,459
- Voc� tem o endere�o?
- Sim, senhor.
606
00:29:23,460 --> 00:29:25,299
Deixe-me colocar alguma m�sica.
607
00:29:32,940 --> 00:29:37,489
Ent�o estamos tendo uma
conversa amig�vel?
608
00:29:37,490 --> 00:29:40,999
Cabe a mim resolver o problema.
609
00:29:41,000 --> 00:29:44,209
Qual problema exatamente?
610
00:29:44,210 --> 00:29:46,009
Aquele que voc�...
611
00:29:47,720 --> 00:29:51,269
... parece um pouco com ela.
612
00:29:51,270 --> 00:29:52,519
Certo?
613
00:29:52,520 --> 00:29:54,529
Fotos antigas suas
614
00:29:54,530 --> 00:29:58,739
parecem com fotos recentes dela.
615
00:29:58,740 --> 00:30:01,999
Ent�o voc� pensa, "Roubaram meu visual".
616
00:30:02,000 --> 00:30:04,249
N�o esque�a que � meu visual.
617
00:30:19,030 --> 00:30:21,539
Realmente n�o vejo a semelhan�a.
618
00:30:21,540 --> 00:30:22,919
Nem eu.
619
00:30:30,560 --> 00:30:31,939
Falei com o DJ.
620
00:30:39,240 --> 00:30:40,659
Ningu�m tem o cora��o t�o grande
quanto o meu,
621
00:30:40,660 --> 00:30:45,129
e � s� seu,
seu para sempre.
622
00:30:49,260 --> 00:30:50,929
Te amo, Royal.
623
00:30:50,930 --> 00:30:54,399
Voc�, meu bem, �
simplesmente um doce.
624
00:30:58,200 --> 00:30:59,449
Ent�o aqui est� a solu��o.
625
00:30:59,450 --> 00:31:03,079
Voc� deveria repaginar
seu rosto,
626
00:31:03,080 --> 00:31:08,089
assim, ela � ela e voc�
ser� um novo voc�.
627
00:31:08,090 --> 00:31:09,549
Todo mundo fica feliz.
628
00:31:11,470 --> 00:31:12,849
Isso � um n�o?
629
00:31:15,560 --> 00:31:17,109
Ou voc� deveria s� lembrar
630
00:31:17,110 --> 00:31:20,409
que n�o era nada antes
de nos conhecermos
631
00:31:20,410 --> 00:31:24,459
e mantenha minhas composi��es
fora da sua boca.
632
00:31:24,460 --> 00:31:26,339
Essa � a minha exig�ncia.
633
00:31:29,590 --> 00:31:31,969
Eu te odeio.
634
00:31:33,100 --> 00:31:35,439
Ela disse que te odeia.
635
00:31:38,070 --> 00:31:41,239
- Isso n�o foi bacana.
- Voc� n�o � bacana.
636
00:31:41,240 --> 00:31:44,619
Eu tentei te amar, Royal.
637
00:31:44,620 --> 00:31:47,499
Me esforcei mesmo.
638
00:31:47,500 --> 00:31:49,647
Mas voc� � uma pessoa
que n�o pode ser amada
639
00:31:49,649 --> 00:31:51,089
sem destrui��o.
640
00:31:51,090 --> 00:31:54,979
Eu n�o acho que ele
se qualifica mais como pessoa.
641
00:31:54,980 --> 00:31:56,769
Talvez nunca foi.
642
00:31:56,770 --> 00:31:58,399
N�o d� ouvido a elas, lindo.
643
00:31:58,400 --> 00:32:01,569
� s� uma inveja t�xica falando.
644
00:32:01,570 --> 00:32:02,829
Ningu�m est� te culpando, garota,
645
00:32:02,830 --> 00:32:04,749
mas voc� tem como fugir
deste man�aco
646
00:32:04,750 --> 00:32:06,579
o mais r�pido que puder.
- Amada,
647
00:32:06,580 --> 00:32:08,129
pode mudar essa m�sica?
648
00:32:08,130 --> 00:32:09,459
Meio que acabei aqui.
649
00:32:09,460 --> 00:32:10,759
Claro!
650
00:32:11,970 --> 00:32:13,759
Se afasta, cara.
651
00:32:13,760 --> 00:32:16,639
N�o, obrigado.
652
00:32:16,640 --> 00:32:18,019
Julie.
653
00:32:18,020 --> 00:32:19,359
- Qual � a gra�a?
- Para com isso.
654
00:32:19,360 --> 00:32:22,609
Sei l�, algo como um pequeno pontap�.
655
00:32:22,610 --> 00:32:23,989
Te entendo.
656
00:32:23,990 --> 00:32:25,999
S�rio, cara, voc� est�
muito fudido.
657
00:32:26,000 --> 00:32:27,539
Pare.
658
00:32:37,690 --> 00:32:40,149
N�o!
659
00:32:42,320 --> 00:32:43,659
N�o.
660
00:32:45,660 --> 00:32:48,039
N�o, n�o, n�o.
661
00:32:48,040 --> 00:32:50,669
N�o, n�o.
662
00:32:50,670 --> 00:32:52,049
Eu n�o queria.
663
00:32:52,050 --> 00:32:53,299
Aguente firme.
664
00:32:53,300 --> 00:32:56,929
N�o, Julie, tudo bem, tudo bem.
665
00:33:01,530 --> 00:33:02,819
Nossa.
666
00:33:09,540 --> 00:33:12,339
Vou buscar ajuda.
667
00:33:17,060 --> 00:33:18,559
Wowie.
668
00:33:20,190 --> 00:33:21,479
Caramba.
669
00:33:25,570 --> 00:33:27,029
Trez...
670
00:33:29,790 --> 00:33:31,539
Vou chamar uma abuml�ncia.
671
00:33:33,340 --> 00:33:34,719
Espera.
672
00:33:35,721 --> 00:33:37,099
Quer dizer...
673
00:33:39,180 --> 00:33:41,309
Tarde demais, n�?
674
00:33:43,360 --> 00:33:44,739
N�o sei.
675
00:33:47,200 --> 00:33:49,829
Al�m disso...
676
00:33:49,830 --> 00:33:51,629
Voc� n�o est� a fim de ver...
677
00:33:51,630 --> 00:33:54,879
como � quando algu�m morre?
678
00:34:19,061 --> 00:34:20,559
Algu�m me ajuda!
679
00:34:20,560 --> 00:34:22,729
Socorro, socorro, por favor!
680
00:34:26,240 --> 00:34:27,449
Eu n�o quero terminar.
681
00:34:27,450 --> 00:34:29,869
Bem, se ainda estamos juntos,
682
00:34:29,870 --> 00:34:31,499
� melhor voc� ler aquele livro.
683
00:34:33,130 --> 00:34:34,629
Fechado.
684
00:34:40,260 --> 00:34:42,919
Certeza que n�o se sente preso?
685
00:34:45,001 --> 00:34:46,649
Espera, calma a�.
686
00:34:46,650 --> 00:34:48,359
O que?
687
00:34:48,360 --> 00:34:49,869
Ouviu alguma coisa?
688
00:34:50,871 --> 00:34:52,369
Pensei ter ouvido alguma coisa.
689
00:34:54,960 --> 00:34:57,009
N�o.
690
00:34:57,010 --> 00:34:58,759
- Voc� n�o ouviu nada.
- Certo.
691
00:35:04,100 --> 00:35:05,269
Porra.
692
00:35:11,661 --> 00:35:13,789
S� observe, t�?
693
00:35:13,790 --> 00:35:18,129
Esse � o grande momento
e voc� n�o est� nem olhando.
694
00:35:18,130 --> 00:35:20,889
Devemos... devemos
chamar mesmo uma ambul�ncia.
695
00:35:20,890 --> 00:35:22,769
Tarde demais para isso.
696
00:35:24,770 --> 00:35:26,689
- Playlist?
- Aleat�ria.
697
00:35:26,690 --> 00:35:29,569
Psicamente aleat�ria.
698
00:35:29,570 --> 00:35:31,659
Muito bem, DJ.
699
00:35:31,660 --> 00:35:34,789
Sabe, devemos fazer
um remix com esses caras.
700
00:35:34,790 --> 00:35:36,129
N�s o contatamos.
701
00:35:36,130 --> 00:35:39,679
Seria legal uma corrente
de relaxamento para Treasure Me.
702
00:35:40,800 --> 00:35:42,559
Julie acha que � boa ideia.
703
00:35:43,810 --> 00:35:46,309
Ser� que,
704
00:35:46,310 --> 00:35:48,899
sempre demoram tanto?
705
00:35:48,900 --> 00:35:51,069
Voc� acha que eu sei quanto
tempo leva com as pessoas sangrando?
706
00:35:51,070 --> 00:35:52,409
S� perguntei.
707
00:35:52,410 --> 00:35:54,579
Vamos observar.
708
00:35:56,290 --> 00:35:58,839
- O que est� fazendo?
709
00:35:58,840 --> 00:36:01,719
S� quero ouvir.
710
00:36:09,110 --> 00:36:10,949
Incr�vel.
711
00:36:14,540 --> 00:36:16,579
Simplesmente incr�vel.
712
00:36:18,460 --> 00:36:20,169
Caralho!
713
00:36:20,170 --> 00:36:22,429
Porra.
714
00:36:22,430 --> 00:36:24,969
Porra, foda-se, foda-se esta porra.
