All language subtitles for Into-the-Dark_S02E05_English-ELSUBTITLE.COM-ST_45762192

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,558 --> 00:00:26,250 Bem-vindo de volta ao Coda-cast, 2 00:00:26,252 --> 00:00:29,501 o podcast semanal da recupera��o para codependentes. 3 00:00:29,502 --> 00:00:31,892 Vamos l� de novo. 4 00:00:33,852 --> 00:00:36,351 Todos sabemos que os limites s�o cruciais 5 00:00:36,532 --> 00:00:39,231 para relacionamentos rom�nticos de sucesso, 6 00:00:39,232 --> 00:00:40,991 mas se voc� tem vivido em um estado 7 00:00:40,992 --> 00:00:43,451 onde limites e limites pessoais saud�veis 8 00:00:43,452 --> 00:00:45,951 simplesmente n�o existem, 9 00:00:45,952 --> 00:00:49,841 voc� pode experimentar o que chamamos de enredo. 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,841 Onde voc� � definido pelos sentimentos 11 00:00:51,842 --> 00:00:53,681 do seu parceiro do que o seu mesmo. 12 00:00:53,682 --> 00:00:56,561 As necessidades emocionais do outro precisa diminuir as suas, 13 00:00:56,562 --> 00:00:57,981 voc� sente os sentimentos dele, 14 00:00:57,982 --> 00:01:01,111 sua verdadeira identidade � perdida ou se funde com as dele. 15 00:01:01,112 --> 00:01:04,411 Voc� se sente respons�vel pelos sentimentos do seu parceiro 16 00:01:04,412 --> 00:01:06,911 muitas vezes tentando corrigi-los ou salv�-los. 17 00:01:06,912 --> 00:01:08,501 E as m�s not�cias, infelizmente, 18 00:01:08,502 --> 00:01:10,421 n�o param por a�. 19 00:01:10,422 --> 00:01:12,301 Aqueles que se libertam com sucesso 20 00:01:12,302 --> 00:01:13,801 da pris�o do enredo 21 00:01:13,802 --> 00:01:16,681 pode achar que isto joga tudo o que � em crise. 22 00:01:16,682 --> 00:01:18,271 A falta do autodesenvolvimento aut�ntico 23 00:01:18,272 --> 00:01:20,309 faz essa liberdade parecer como aniquila��o 24 00:01:20,311 --> 00:01:22,071 e qualquer mudan�a relacional imensa 25 00:01:22,072 --> 00:01:25,781 mesmo uma necess�ria, vem com o caos. 26 00:01:28,252 --> 00:01:29,791 - Os dados... - Deus! 27 00:01:29,792 --> 00:01:31,801 ... do sistema em crise esperneia perguntando 28 00:01:31,802 --> 00:01:33,761 quem eu sou sem meu parceiro? 29 00:01:33,762 --> 00:01:36,051 Essa pessoa que salvou meu mundo. 30 00:01:36,052 --> 00:01:40,061 Quais s�o meus sentimentos longe desta pessoa? 31 00:01:40,062 --> 00:01:41,651 Como sobreviverei? 32 00:01:41,652 --> 00:01:44,451 Como poderei me sentir segura novamente? 33 00:01:46,162 --> 00:01:49,081 Se este � voc�... 34 00:01:49,082 --> 00:01:52,461 Se isso � voc�, conforte-se. 35 00:01:52,462 --> 00:01:57,931 Saiba que voc� tem o direito de se amar primeiro. 36 00:01:57,932 --> 00:02:00,811 Voc� deve ser sua prioridade. 37 00:02:01,982 --> 00:02:05,491 Voc� � digno do amor pr�prio. 38 00:02:09,962 --> 00:02:11,262 Traduzido e revisado por Oliver 39 00:02:15,962 --> 00:02:16,962 Lady Gaga? 40 00:02:20,562 --> 00:02:23,821 A sirene toca 41 00:02:23,822 --> 00:02:27,031 Eu vi o f�sforo em sua m�o 42 00:02:28,202 --> 00:02:31,541 Andorinha venenosa 43 00:02:33,172 --> 00:02:35,971 Eles n�o querem me consertar 44 00:02:37,592 --> 00:02:39,101 Eu caio 45 00:02:40,732 --> 00:02:42,601 O tempo todo 46 00:02:44,112 --> 00:02:47,571 A tempestade est� vindo 47 00:02:48,832 --> 00:02:51,831 Retire uma vida de sua m�o 48 00:02:55,462 --> 00:02:59,471 Chamando meu blefe, 49 00:02:59,472 --> 00:03:01,981 Eu nunca precisei de ningu�m 50 00:03:03,352 --> 00:03:07,361 Retorne essas cicatrizes de volta ao cora��o 51 00:03:07,362 --> 00:03:10,121 Eu nunca precisei de ningu�m 52 00:03:10,122 --> 00:03:13,621 Eu ca� 53 00:03:13,622 --> 00:03:17,471 Todas as mentiras que voc� tentou esconder em minha mente 54 00:03:17,472 --> 00:03:21,141 Agora eu amo partes de mim que n�o s�o suas 55 00:03:21,142 --> 00:03:24,901 Eu n�o sou quem eu era antes 56 00:03:24,902 --> 00:03:26,151 N�o mais 57 00:03:28,912 --> 00:03:31,121 N�o mais 58 00:03:32,702 --> 00:03:35,881 Em minha cabe�a 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,631 Tocamos o som do arrependimento 60 00:03:41,142 --> 00:03:43,851 Maior queda 61 00:03:45,022 --> 00:03:48,031 Pensei que me afogaria em sua cama 62 00:03:48,032 --> 00:03:50,661 Eu sei 63 00:03:51,912 --> 00:03:55,921 Voc� vai partir por dentro 64 00:03:55,922 --> 00:04:00,931 � que eu 65 00:04:00,932 --> 00:04:04,181 N�o serei a garota desesperada 66 00:04:04,381 --> 00:04:05,781 MEU EX-AGENTE � UM MANIPULADOR PSICOPATA QUE FICOU COM TODO O CR�DITO 67 00:04:07,692 --> 00:04:11,411 Chamando meu blefe 68 00:04:11,412 --> 00:04:14,251 Eu nunca precisei de ningu�m 69 00:04:15,412 --> 00:04:19,341 Retorne essas cicatrizes ao seu cora��o 70 00:04:19,342 --> 00:04:22,221 Eu nunca precisei de ningu�m 71 00:04:22,222 --> 00:04:25,681 Eu ca� 72 00:04:25,682 --> 00:04:29,481 Todas as mentiras que voc� tentou esconder em minha mente 73 00:04:29,482 --> 00:04:32,991 Agora amo partes de mim que n�o s�o suas 74 00:04:32,992 --> 00:04:37,081 Eu n�o sou quem era antes 75 00:04:37,082 --> 00:04:38,461 N�o mais 76 00:04:41,012 --> 00:04:44,351 N�o mais 77 00:04:44,352 --> 00:04:45,641 Obrigado. 78 00:04:48,152 --> 00:04:49,611 Cara, voc� arrasou. 79 00:04:49,612 --> 00:04:50,781 Se tivesse me contado h� seis meses... 80 00:04:50,782 --> 00:04:52,451 Trabalho em equipe, trabalho do sonhos, desgra�ada. 81 00:04:52,452 --> 00:04:55,201 - Isso � tudo, cara. 82 00:04:55,202 --> 00:04:58,131 Novamente, me chamo Valentine Fawkes. 83 00:04:59,382 --> 00:05:03,761 Minha melhor amiga, a incont�vel Julie Voccola � a guitarrista. 84 00:05:03,762 --> 00:05:06,351 - Foda-se, tamb�m, Julie. - Foda-se voc�, amigo. 85 00:05:06,352 --> 00:05:08,894 - N�o vale a pena. - N�o vou deixar te incomodarem. 86 00:05:08,896 --> 00:05:11,275 Quero agradecer a todos que vieram aqui esta noite. 87 00:05:11,589 --> 00:05:12,900 Como alguns de voc�s sabem, 88 00:05:12,902 --> 00:05:14,781 este � o meu primeiro show em quatro anos, 89 00:05:14,782 --> 00:05:18,908 e estou apenas impactada por todos estarem aqui. 90 00:05:18,910 --> 00:05:20,999 Certo, temos mais uma para voc�s. 91 00:05:21,000 --> 00:05:25,169 Eu escrevi h� quase cinco anos. 92 00:05:25,170 --> 00:05:30,179 E pra que fique registrado, sim, essa m�sica � minha. 93 00:05:30,180 --> 00:05:31,559 Se chama The Knife. 94 00:05:34,610 --> 00:05:37,109 - Voc� � uma bosta! - Desce do palco! 95 00:05:37,110 --> 00:05:39,659 Na escurid�o eu te sinto 96 00:05:41,040 --> 00:05:43,289 Mais um respiro, tudo pode mudar 97 00:05:43,290 --> 00:05:45,299 Desce da�! 98 00:05:45,300 --> 00:05:47,799 Isso n�o � stand up, cara. 99 00:05:47,800 --> 00:05:50,059 - Poderia ter me trollado. - � tudo do mesmo jeito, 100 00:05:50,060 --> 00:05:51,389 voc� n�o se incomodou durante nossa vez, 101 00:05:51,390 --> 00:05:53,689 ent�o n�o podemos deix�-los incomodar na vez dela. 102 00:05:53,690 --> 00:05:54,899 Est� se sentindo rejeitada? 103 00:05:54,900 --> 00:05:57,069 Gostei do seu som, ao menos achei que sim. 104 00:05:57,070 --> 00:05:58,909 - Conhece ela? - N�o pessoalmente. 105 00:05:58,910 --> 00:06:01,199 Tento n�o fazer amizades com vadias psicopatas. 106 00:06:02,494 --> 00:06:05,338 Ent�o voc�s s�o do tipo bizzaramente mis�ginos, � isso? 107 00:06:05,340 --> 00:06:07,169 Pare�o mis�gina? 108 00:06:07,170 --> 00:06:08,719 Essa merda � da sociedade. 109 00:06:08,720 --> 00:06:09,929 Mulheres podem ser sexistas... 110 00:06:09,930 --> 00:06:12,849 - T� bom, mo�a. - O nome dela � Rosa. 111 00:06:12,850 --> 00:06:14,609 - E esse � o Nick. - Eles sabem disso, 112 00:06:14,610 --> 00:06:16,819 assistiram seu show. Podemos ir agora? 113 00:06:16,820 --> 00:06:20,159 Rosa, d� uma olhada na garota no palco. 114 00:06:20,160 --> 00:06:22,579 Ela parece algu�m que pode ser vista em qualquer lugar? 115 00:06:22,580 --> 00:06:24,459 Na ponta da faca 116 00:06:24,460 --> 00:06:27,589 Dan�amos com o perigo 117 00:06:27,590 --> 00:06:30,719 Sinto nosso sangue colidir 118 00:06:30,720 --> 00:06:32,929 Eletrificada 119 00:06:32,930 --> 00:06:36,109 Minha alma est� reorganizando 120 00:06:36,110 --> 00:06:37,989 Juro de p� junto 121 00:06:37,990 --> 00:06:41,239 Dan�ando com voc� na faca 122 00:06:41,240 --> 00:06:42,999 - Trezzure. - A Trezzure? 123 00:06:43,000 --> 00:06:46,209 - N�o, essa garota... - N�o � ela. 124 00:06:46,210 --> 00:06:48,879 - Ela � a imagem chapada. - Sim. 125 00:06:48,880 --> 00:06:50,849 Mesmo cabelo, mesma voz. 126 00:06:50,850 --> 00:06:53,639 - Mesmas can��es. Parecendo uma bagun�a 127 00:06:53,640 --> 00:06:55,649 Voc� sente a terra me bala�ando 128 00:06:55,650 --> 00:06:58,399 E agora estamos fugindo em velocidade m�xima 129 00:06:58,400 --> 00:06:59,489 Velocidade m�xima 130 00:06:59,490 --> 00:07:01,949 Essa Betty arapuca copia uma artista, 131 00:07:01,950 --> 00:07:04,499 copia uma artista de estilo, � s� uma c�pia de merda. 