715
00:36:26,850 --> 00:36:28,729
Qual o problema, querido?
716
00:36:28,730 --> 00:36:30,479
Eu deveria ter filmado.
717
00:36:32,110 --> 00:36:33,699
Falo s�rio.
718
00:36:33,700 --> 00:36:35,239
Voc� n�o acha que seria incr�vel
719
00:36:35,240 --> 00:36:37,829
ter a filmagem de algu�m
no �ltimo suspiro?
720
00:36:37,830 --> 00:36:38,959
Voc� quer uma amostra
do que vem a seguir,
721
00:36:38,960 --> 00:36:42,469
essa � a porra do neg�cio.
722
00:36:42,470 --> 00:36:45,349
Sim, e... eu concordo.
723
00:36:46,390 --> 00:36:49,269
Fica pra pr�xima.
724
00:36:49,270 --> 00:36:51,029
- Querido?
725
00:36:55,080 --> 00:37:00,499
Vamos jogar Glastonbury
daqui a dois dias, certo?
726
00:37:00,500 --> 00:37:02,379
Esse � o plano.
727
00:37:04,260 --> 00:37:07,389
Ser� poss�vel agora?
728
00:37:07,390 --> 00:37:09,099
N�o estou entendendo.
729
00:37:12,110 --> 00:37:15,003
Como vamos lidar com ela?
730
00:37:15,005 --> 00:37:16,374
N�o � problema nosso.
731
00:37:17,870 --> 00:37:21,129
Aquela foi sua faca, agora ela...
732
00:37:21,130 --> 00:37:23,299
Ei, princesa.
733
00:37:23,300 --> 00:37:28,179
Quer dizer, qual �.
734
00:37:28,180 --> 00:37:31,149
Aquilo foi um acidente.
735
00:37:31,150 --> 00:37:33,189
- N�o parecia que...
- Voc� n�o estava observando.
736
00:37:33,190 --> 00:37:34,819
Ela veio at� mim em
um �ngulo estranho,
737
00:37:34,820 --> 00:37:37,409
basicamente avan�ando na faca.
738
00:37:37,410 --> 00:37:39,789
Foi um acidente.
739
00:37:39,790 --> 00:37:41,249
Eu juro.
740
00:37:43,000 --> 00:37:45,129
Um acidente.
741
00:37:45,130 --> 00:37:48,679
Voc� n�o precisa se estressar com isso.
742
00:37:48,680 --> 00:37:50,309
Todo um plano entrou
em minha cabe�a, ligerinho.
743
00:37:50,310 --> 00:37:51,899
No minuto em que aconteceu.
744
00:37:51,900 --> 00:37:53,569
Contarei tudo a pol�cia.
745
00:37:53,570 --> 00:37:56,619
Temos tr�s testemunhas
que est�o no nosso lado.
746
00:37:56,621 --> 00:37:59,659
- Querida, aqueles s�o f�s...
- Por isso temos um time de advogados.
747
00:37:59,660 --> 00:38:02,745
Para situa��es como essa.
748
00:38:06,430 --> 00:38:07,599
Sabe, isso pode parecer radical,
749
00:38:07,600 --> 00:38:12,479
mas, acho que podemos
nos beneficiar com isso.
750
00:38:12,480 --> 00:38:15,359
Essa poderia ser uma grande
vit�ria para n�s.
751
00:38:28,850 --> 00:38:31,179
Por mais estranho que pare�a,
752
00:38:31,180 --> 00:38:35,319
a justi�a est� aqui, pura e simples.
753
00:38:37,490 --> 00:38:40,369
A menos que eu esteja
realmente confusa,
754
00:38:40,370 --> 00:38:43,499
eu n�o acho que aquela garota
era o problema.
755
00:38:43,500 --> 00:38:46,759
Essas duas mulheres
tentaram nos destruir.
756
00:38:46,760 --> 00:38:48,509
E estamos um passoa a frente
757
00:38:48,510 --> 00:38:52,769
de estarmos seguros e livres.
758
00:38:52,770 --> 00:38:54,979
Benzinho, voc� disse
759
00:38:54,980 --> 00:38:57,779
que veio conversar com Valentine,
760
00:38:57,780 --> 00:39:02,119
e agora temos isso...
- Como voc� sabe
761
00:39:02,120 --> 00:39:04,999
o que eu disse?
762
00:39:05,000 --> 00:39:07,969
- Voc� n�o escuta.
- Isso �... eu prometo.
763
00:39:07,970 --> 00:39:10,009
Promete o que?
764
00:39:10,010 --> 00:39:12,269
Voc� prometeu ficar no carro,
765
00:39:12,270 --> 00:39:14,649
e ainda est� aqui.
766
00:39:14,650 --> 00:39:18,899
Depois de tudo que fiz, voc�
podia ao menos me ouvir.
767
00:39:18,900 --> 00:39:20,529
Amor.
768
00:39:20,530 --> 00:39:22,239
Isso machuca.
769
00:39:23,910 --> 00:39:25,469
Porra.
770
00:39:30,050 --> 00:39:32,429
Por favor, traga Val de volta
para mim.
771
00:39:32,430 --> 00:39:34,380
Est� ficando tarde e voc� precisa
do seu sono de beleza.
772
00:39:34,382 --> 00:39:36,189
Voc� parece muito cansada
ultimamente.
773
00:39:40,660 --> 00:39:43,410
9-1-1, qual sua emerg�ncia?
774
00:39:44,922 --> 00:39:46,114
Se tem algu�m a�,
775
00:39:46,116 --> 00:39:47,420
voc� pode fazer barulho ou tocar
seu celular
776
00:39:47,421 --> 00:39:48,952
para confirmar que precisa de ajuda?
777
00:39:48,954 --> 00:39:50,799
Eu ligando para reportar um poss�vel...
778
00:39:52,760 --> 00:39:54,430
Senhor?
779
00:40:04,580 --> 00:40:08,589
Senhor, por favor indique
a natureza da sua emerg�ncia.
780
00:40:08,590 --> 00:40:09,919
Senhor?
781
00:40:09,920 --> 00:40:10,969
Al�, senhor, voc� est� a�?
782
00:40:10,970 --> 00:40:12,299
Ol�, est� a�?
783
00:40:16,480 --> 00:40:19,819
Est� ligando de um celular?
784
00:40:27,960 --> 00:40:31,839
Na escurid�o eu te sinto
785
00:40:31,840 --> 00:40:34,969
Mais um respiro, tudo pode mudar
786
00:40:36,230 --> 00:40:40,109
E todo meu cora��o sofreu
787
00:40:40,110 --> 00:40:42,609
Preto e azul, preto e azul, querido
788
00:40:42,610 --> 00:40:43,949
Isso pode piorar
789
00:40:43,950 --> 00:40:45,869
Eu sinto a terra me balan�ando
790
00:40:45,870 --> 00:40:50,249
E estamos correndo em velocidade m�xima,
velocidade m�xima
791
00:40:50,250 --> 00:40:54,089
Nunca � uma boa hora,
uma emerg�ncia perfeita
792
00:40:54,090 --> 00:40:56,639
Estou pronta para a coisa verdadeira
793
00:40:56,640 --> 00:40:59,899
Verdadeira, na ponta da faca
794
00:40:59,900 --> 00:41:02,859
Dan�amos na ponta da faca
795
00:41:02,860 --> 00:41:05,699
Sinto nosso sangue colidir
796
00:41:05,700 --> 00:41:07,999
Eletrificada
797
00:41:08,000 --> 00:41:10,959
Minha alma est� reorganizando
798
00:41:10,960 --> 00:41:12,629
Juro de p� junto
799
00:41:12,630 --> 00:41:15,639
Dan�arei com voc� na faca
800
00:41:23,860 --> 00:41:28,409
Responda, amor, eu mal posso falar
801
00:41:32,130 --> 00:41:33,379
Amor de verdade machuca
802
00:41:33,380 --> 00:41:36,009
Mas temos o destino do nosso lado
803
00:41:38,390 --> 00:41:40,899
Na ponta da faca
804
00:41:40,900 --> 00:41:43,569
Dan�aremos com o perigo
805
00:41:43,570 --> 00:41:46,369
Sinto nosso sangue colidir
806
00:41:46,370 --> 00:41:48,749
Eletrificada
807
00:41:48,750 --> 00:41:51,419
Minha alma est� reorganizando
808
00:41:51,420 --> 00:41:53,419
Juro por tudo
809
00:41:53,420 --> 00:41:55,679
Dan�arei com voc� na faca
810
00:41:55,680 --> 00:41:57,639
Olha quem ficou por aqui,
811
00:41:57,640 --> 00:42:00,809
seu espertinho sexy.
812
00:42:00,810 --> 00:42:03,939
E... e... e...
813
00:42:03,940 --> 00:42:06,449
Sou um grande mentiroso?
814
00:42:06,450 --> 00:42:07,699
Sabe, eu n�o gosto mesmo
815
00:42:07,700 --> 00:42:09,199
quando as pessoas mentem
para mim.
816
00:42:09,200 --> 00:42:10,909
� quebra de contrato social, sabia?
817
00:42:10,910 --> 00:42:12,532
- Royal...
- N�o, eu sei o que vai dizer.
818
00:42:12,534 --> 00:42:14,210
Algumas mentiras s�o
necess�rias na vida,
819
00:42:14,211 --> 00:42:15,469
e voc� est� certo.
820
00:42:15,470 --> 00:42:18,469
Mas n�o � uma troca
simplesmente linda
821
00:42:18,470 --> 00:42:21,559
como a nossa, de jeito nenhum,
apenas inaceit�vel.
822
00:42:21,560 --> 00:42:24,109
- Eu juro que n�o ia...
- N�o vai funfar.
823
00:42:24,110 --> 00:42:25,939
Voc� n�o pode tirar
vantagens de caras como eu,
824
00:42:25,940 --> 00:42:27,319
Eu tenho muito respeito pr�prio.
825
00:42:27,320 --> 00:42:29,449
- Eu n�o podia simplesmente ir...
- Acordo � acordo, amigo.
826
00:42:29,450 --> 00:42:32,209
Estar encolhido no canto,
chamando a pol�cia para mim,
827
00:42:32,210 --> 00:42:34,839
n�o foi o acordo.
828
00:42:34,840 --> 00:42:36,929
Eu n�o quis causar encrenca.
829
00:42:36,930 --> 00:42:38,516
Vou ter que discutir com
voc� sobre aquilo,
830
00:42:38,518 --> 00:42:41,559
porque parece mesmo que voc�
est� chamando encrenca.
831
00:42:41,560 --> 00:42:44,015
Prometo, eu juro,
eu j� ia embora agora
832
00:42:44,017 --> 00:42:45,676
e n�o vou dizer nada
a ningu�m.
833
00:42:45,678 --> 00:42:47,557
Eu sei disso.
834
00:42:47,990 --> 00:42:49,619
Estou s� esperando ouvir
o tipo de desculpa
835
00:42:49,620 --> 00:42:51,249
que vai jogar pra mim.
836
00:42:52,620 --> 00:42:54,129
Desse jeito, vou me certificar
que voc� nunca vai contar
837
00:42:54,130 --> 00:42:55,339
outra mentira de novo.
838
00:42:55,340 --> 00:42:57,009
O mundo n�o precisa de
outra mentira.
839
00:42:57,010 --> 00:42:58,259
- Por favor.
- N�o
840
00:42:58,260 --> 00:43:01,219
- Por favor!
- N�o, n�o... n�o!
841
00:43:01,220 --> 00:43:05,609
N�o estamos implorando ou negociando.
842
00:43:05,610 --> 00:43:07,279
Vamos fazer isso.
843
00:43:07,280 --> 00:43:11,239
Esse � o destino em a��o.
844
00:43:18,510 --> 00:43:21,719
Vamos brigar?
845
00:43:21,720 --> 00:43:23,269
N�o quero te machucar.
846
00:43:23,270 --> 00:43:25,979
Sou a �nica armada.
847
00:43:25,980 --> 00:43:29,659
Poder�amos sair... juntas, agora.
848
00:43:29,660 --> 00:43:31,279
Por que eu deveria ir com voc�?
849
00:43:31,280 --> 00:43:33,539
Porque somos v�timas dele.
850
00:43:33,540 --> 00:43:35,919
Eca. N�o sou v�tima dele.
851
00:43:35,920 --> 00:43:38,169
Ele bate em voc�?
852
00:43:38,170 --> 00:43:39,299
N�o.
853
00:43:39,300 --> 00:43:41,509
Nem quando voc� se diverte?
854
00:43:41,510 --> 00:43:42,809
Te bate muito?
855
00:43:42,810 --> 00:43:44,939
Teste seus limites?
Te sufoca at� desmaiar?
856
00:43:44,940 --> 00:43:47,939
Olha, ele me disse como
tudo ficou t�xico
857
00:43:47,940 --> 00:43:49,012
entre voc�s.
858
00:43:49,014 --> 00:43:50,966
Voc� finge que gosta, certo?
859
00:43:50,990 --> 00:43:53,289
Voc� at� diz, "Sim, gosto desse
tipo de coisa".
860
00:43:53,290 --> 00:43:54,999
Voc� n�o pode me envergonhar.
861
00:43:55,000 --> 00:43:56,789
Voc� est� ignorando o fato
que ele n�o fica animado
862
00:43:56,790 --> 00:43:58,299
se voc� est� se divertindo sozinha.
863
00:43:58,300 --> 00:44:00,009
Ele est� melhor agora, Valentine.
864
00:44:00,010 --> 00:44:01,889
Royal � t�o dedicado em sua melhora
865
00:44:01,890 --> 00:44:03,809
como � com nossa m�sica.
866
00:44:03,810 --> 00:44:05,559
Voc� est� prestes a pisar
no sangue da minha amiga morta.
867
00:44:05,560 --> 00:44:08,149
Essa merda parece
melhor pra voc�?
868
00:44:08,150 --> 00:44:10,949
Olha, demorei muito tempo
869
00:44:10,950 --> 00:44:12,949
para confrontar a realidade com ele
870
00:44:12,950 --> 00:44:14,159
e o que ele fazia comigo.
871
00:44:14,160 --> 00:44:15,685
Voc� deve tentar assumir
a responsabilidade
872
00:44:15,709 --> 00:44:17,209
por suas decis�es.
- Entendo que n�o pode
873
00:44:17,210 --> 00:44:19,089
fazer isso agora,
voc� est� muito envolvida.
874
00:44:19,090 --> 00:44:20,339
Ele � o amor da minha vida,
875
00:44:20,340 --> 00:44:22,719
e voc� n�o vai usar sua loucura
876
00:44:22,720 --> 00:44:24,059
para me virar contra ele.
877
00:44:24,060 --> 00:44:26,349
Trezzure, se n�o sairmos
daqui agora,
878
00:44:26,350 --> 00:44:29,729
iremos acabar com Julie esta noite.
879
00:44:29,730 --> 00:44:31,739
Aquilo foi um acidente.
880
00:44:56,240 --> 00:44:57,559
Tr�gua, t�?
881
00:44:57,560 --> 00:44:58,880
Temporariamente, cinco minutos.
882
00:44:58,881 --> 00:45:00,249
Sem chance.
883
00:45:00,250 --> 00:45:01,589
Se partir comigo,
884
00:45:01,590 --> 00:45:04,009
nunca vou tocar suas
can��es... minhas can��es... novamente.
885
00:45:04,010 --> 00:45:05,389
Mentira.
886
00:45:09,400 --> 00:45:10,979
Miseric�rdia, menina, o que
voc� tem a perder
887
00:45:10,980 --> 00:45:12,109
exceto sua vida?
888
00:45:12,110 --> 00:45:13,779
Vai embora.
889
00:45:22,210 --> 00:45:25,389
Por favor.
890
00:45:25,390 --> 00:45:28,099
Voc� n�o precisa dele.
891
00:45:28,100 --> 00:45:30,019
Estou farta dessa conversa.
892
00:45:30,020 --> 00:45:31,269
Est� bem.
893
00:45:31,270 --> 00:45:33,029
Mas ningu�m vai te amar
894
00:45:33,030 --> 00:45:35,659
como eu te amo.
895
00:45:35,660 --> 00:45:38,159
Ningu�m tem um cora��o como o meu.
896
00:45:38,160 --> 00:45:40,419
� s� pra voc�.
897
00:45:40,420 --> 00:45:43,549
Ele � seu para sempre.
898
00:45:45,930 --> 00:45:48,059
� uma rotina.
899
00:45:48,060 --> 00:45:51,269
S�o linhas, s�o mentiras.
900
00:45:51,270 --> 00:45:54,779
Quando ele terminar de
sugar sua vida...
901
00:45:54,780 --> 00:45:56,279
Voc� n�o sabe nada da gente
902
00:45:56,280 --> 00:45:57,619
ou pelo o que passamos juntos.
903
00:45:57,620 --> 00:46:00,669
N�o saber� como � viver sem ele.
904
00:46:00,670 --> 00:46:02,289
Nem lembrar� quem � voc�.
905
00:46:02,290 --> 00:46:03,919
Eu sei exatamente quem sou.
906
00:46:03,920 --> 00:46:05,049
S�rio?
907
00:46:05,050 --> 00:46:09,139
Porque parece uma fotoc�pia minha.
908
00:46:09,140 --> 00:46:10,689
O cabelo.
909
00:46:10,690 --> 00:46:13,569
Foi sua ideia ou dele?
910
00:46:13,570 --> 00:46:16,819
- Nossa.
- As m�sicas.
911
00:46:16,820 --> 00:46:17,829
Nossa.
912
00:46:17,830 --> 00:46:20,449
Quanto peso voc� perdeu desde
quando se conheceram?
913
00:46:23,840 --> 00:46:26,089
Caramba, Trez, voc� est�
comendo carboidratos de novo?
914
00:46:26,090 --> 00:46:28,179
Pensei que disse que ia deixar de lado.
915
00:46:31,310 --> 00:46:33,479
Voc� n�o sabe como � estar na c�mera.
916
00:46:33,480 --> 00:46:34,979
Ele toma comida das suas m�os?
917
00:46:34,980 --> 00:46:36,189
- Nossa.
- Te diz o que comer,
918
00:46:36,190 --> 00:46:39,199
o que pode ou n�o beber?
919
00:46:39,200 --> 00:46:40,829
A resposta � sim.
920
00:46:40,830 --> 00:46:42,829
Eu sei porque vivi isso.