132 00:07:04,500 --> 00:07:07,459 � doentio, isso me deixa doente, voc� me deixa doente! 133 00:07:07,460 --> 00:07:10,259 Na ponta da faca 134 00:07:10,260 --> 00:07:11,389 Algumas pessoas s�o loucas. 135 00:07:11,390 --> 00:07:13,639 E voc�s est�o aqui por que? 136 00:07:13,640 --> 00:07:16,399 Somos representantes da Trezzure. 137 00:07:16,400 --> 00:07:17,769 Ah, t�. 138 00:07:17,770 --> 00:07:20,779 Quer dizer, eu e Nick estamos procurando outro agente. 139 00:07:20,780 --> 00:07:23,869 N�s aplacamos a Trezzury. 140 00:07:23,870 --> 00:07:25,159 A Trezzury, 141 00:07:25,160 --> 00:07:27,789 o maior f� da Trezzure abala o mundo inteiro. 142 00:07:27,790 --> 00:07:29,919 Apenas superf�s originais. 143 00:07:29,920 --> 00:07:30,929 Podemos ir agora? 144 00:07:30,930 --> 00:07:32,049 As coisas est�o l� atr�s. 145 00:07:32,050 --> 00:07:33,309 Estamos pedindo para sermos roubados. 146 00:07:33,310 --> 00:07:35,179 Voc� vai falar durante a apresenta��o dela tamb�m? 147 00:07:35,180 --> 00:07:37,019 Quer dizer, voc� � t�o ruim quanto esses caras. 148 00:07:37,020 --> 00:07:38,519 Voc� estava falando. 149 00:07:38,520 --> 00:07:40,149 Estou sendo t�o mau quanto voc�. 150 00:07:40,150 --> 00:07:41,279 N�o � bem assim, 151 00:07:41,280 --> 00:07:42,529 porque voc� ia cair de joelhos 152 00:07:42,530 --> 00:07:43,619 se fossem da ind�stria. 153 00:07:43,620 --> 00:07:45,499 A ind�stria n�o incomoda, ent�o j� � alguma coisa. 154 00:07:45,500 --> 00:07:46,789 T�, n�o acredito que 155 00:07:46,790 --> 00:07:48,289 falou comigo desse jeito, Nick. 156 00:07:48,290 --> 00:07:51,129 � Dia dos Namorados? 157 00:07:51,130 --> 00:07:53,299 Desde quando acreditamos em cart�es de feriado? 158 00:07:53,300 --> 00:07:54,889 Desde sempre. 159 00:07:54,890 --> 00:07:56,179 Ou voc� achou que eu estava sendo ir�nica 160 00:07:56,180 --> 00:08:00,819 quando te dei um cart�o, chocolate e flores? 161 00:08:00,820 --> 00:08:02,029 Quer saber? Esque�a isso. 162 00:08:02,030 --> 00:08:04,579 Vou buscar para n�o sermos roubados. 163 00:08:04,580 --> 00:08:06,289 Drama. 164 00:08:07,790 --> 00:08:09,589 Realmente pensei que ela estava sendo ir�nica. 165 00:08:09,590 --> 00:08:11,839 Eletrificada 166 00:08:11,840 --> 00:08:15,059 Minha alma est� reorganizando 167 00:08:15,060 --> 00:08:16,849 Juro de p� junto 168 00:08:16,850 --> 00:08:19,559 Dan�arei com voc� na faca 169 00:08:52,960 --> 00:08:55,089 O que vai ser? 170 00:08:55,090 --> 00:08:59,479 Vodca com gelo, por favor e obrigado. 171 00:09:03,320 --> 00:09:06,449 S�o US$ 10. 172 00:09:06,450 --> 00:09:08,449 Onde conseguiu isso? 173 00:09:10,420 --> 00:09:12,589 Body Electric na Melrose. 174 00:09:12,590 --> 00:09:14,799 - O nome do meu boy � Samir. 175 00:09:14,800 --> 00:09:16,219 Ele � �timo. 176 00:09:16,220 --> 00:09:18,599 Parece incr�vel. 177 00:09:18,600 --> 00:09:20,189 Obrigado. 178 00:09:20,190 --> 00:09:21,979 Sou Royal, a prop�sito. 179 00:09:21,980 --> 00:09:24,359 - Eddie. - Bom nome. 180 00:09:24,360 --> 00:09:26,239 T�pico. 181 00:09:26,240 --> 00:09:27,619 Ela j� est� acabando? 182 00:09:27,620 --> 00:09:29,449 Termina em cinco minutos. 183 00:09:29,450 --> 00:09:32,749 Bem, ent�o essa � pra voc�. 184 00:09:38,140 --> 00:09:39,769 Assim que a multid�o vazar, 185 00:09:39,770 --> 00:09:42,269 eu realmente adoraria se voc� e outros funcion�rios 186 00:09:42,270 --> 00:09:45,819 tirassem o resto da noite de folga. 187 00:09:48,990 --> 00:09:51,119 - O que? - Voc� me ouviu. 188 00:09:51,120 --> 00:09:53,499 �, isso n�o vai acontecer. 189 00:09:53,500 --> 00:09:55,839 Olha, eu preciso de um pouco de privacidade 190 00:09:55,840 --> 00:09:57,639 com minha velha amiga aqui. 191 00:09:57,640 --> 00:09:59,639 Veja, estou aqui para surpreend�-la, 192 00:09:59,640 --> 00:10:03,269 Gostaria de manter a surpresa discretamente. 193 00:10:03,270 --> 00:10:04,579 Discretamente? 194 00:10:05,651 --> 00:10:07,239 N�o que eu seja assim, mas... 195 00:10:09,280 --> 00:10:10,999 Sou meio que figura p�blica. 196 00:10:12,290 --> 00:10:15,129 Pronto, d� um olha em mim. 197 00:10:21,020 --> 00:10:22,689 Caramba, � mesmo. 198 00:10:27,900 --> 00:10:30,789 Vou retocar meu nariz 199 00:10:30,790 --> 00:10:33,249 e deix�-lo pensar nisso. 200 00:10:33,250 --> 00:10:35,629 Na ponta da faca 201 00:10:35,630 --> 00:10:38,799 Estamos dan�ando com o perigo 202 00:10:38,800 --> 00:10:40,429 Sinto nosso amor colidir 203 00:10:47,070 --> 00:10:48,819 Juro por tudo que � sagrado 204 00:10:48,820 --> 00:10:51,579 Dan�arei com voc� na faca 205 00:10:54,210 --> 00:10:55,919 Obrigado! 206 00:10:55,920 --> 00:10:57,709 Agrade�o a voc�s do 3 of Hearts Club 207 00:10:57,710 --> 00:10:59,839 por nos receber e a voc�s 208 00:10:59,840 --> 00:11:01,469 por virem esta noite. 209 00:11:01,470 --> 00:11:02,599 Obrigado, de verdade. 210 00:11:02,600 --> 00:11:03,729 Carregando tudo isso levaria 211 00:11:03,730 --> 00:11:05,229 mais de vinte minutos se voc� n�o tivesse vindo. 212 00:11:05,230 --> 00:11:06,859 Sempre feliz em ajudar. 213 00:11:06,860 --> 00:11:09,149 Acho que sua dama pode precisar de voc�. 214 00:11:09,150 --> 00:11:10,449 Sim. 215 00:11:10,450 --> 00:11:13,039 Tudo que tinha de dizer �, "Nick, preciso de uma m�o". 216 00:11:13,040 --> 00:11:15,039 Ou voc� podia ver que eu precisava, 217 00:11:15,040 --> 00:11:16,329 com seus olhos. 218 00:11:16,330 --> 00:11:18,419 Poder�amos estar em sicronia ao menos uma vez. 219 00:11:18,420 --> 00:11:20,929 Voc� quer um psicopata. 220 00:11:20,930 --> 00:11:23,219 Entendi, o que � isso, sua linguagem amorosa? 221 00:11:23,220 --> 00:11:25,059 Comprei esse livro para ajud�-lo, 222 00:11:25,060 --> 00:11:26,609 esperando que voc� tenha alguma ideia 223 00:11:26,610 --> 00:11:28,359 de como se comunicar comigo. 224 00:11:28,360 --> 00:11:30,069 Bem, desculpe se meu idioma � ingl�s. 225 00:11:30,070 --> 00:11:32,830 � tamb�m seu idioma de babaca. 226 00:11:34,120 --> 00:11:35,249 Que porra � essa? 227 00:11:35,250 --> 00:11:36,999 Quantas pessoas exatamente t�m o cabelo dele? 228 00:11:37,000 --> 00:11:38,249 Estamos falando de Silverlake 229 00:11:38,250 --> 00:11:40,129 ou a maior �rea de Los Angels? 230 00:11:40,130 --> 00:11:42,889 Eu juro que foi ele. 231 00:11:42,890 --> 00:11:46,019 Ele est� aqui... em algum lugar. 232 00:11:46,020 --> 00:11:48,109 Voc� viu meu celular? 233 00:11:48,110 --> 00:11:50,149 Eu vi no sof�. 234 00:11:50,150 --> 00:11:51,949 Certo. 235 00:11:51,950 --> 00:11:54,079 Quer que eu ligue? 236 00:11:54,080 --> 00:11:56,959 Bem-vindo de volta. 237 00:11:56,960 --> 00:11:58,249 N�o aguento isso, s�rio. 238 00:11:58,250 --> 00:12:01,089 Pense em como voc� se esfor�a o tempo todo. 239 00:12:01,090 --> 00:12:02,379 Voc� merece. 240 00:12:02,380 --> 00:12:04,889 E voc� pode pegar s� para relaxar. 241 00:12:04,890 --> 00:12:07,599 Relaxe, � por minha conta. 242 00:12:07,600 --> 00:12:09,519 Desculpe, mas n�o posso aceitar. 243 00:12:09,520 --> 00:12:12,279 Qual �, Eddie. 244 00:12:15,120 --> 00:12:18,289 � a grana mais f�cil que voc� recebeu. 245 00:12:25,810 --> 00:12:28,139 Obrigado, mesmo. 246 00:12:28,140 --> 00:12:29,559 45 minutos, t�? 247 00:12:29,560 --> 00:12:31,779 N�o. 248 00:12:31,780 --> 00:12:32,899 Uma hora. 249 00:12:36,540 --> 00:12:38,409 Est� bem. 250 00:12:38,410 --> 00:12:40,749 Certo, preciso que todos vazem. 251 00:12:40,750 --> 00:12:43,799 Estamos fechando mais cedo para um evento privado. 252 00:12:43,800 --> 00:12:45,809 Voc� � um anjo. 253 00:12:53,440 --> 00:12:54,949 Deixamos eles no palco? 254 00:12:58,450 --> 00:13:01,839 Cara, eu te disse. 255 00:13:03,670 --> 00:13:05,589 Certo, espere aqui, vou dar uma olhada. 256 00:13:05,590 --> 00:13:09,979 Jules, aquele era ele. 257 00:13:09,980 --> 00:13:11,189 � ele. 258 00:13:13,070 --> 00:13:17,029 L� est� ela. 259 00:13:18,540 --> 00:13:22,459 Valentine Fawkes, o mito, a lenda. 260 00:13:22,460 --> 00:13:24,299 Nossa, voc� parece... 261 00:13:26,220 --> 00:13:31,559 Voc� parece �tima, Val, �tima. 262 00:13:31,560 --> 00:13:32,979 Bom te ver. 263 00:13:32,980 --> 00:13:34,569 J� faz muito tempo. 264 00:13:34,570 --> 00:13:36,619 O que est� fazendo aqui, Royal? 265 00:13:36,620 --> 00:13:39,699 Vim te parabenizar. 266 00:13:39,700 --> 00:13:41,499 Vi que Julie ainda est� por aqui. 267 00:13:41,500 --> 00:13:43,499 - Oi, Julie. - Oi, nojento. 