921
00:46:42,830 --> 00:46:45,589
Quer dizer, voc� pode
justificar isso o dia todo,
922
00:46:45,836 --> 00:46:47,839
foi besteira, um acidente,
923
00:46:48,166 --> 00:46:49,969
mau humor, mas n�o �
nada disso,
924
00:46:50,308 --> 00:46:51,349
ele � assim.
925
00:46:51,350 --> 00:46:53,689
N�o achei que dev�amos vir aqui.
926
00:46:53,690 --> 00:46:56,479
Royal disse que seria mais f�cil pra voc�
927
00:46:56,634 --> 00:46:59,199
se ped�ssemos educadamente
que parrasse.
928
00:46:59,200 --> 00:47:01,709
Ele mencionou a parte
onde queria minha ajuda
929
00:47:01,711 --> 00:47:04,129
escrevendo seu segundo �lbum?
930
00:47:07,760 --> 00:47:08,889
Pois �.
931
00:47:08,890 --> 00:47:11,009
Foi como reagi tamb�m.
932
00:47:11,010 --> 00:47:12,479
Olha.
933
00:47:12,480 --> 00:47:15,019
Eu acredito em fazer o dif�cil
934
00:47:15,020 --> 00:47:17,029
quando � a coisa certa.
935
00:47:17,030 --> 00:47:19,029
Eu acredito no perd�o,
936
00:47:19,030 --> 00:47:22,869
mesmo para algu�m t�o confuso quanto voc�.
937
00:47:22,870 --> 00:47:26,709
Mas voc� precisa parar de mentir.
938
00:47:26,710 --> 00:47:30,599
Pra mim, principalmente,
� pra voc� mesmo.
939
00:47:30,600 --> 00:47:32,519
Sinto muito por voc�.
940
00:47:33,770 --> 00:47:35,269
De verdade.
941
00:47:35,270 --> 00:47:38,779
Mas se voc� n�o parar de
cantar nossas m�sicas,
942
00:47:38,780 --> 00:47:40,029
processaremos voc�.
943
00:47:40,030 --> 00:47:42,909
E nosso pessoal vai te enterrar
no tribunal.
944
00:47:42,910 --> 00:47:47,799
Royal j� est� tentando
enterrar hoje a noite!
945
00:47:47,800 --> 00:47:50,179
Bem, talvez isso seja sua culpa.
946
00:47:52,560 --> 00:47:54,139
Voc� est� certa.
947
00:47:54,140 --> 00:47:56,439
Quer saber? � prov�vel que,
948
00:47:56,440 --> 00:47:58,439
seja minha culpa n�o ter
percebido
949
00:47:58,440 --> 00:48:00,069
o que ele era antes de registrar
950
00:48:00,070 --> 00:48:02,119
toda can��o que eu escrevi em seu nome.
951
00:48:02,436 --> 00:48:05,789
E eu que voc� � ciumenta,
uma manipuladora imunda
952
00:48:05,790 --> 00:48:08,129
que n�o podia ver
o qu�o bom ele era.
953
00:48:08,130 --> 00:48:09,919
Sinto muito que as coisas
n�o deram certo
954
00:48:10,345 --> 00:48:13,259
para voc� dar o fora...
- Ai meu Deus, ou�a o que diz!
955
00:48:13,260 --> 00:48:14,769
Sou mais esperta que voc�!
956
00:48:14,770 --> 00:48:16,189
Vejo o que � bom para mim.
957
00:48:16,190 --> 00:48:18,189
E aquele homem me escolheu
958
00:48:18,190 --> 00:48:20,069
e construiu uma carreira para mim.
959
00:48:20,070 --> 00:48:22,569
Ele me recriou em seu corpo.
960
00:48:22,570 --> 00:48:25,579
Voc� precisa de uma terapia s�ria.
961
00:48:25,580 --> 00:48:29,919
Na escurid�o eu te sinto
962
00:48:29,920 --> 00:48:33,299
Mais um suspiro, e tudo muda
963
00:48:34,930 --> 00:48:39,609
Voc� sabe o que meu cora��o sofreu
964
00:48:39,610 --> 00:48:42,489
Preto e azul, preto e azul, querido
965
00:48:42,490 --> 00:48:44,279
Isso pode ficar confuso,
966
00:48:44,280 --> 00:48:46,579
Eu sinto a terra me balan�ando
967
00:48:46,580 --> 00:48:49,589
E agora estamos correndo em
velocidade m�xima
968
00:48:49,590 --> 00:48:51,719
Velocidade m�xima
969
00:48:51,720 --> 00:48:56,059
Nunca � uma boa hora,
emerg�ncia perfeita
970
00:48:56,060 --> 00:48:59,109
Estou pronta para a coisa verdadeira
971
00:48:59,110 --> 00:49:02,859
Verdadeira, na ponta da faca
972
00:49:02,860 --> 00:49:06,369
Estamos dan�ando com o perigo
973
00:49:06,370 --> 00:49:09,839
Sinto nosso sangue colidir
974
00:49:09,840 --> 00:49:12,509
Eletrificada
975
00:49:12,510 --> 00:49:15,889
Minha alma est� reorganizando
976
00:49:15,890 --> 00:49:17,889
Juro por tudo que � sagrado
977
00:49:17,890 --> 00:49:22,899
Dan�arei com voc� na faca
978
00:49:57,930 --> 00:49:58,930
Amor?
979
00:49:58,931 --> 00:50:00,439
Querida.
980
00:50:00,440 --> 00:50:01,689
Olha l� dentro.
981
00:50:01,690 --> 00:50:03,189
- Meu Deus, seu bra�o!
- N�o, n�o, n�o, estou bem,
982
00:50:03,190 --> 00:50:06,069
Estou bem... olha, olha,
olha, olha, olha, olha!
983
00:50:07,121 --> 00:50:09,409
Ai meu Deus.
984
00:50:09,410 --> 00:50:11,249
Voc� viu que nos filmes, � tipo um spray?
985
00:50:11,250 --> 00:50:13,169
Bem, � mesmo!
986
00:50:14,630 --> 00:50:16,299
Eu e voc� assistimos Titus Andronicus,
987
00:50:16,534 --> 00:50:18,049
ou foi eu e Val?
988
00:50:18,050 --> 00:50:19,269
Caralho!
989
00:50:22,940 --> 00:50:25,189
N�o v� morrer!
990
00:50:43,480 --> 00:50:44,689
Bam!
991
00:50:48,700 --> 00:50:51,659
Ser� um dia imensur�vel.
992
00:50:57,090 --> 00:50:58,969
Pode ser um exerc�cio �til
993
00:50:58,970 --> 00:51:00,719
para voc� agradecer ao passado
994
00:51:00,720 --> 00:51:02,849
por te dar no presente
uma oportunidade
995
00:51:03,088 --> 00:51:05,609
para si amar primeiro.
996
00:51:05,610 --> 00:51:07,949
Ponha sua m�o no meio do seu cora��o.
997
00:51:07,950 --> 00:51:09,569
Repita depois de mim:
998
00:51:09,570 --> 00:51:13,079
Obrigado por me dar
a chance para me amar.
999
00:51:13,080 --> 00:51:16,709
Obrigado por me dar
a chance para me amar.
1000
00:51:16,710 --> 00:51:19,259
Serei eternamente grata.
1001
00:51:19,260 --> 00:51:22,640
Serei eternamente grata.
1002
00:51:24,770 --> 00:51:26,479
Se est� curtindo o Coda-cast,
1003
00:51:26,480 --> 00:51:28,279
por favor se inscreva e
deixe um coment�rio.
1004
00:51:28,280 --> 00:51:29,909
E a�, menina.
1005
00:51:29,910 --> 00:51:31,449
Estamos honrados por esta jornada
1006
00:51:31,450 --> 00:51:34,250
de auto-descoberta com voc�.
1007
00:51:42,140 --> 00:51:46,019
- Noite dif�cil?
- Sim, foi.
1008
00:51:46,020 --> 00:51:50,489
Dif�cil tipo 900 ou algo assim?
1009
00:51:50,490 --> 00:51:52,789
Vamos precisar de, tipo,
1010
00:51:52,790 --> 00:51:56,169
19 Band-Aids pra essa m�o, hein?
1011
00:51:56,170 --> 00:51:57,670
Provavelmente.
1012
00:52:03,680 --> 00:52:06,309
Jules.
1013
00:52:06,310 --> 00:52:09,029
acho que estou pronta.
1014
00:52:09,030 --> 00:52:11,319
Cansei de me punir.
1015
00:52:11,320 --> 00:52:12,670
Eu n�o poderia fazer o relacionamento
1016
00:52:12,672 --> 00:52:14,409
mais fudido do mundo funcionar,
1017
00:52:14,410 --> 00:52:15,919
e da�?
1018
00:52:17,880 --> 00:52:20,879
Quero cantar minha m�sica novamente.
1019
00:52:20,880 --> 00:52:22,679
Isso � loucura?
1020
00:52:22,680 --> 00:52:24,009
N�o!
1021
00:52:24,010 --> 00:52:26,189
Est� bricando comigo?
De jeito nenhum.
1022
00:52:26,190 --> 00:52:29,019
Cara, estou orgulhosa de voc�,
1023
00:52:29,020 --> 00:52:32,449
e estou aqui por isso.
1024
00:52:32,450 --> 00:52:34,949
Valentine Fawkes,
1025
00:52:34,950 --> 00:52:38,079
voc� consegue.
1026
00:52:50,160 --> 00:52:52,792
Como posso surportar?
Como posso me sentir segura de novo?
1027
00:52:52,794 --> 00:52:54,199
Voc� tem o direito de se amar primeiro.
1028
00:52:54,200 --> 00:52:55,350
Se libertar da pris�o do abuso.
1029
00:52:55,351 --> 00:52:56,409
Sinta como uma aniquila��o.
1030
00:53:00,090 --> 00:53:02,929
Ei, querida, qual o problema?
1031
00:53:02,930 --> 00:53:05,349
Tem um saca-rolhas no seu bra�o...
1032
00:53:05,784 --> 00:53:08,599
- Prometo que estou bem...
e outra pessoa morta
1033
00:53:08,600 --> 00:53:09,609
neste bar!
1034
00:53:09,610 --> 00:53:11,736
Bem, se aproveitaram de mim!
1035
00:53:11,738 --> 00:53:14,569
Esse foi seu plano o
tempo todo, n�o foi?
1036
00:53:14,570 --> 00:53:15,869
O que quer dizer?
1037
00:53:15,870 --> 00:53:18,999
Isso!
1038
00:53:19,000 --> 00:53:21,499
� claro que n�o!
1039
00:53:21,500 --> 00:53:25,719
Isso foi auto-defesa.
1040
00:53:25,720 --> 00:53:28,269
Eu vejo tudo agora.
1041
00:53:28,270 --> 00:53:29,979
T�, est� bem...
1042
00:53:29,980 --> 00:53:33,029
Fale, voc� est�
resmugando de novo.
1043
00:53:33,030 --> 00:53:35,029
Desculpe,
1044
00:53:35,030 --> 00:53:36,619
mas eu n�o posso
fazer parte disso.
1045
00:53:36,620 --> 00:53:38,079
Ei... ei, ei.
1046
00:53:38,080 --> 00:53:40,879
N�o fale assim!
1047
00:53:40,880 --> 00:53:43,089
Vai ficar tudo bem.
1048
00:53:43,090 --> 00:53:45,389
Sinto muito mesmo, mas tenho que ir.
1049
00:53:45,390 --> 00:53:48,519
De jeito nenhum!
1050
00:53:48,520 --> 00:53:50,729
Somos um time.
1051
00:53:50,730 --> 00:53:53,029
N�o pode simplesmente me deixar.
1052
00:53:53,030 --> 00:53:55,659
Eu fiz isso por n�s... por voc�.
1053
00:53:55,660 --> 00:53:58,789
Voc� basicamente me obrigou.
1054
00:53:58,790 --> 00:54:01,669
- O que?
- S�rio.
1055
00:54:01,670 --> 00:54:05,429
N�o seja malvada.
1056
00:54:05,430 --> 00:54:07,679
N�o � maldade, � sinceridade.
1057
00:54:08,810 --> 00:54:11,649
N�o pode contar a ningu�m que
eles t�m um queixo achatado.
1058
00:54:11,650 --> 00:54:13,439
Tudo bem, eu perguntei.
1059
00:54:13,440 --> 00:54:14,819
Tenho a resposta certa.
1060
00:54:14,820 --> 00:54:17,199
Tenho de viver com isso.
1061
00:54:18,490 --> 00:54:20,369
Quem est� a�?
1062
00:54:20,370 --> 00:54:22,630
Sou eu!
1063
00:54:24,630 --> 00:54:26,299
Oi.
1064
00:54:26,300 --> 00:54:27,929
"Sou eu!"
1065
00:54:27,930 --> 00:54:29,059
Vadia louca.
1066
00:54:29,060 --> 00:54:30,309
N�o, n�o, n�o, Royal
disse que eu podia sair!
1067
00:54:30,310 --> 00:54:32,649
Por favor, por favor, n�o!
1068
00:54:32,650 --> 00:54:35,189
Voc� n�o entende!
1069
00:54:38,070 --> 00:54:39,829
Porra!
1070
00:54:41,830 --> 00:54:43,289
Voc� quer novidades,
1071
00:54:43,290 --> 00:54:46,089
voc� tem que quebrar os padr�es.
1072
00:54:46,090 --> 00:54:47,469
Seu trauma � uma fuga,
1073
00:54:47,470 --> 00:54:50,929
o caminho, uma escada para
o prop�sito.
1074
00:54:50,930 --> 00:54:53,859
Voc� � respons�vel por voc�.
1075
00:54:53,860 --> 00:54:56,359
Sua resili�ncia trouxe voc� aqui,
1076
00:54:56,360 --> 00:54:59,061
mas agora voc� pode come�ar
a observar como
1077
00:54:59,063 --> 00:55:03,959
seus gatilhos s�o de fato
seus ensinadores.
1078
00:55:03,960 --> 00:55:07,679
Porque est� matando pessoas!
1079
00:55:07,680 --> 00:55:10,179
Voc� � um assassino!
1080
00:55:10,180 --> 00:55:12,349
Como pode me dizer isso?
1081
00:55:12,350 --> 00:55:14,809
Auto-defesa!
1082
00:55:14,810 --> 00:55:18,109
Auto-defesa, porra!
1083
00:55:18,110 --> 00:55:19,449
Quer que a mate tamb�m?
1084
00:55:19,450 --> 00:55:22,499
Pra que porra eu faria isso?
1085
00:55:22,500 --> 00:55:26,379
Por favor, me diga a verdade.
1086
00:55:26,380 --> 00:55:29,089
- Eu n�o aguento mais isso.
- Voc� n�o pode aguentar nada.
1087
00:55:29,090 --> 00:55:30,389
Voc� sempre foi fraca.
1088
00:55:30,390 --> 00:55:32,979
Tenho que fazer tudo para n�s,
n�o �? Tudo.
1089
00:55:32,980 --> 00:55:34,389
� nojento, sua fraqueza,
1090
00:55:34,645 --> 00:55:36,399
me enoja!
1091
00:55:36,400 --> 00:55:39,399
Por causa dela n�o estamos gravando,
1092
00:55:39,400 --> 00:55:42,199
n�o �?
1093
00:55:42,200 --> 00:55:44,250
Est� esperando por ela.
1094
00:55:47,710 --> 00:55:50,009
As novidades s�o p�ssimas, Trezz.
1095
00:55:50,010 --> 00:55:51,509
� um saco.
1096
00:55:51,510 --> 00:55:54,599
Se voc� viesse at� a mim
com bom material, talvez.
1097
00:55:54,600 --> 00:55:58,649
Voc� disse que estava chegando l�.
1098
00:55:58,650 --> 00:56:02,529
Mas acho que n�o.
1099
00:56:02,530 --> 00:56:04,659
Acho que sou apenas
a substituta dela.
1100
00:56:04,660 --> 00:56:06,539
Antes, queria mat�-la,
1101
00:56:06,540 --> 00:56:08,759
agora gosto mais dela
do que de voc�?
1102
00:56:08,760 --> 00:56:12,009
S� quero a verdade!
1103
00:56:12,010 --> 00:56:13,679
Agora, olha, n�o vou tolerar
1104
00:56:13,680 --> 00:56:16,309
essa rotina de choradeira
por mais um segundo.
1105
00:56:16,310 --> 00:56:18,649
Isso n�o � ser bom parceiro,
voc� me ouviu?
1106
00:56:18,650 --> 00:56:20,449
Sim, est� sendo super manipuladora agora.
1107
00:56:20,450 --> 00:56:23,279
Ei, olha, preciso que se recomponha,
1108
00:56:23,280 --> 00:56:25,249
pare de choramingar.
1109
00:56:25,250 --> 00:56:28,379
e tire essa coisa de mim.
1110
00:56:39,190 --> 00:56:42,569
Nossa! Devagar!
1111
00:56:42,570 --> 00:56:44,529
Devagar.
1112
00:56:44,530 --> 00:56:47,079
Certo, vai, vai...
1113
00:56:51,930 --> 00:56:53,219
- Se voc� vomitar em mim,
1114
00:56:53,220 --> 00:56:54,719
talvez te mate depois?
1115
00:56:54,720 --> 00:56:57,229
Tripo hom�cido porque sou um
assassino foda, certo?
1116
00:56:58,980 --> 00:57:00,979
Acordar para quem realmente �
1117
00:57:00,980 --> 00:57:04,119
� a parte mais assustadora
desse trabalho.
1118
00:57:04,120 --> 00:57:05,845
Para romper com seus traumas
1119
00:57:05,847 --> 00:57:08,669
requer a coragem de olhar
para dentro e reconhecer
1120
00:57:08,670 --> 00:57:12,219
as coisas mais feias sobre
voc� e seus afetos.
1121
00:57:12,220 --> 00:57:14,429
Nada.
1122
00:57:14,430 --> 00:57:16,469
Que pena!
1123
00:57:16,470 --> 00:57:17,979
Voc� checou o camarim?
1124
00:57:19,100 --> 00:57:20,548
- Tem certeza?
1125
00:57:20,550 --> 00:57:21,929
Olhe para mim.
1126
00:57:27,330 --> 00:57:29,579
Onde voc� iria
1127
00:57:29,580 --> 00:57:32,209
se fosse minha Valentine?
1128
00:58:03,900 --> 00:58:05,149
Oi, querida.
1129
00:58:19,180 --> 00:58:21,059
Voc� sempre me abandona.
1130
00:58:21,060 --> 00:58:22,689
Voc� sabe o quanto d�i ficar sem voc�?
1131
00:58:22,690 --> 00:58:23,792
Isso me machuca.