268 00:13:43,500 --> 00:13:45,969 Realmente gostei de voc� arrasando ali em cima. 269 00:13:45,970 --> 00:13:47,639 Foi massa. 270 00:13:47,640 --> 00:13:48,889 O som tamb�m. 271 00:13:48,890 --> 00:13:50,229 Sabe, voc� est� mesmo melhorando. 272 00:13:50,230 --> 00:13:52,099 Legal, vai se fuder, cara. 273 00:13:52,100 --> 00:13:54,399 Por favor, devolva meu celular. 274 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 - Nossa. - O de Julie tamb�m. 275 00:13:55,401 --> 00:13:57,489 Ela acha que eu... 276 00:13:57,490 --> 00:13:58,829 Ela acha que peguei o celular dela. 277 00:13:58,830 --> 00:13:59,949 Nossa, incr�vel. 278 00:13:59,950 --> 00:14:01,329 Voc� est� delirando, jovem. 279 00:14:01,330 --> 00:14:02,459 Sim, eu li no forum 280 00:14:02,460 --> 00:14:04,060 que ela tentou destruir a pr�pria casa. 281 00:14:05,130 --> 00:14:07,129 Val � uma mulher dram�tica. 282 00:14:07,130 --> 00:14:08,599 Eu n�o quero ser muito cl�nico 283 00:14:08,600 --> 00:14:10,389 e dizer que ela tem um parafuso a menos. 284 00:14:10,390 --> 00:14:12,389 N�o foi... n�o foi isso que aconteceu. 285 00:14:12,390 --> 00:14:14,399 Ent�o o que aconteceu? 286 00:14:14,400 --> 00:14:15,729 Devemos ir agora. 287 00:14:15,730 --> 00:14:17,531 Posso te contar a hist�ria toda se quiser. 288 00:14:17,533 --> 00:14:19,131 Talvez isso esclarecesse as coisas. 289 00:14:19,133 --> 00:14:20,159 Eu ouvi sobre o chat no forum. 290 00:14:20,160 --> 00:14:21,789 Talvez seja a melhor hora para esclarecer as coisas. 291 00:14:21,790 --> 00:14:22,790 O que voc� me diz, Val? 292 00:14:22,790 --> 00:14:23,790 - Com certeza, porra. - � isso a�. 293 00:14:23,791 --> 00:14:25,169 Ei? Poder�amos fazer isso juntos. 294 00:14:25,170 --> 00:14:28,129 Dificilmente. 295 00:14:28,130 --> 00:14:29,800 Estava falando com Val. 296 00:14:31,020 --> 00:14:32,270 Val? 297 00:14:38,910 --> 00:14:41,619 Val... 298 00:14:41,620 --> 00:14:43,409 Bem, acho que esta � por minha conta. 299 00:14:43,410 --> 00:14:46,419 Ah, qual �. 300 00:14:46,420 --> 00:14:47,799 Est� com medo de mim? 301 00:14:47,800 --> 00:14:49,889 Onde est� meu celular, Royal? 302 00:14:49,890 --> 00:14:52,559 Que tal isso? 303 00:14:52,560 --> 00:14:55,309 S� quero compartilhar com meus amigos 304 00:14:55,310 --> 00:14:56,439 uma historinha. 305 00:14:56,440 --> 00:14:58,279 Podemos ajudar a encontrar seu celular mais tarde. 306 00:14:58,280 --> 00:14:59,779 Ele � um tagarela, sempre foi. 307 00:14:59,780 --> 00:15:01,279 Deixa ele se cansar. 308 00:15:01,280 --> 00:15:03,959 Ent�o, h� cinco anos 309 00:15:03,960 --> 00:15:06,589 Val e eu nos conhecemos numa festa louca 310 00:15:06,590 --> 00:15:09,719 e a atra��o se deu desde o come�o. 311 00:15:09,720 --> 00:15:13,059 A qu�mica sexual deu um salto. 312 00:15:13,060 --> 00:15:16,059 � dominante. 313 00:15:16,060 --> 00:15:18,319 Desculpe, estou apenas sendo sincero. 314 00:15:18,320 --> 00:15:20,909 Continue, papai Royal. 315 00:15:20,910 --> 00:15:23,199 Ent�o, as coisas ficaram f�sica 316 00:15:23,200 --> 00:15:26,579 e se estou falando claramente, 317 00:15:26,580 --> 00:15:31,339 o sexo � inacredit�vel. 318 00:15:31,340 --> 00:15:34,059 Mas nessa �poca, eu estava procurando uma voz feminina, 319 00:15:34,060 --> 00:15:35,479 sabe, para gravar algumas demos, 320 00:15:35,480 --> 00:15:38,859 que estou lan�ando para alguns artistas do tipo. 321 00:15:38,860 --> 00:15:42,119 E ent�o a convidei para vir ao meu est�dio. 322 00:15:42,120 --> 00:15:43,199 Ela me disse desde o come�o 323 00:15:43,200 --> 00:15:45,749 que ela tem performances ambiciosas. 324 00:15:45,750 --> 00:15:47,499 Estou conhecendo um artista em desenvolvimento, sabe 325 00:15:47,500 --> 00:15:50,009 farei sua vontade, ver no que vai dar. 326 00:15:50,010 --> 00:15:52,719 Ajud�-la a descobrir como se vestir, 327 00:15:52,720 --> 00:15:57,269 se apresentar como uma estrela n�o uma desleixada. 328 00:15:57,270 --> 00:16:00,279 Mas as coisas n�o deram certo entre n�s. 329 00:16:00,280 --> 00:16:01,989 Uma vez que a escolha foi feita, nos separamos. 330 00:16:01,990 --> 00:16:03,619 - � isso. - N�o, n�o �! 331 00:16:03,620 --> 00:16:06,329 N�o acaba at� eu dizer que acabou! 332 00:16:06,330 --> 00:16:08,079 N�o acabou! 333 00:16:08,080 --> 00:16:12,509 Isso... n�o est� acontecendo. 334 00:16:12,510 --> 00:16:15,769 - �ramos uma equipe. - Pensei que estava contando uma hist�ria. 335 00:16:15,770 --> 00:16:18,899 De qualquer jeito, o tempo passou, e perdemos contato. 336 00:16:18,900 --> 00:16:21,109 - Nesse tempo, 337 00:16:21,110 --> 00:16:23,159 Trezzure e eu chegamos. 338 00:16:23,160 --> 00:16:26,409 Val percebe o sucesso que constru�, 339 00:16:26,410 --> 00:16:29,919 e o amor, perfeito e profundo que Trezzure e eu compartilhamos. 340 00:16:29,920 --> 00:16:32,259 Ela teve esse pensamento 341 00:16:32,260 --> 00:16:33,549 onde se jogou online, 342 00:16:33,550 --> 00:16:36,679 come�ou a alarmar sobre nossa hist�ria, 343 00:16:36,680 --> 00:16:41,569 alegando que Trezzure e eu roubamos suas m�sicas, 344 00:16:41,570 --> 00:16:45,029 a apar�ncia, nos caluniando como se fosse o trabalho dele. 345 00:16:45,030 --> 00:16:46,289 N�o � seu trabalho. 346 00:16:46,290 --> 00:16:47,869 O que nos traz a esta noite. 347 00:16:47,870 --> 00:16:50,039 Val reservou esse show para tocar m�sicas 348 00:16:50,040 --> 00:16:53,799 que pertencem a mim e a Trezzure 349 00:16:53,800 --> 00:16:57,559 porque Valentine Fawkes � uma maldita vigarista. 350 00:16:57,560 --> 00:16:58,769 Voc� pulou a parte de como 351 00:16:58,770 --> 00:17:00,559 voc� est� violando uma ordem de restri��o. 352 00:17:00,560 --> 00:17:02,689 Conversa mole, Julie, conversa mole. 353 00:17:02,690 --> 00:17:03,949 Que seja, cara, adeus. 354 00:17:06,370 --> 00:17:07,829 Puta merda. 355 00:17:14,880 --> 00:17:18,269 Tem um bonit�o de cabelo desgrenhado aqui? 356 00:17:18,270 --> 00:17:20,729 O que voc� faz 357 00:17:20,730 --> 00:17:22,519 Meu Deus! 358 00:17:22,520 --> 00:17:24,569 Querido 359 00:17:24,570 --> 00:17:27,449 Se voc� me exalta, vou valorizar voc� 360 00:17:28,750 --> 00:17:32,709 Serei o destaque do seu quarto 361 00:17:32,710 --> 00:17:36,219 Vamos decorar o mundo com azul beb� 362 00:17:36,220 --> 00:17:38,349 Azul, azul 363 00:17:39,470 --> 00:17:41,399 Meu bem 364 00:17:41,400 --> 00:17:44,279 Se voc� me estima, vou te valorizar 365 00:17:45,610 --> 00:17:49,749 Navegaremos os sete mares e as trincheiras 366 00:17:49,750 --> 00:17:53,169 Voc� sabe que meu corpo est� chamando por voc� 367 00:17:53,170 --> 00:17:55,419 Voc�, voc� 368 00:18:02,690 --> 00:18:03,819 Vamos, vamos embora. 369 00:18:06,650 --> 00:18:08,273 Te amo muito, Trezzure. 370 00:18:08,275 --> 00:18:09,409 Te amamos tamb�m, muito. 371 00:18:09,410 --> 00:18:13,749 Te amo tamb�m, miguxos. 372 00:18:13,750 --> 00:18:16,549 - Qual o seu nome? - Allison! 373 00:18:16,550 --> 00:18:18,549 Allison! 374 00:18:20,930 --> 00:18:23,940 Muito obrigado por ser uma f�. 375 00:18:26,190 --> 00:18:27,949 Disse a ela para esperar no carro. 376 00:18:27,950 --> 00:18:29,579 N�o queria que isso se tornasse importante. 377 00:18:29,580 --> 00:18:31,409 - Eu n�o quero... - Me d� 30 segundos. 378 00:18:31,410 --> 00:18:32,959 Me escuta. 379 00:18:32,960 --> 00:18:34,459 Qual �, Val. 380 00:18:34,460 --> 00:18:37,339 Voc� sumiu da noite pro dia. 381 00:18:37,340 --> 00:18:39,219 Me d� 30 segundos. 382 00:18:44,940 --> 00:18:46,069 Ol�? 383 00:18:46,070 --> 00:18:47,389 Tem algu�m a�? 384 00:18:47,390 --> 00:18:48,450 Ol�? 385 00:18:48,451 --> 00:18:50,909 Voc� n�o se sente, sei l�, 386 00:18:50,910 --> 00:18:53,959 um pouco presa? 387 00:18:55,590 --> 00:18:58,679 N�o, voc� sim? 388 00:18:58,680 --> 00:18:59,719 N�o. 389 00:19:01,470 --> 00:19:02,679 Quer dar um tempo? 390 00:19:02,680 --> 00:19:03,689 Est� bem 391 00:19:03,690 --> 00:19:04,979 - Vamos dar um tempo. - Olha, eu n�o quero... 392 00:19:04,980 --> 00:19:06,479 Espera, como banda ou como casal? 393 00:19:06,480 --> 00:19:08,239 Como casal. 394 00:19:08,240 --> 00:19:10,699 Sempre seremos uma banda. 395 00:19:10,700 --> 00:19:12,199 Que bom. 396 00:19:12,200 --> 00:19:13,999 �timo, lindo, perfeito. 397 00:19:14,000 --> 00:19:17,249 Voc� fez seu breve retorno ou sei l� o que, 398 00:19:17,250 --> 00:19:20,129 voc� deu seu recado. 399 00:19:20,130 --> 00:19:21,259 Meu recado? 400 00:19:21,260 --> 00:19:23,849 � fato �, voc� est� certa. 401 00:19:23,850 --> 00:19:25,729 Preciso de voc�, Val. 402 00:19:25,730 --> 00:19:27,229 Para o segundo �lbum. 403 00:19:27,230 --> 00:19:30,359 - Segundo �lbum dela? - Sim. 404 00:19:30,360 --> 00:19:32,869 Voc� me quer para trabalhar no segundo �lbum dela? 405 00:19:32,870 --> 00:19:36,499 N�o me entenda mal, s� acho que poder�amos nos ajudar. 406 00:19:36,500 --> 00:19:37,839 � mais f�cil respirar. 407 00:19:37,840 --> 00:19:40,009 Sente isso? 408 00:19:40,010 --> 00:19:42,219 Claro. 409 00:19:42,220 --> 00:19:44,269 Ent�o, � isso? 410 00:19:44,270 --> 00:19:45,889 Posso ir at� o caminh�o de comida 411 00:19:45,890 --> 00:19:48,650 e pegar um queijo grelhado em de vez um coito p�s-show? 412 00:19:50,280 --> 00:19:54,659 Ou... voc� ainda quer um coito p�s-show? 413 00:19:57,790 --> 00:20:01,169 Ainda podemos ter uma transa mesmo n�o sendo um casal? 414 00:20:02,181 --> 00:20:03,509 � nossa banda. 415 00:20:03,510 --> 00:20:05,809 Podemos fazer a banda com as regras que quisermos. 416 00:20:07,940 --> 00:20:10,440 A porta dos fundos est� trancada. 417 00:20:12,280 --> 00:20:13,409 O que ele disse? 418 00:20:13,410 --> 00:20:16,539 Gra�as a amigos como voc�... 419 00:20:17,670 --> 00:20:21,419 ... e o amor da minha vida aqui, 420 00:20:21,420 --> 00:20:24,929 eu me sinto segura e protegida. 421 00:20:24,930 --> 00:20:26,269 Ol�, do�ura. 422 00:20:26,270 --> 00:20:28,649 Pensei que combinamos de voc� esperar no carro. 423 00:20:28,650 --> 00:20:31,279 - Fiquei entediada. - E agora? 424 00:20:33,280 --> 00:20:37,959 O que v�o fazer a respeito dela? 425 00:20:37,960 --> 00:20:42,669 Ele est� aqui para ter uma conversa compassiva com ela. 426 00:20:42,670 --> 00:20:44,089 N�o �, querido? 427 00:20:44,090 --> 00:20:47,479 Trezzure, amamos suas mensagens, t�o dif�ceis, 428 00:20:47,480 --> 00:20:49,559 mas, ainda n�o negociamos com terroristas, 429 00:20:49,560 --> 00:20:51,479 certo? 430 00:20:51,480 --> 00:20:54,659 Eu acredito que todo problema pode ser resolvido 431 00:20:54,962 --> 00:20:57,289 com bondade e compreens�o. 432 00:20:57,290 --> 00:20:58,539 - Meu bem. 433 00:20:58,540 --> 00:21:00,419 Tem �gua atr�s daquele bar. 434 00:21:00,420 --> 00:21:03,299 Se voc� n�o est� descansando, ao menos se hidrate. 435 00:21:03,300 --> 00:21:06,849 - Mas eu, tive algum... - Glastonbury, lindeza. 436 00:21:06,850 --> 00:21:08,349 Glastonbury. 437 00:21:10,100 --> 00:21:11,859 Licen�a, amigos. 438 00:21:14,360 --> 00:21:17,949 Eu aprecio, de verdade voc�s terem vindo esta noite. 439 00:21:17,950 --> 00:21:19,619 Meu Deus, � um prazer. 440 00:21:19,620 --> 00:21:22,379 Estamos honrados por voc� ter tido sucesso. 441 00:21:22,380 --> 00:21:24,589 Se importa de vigiar a porta do lado de fora, 442 00:21:24,590 --> 00:21:26,202 para ter certeza que nada vai atrapalhar? 443 00:21:26,204 --> 00:21:28,389 Eu quero n�o f�s loucos invadindo. 444 00:21:29,640 --> 00:21:31,859 Encotraremos uma sa�da aqui. 445 00:21:31,860 --> 00:21:34,029 Vamos, vamos. 446 00:21:39,120 --> 00:21:40,869 Sem chance, ela vai nos impedir. 447 00:21:40,870 --> 00:21:43,339 Quem, aquilo? � s� isca. 448 00:21:43,340 --> 00:21:45,629 Ela est� usando meu �culos de sol. 449 00:21:45,630 --> 00:21:46,759 E da�? 450 00:21:46,760 --> 00:21:48,349 N�o, tem que de haver outro jeito. 451 00:21:48,350 --> 00:21:49,889 Olha, essa garota � uma Polly Pocket abusada, 452 00:21:49,890 --> 00:21:51,019 n�o uma ninja. 453 00:21:51,020 --> 00:21:52,269 Al�m disso, ela n�o � a inimiga, ele �. 454 00:21:52,270 --> 00:21:53,649 N�o, tem que ter... 455 00:21:55,280 --> 00:21:57,159 Porra. 456 00:21:57,160 --> 00:21:59,749 Finalmente, um pouco de privacidade. 457 00:21:59,750 --> 00:22:03,539 E voc� est� certa, eu peguei isto. 458 00:22:03,540 --> 00:22:07,260 Boa sacada. 459 00:22:11,430 --> 00:22:12,770 S� por precau��o. 460 00:22:15,440 --> 00:22:17,399 Eu devo ter sa�do do banheiro. 461 00:22:17,400 --> 00:22:18,739 Foi o �nico lugar que n�o procurei. 462 00:22:18,740 --> 00:22:21,119 Olha, � por isso que n�o deveria beber, querida. 463 00:22:21,120 --> 00:22:23,419 - Faz voc� ficar lerda. - Eu fiz esse caso est�pido 464 00:22:23,680 --> 00:22:25,249 especificamente para que isso n�o aconte�a. 465 00:22:25,250 --> 00:22:28,299 Eu te amo, te amo. 466 00:22:28,300 --> 00:22:30,259 Est� bem, para de mexer. 467 00:22:30,260 --> 00:22:31,462 Tudo bem, s� relaxa. 468 00:22:31,464 --> 00:22:33,139 Eu n�o posso comprar um celular novo agora, t�? 469 00:22:33,140 --> 00:22:35,569 - Estamos quebrados. - Olha para mim. 470 00:22:37,070 --> 00:22:39,449 O dinheiro vem. 471 00:22:40,910 --> 00:22:43,579 Somos bons demais para n�o enlouquecer, t�? 472 00:22:43,580 --> 00:22:46,050 Voc� � boa demais. 473 00:22:47,840 --> 00:22:49,089 Certo? 474 00:22:49,090 --> 00:22:50,550 Beije-me. 475 00:22:51,720 --> 00:22:53,230 O beijo. 476 00:22:54,350 --> 00:22:55,860 Certo. 477 00:23:12,060 --> 00:23:14,100 Tenho um presente para voc�. 478 00:23:17,820 --> 00:23:20,699 Est� me zoando? 479 00:23:20,700 --> 00:23:22,120 N�o. 480 00:23:26,960 --> 00:23:28,339 Isso foi realmente uma merda, Royal. 481 00:23:28,340 --> 00:23:30,379 N�o prestou aten��o em mim durante toda a noite! 482 00:23:30,380 --> 00:23:32,259 - Voc� � infantil. - Bem, voc� � uma viciada. 483 00:23:32,260 --> 00:23:33,469 - O que? - Sim, seu celular, 484 00:23:33,470 --> 00:23:34,889 seus amigos, voc� bebendo. 485 00:23:34,890 --> 00:23:36,399 Apenas v�cios de distra��o. 486 00:23:36,400 --> 00:23:38,899 - Voc� � minha namorada. - Querido, por favor. 487 00:23:38,900 --> 00:23:40,359 Voc� deveria prestar aten��o em mim. 488 00:23:40,360 --> 00:23:43,619 E... eu estava agradecendo as pessoas por terem vindo ao nosso show. 489 00:23:43,620 --> 00:23:45,079 Que pessoas? 490 00:23:45,080 --> 00:23:46,749 Os caras que voc� convidou para nosso show 491 00:23:46,750 --> 00:23:48,499 esperando que v�o foder com voc�? 492 00:23:48,500 --> 00:23:50,089 - O que? - Eles n�o v�o transar com voc�. 493 00:23:50,090 --> 00:23:52,759 Quem mais iria al�m de mim? Voc� � esquisita. 494 00:23:54,890 --> 00:23:57,229 Foda-se seu celular. 495 00:23:57,230 --> 00:23:58,250 Estou bem aqui. 496 00:23:58,251 --> 00:24:00,529 Sou seu namorado. 497 00:24:00,530 --> 00:24:01,609 Quer que eu te largue? 498 00:24:01,610 --> 00:24:02,659 � isso que voc� quer? 499 00:24:02,660 --> 00:24:04,978 Te mandar de voltar ao Open Mic do restaurante do hotel 500 00:24:04,980 --> 00:24:06,251 pelo resto da sua miser�vel vida? 501 00:24:06,253 --> 00:24:07,789 Diga uma palavra, e acabou. 502 00:24:07,790 --> 00:24:11,549 - Royal, por favor. - N�o, voc� precisa lembrar 503 00:24:11,550 --> 00:24:14,049 que eu posso mudar a qualquer hora. 504 00:24:14,050 --> 00:24:15,309 Passei tantas horas 505 00:24:15,310 --> 00:24:16,559 te tornando famosa, 506 00:24:16,560 --> 00:24:20,689 e talvez gostaria de ver um retorno do meu investimento. 507 00:24:20,690 --> 00:24:22,489 Por favor, pare. 508 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Sinto muito. 509 00:24:39,020 --> 00:24:42,779 Me desculpe, eu n�o... Eu n�o sei porque eu disse isso. 510 00:24:42,780 --> 00:24:44,530 Sinto muito. 511 00:24:47,040 --> 00:24:48,830 Me perdoa? 512 00:24:51,550 --> 00:24:54,219 Isso n�o foi legal. 513 00:24:54,220 --> 00:24:57,349 N�o vai acontecer de novo, eu prometo, eu... 514 00:24:57,350 --> 00:25:00,859 Vou... vou ligar para meu terapeuta antes de tudo amanh�. 515 00:25:00,860 --> 00:25:02,859 - Royal. - Por favor. 516 00:25:02,860 --> 00:25:04,699 � s�rio, te amo mesmo. 517 00:25:04,700 --> 00:25:07,539 N�o sei porque disse essas coisas. 518 00:25:07,540 --> 00:25:10,209 Por favor, por favor diga que me perdoa. 519 00:25:10,210 --> 00:25:11,589 Diga que me perdoa. 520 00:25:11,590 --> 00:25:12,919 Por favor, me perdoa. 521 00:25:12,920 --> 00:25:14,219 Por favor. 522 00:25:17,350 --> 00:25:21,229 � claro que te perdoo. 523 00:25:21,230 --> 00:25:23,859 Vamos trabalhar juntos nisso. 524 00:25:23,860 --> 00:25:25,109 Desculpe. 525 00:25:25,110 --> 00:25:28,370 - Tudo bem, tudo bem. - Sinto muito. 526 00:25:42,020 --> 00:25:47,069 Ningu�m nunca vai te amar como te amo. 527 00:25:47,070 --> 00:25:49,079 Ningu�m tem o cora��o t�o grande como o meu 528 00:25:49,080 --> 00:25:51,079 � pra voc�. 529 00:25:52,081 --> 00:25:53,839 Obrigado Deus, obrigado. 530 00:25:53,840 --> 00:25:55,009 Voc� desmaiou. 531 00:25:55,010 --> 00:25:57,639 Vamos, precisamos sair daqui. 532 00:25:57,640 --> 00:25:59,139 - Bem-vinda de volta. - Saia da porrra 533 00:25:59,140 --> 00:26:00,769 - do caminho, Royal! - N�o! 534 00:26:00,770 --> 00:26:02,649 Eu estava tentando ter uma conversa privada com Val, 535 00:26:02,650 --> 00:26:04,019 mas como estamos todos aqui, 536 00:26:04,020 --> 00:26:06,529 teremos uma grande conversa em grupo, 537 00:26:06,530 --> 00:26:08,159 como um bunch de adultos civilizados. 