1132
00:58:23,794 --> 00:58:26,318
Voc� � t�o cruel comigo,
pra caralho. Por que?
1133
00:58:33,170 --> 00:58:36,799
Oh querida. Querida, Estou indo.
Estou indo. Por favor.
1134
00:58:48,700 --> 00:58:51,290
Bem-vinda de volta.
1135
00:58:55,460 --> 00:59:00,060
Cuidado com essa etapa, crian�a!
1136
00:59:02,850 --> 00:59:05,609
N�o tem sido muito grata, tem?
1137
00:59:05,610 --> 00:59:07,609
Acho que teremos de colocar
voc� em algumas aulas de dan�a
1138
00:59:07,610 --> 00:59:11,659
para trincar mais essa barriga.
1139
00:59:11,660 --> 00:59:13,329
Isso � �timo!
1140
00:59:13,330 --> 00:59:14,839
Isso n�o �timo?
1141
00:59:14,840 --> 00:59:19,469
Finalmente um momento com minha garota.
1142
00:59:19,470 --> 00:59:23,059
Minhas garotas...
1143
00:59:24,610 --> 00:59:28,199
O que quer comigo, Royal?
1144
00:59:28,200 --> 00:59:30,579
O que disse?
1145
00:59:30,580 --> 00:59:35,709
O que quer comigo?
1146
00:59:37,760 --> 00:59:42,979
Voc�... voc� quer que eu
suma para sempre?
1147
00:59:42,980 --> 00:59:44,229
Por que eu iria quer isso?
1148
00:59:44,230 --> 00:59:45,979
Voc� me quer morta?
1149
00:59:45,980 --> 00:59:47,859
N�o.
1150
00:59:47,860 --> 00:59:49,279
Acho que quer.
1151
00:59:49,280 --> 00:59:50,489
N�o, n�o � isso...
1152
00:59:50,490 --> 00:59:52,489
O que est� esperando?
1153
00:59:52,490 --> 00:59:54,959
Meu consentimento?
1154
00:59:56,630 --> 00:59:57,959
Voc� o tem.
1155
00:59:57,960 --> 00:59:59,469
Estou consentindo, t�?
1156
00:59:59,470 --> 01:00:01,759
S� me mate, acabe com isso.
1157
01:00:01,760 --> 01:00:03,219
Pare, n�o gosto disso.
1158
01:00:03,220 --> 01:00:05,479
Royal!
1159
01:00:05,480 --> 01:00:06,769
Amor!
1160
01:00:06,770 --> 01:00:10,659
S� fa�a o que veio fazer, t�?
1161
01:00:10,660 --> 01:00:12,409
Eu quero.
1162
01:00:12,410 --> 01:00:14,039
D� para mim.
1163
01:00:16,170 --> 01:00:18,669
Por que tem sido t�o m� comigo?
1164
01:00:18,670 --> 01:00:21,759
Meu Deus!
1165
01:00:21,760 --> 01:00:24,309
M�, m�.
1166
01:00:24,310 --> 01:00:26,189
Isso, isso, isso. Est� certo, esse sou eu.
1167
01:00:26,190 --> 01:00:28,689
Essa sou eu, a mal�vola!
1168
01:00:28,690 --> 01:00:31,069
- Pare com isso!
- N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
1169
01:00:31,070 --> 01:00:32,529
N�o.
1170
01:00:32,530 --> 01:00:34,369
Voc� n�o entende.
1171
01:00:34,370 --> 01:00:39,169
N�o estou mais com medo da
sua psicose de merda.
1172
01:00:39,170 --> 01:00:40,919
Quer saber?
1173
01:00:40,920 --> 01:00:43,809
Voc� tirou minha vida uma vez, querido.
1174
01:00:43,810 --> 01:00:46,939
S� fa�a de novo, certo?
1175
01:00:46,940 --> 01:00:48,939
Fa�a.
1176
01:00:48,940 --> 01:00:52,199
Pra valer, desta vez.
1177
01:00:52,200 --> 01:00:54,529
Por favor, pare!
1178
01:00:54,530 --> 01:00:56,829
Se quer me matar, venha
com tudo, porra.
1179
01:00:56,830 --> 01:00:59,959
N�o brinque comigo agora!
1180
01:00:59,960 --> 01:01:01,969
Qual �.
1181
01:01:01,970 --> 01:01:03,049
Sabe de uma?
1182
01:01:03,050 --> 01:01:07,849
E... eu fico feliz por nunca
mais ter que pensar em voc�
1183
01:01:07,850 --> 01:01:09,609
nunca, nunca mais.
1184
01:01:09,610 --> 01:01:12,319
Morte? Morte soa como
uma maldita f�rias
1185
01:01:12,320 --> 01:01:14,829
do inferno que voc� tem feito
comigo neste mundo.
1186
01:01:14,830 --> 01:01:17,199
Voc� me largou!
1187
01:01:17,200 --> 01:01:18,329
Lembra?
1188
01:01:18,330 --> 01:01:20,089
Partiu meu cora��o!
1189
01:01:20,090 --> 01:01:22,839
Royal!
1190
01:01:22,840 --> 01:01:26,219
Gentilmente, te convido a chupar
1191
01:01:26,220 --> 01:01:29,479
a maior quantidade poss�vel de paus.
1192
01:01:29,480 --> 01:01:32,069
Quer dizer, de tamanho moderado.
1193
01:01:32,070 --> 01:01:33,819
N�o h� terapia o suficiente,
1194
01:01:33,820 --> 01:01:36,619
guia de medita��o, ou
di�rio terap�utico
1195
01:01:36,620 --> 01:01:40,459
nesse mundo que resolvem
um quarto
1196
01:01:40,460 --> 01:01:42,509
do que voc� me causou.
1197
01:01:46,640 --> 01:01:49,769
Estou quebrada pra caralho, cara.
1198
01:01:49,770 --> 01:01:50,899
Voc� venceu.
1199
01:01:54,610 --> 01:01:59,119
Voc� matou minha �ltima aliada, ent�o...
1200
01:01:59,120 --> 01:02:00,959
s� se apresse e me mate.
1201
01:02:00,960 --> 01:02:04,509
Eu n�o quero te matar! Deus!
1202
01:02:04,510 --> 01:02:06,009
Quer dizer, eu...
1203
01:02:06,010 --> 01:02:11,769
Eu vim aqui, voc� sabe, para
te pedir uma pequena ajuda.
1204
01:02:11,770 --> 01:02:14,649
Bom trabalho, porra!
1205
01:02:14,650 --> 01:02:17,909
- Bravo!
- Calada.
1206
01:02:17,910 --> 01:02:19,869
Cala a porra da boca.
1207
01:02:23,800 --> 01:02:25,929
Calada.
1208
01:02:25,930 --> 01:02:28,309
Acho que voc� �...
1209
01:02:28,310 --> 01:02:31,689
quando penso nisso...
1210
01:02:31,690 --> 01:02:33,519
S� quero voc�.
1211
01:02:34,570 --> 01:02:35,819
Te quero te volta!
1212
01:02:35,820 --> 01:02:36,909
O que?
1213
01:02:36,910 --> 01:02:38,369
Vamos ficar juntos de novo, Val.
1214
01:02:38,370 --> 01:02:39,909
N�o deboche de mim, porra.
Vou te matar.
1215
01:02:39,910 --> 01:02:41,789
N�o, eu te amo... eu, n�o.
1216
01:02:41,790 --> 01:02:43,289
Estamos destinados a ficar juntos.
1217
01:02:44,444 --> 01:02:46,799
Voc� s� vai me tocar
como se fosse meu dono?
1218
01:02:46,800 --> 01:02:49,179
Voc� � o diabo, sabia disso?
1219
01:02:49,811 --> 01:02:50,929
Escuta, escuta.
1220
01:02:50,930 --> 01:02:53,819
Ela n�o � matade da mulher que voc� �.
1221
01:02:53,820 --> 01:02:56,202
Eu s�... s� trabalhei com
o que consegui, sabe?
1222
01:02:56,204 --> 01:02:58,279
Ela � um lixo comparada
a voc�. Falo s�rio.
1223
01:02:58,280 --> 01:02:59,659
Eu te disse!
1224
01:03:00,950 --> 01:03:03,789
Vamos recome�ar, t�?
1225
01:03:03,790 --> 01:03:06,799
Voc� e eu, vamos recome�ar.
Est� bem?
1226
01:03:06,800 --> 01:03:08,889
Tudo o que sempre quis
foi voltar pra voc�
1227
01:03:08,891 --> 01:03:11,349
e me desculpar por ferir
seus sentimentos, sabe?
1228
01:03:11,350 --> 01:03:13,729
Mas eu entendo, entendo,
1229
01:03:13,730 --> 01:03:16,569
eu vejo agora, voc� sente muito.
1230
01:03:16,570 --> 01:03:19,119
Sim, sou a garota mais
triste de Los Angels
1231
01:03:19,120 --> 01:03:21,449
desde o dia que nos conhecemos.
1232
01:03:21,450 --> 01:03:22,959
Sim. E sabe o que mais?
1233
01:03:23,180 --> 01:03:25,339
Voc� n�o tem que se preocupar com Trezzure
1234
01:03:25,340 --> 01:03:27,169
ou com qualquer coisa mais.
1235
01:03:27,170 --> 01:03:28,679
Sabe por que?