538 00:26:08,160 --> 00:26:09,909 Voc� � adulto? 539 00:26:09,910 --> 00:26:10,942 Engra�ado. Saia. 540 00:26:10,944 --> 00:26:12,749 Voc� nunca entendeu nossa conex�o, Julie. 541 00:26:12,750 --> 00:26:14,499 Tenho certeza que voc� a colocou contra mim. 542 00:26:14,500 --> 00:26:16,419 - Eu a coloquei? - Val, 543 00:26:16,420 --> 00:26:17,799 acho que essa garota est� apaixonada por voc�. 544 00:26:17,800 --> 00:26:20,809 - Sempre fui. - Foda-se, seu aspirante Eurotrash. 545 00:26:20,810 --> 00:26:23,189 Ent�o porque ela cada vez mais tenta te convencer 546 00:26:23,190 --> 00:26:24,939 que meus gestos rom�nticos s�o maus? 547 00:26:24,940 --> 00:26:26,319 Voc� n�o � rom�ntico, cara. 548 00:26:26,320 --> 00:26:28,779 Voc� � um verdadeiro atentado esperando acontecer. 549 00:26:28,780 --> 00:26:31,659 Voc� tatuou a cara dela em sua cabe�a. 550 00:26:31,660 --> 00:26:34,169 - Espera, o que? - Voc� derreteu a cole��o de discos dela. 551 00:26:34,170 --> 00:26:35,799 Voc� se escondeu no banco traseiro do carro dela 552 00:26:35,800 --> 00:26:37,419 e a agarrou. 553 00:26:37,420 --> 00:26:39,639 - Isso � verdade? - Claro que n�o. 554 00:26:39,640 --> 00:26:41,929 E isso tudo foi depois que ela te deu um p� na bunda. 555 00:26:41,930 --> 00:26:44,439 N�o pense que esqueci sobre toda essa merda de Looney Tunes 556 00:26:44,440 --> 00:26:46,689 que disse quando estavam juntos. 557 00:26:46,690 --> 00:26:50,069 "Algum dia, querida, vou comprar uma mans�o, 558 00:26:50,070 --> 00:26:51,829 que nem sequer vamos viver. 559 00:26:51,830 --> 00:26:53,709 Vamos l� apenas algumas vezes 560 00:26:53,710 --> 00:26:55,709 fudendo um ao outro com nossas est�tuas do Grammy..." 561 00:26:55,710 --> 00:26:57,419 Foda-se isso. 562 00:26:57,420 --> 00:26:58,589 E esque�a o que eu disse. 563 00:26:58,590 --> 00:26:59,969 - Eu n�o quero te ajudar. - Ajudar? 564 00:26:59,970 --> 00:27:01,349 Eis o que vai acontecer. 565 00:27:01,350 --> 00:27:04,059 Voc� vai apagar todas as postagens sobre mim e Trez, 566 00:27:04,060 --> 00:27:07,109 vai parar com essa tentativa pat�tica de retorno, 567 00:27:07,110 --> 00:27:09,525 levar seu teclado e sua amiga feia daqui, 568 00:27:09,527 --> 00:27:12,659 e nunca mais cantar uma m�sica pop em sua vida. 569 00:27:12,660 --> 00:27:13,829 Entendeu? 570 00:27:15,210 --> 00:27:17,339 Ah �? 571 00:27:17,340 --> 00:27:18,839 E se eu n�o fizer? 572 00:27:21,680 --> 00:27:23,099 Minha nossa! 573 00:27:23,100 --> 00:27:25,479 Qual �, � para defesa. 574 00:27:25,480 --> 00:27:27,729 Sim, mas � bem afiado, 575 00:27:27,730 --> 00:27:30,489 ent�o tenha cuidado. 576 00:27:30,490 --> 00:27:32,489 N�o vou usar isso. 577 00:27:32,490 --> 00:27:35,679 A menos que me obrigue. 578 00:27:36,711 --> 00:27:39,089 - O que? - Meu bem. 579 00:27:39,090 --> 00:27:41,139 Ningu�m est� te obrigando. 580 00:27:41,140 --> 00:27:45,019 Est� bem, certo, ningu�m est� me obrigando a fazer nada. 581 00:27:45,020 --> 00:27:48,019 Estou tentando tomar minhas pr�prias decis�es. 582 00:27:49,480 --> 00:27:50,819 M�sica, amor, m�sica. 583 00:27:50,820 --> 00:27:53,989 No que est� pensando, querido? 584 00:27:53,990 --> 00:27:56,880 Sei l�, algo descolado. 585 00:28:02,470 --> 00:28:03,759 Isso. 586 00:28:09,150 --> 00:28:11,029 Sim. 587 00:28:11,030 --> 00:28:12,659 Perfeito. 588 00:28:20,800 --> 00:28:23,429 Muito obrigado, querida. 589 00:28:23,430 --> 00:28:24,929 De nada. 590 00:28:26,890 --> 00:28:28,559 � como porn�. 591 00:28:28,560 --> 00:28:30,069 Quanto mais voc� se entrega a porcarias assim, 592 00:28:30,070 --> 00:28:32,699 mais bizarro e fodido seu gosto vai ficar. 593 00:28:32,700 --> 00:28:34,989 Bem, irei aproveitar minhas chances com voc� como um guia. 594 00:28:36,410 --> 00:28:38,242 Sou o �nico produtor que conhe�o que n�o tem fetiche por venil, 595 00:28:38,244 --> 00:28:40,129 ent�o acho que deveria arranjar um. 596 00:28:40,130 --> 00:28:41,759 T�, cuidado. 597 00:28:41,760 --> 00:28:44,049 Meu paladar continua cada vez mais doente. 598 00:28:44,050 --> 00:28:46,639 Quase nada � estranho o suficiente para me satisfazer. 599 00:28:48,690 --> 00:28:51,029 Isso. 600 00:28:51,030 --> 00:28:53,069 Ai meu Deus, tem instru��es. 601 00:28:53,070 --> 00:28:55,199 Est� brincando comigo? 602 00:28:55,200 --> 00:28:57,789 - Voc� � meu amuleto da sorte. - Voc� � minha garota dos sonhos. 603 00:28:58,791 --> 00:29:00,589 Pode tocar isso, por favor? 604 00:29:00,590 --> 00:29:01,839 Sim, claro. 605 00:29:21,960 --> 00:29:23,459 - Voc� tem o endere�o? - Sim, senhor. 606 00:29:23,460 --> 00:29:25,299 Deixe-me colocar alguma m�sica. 607 00:29:32,940 --> 00:29:37,489 Ent�o estamos tendo uma conversa amig�vel? 608 00:29:37,490 --> 00:29:40,999 Cabe a mim resolver o problema. 609 00:29:41,000 --> 00:29:44,209 Qual problema exatamente? 610 00:29:44,210 --> 00:29:46,009 Aquele que voc�... 611 00:29:47,720 --> 00:29:51,269 ... parece um pouco com ela. 612 00:29:51,270 --> 00:29:52,519 Certo? 613 00:29:52,520 --> 00:29:54,529 Fotos antigas suas 614 00:29:54,530 --> 00:29:58,739 parecem com fotos recentes dela. 615 00:29:58,740 --> 00:30:01,999 Ent�o voc� pensa, "Roubaram meu visual". 616 00:30:02,000 --> 00:30:04,249 N�o esque�a que � meu visual. 617 00:30:19,030 --> 00:30:21,539 Realmente n�o vejo a semelhan�a. 618 00:30:21,540 --> 00:30:22,919 Nem eu. 619 00:30:30,560 --> 00:30:31,939 Falei com o DJ. 620 00:30:39,240 --> 00:30:40,659 Ningu�m tem o cora��o t�o grande quanto o meu, 621 00:30:40,660 --> 00:30:45,129 e � s� seu, seu para sempre. 622 00:30:49,260 --> 00:30:50,929 Te amo, Royal. 623 00:30:50,930 --> 00:30:54,399 Voc�, meu bem, � simplesmente um doce. 624 00:30:58,200 --> 00:30:59,449 Ent�o aqui est� a solu��o. 625 00:30:59,450 --> 00:31:03,079 Voc� deveria repaginar seu rosto, 626 00:31:03,080 --> 00:31:08,089 assim, ela � ela e voc� ser� um novo voc�. 627 00:31:08,090 --> 00:31:09,549 Todo mundo fica feliz. 628 00:31:11,470 --> 00:31:12,849 Isso � um n�o? 629 00:31:15,560 --> 00:31:17,109 Ou voc� deveria s� lembrar 630 00:31:17,110 --> 00:31:20,409 que n�o era nada antes de nos conhecermos 631 00:31:20,410 --> 00:31:24,459 e mantenha minhas composi��es fora da sua boca. 632 00:31:24,460 --> 00:31:26,339 Essa � a minha exig�ncia. 633 00:31:29,590 --> 00:31:31,969 Eu te odeio. 634 00:31:33,100 --> 00:31:35,439 Ela disse que te odeia. 635 00:31:38,070 --> 00:31:41,239 - Isso n�o foi bacana. - Voc� n�o � bacana. 636 00:31:41,240 --> 00:31:44,619 Eu tentei te amar, Royal. 637 00:31:44,620 --> 00:31:47,499 Me esforcei mesmo. 638 00:31:47,500 --> 00:31:49,647 Mas voc� � uma pessoa que n�o pode ser amada 639 00:31:49,649 --> 00:31:51,089 sem destrui��o. 640 00:31:51,090 --> 00:31:54,979 Eu n�o acho que ele se qualifica mais como pessoa. 641 00:31:54,980 --> 00:31:56,769 Talvez nunca foi. 642 00:31:56,770 --> 00:31:58,399 N�o d� ouvido a elas, lindo. 643 00:31:58,400 --> 00:32:01,569 � s� uma inveja t�xica falando. 644 00:32:01,570 --> 00:32:02,829 Ningu�m est� te culpando, garota, 645 00:32:02,830 --> 00:32:04,749 mas voc� tem como fugir deste man�aco 646 00:32:04,750 --> 00:32:06,579 o mais r�pido que puder. - Amada, 647 00:32:06,580 --> 00:32:08,129 pode mudar essa m�sica? 648 00:32:08,130 --> 00:32:09,459 Meio que acabei aqui. 649 00:32:09,460 --> 00:32:10,759 Claro! 650 00:32:11,970 --> 00:32:13,759 Se afasta, cara. 651 00:32:13,760 --> 00:32:16,639 N�o, obrigado. 652 00:32:16,640 --> 00:32:18,019 Julie. 653 00:32:18,020 --> 00:32:19,359 - Qual � a gra�a? - Para com isso. 654 00:32:19,360 --> 00:32:22,609 Sei l�, algo como um pequeno pontap�. 655 00:32:22,610 --> 00:32:23,989 Te entendo. 656 00:32:23,990 --> 00:32:25,999 S�rio, cara, voc� est� muito fudido. 657 00:32:26,000 --> 00:32:27,539 Pare. 658 00:32:37,690 --> 00:32:40,149 N�o! 659 00:32:42,320 --> 00:32:43,659 N�o. 660 00:32:45,660 --> 00:32:48,039 N�o, n�o, n�o. 661 00:32:48,040 --> 00:32:50,669 N�o, n�o. 662 00:32:50,670 --> 00:32:52,049 Eu n�o queria. 663 00:32:52,050 --> 00:32:53,299 Aguente firme. 664 00:32:53,300 --> 00:32:56,929 N�o, Julie, tudo bem, tudo bem. 665 00:33:01,530 --> 00:33:02,819 Nossa. 666 00:33:09,540 --> 00:33:12,339 Vou buscar ajuda. 667 00:33:17,060 --> 00:33:18,559 Wowie. 668 00:33:20,190 --> 00:33:21,479 Caramba. 669 00:33:25,570 --> 00:33:27,029 Trez... 670 00:33:29,790 --> 00:33:31,539 Vou chamar uma abuml�ncia. 671 00:33:33,340 --> 00:33:34,719 Espera. 672 00:33:35,721 --> 00:33:37,099 Quer dizer... 673 00:33:39,180 --> 00:33:41,309 Tarde demais, n�? 674 00:33:43,360 --> 00:33:44,739 N�o sei. 675 00:33:47,200 --> 00:33:49,829 Al�m disso... 676 00:33:49,830 --> 00:33:51,629 Voc� n�o est� a fim de ver... 677 00:33:51,630 --> 00:33:54,879 como � quando algu�m morre? 678 00:34:19,061 --> 00:34:20,559 Algu�m me ajuda! 679 00:34:20,560 --> 00:34:22,729 Socorro, socorro, por favor! 680 00:34:26,240 --> 00:34:27,449 Eu n�o quero terminar. 681 00:34:27,450 --> 00:34:29,869 Bem, se ainda estamos juntos, 682 00:34:29,870 --> 00:34:31,499 � melhor voc� ler aquele livro. 683 00:34:33,130 --> 00:34:34,629 Fechado. 684 00:34:40,260 --> 00:34:42,919 Certeza que n�o se sente preso? 685 00:34:45,001 --> 00:34:46,649 Espera, calma a�. 686 00:34:46,650 --> 00:34:48,359 O que? 687 00:34:48,360 --> 00:34:49,869 Ouviu alguma coisa? 688 00:34:50,871 --> 00:34:52,369 Pensei ter ouvido alguma coisa. 689 00:34:54,960 --> 00:34:57,009 N�o. 690 00:34:57,010 --> 00:34:58,759 - Voc� n�o ouviu nada. - Certo. 691 00:35:04,100 --> 00:35:05,269 Porra. 692 00:35:11,661 --> 00:35:13,789 S� observe, t�? 693 00:35:13,790 --> 00:35:18,129 Esse � o grande momento e voc� n�o est� nem olhando. 694 00:35:18,130 --> 00:35:20,889 Devemos... devemos chamar mesmo uma ambul�ncia. 695 00:35:20,890 --> 00:35:22,769 Tarde demais para isso. 696 00:35:24,770 --> 00:35:26,689 - Playlist? - Aleat�ria. 697 00:35:26,690 --> 00:35:29,569 Psicamente aleat�ria. 698 00:35:29,570 --> 00:35:31,659 Muito bem, DJ. 699 00:35:31,660 --> 00:35:34,789 Sabe, devemos fazer um remix com esses caras. 700 00:35:34,790 --> 00:35:36,129 N�s o contatamos. 701 00:35:36,130 --> 00:35:39,679 Seria legal uma corrente de relaxamento para Treasure Me. 702 00:35:40,800 --> 00:35:42,559 Julie acha que � boa ideia. 703 00:35:43,810 --> 00:35:46,309 Ser� que, 704 00:35:46,310 --> 00:35:48,899 sempre demoram tanto? 705 00:35:48,900 --> 00:35:51,069 Voc� acha que eu sei quanto tempo leva com as pessoas sangrando? 706 00:35:51,070 --> 00:35:52,409 S� perguntei. 707 00:35:52,410 --> 00:35:54,579 Vamos observar. 708 00:35:56,290 --> 00:35:58,839 - O que est� fazendo? 709 00:35:58,840 --> 00:36:01,719 S� quero ouvir. 710 00:36:09,110 --> 00:36:10,949 Incr�vel. 711 00:36:14,540 --> 00:36:16,579 Simplesmente incr�vel. 712 00:36:18,460 --> 00:36:20,169 Caralho! 713 00:36:20,170 --> 00:36:22,429 Porra. 714 00:36:22,430 --> 00:36:24,969 Porra, foda-se, foda-se esta porra. 715 00:36:26,850 --> 00:36:28,729 Qual o problema, querido? 716 00:36:28,730 --> 00:36:30,479 Eu deveria ter filmado. 717 00:36:32,110 --> 00:36:33,699 Falo s�rio. 718 00:36:33,700 --> 00:36:35,239 Voc� n�o acha que seria incr�vel 719 00:36:35,240 --> 00:36:37,829 ter a filmagem de algu�m no �ltimo suspiro? 720 00:36:37,830 --> 00:36:38,959 Voc� quer uma amostra do que vem a seguir, 721 00:36:38,960 --> 00:36:42,469 essa � a porra do neg�cio. 722 00:36:42,470 --> 00:36:45,349 Sim, e... eu concordo. 723 00:36:46,390 --> 00:36:49,269 Fica pra pr�xima. 724 00:36:49,270 --> 00:36:51,029 - Querido? 725 00:36:55,080 --> 00:37:00,499 Vamos jogar Glastonbury daqui a dois dias, certo? 726 00:37:00,500 --> 00:37:02,379 Esse � o plano. 727 00:37:04,260 --> 00:37:07,389 Ser� poss�vel agora? 728 00:37:07,390 --> 00:37:09,099 N�o estou entendendo. 729 00:37:12,110 --> 00:37:15,003 Como vamos lidar com ela? 730 00:37:15,005 --> 00:37:16,374 N�o � problema nosso. 731 00:37:17,870 --> 00:37:21,129 Aquela foi sua faca, agora ela... 732 00:37:21,130 --> 00:37:23,299 Ei, princesa. 733 00:37:23,300 --> 00:37:28,179 Quer dizer, qual �. 734 00:37:28,180 --> 00:37:31,149 Aquilo foi um acidente. 735 00:37:31,150 --> 00:37:33,189 - N�o parecia que... - Voc� n�o estava observando. 736 00:37:33,190 --> 00:37:34,819 Ela veio at� mim em um �ngulo estranho, 737 00:37:34,820 --> 00:37:37,409 basicamente avan�ando na faca. 738 00:37:37,410 --> 00:37:39,789 Foi um acidente. 739 00:37:39,790 --> 00:37:41,249 Eu juro. 740 00:37:43,000 --> 00:37:45,129 Um acidente. 741 00:37:45,130 --> 00:37:48,679 Voc� n�o precisa se estressar com isso. 742 00:37:48,680 --> 00:37:50,309 Todo um plano entrou em minha cabe�a, ligerinho. 743 00:37:50,310 --> 00:37:51,899 No minuto em que aconteceu. 744 00:37:51,900 --> 00:37:53,569 Contarei tudo a pol�cia. 745 00:37:53,570 --> 00:37:56,619 Temos tr�s testemunhas que est�o no nosso lado. 746 00:37:56,621 --> 00:37:59,659 - Querida, aqueles s�o f�s... - Por isso temos um time de advogados. 747 00:37:59,660 --> 00:38:02,745 Para situa��es como essa. 748 00:38:06,430 --> 00:38:07,599 Sabe, isso pode parecer radical, 749 00:38:07,600 --> 00:38:12,479 mas, acho que podemos nos beneficiar com isso. 750 00:38:12,480 --> 00:38:15,359 Essa poderia ser uma grande vit�ria para n�s. 751 00:38:28,850 --> 00:38:31,179 Por mais estranho que pare�a, 752 00:38:31,180 --> 00:38:35,319 a justi�a est� aqui, pura e simples. 753 00:38:37,490 --> 00:38:40,369 A menos que eu esteja realmente confusa, 754 00:38:40,370 --> 00:38:43,499 eu n�o acho que aquela garota era o problema. 755 00:38:43,500 --> 00:38:46,759 Essas duas mulheres tentaram nos destruir. 756 00:38:46,760 --> 00:38:48,509 E estamos um passoa a frente 757 00:38:48,510 --> 00:38:52,769 de estarmos seguros e livres. 758 00:38:52,770 --> 00:38:54,979 Benzinho, voc� disse 759 00:38:54,980 --> 00:38:57,779 que veio conversar com Valentine, 760 00:38:57,780 --> 00:39:02,119 e agora temos isso... - Como voc� sabe 761 00:39:02,120 --> 00:39:04,999 o que eu disse? 762 00:39:05,000 --> 00:39:07,969 - Voc� n�o escuta. - Isso �... eu prometo. 763 00:39:07,970 --> 00:39:10,009 Promete o que? 764 00:39:10,010 --> 00:39:12,269 Voc� prometeu ficar no carro, 765 00:39:12,270 --> 00:39:14,649 e ainda est� aqui. 766 00:39:14,650 --> 00:39:18,899 Depois de tudo que fiz, voc� podia ao menos me ouvir. 767 00:39:18,900 --> 00:39:20,529 Amor. 768 00:39:20,530 --> 00:39:22,239 Isso machuca. 769 00:39:23,910 --> 00:39:25,469 Porra. 770 00:39:30,050 --> 00:39:32,429 Por favor, traga Val de volta para mim. 771 00:39:32,430 --> 00:39:34,380 Est� ficando tarde e voc� precisa do seu sono de beleza. 772 00:39:34,382 --> 00:39:36,189 Voc� parece muito cansada ultimamente. 773 00:39:40,660 --> 00:39:43,410 9-1-1, qual sua emerg�ncia? 774 00:39:44,922 --> 00:39:46,114 Se tem algu�m a�, 775 00:39:46,116 --> 00:39:47,420 voc� pode fazer barulho ou tocar seu celular 776 00:39:47,421 --> 00:39:48,952 para confirmar que precisa de ajuda? 777 00:39:48,954 --> 00:39:50,799 Eu ligando para reportar um poss�vel... 778 00:39:52,760 --> 00:39:54,430 Senhor? 779 00:40:04,580 --> 00:40:08,589 Senhor, por favor indique a natureza da sua emerg�ncia. 780 00:40:08,590 --> 00:40:09,919 Senhor? 781 00:40:09,920 --> 00:40:10,969 Al�, senhor, voc� est� a�? 782 00:40:10,970 --> 00:40:12,299 Ol�, est� a�? 783 00:40:16,480 --> 00:40:19,819 Est� ligando de um celular? 784 00:40:27,960 --> 00:40:31,839 Na escurid�o eu te sinto 785 00:40:31,840 --> 00:40:34,969 Mais um respiro, tudo pode mudar 786 00:40:36,230 --> 00:40:40,109 E todo meu cora��o sofreu 787 00:40:40,110 --> 00:40:42,609 Preto e azul, preto e azul, querido 788 00:40:42,610 --> 00:40:43,949 Isso pode piorar 789 00:40:43,950 --> 00:40:45,869 Eu sinto a terra me balan�ando 790 00:40:45,870 --> 00:40:50,249 E estamos correndo em velocidade m�xima, velocidade m�xima 791 00:40:50,250 --> 00:40:54,089 Nunca � uma boa hora, uma emerg�ncia perfeita 792 00:40:54,090 --> 00:40:56,639 Estou pronta para a coisa verdadeira 793 00:40:56,640 --> 00:40:59,899 Verdadeira, na ponta da faca 794 00:40:59,900 --> 00:41:02,859 Dan�amos na ponta da faca 795 00:41:02,860 --> 00:41:05,699 Sinto nosso sangue colidir 796 00:41:05,700 --> 00:41:07,999 Eletrificada 797 00:41:08,000 --> 00:41:10,959 Minha alma est� reorganizando 798 00:41:10,960 --> 00:41:12,629 Juro de p� junto 799 00:41:12,630 --> 00:41:15,639 Dan�arei com voc� na faca 800 00:41:23,860 --> 00:41:28,409 Responda, amor, eu mal posso falar 801 00:41:32,130 --> 00:41:33,379 Amor de verdade machuca 802 00:41:33,380 --> 00:41:36,009 Mas temos o destino do nosso lado 803 00:41:38,390 --> 00:41:40,899 Na ponta da faca 804 00:41:40,900 --> 00:41:43,569 Dan�aremos com o perigo 805 00:41:43,570 --> 00:41:46,369 Sinto nosso sangue colidir 806 00:41:46,370 --> 00:41:48,749 Eletrificada 807 00:41:48,750 --> 00:41:51,419 Minha alma est� reorganizando 808 00:41:51,420 --> 00:41:53,419 Juro por tudo 809 00:41:53,420 --> 00:41:55,679 Dan�arei com voc� na faca 810 00:41:55,680 --> 00:41:57,639 Olha quem ficou por aqui, 811 00:41:57,640 --> 00:42:00,809 seu espertinho sexy. 812 00:42:00,810 --> 00:42:03,939 E... e... e... 813 00:42:03,940 --> 00:42:06,449 Sou um grande mentiroso? 