1236
01:03:28,680 --> 01:03:30,179
Porque est� certa.
1237
01:03:30,180 --> 01:03:32,469
Ela roubou tudo o
que pertence a voc�,
1238
01:03:32,716 --> 01:03:35,819
e j� est� na hora de voc�
ter o relacionamento
1239
01:03:35,820 --> 01:03:37,229
e a vida que merece.
1240
01:03:37,230 --> 01:03:38,489
Sabe o que mais?
1241
01:03:38,490 --> 01:03:40,069
Voc� n�o est� errado sobre isto.
1242
01:03:40,070 --> 01:03:41,739
Surpreendente, n�o.
1243
01:03:41,740 --> 01:03:45,129
Sim. Poder�amos cantar no
Glastonbury nesse final de semana.
1244
01:03:45,130 --> 01:03:47,379
Voc� e eu?
1245
01:03:47,380 --> 01:03:49,509
Finalmente...
1246
01:03:49,510 --> 01:03:51,139
cumprindo nosso destino.
1247
01:03:52,510 --> 01:03:54,019
Acho que talvez estejam fechados.
1248
01:03:54,020 --> 01:03:56,609
Ei, cara, queremos usar
nosso bilhetes
1249
01:03:56,610 --> 01:03:58,149
para bebida.
1250
01:04:02,240 --> 01:04:04,249
Como posso ajudar?
1251
01:04:04,250 --> 01:04:06,379
Ei, vamos voltar.
1252
01:04:06,380 --> 01:04:08,259
Sim, n�o quer�amos interromper.
1253
01:04:08,260 --> 01:04:09,589
Tudo bem.
1254
01:04:09,590 --> 01:04:10,639
Ei, olha, desculpe por
voc� ter que ir assim,
1255
01:04:10,640 --> 01:04:11,719
n�o � minha prefer�ncia.
- Pare!
1256
01:04:11,720 --> 01:04:12,849
O que est� fazendo?
1257
01:04:12,850 --> 01:04:16,019
Voc� interrompeu um
momento de privacidade!
1258
01:04:16,020 --> 01:04:18,149
Deixe-nos sair! Socorro!
1259
01:04:21,780 --> 01:04:23,999
N�o foi legal da sua parte, cara.
1260
01:04:27,380 --> 01:04:29,419
Voc� � m�sico, certo?
1261
01:04:29,420 --> 01:04:30,549
Guitarrista?
1262
01:04:30,550 --> 01:04:32,639
Guitarristas devem ser
os melhores ouvintes.
1263
01:04:32,640 --> 01:04:35,309
Foi algo muito ruim de ouvir.
1264
01:04:44,240 --> 01:04:46,669
Relaxa, Relaxa, Relaxa.
1265
01:04:46,670 --> 01:04:48,289
Um pequeno conselho de
um profissional para outro?
1266
01:04:48,290 --> 01:04:50,629
Tem que aprender a entender
em que situa��o est�!
1267
01:04:50,630 --> 01:04:51,650
� crucial.
1268
01:04:54,260 --> 01:04:55,679
Nick, caralho!
1269
01:04:55,680 --> 01:04:59,439
Pega... leve!
1270
01:04:59,440 --> 01:05:01,899
S� relaxa, � isso.
1271
01:05:06,710 --> 01:05:09,589
Trez, voc� a trar�
de volta para mim agora?
1272
01:05:11,460 --> 01:05:13,969
Eu posso fazer isso se n�o quiser fazer.
1273
01:05:13,970 --> 01:05:15,809
Eu cuido disso, querido!
1274
01:05:15,810 --> 01:05:17,179
Sem problema!
1275
01:05:17,180 --> 01:05:19,479
Me traga uma toalha
enquanto estiver nisso.
1276
01:05:19,480 --> 01:05:22,489
Meu bem?
1277
01:05:22,490 --> 01:05:25,279
Que "meu bem" voc� quis dizer?
1278
01:05:25,280 --> 01:05:27,579
Ela...
1279
01:05:27,580 --> 01:05:28,959
ou eu?
1280
01:05:33,470 --> 01:05:35,049
Abaixe isso.
1281
01:05:37,600 --> 01:05:40,479
Certo.
1282
01:05:43,990 --> 01:05:45,989
Estou...
1283
01:05:45,990 --> 01:05:47,579
terminando...
1284
01:05:47,580 --> 01:05:48,959
com...
1285
01:05:48,960 --> 01:05:50,629
voc�!
1286
01:06:13,630 --> 01:06:17,469
Puta que...
1287
01:06:17,470 --> 01:06:20,269
Nossa.
1288
01:06:22,980 --> 01:06:24,780
Wowie.
1289
01:06:30,670 --> 01:06:33,549
- Onde voc� est�...
- Tenho que vomitar.
1290
01:06:33,550 --> 01:06:35,527
Sugiro a voc� a usar o banheiro
1291
01:06:35,529 --> 01:06:38,639
depois disso tudo.
1292
01:07:13,420 --> 01:07:15,670
Certo, venha aqui.
1293
01:07:17,840 --> 01:07:21,059
Pronto, pronto, amiga.
1294
01:07:21,060 --> 01:07:24,100
Ele se foi agora.
1295
01:07:29,110 --> 01:07:30,512
O que significa que voc�
pode seguir em frente
1296
01:07:30,514 --> 01:07:33,289
e pegar a cal�nia
sobre eu roubar seu n�mero
1297
01:07:33,290 --> 01:07:36,919
da sua rede social
antes de te processar.
1298
01:07:42,180 --> 01:07:44,599
Como �?
1299
01:07:45,860 --> 01:07:47,439
S� quero ser super clara.
1300
01:07:47,440 --> 01:07:51,699
Voc�... voc� estava certa
sobre ele.
1301
01:07:51,700 --> 01:07:54,959
Mas h� n�o motivo para me punir!
1302
01:07:54,960 --> 01:07:59,759
Voc�... voc� vai mudar
de visual?
1303
01:07:59,760 --> 01:08:02,349
As m�sicas?
1304
01:08:02,350 --> 01:08:04,979
Por que faria isso?
1305
01:08:04,980 --> 01:08:07,779
Porque s�o minhas.
1306
01:08:07,780 --> 01:08:12,619
N�o seremos melhores amigas
s� porque o mesmo homem nos ferrou.
1307
01:08:12,620 --> 01:08:14,749
At� isso � meu!
1308
01:08:14,750 --> 01:08:16,749
Certo, maluca, escuta.
1309
01:08:16,750 --> 01:08:18,629
Eu trabalhei duro para o
meu sucesso, e...
1310
01:08:18,630 --> 01:08:20,299
N�o. Aquele sucesso
n�o � seu.
1311
01:08:20,300 --> 01:08:21,429
Ele tirou de mim.
1312
01:08:21,430 --> 01:08:25,639
N�s tiramos.
1313
01:08:25,640 --> 01:08:26,743
O que?
1314
01:08:26,745 --> 01:08:28,689
N�o � problema meu
que fiz seu trabalho
1315
01:08:28,690 --> 01:08:32,029
melhor que voc�.
1316
01:08:32,030 --> 01:08:36,329
Devolta a porra do meu
�culos de sol.
1317
01:08:36,330 --> 01:08:38,459
Ah, qual �.
1318
01:08:38,460 --> 01:08:40,469
Est� brincando?
1319
01:08:48,440 --> 01:08:51,359
Meu �culos.
1320
01:08:51,360 --> 01:08:54,659
Minha cara.
1321
01:08:54,660 --> 01:08:56,159
Minhas can��es.
1322
01:09:03,970 --> 01:09:06,229
Se ficar comigo, serei o que
voc� precisa
1323
01:09:06,230 --> 01:09:08,609
Sim, vou te estimar
1324
01:09:49,650 --> 01:09:51,899
Obrigado por me conceder
esta dan�a
1325
01:09:51,900 --> 01:09:53,779
por amor pr�prio.
1326
01:10:03,010 --> 01:10:07,059
Serei eternamente grata.
1327
01:10:31,810 --> 01:10:34,189
Obrigado, amigos!
1328
01:10:34,190 --> 01:10:37,779
Estou feliz que todos
voc�s puderam vir
1329
01:10:37,780 --> 01:10:41,209
a esse show super secreto,
1330
01:10:41,210 --> 01:10:45,469
s� para super f�s especiais.
1331
01:10:51,310 --> 01:10:55,109
Estou simplesmente apaixonada
por todos voc�s!
1332
01:10:58,990 --> 01:11:02,959
E aqui vai a coisa mais louca
sobre estar apaixonado:
1333
01:11:02,960 --> 01:11:05,799
�s vezes, ao se apaixonar,
1334
01:11:05,800 --> 01:11:08,719
come�aremos a trair o nosso
verdadeiro eu
1335
01:11:08,720 --> 01:11:10,969
para se tornar mais desej�vel.
1336
01:11:10,970 --> 01:11:15,319
A nos tornarmos o que achamos
ser o que a outra pessoa quer.
1337
01:11:15,320 --> 01:11:18,239
Mas isso n�o � amor verdadeiro.
1338
01:11:18,240 --> 01:11:22,499
O amor verdadeiro � ser o mais aut�ntico,
1339
01:11:22,500 --> 01:11:25,459
e honesto de voc�.
1340
01:11:25,460 --> 01:11:28,009
E estar pronto para ser aut�ntico
1341
01:11:28,010 --> 01:11:30,719
com cada parte sua a
partir de agora.