814 00:42:06,450 --> 00:42:07,699 Sabe, eu n�o gosto mesmo 815 00:42:07,700 --> 00:42:09,199 quando as pessoas mentem para mim. 816 00:42:09,200 --> 00:42:10,909 � quebra de contrato social, sabia? 817 00:42:10,910 --> 00:42:12,532 - Royal... - N�o, eu sei o que vai dizer. 818 00:42:12,534 --> 00:42:14,210 Algumas mentiras s�o necess�rias na vida, 819 00:42:14,211 --> 00:42:15,469 e voc� est� certo. 820 00:42:15,470 --> 00:42:18,469 Mas n�o � uma troca simplesmente linda 821 00:42:18,470 --> 00:42:21,559 como a nossa, de jeito nenhum, apenas inaceit�vel. 822 00:42:21,560 --> 00:42:24,109 - Eu juro que n�o ia... - N�o vai funfar. 823 00:42:24,110 --> 00:42:25,939 Voc� n�o pode tirar vantagens de caras como eu, 824 00:42:25,940 --> 00:42:27,319 Eu tenho muito respeito pr�prio. 825 00:42:27,320 --> 00:42:29,449 - Eu n�o podia simplesmente ir... - Acordo � acordo, amigo. 826 00:42:29,450 --> 00:42:32,209 Estar encolhido no canto, chamando a pol�cia para mim, 827 00:42:32,210 --> 00:42:34,839 n�o foi o acordo. 828 00:42:34,840 --> 00:42:36,929 Eu n�o quis causar encrenca. 829 00:42:36,930 --> 00:42:38,516 Vou ter que discutir com voc� sobre aquilo, 830 00:42:38,518 --> 00:42:41,559 porque parece mesmo que voc� est� chamando encrenca. 831 00:42:41,560 --> 00:42:44,015 Prometo, eu juro, eu j� ia embora agora 832 00:42:44,017 --> 00:42:45,676 e n�o vou dizer nada a ningu�m. 833 00:42:45,678 --> 00:42:47,557 Eu sei disso. 834 00:42:47,990 --> 00:42:49,619 Estou s� esperando ouvir o tipo de desculpa 835 00:42:49,620 --> 00:42:51,249 que vai jogar pra mim. 836 00:42:52,620 --> 00:42:54,129 Desse jeito, vou me certificar que voc� nunca vai contar 837 00:42:54,130 --> 00:42:55,339 outra mentira de novo. 838 00:42:55,340 --> 00:42:57,009 O mundo n�o precisa de outra mentira. 839 00:42:57,010 --> 00:42:58,259 - Por favor. - N�o 840 00:42:58,260 --> 00:43:01,219 - Por favor! - N�o, n�o... n�o! 841 00:43:01,220 --> 00:43:05,609 N�o estamos implorando ou negociando. 842 00:43:05,610 --> 00:43:07,279 Vamos fazer isso. 843 00:43:07,280 --> 00:43:11,239 Esse � o destino em a��o. 844 00:43:18,510 --> 00:43:21,719 Vamos brigar? 845 00:43:21,720 --> 00:43:23,269 N�o quero te machucar. 846 00:43:23,270 --> 00:43:25,979 Sou a �nica armada. 847 00:43:25,980 --> 00:43:29,659 Poder�amos sair... juntas, agora. 848 00:43:29,660 --> 00:43:31,279 Por que eu deveria ir com voc�? 849 00:43:31,280 --> 00:43:33,539 Porque somos v�timas dele. 850 00:43:33,540 --> 00:43:35,919 Eca. N�o sou v�tima dele. 851 00:43:35,920 --> 00:43:38,169 Ele bate em voc�? 852 00:43:38,170 --> 00:43:39,299 N�o. 853 00:43:39,300 --> 00:43:41,509 Nem quando voc� se diverte? 854 00:43:41,510 --> 00:43:42,809 Te bate muito? 855 00:43:42,810 --> 00:43:44,939 Teste seus limites? Te sufoca at� desmaiar? 856 00:43:44,940 --> 00:43:47,939 Olha, ele me disse como tudo ficou t�xico 857 00:43:47,940 --> 00:43:49,012 entre voc�s. 858 00:43:49,014 --> 00:43:50,966 Voc� finge que gosta, certo? 859 00:43:50,990 --> 00:43:53,289 Voc� at� diz, "Sim, gosto desse tipo de coisa". 860 00:43:53,290 --> 00:43:54,999 Voc� n�o pode me envergonhar. 861 00:43:55,000 --> 00:43:56,789 Voc� est� ignorando o fato que ele n�o fica animado 862 00:43:56,790 --> 00:43:58,299 se voc� est� se divertindo sozinha. 863 00:43:58,300 --> 00:44:00,009 Ele est� melhor agora, Valentine. 864 00:44:00,010 --> 00:44:01,889 Royal � t�o dedicado em sua melhora 865 00:44:01,890 --> 00:44:03,809 como � com nossa m�sica. 866 00:44:03,810 --> 00:44:05,559 Voc� est� prestes a pisar no sangue da minha amiga morta. 867 00:44:05,560 --> 00:44:08,149 Essa merda parece melhor pra voc�? 868 00:44:08,150 --> 00:44:10,949 Olha, demorei muito tempo 869 00:44:10,950 --> 00:44:12,949 para confrontar a realidade com ele 870 00:44:12,950 --> 00:44:14,159 e o que ele fazia comigo. 871 00:44:14,160 --> 00:44:15,685 Voc� deve tentar assumir a responsabilidade 872 00:44:15,709 --> 00:44:17,209 por suas decis�es. - Entendo que n�o pode 873 00:44:17,210 --> 00:44:19,089 fazer isso agora, voc� est� muito envolvida. 874 00:44:19,090 --> 00:44:20,339 Ele � o amor da minha vida, 875 00:44:20,340 --> 00:44:22,719 e voc� n�o vai usar sua loucura 876 00:44:22,720 --> 00:44:24,059 para me virar contra ele. 877 00:44:24,060 --> 00:44:26,349 Trezzure, se n�o sairmos daqui agora, 878 00:44:26,350 --> 00:44:29,729 iremos acabar com Julie esta noite. 879 00:44:29,730 --> 00:44:31,739 Aquilo foi um acidente. 880 00:44:56,240 --> 00:44:57,559 Tr�gua, t�? 881 00:44:57,560 --> 00:44:58,880 Temporariamente, cinco minutos. 882 00:44:58,881 --> 00:45:00,249 Sem chance. 883 00:45:00,250 --> 00:45:01,589 Se partir comigo, 884 00:45:01,590 --> 00:45:04,009 nunca vou tocar suas can��es... minhas can��es... novamente. 885 00:45:04,010 --> 00:45:05,389 Mentira. 886 00:45:09,400 --> 00:45:10,979 Miseric�rdia, menina, o que voc� tem a perder 887 00:45:10,980 --> 00:45:12,109 exceto sua vida? 888 00:45:12,110 --> 00:45:13,779 Vai embora. 889 00:45:22,210 --> 00:45:25,389 Por favor. 890 00:45:25,390 --> 00:45:28,099 Voc� n�o precisa dele. 891 00:45:28,100 --> 00:45:30,019 Estou farta dessa conversa. 892 00:45:30,020 --> 00:45:31,269 Est� bem. 893 00:45:31,270 --> 00:45:33,029 Mas ningu�m vai te amar 894 00:45:33,030 --> 00:45:35,659 como eu te amo. 895 00:45:35,660 --> 00:45:38,159 Ningu�m tem um cora��o como o meu. 896 00:45:38,160 --> 00:45:40,419 � s� pra voc�. 897 00:45:40,420 --> 00:45:43,549 Ele � seu para sempre. 898 00:45:45,930 --> 00:45:48,059 � uma rotina. 899 00:45:48,060 --> 00:45:51,269 S�o linhas, s�o mentiras. 900 00:45:51,270 --> 00:45:54,779 Quando ele terminar de sugar sua vida... 901 00:45:54,780 --> 00:45:56,279 Voc� n�o sabe nada da gente 902 00:45:56,280 --> 00:45:57,619 ou pelo o que passamos juntos. 903 00:45:57,620 --> 00:46:00,669 N�o saber� como � viver sem ele. 904 00:46:00,670 --> 00:46:02,289 Nem lembrar� quem � voc�. 905 00:46:02,290 --> 00:46:03,919 Eu sei exatamente quem sou. 906 00:46:03,920 --> 00:46:05,049 S�rio? 907 00:46:05,050 --> 00:46:09,139 Porque parece uma fotoc�pia minha. 908 00:46:09,140 --> 00:46:10,689 O cabelo. 909 00:46:10,690 --> 00:46:13,569 Foi sua ideia ou dele? 910 00:46:13,570 --> 00:46:16,819 - Nossa. - As m�sicas. 911 00:46:16,820 --> 00:46:17,829 Nossa. 912 00:46:17,830 --> 00:46:20,449 Quanto peso voc� perdeu desde quando se conheceram? 913 00:46:23,840 --> 00:46:26,089 Caramba, Trez, voc� est� comendo carboidratos de novo? 914 00:46:26,090 --> 00:46:28,179 Pensei que disse que ia deixar de lado. 915 00:46:31,310 --> 00:46:33,479 Voc� n�o sabe como � estar na c�mera. 916 00:46:33,480 --> 00:46:34,979 Ele toma comida das suas m�os? 917 00:46:34,980 --> 00:46:36,189 - Nossa. - Te diz o que comer, 918 00:46:36,190 --> 00:46:39,199 o que pode ou n�o beber? 919 00:46:39,200 --> 00:46:40,829 A resposta � sim. 920 00:46:40,830 --> 00:46:42,829 Eu sei porque vivi isso. 921 00:46:42,830 --> 00:46:45,589 Quer dizer, voc� pode justificar isso o dia todo, 922 00:46:45,836 --> 00:46:47,839 foi besteira, um acidente, 923 00:46:48,166 --> 00:46:49,969 mau humor, mas n�o � nada disso, 924 00:46:50,308 --> 00:46:51,349 ele � assim. 925 00:46:51,350 --> 00:46:53,689 N�o achei que dev�amos vir aqui. 926 00:46:53,690 --> 00:46:56,479 Royal disse que seria mais f�cil pra voc� 927 00:46:56,634 --> 00:46:59,199 se ped�ssemos educadamente que parrasse. 928 00:46:59,200 --> 00:47:01,709 Ele mencionou a parte onde queria minha ajuda 929 00:47:01,711 --> 00:47:04,129 escrevendo seu segundo �lbum? 930 00:47:07,760 --> 00:47:08,889 Pois �. 931 00:47:08,890 --> 00:47:11,009 Foi como reagi tamb�m. 932 00:47:11,010 --> 00:47:12,479 Olha. 933 00:47:12,480 --> 00:47:15,019 Eu acredito em fazer o dif�cil 934 00:47:15,020 --> 00:47:17,029 quando � a coisa certa. 935 00:47:17,030 --> 00:47:19,029 Eu acredito no perd�o, 936 00:47:19,030 --> 00:47:22,869 mesmo para algu�m t�o confuso quanto voc�. 937 00:47:22,870 --> 00:47:26,709 Mas voc� precisa parar de mentir. 938 00:47:26,710 --> 00:47:30,599 Pra mim, principalmente, � pra voc� mesmo. 939 00:47:30,600 --> 00:47:32,519 Sinto muito por voc�. 940 00:47:33,770 --> 00:47:35,269 De verdade. 941 00:47:35,270 --> 00:47:38,779 Mas se voc� n�o parar de cantar nossas m�sicas, 942 00:47:38,780 --> 00:47:40,029 processaremos voc�. 943 00:47:40,030 --> 00:47:42,909 E nosso pessoal vai te enterrar no tribunal. 944 00:47:42,910 --> 00:47:47,799 Royal j� est� tentando enterrar hoje a noite! 