1342
01:11:30,720 --> 01:11:32,769
Sem um personagem,
1343
01:11:32,770 --> 01:11:35,359
n�o um produto,
1344
01:11:35,360 --> 01:11:37,649
mas voc� mesmo.
1345
01:11:37,650 --> 01:11:40,829
Seu eu original.
1346
01:11:46,500 --> 01:11:49,129
Voc�s gostariam de ouvir uma faixa
totalmente nova?
1347
01:12:18,440 --> 01:12:21,449
Estou el�trica hoje a noite
1348
01:12:23,410 --> 01:12:26,669
Sinto-me como a primeira vez
1349
01:12:26,670 --> 01:12:30,549
Estou desfazendo suas mentiras
1350
01:12:30,550 --> 01:12:35,179
E me sinto t�o bem
1351
01:12:35,180 --> 01:12:37,939
N�o me diga que eu deveria ficar quieta
1352
01:12:40,400 --> 01:12:43,449
Por que iria me esconder
quando posso brilhar?
1353
01:12:43,450 --> 01:12:47,459
Ent�o peguei o que era meu,
1354
01:12:47,460 --> 01:12:49,339
o que era meu de volta
1355
01:12:49,340 --> 01:12:51,469
Peguei de volta, peguei de volta
1356
01:12:51,470 --> 01:12:53,429
Peguei tudo
1357
01:12:53,430 --> 01:12:57,689
Agora que estou retomando o foco
1358
01:13:00,740 --> 01:13:04,449
Sabe, agora posso ser eu
1359
01:13:04,450 --> 01:13:10,089
A fuma�a pesada,
elevada � claridade
1360
01:13:11,720 --> 01:13:15,929
Sou mais esperta do que se lembram
1361
01:13:19,560 --> 01:13:24,319
Agora que finalmente voltei
aqui para sempre
1362
01:13:24,320 --> 01:13:26,329
Estou livre
1363
01:13:29,750 --> 01:13:32,259
O ar est� cristalizando
1364
01:13:34,760 --> 01:13:37,889
Todas as sombras est�o dan�ando
1365
01:13:37,890 --> 01:13:41,609
Encha a sala quando cantarmos
1366
01:13:41,610 --> 01:13:46,279
Me intoxicando
1367
01:13:46,280 --> 01:13:50,329
Eu costumava aterrorizar
em sonhos
1368
01:13:50,330 --> 01:13:54,509
Me escondi da coisa certa
1369
01:13:54,510 --> 01:13:58,389
Mas agora finalmente entendo
1370
01:13:58,390 --> 01:14:00,349
Peguei de volta
1371
01:14:00,350 --> 01:14:01,519
Peguei de volta
1372
01:14:01,520 --> 01:14:05,489
Peguei de volta, peguei
1373
01:14:05,490 --> 01:14:08,539
Agora que estou retomando o foco
1374
01:14:11,420 --> 01:14:15,509
Sabe, posso ser eu
1375
01:14:15,510 --> 01:14:21,309
A fuma�a pesada,
elevada � claridade
1376
01:14:23,030 --> 01:14:27,069
Sou mais esperta do que lembram
1377
01:14:30,540 --> 01:14:35,299
Agora que estou retomando o foco
1378
01:14:35,300 --> 01:14:36,799
Estou livre
1379
01:14:36,800 --> 01:14:41,019
Me d� um motivo,
n�o acredito neles
1380
01:14:41,020 --> 01:14:45,319
Aqui na minha pr�pria pele,
o amor vencer�, vencer�
1381
01:14:45,320 --> 01:14:49,449
Me d� um motivo
por que eu deveria ceder?
1382
01:14:49,450 --> 01:14:55,209
Aqui na minha pr�pria pele,
o amor vencer�,
1383
01:14:55,210 --> 01:14:57,969
Estou el�trica esta noite
1384
01:15:00,180 --> 01:15:03,559
Sinto-me como na primeira vez
1385
01:15:03,560 --> 01:15:09,119
Agora que estou retomando o foco
1386
01:15:12,040 --> 01:15:15,959
Sabe, agora posso ser eu
1387
01:15:15,960 --> 01:15:21,849
A fuma�a pesada,
elavada � claridade,
1388
01:15:23,480 --> 01:15:27,359
Sou mais esperta do que lembram
1389
01:15:30,200 --> 01:15:35,839
Agora que estou retomando o foco
1390
01:15:35,840 --> 01:15:39,089
Estou livre
1391
01:15:39,090 --> 01:15:43,769
Quem � essa garota pintando
estrelas no c�u?
1392
01:15:43,770 --> 01:15:47,739
� voc�
1393
01:15:47,740 --> 01:15:49,989
Diamantes e p�rolas
1394
01:15:49,990 --> 01:15:52,329
Ela podia naufragar seus olhos
1395
01:15:52,330 --> 01:15:55,749
Dentro
1396
01:15:55,750 --> 01:15:59,009
N�o sou de me comprometer,
mas voc� pode fantasiar
1397
01:15:59,010 --> 01:16:04,099
Toda noite...
1398
01:16:04,100 --> 01:16:05,899
Amor
1399
01:16:05,900 --> 01:16:09,779
Se voc� me valorizar,
vou estimar voc�
1400
01:16:09,780 --> 01:16:13,909
Serei a pe�a chave do seu quarto
1401
01:16:13,910 --> 01:16:17,289
Decorarei o mundo de azul beb�
1402
01:16:17,290 --> 01:16:20,929
Azul, azul
1403
01:16:20,930 --> 01:16:22,889
Baby
1404
01:16:22,890 --> 01:16:26,899
Se voc� me valorizar, vou te valorizar
1405
01:16:26,900 --> 01:16:30,909
Navegaremos os sete mares
e as trincheiras
1406
01:16:30,910 --> 01:16:34,659
Mesmo que meu corpo
esteja chamando voc�
1407
01:16:34,660 --> 01:16:36,789
Voc�, voc�
1408
01:16:47,520 --> 01:16:51,949
Quem � essa garota
nos seus sonhos mais loucos?
1409
01:16:51,950 --> 01:16:54,829
Bem, voc�
1410
01:16:54,830 --> 01:17:00,339
Vou preencher seu mundo,
me observando da tela
1411
01:17:00,340 --> 01:17:03,849
Voc� sabe o que fazer
1412
01:17:03,850 --> 01:17:06,979
N�o sou de me comprometer,
mas voc� pode fantasiar
1413
01:17:06,980 --> 01:17:11,949
Toda a noite
1414
01:17:11,950 --> 01:17:13,739
Amor
1415
01:17:13,740 --> 01:17:17,829
Se voc� me valorizar,
vou te valorizar
1416
01:17:17,830 --> 01:17:21,969
Serei a pe�a chave do seu quarto
1417
01:17:21,970 --> 01:17:24,849
Irei decorar o mundo de azul beb�
1418
01:17:24,850 --> 01:17:29,229
Se ela ficasse totalmente louca
1419
01:17:29,230 --> 01:17:30,230
e tipo...
1420
01:17:30,231 --> 01:17:32,859
Matasse todo mundo?
1421
01:17:32,860 --> 01:17:35,489
Amor
1422
01:17:35,490 --> 01:17:39,459
Se voc� me valorizar,
vou te valorizar
1423
01:17:39,460 --> 01:17:43,719
Navegaremos os sete mares
e as trincheiras
1424
01:17:43,720 --> 01:17:47,389
Voc� conhece meu corpo
chamando por voc�
1425
01:17:47,390 --> 01:17:49,269
Voc�, voc�
1426
01:17:51,480 --> 01:17:53,239
Se voc� for comigo, serei
o que voc� precisa
1427
01:17:53,240 --> 01:17:55,159
Sim, te apreciarei
1428
01:17:55,160 --> 01:17:58,369
Me trate como realeza,
realeza, realeza
1429
01:17:58,370 --> 01:17:59,879
Vamos l�, baby
1430
01:17:59,880 --> 01:18:01,999
Sei do que voc� precisa,
precisa, sou eu
1431
01:18:02,000 --> 01:18:03,719
Sou um tesouro pra voc�
1432
01:18:03,720 --> 01:18:05,639
Valorize-me
1433
01:18:05,640 --> 01:18:06,719
Oi, amigos!
1434
01:18:07,890 --> 01:18:09,729
Amor
1435
01:18:09,730 --> 01:18:13,529
Se me estimar, te
valorizarei
1436
01:18:13,530 --> 01:18:16,909
Serei a pe�a chave do seu quarto
1437
01:18:16,910 --> 01:18:18,409
A��o!
1438
01:18:18,410 --> 01:18:21,289
Irei decorar o mundo de azul beb�
1439
01:18:21,290 --> 01:18:24,419
Azul, azul
1440
01:18:24,420 --> 01:18:26,929
Amor
1441
01:18:26,930 --> 01:18:29,939
Meu Deus!
1442
01:18:31,440 --> 01:18:34,949
Navegaremos os sete mares
e as trincheiras
1443
01:18:34,950 --> 01:18:38,789
Voc� conhece meu corpo te chamando
1444
01:18:46,050 --> 01:18:47,299
Largue isso.
1445
01:18:47,300 --> 01:18:48,929
Corta.
1446
01:18:48,930 --> 01:18:51,559
Corta!
1447
01:18:51,560 --> 01:18:53,149
Que porra foi essa?
103125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.