945 00:47:47,800 --> 00:47:50,179 Bem, talvez isso seja sua culpa. 946 00:47:52,560 --> 00:47:54,139 Voc� est� certa. 947 00:47:54,140 --> 00:47:56,439 Quer saber? � prov�vel que, 948 00:47:56,440 --> 00:47:58,439 seja minha culpa n�o ter percebido 949 00:47:58,440 --> 00:48:00,069 o que ele era antes de registrar 950 00:48:00,070 --> 00:48:02,119 toda can��o que eu escrevi em seu nome. 951 00:48:02,436 --> 00:48:05,789 E eu que voc� � ciumenta, uma manipuladora imunda 952 00:48:05,790 --> 00:48:08,129 que n�o podia ver o qu�o bom ele era. 953 00:48:08,130 --> 00:48:09,919 Sinto muito que as coisas n�o deram certo 954 00:48:10,345 --> 00:48:13,259 para voc� dar o fora... - Ai meu Deus, ou�a o que diz! 955 00:48:13,260 --> 00:48:14,769 Sou mais esperta que voc�! 956 00:48:14,770 --> 00:48:16,189 Vejo o que � bom para mim. 957 00:48:16,190 --> 00:48:18,189 E aquele homem me escolheu 958 00:48:18,190 --> 00:48:20,069 e construiu uma carreira para mim. 959 00:48:20,070 --> 00:48:22,569 Ele me recriou em seu corpo. 960 00:48:22,570 --> 00:48:25,579 Voc� precisa de uma terapia s�ria. 961 00:48:25,580 --> 00:48:29,919 Na escurid�o eu te sinto 962 00:48:29,920 --> 00:48:33,299 Mais um suspiro, e tudo muda 963 00:48:34,930 --> 00:48:39,609 Voc� sabe o que meu cora��o sofreu 964 00:48:39,610 --> 00:48:42,489 Preto e azul, preto e azul, querido 965 00:48:42,490 --> 00:48:44,279 Isso pode ficar confuso, 966 00:48:44,280 --> 00:48:46,579 Eu sinto a terra me balan�ando 967 00:48:46,580 --> 00:48:49,589 E agora estamos correndo em velocidade m�xima 968 00:48:49,590 --> 00:48:51,719 Velocidade m�xima 969 00:48:51,720 --> 00:48:56,059 Nunca � uma boa hora, emerg�ncia perfeita 970 00:48:56,060 --> 00:48:59,109 Estou pronta para a coisa verdadeira 971 00:48:59,110 --> 00:49:02,859 Verdadeira, na ponta da faca 972 00:49:02,860 --> 00:49:06,369 Estamos dan�ando com o perigo 973 00:49:06,370 --> 00:49:09,839 Sinto nosso sangue colidir 974 00:49:09,840 --> 00:49:12,509 Eletrificada 975 00:49:12,510 --> 00:49:15,889 Minha alma est� reorganizando 976 00:49:15,890 --> 00:49:17,889 Juro por tudo que � sagrado 977 00:49:17,890 --> 00:49:22,899 Dan�arei com voc� na faca 978 00:49:57,930 --> 00:49:58,930 Amor? 979 00:49:58,931 --> 00:50:00,439 Querida. 980 00:50:00,440 --> 00:50:01,689 Olha l� dentro. 981 00:50:01,690 --> 00:50:03,189 - Meu Deus, seu bra�o! - N�o, n�o, n�o, estou bem, 982 00:50:03,190 --> 00:50:06,069 Estou bem... olha, olha, olha, olha, olha, olha! 983 00:50:07,121 --> 00:50:09,409 Ai meu Deus. 984 00:50:09,410 --> 00:50:11,249 Voc� viu que nos filmes, � tipo um spray? 985 00:50:11,250 --> 00:50:13,169 Bem, � mesmo! 986 00:50:14,630 --> 00:50:16,299 Eu e voc� assistimos Titus Andronicus, 987 00:50:16,534 --> 00:50:18,049 ou foi eu e Val? 988 00:50:18,050 --> 00:50:19,269 Caralho! 989 00:50:22,940 --> 00:50:25,189 N�o v� morrer! 990 00:50:43,480 --> 00:50:44,689 Bam! 991 00:50:48,700 --> 00:50:51,659 Ser� um dia imensur�vel. 992 00:50:57,090 --> 00:50:58,969 Pode ser um exerc�cio �til 993 00:50:58,970 --> 00:51:00,719 para voc� agradecer ao passado 994 00:51:00,720 --> 00:51:02,849 por te dar no presente uma oportunidade 995 00:51:03,088 --> 00:51:05,609 para si amar primeiro. 996 00:51:05,610 --> 00:51:07,949 Ponha sua m�o no meio do seu cora��o. 997 00:51:07,950 --> 00:51:09,569 Repita depois de mim: 998 00:51:09,570 --> 00:51:13,079 Obrigado por me dar a chance para me amar. 999 00:51:13,080 --> 00:51:16,709 Obrigado por me dar a chance para me amar. 1000 00:51:16,710 --> 00:51:19,259 Serei eternamente grata. 1001 00:51:19,260 --> 00:51:22,640 Serei eternamente grata. 1002 00:51:24,770 --> 00:51:26,479 Se est� curtindo o Coda-cast, 1003 00:51:26,480 --> 00:51:28,279 por favor se inscreva e deixe um coment�rio. 1004 00:51:28,280 --> 00:51:29,909 E a�, menina. 1005 00:51:29,910 --> 00:51:31,449 Estamos honrados por esta jornada 1006 00:51:31,450 --> 00:51:34,250 de auto-descoberta com voc�. 1007 00:51:42,140 --> 00:51:46,019 - Noite dif�cil? - Sim, foi. 1008 00:51:46,020 --> 00:51:50,489 Dif�cil tipo 900 ou algo assim? 1009 00:51:50,490 --> 00:51:52,789 Vamos precisar de, tipo, 1010 00:51:52,790 --> 00:51:56,169 19 Band-Aids pra essa m�o, hein? 1011 00:51:56,170 --> 00:51:57,670 Provavelmente. 1012 00:52:03,680 --> 00:52:06,309 Jules. 1013 00:52:06,310 --> 00:52:09,029 acho que estou pronta. 1014 00:52:09,030 --> 00:52:11,319 Cansei de me punir. 1015 00:52:11,320 --> 00:52:12,670 Eu n�o poderia fazer o relacionamento 1016 00:52:12,672 --> 00:52:14,409 mais fudido do mundo funcionar, 1017 00:52:14,410 --> 00:52:15,919 e da�? 1018 00:52:17,880 --> 00:52:20,879 Quero cantar minha m�sica novamente. 1019 00:52:20,880 --> 00:52:22,679 Isso � loucura? 1020 00:52:22,680 --> 00:52:24,009 N�o! 1021 00:52:24,010 --> 00:52:26,189 Est� bricando comigo? De jeito nenhum. 1022 00:52:26,190 --> 00:52:29,019 Cara, estou orgulhosa de voc�, 1023 00:52:29,020 --> 00:52:32,449 e estou aqui por isso. 1024 00:52:32,450 --> 00:52:34,949 Valentine Fawkes, 1025 00:52:34,950 --> 00:52:38,079 voc� consegue. 1026 00:52:50,160 --> 00:52:52,792 Como posso surportar? Como posso me sentir segura de novo? 1027 00:52:52,794 --> 00:52:54,199 Voc� tem o direito de se amar primeiro. 1028 00:52:54,200 --> 00:52:55,350 Se libertar da pris�o do abuso. 1029 00:52:55,351 --> 00:52:56,409 Sinta como uma aniquila��o. 1030 00:53:00,090 --> 00:53:02,929 Ei, querida, qual o problema? 1031 00:53:02,930 --> 00:53:05,349 Tem um saca-rolhas no seu bra�o... 1032 00:53:05,784 --> 00:53:08,599 - Prometo que estou bem... e outra pessoa morta 1033 00:53:08,600 --> 00:53:09,609 neste bar! 1034 00:53:09,610 --> 00:53:11,736 Bem, se aproveitaram de mim! 1035 00:53:11,738 --> 00:53:14,569 Esse foi seu plano o tempo todo, n�o foi? 1036 00:53:14,570 --> 00:53:15,869 O que quer dizer? 1037 00:53:15,870 --> 00:53:18,999 Isso! 1038 00:53:19,000 --> 00:53:21,499 � claro que n�o! 1039 00:53:21,500 --> 00:53:25,719 Isso foi auto-defesa. 1040 00:53:25,720 --> 00:53:28,269 Eu vejo tudo agora. 1041 00:53:28,270 --> 00:53:29,979 T�, est� bem... 1042 00:53:29,980 --> 00:53:33,029 Fale, voc� est� resmugando de novo. 1043 00:53:33,030 --> 00:53:35,029 Desculpe, 1044 00:53:35,030 --> 00:53:36,619 mas eu n�o posso fazer parte disso. 1045 00:53:36,620 --> 00:53:38,079 Ei... ei, ei. 1046 00:53:38,080 --> 00:53:40,879 N�o fale assim! 1047 00:53:40,880 --> 00:53:43,089 Vai ficar tudo bem. 1048 00:53:43,090 --> 00:53:45,389 Sinto muito mesmo, mas tenho que ir. 1049 00:53:45,390 --> 00:53:48,519 De jeito nenhum! 1050 00:53:48,520 --> 00:53:50,729 Somos um time. 1051 00:53:50,730 --> 00:53:53,029 N�o pode simplesmente me deixar. 1052 00:53:53,030 --> 00:53:55,659 Eu fiz isso por n�s... por voc�. 1053 00:53:55,660 --> 00:53:58,789 Voc� basicamente me obrigou. 1054 00:53:58,790 --> 00:54:01,669 - O que? - S�rio. 1055 00:54:01,670 --> 00:54:05,429 N�o seja malvada. 1056 00:54:05,430 --> 00:54:07,679 N�o � maldade, � sinceridade. 1057 00:54:08,810 --> 00:54:11,649 N�o pode contar a ningu�m que eles t�m um queixo achatado. 1058 00:54:11,650 --> 00:54:13,439 Tudo bem, eu perguntei. 1059 00:54:13,440 --> 00:54:14,819 Tenho a resposta certa. 1060 00:54:14,820 --> 00:54:17,199 Tenho de viver com isso. 1061 00:54:18,490 --> 00:54:20,369 Quem est� a�? 1062 00:54:20,370 --> 00:54:22,630 Sou eu! 1063 00:54:24,630 --> 00:54:26,299 Oi. 1064 00:54:26,300 --> 00:54:27,929 "Sou eu!" 1065 00:54:27,930 --> 00:54:29,059 Vadia louca. 1066 00:54:29,060 --> 00:54:30,309 N�o, n�o, n�o, Royal disse que eu podia sair! 1067 00:54:30,310 --> 00:54:32,649 Por favor, por favor, n�o! 1068 00:54:32,650 --> 00:54:35,189 Voc� n�o entende! 1069 00:54:38,070 --> 00:54:39,829 Porra! 1070 00:54:41,830 --> 00:54:43,289 Voc� quer novidades, 1071 00:54:43,290 --> 00:54:46,089 voc� tem que quebrar os padr�es. 1072 00:54:46,090 --> 00:54:47,469 Seu trauma � uma fuga, 1073 00:54:47,470 --> 00:54:50,929 o caminho, uma escada para o prop�sito. 1074 00:54:50,930 --> 00:54:53,859 Voc� � respons�vel por voc�. 1075 00:54:53,860 --> 00:54:56,359 Sua resili�ncia trouxe voc� aqui, 1076 00:54:56,360 --> 00:54:59,061 mas agora voc� pode come�ar a observar como 1077 00:54:59,063 --> 00:55:03,959 seus gatilhos s�o de fato seus ensinadores. 1078 00:55:03,960 --> 00:55:07,679 Porque est� matando pessoas! 1079 00:55:07,680 --> 00:55:10,179 Voc� � um assassino! 1080 00:55:10,180 --> 00:55:12,349 Como pode me dizer isso? 1081 00:55:12,350 --> 00:55:14,809 Auto-defesa! 1082 00:55:14,810 --> 00:55:18,109 Auto-defesa, porra! 1083 00:55:18,110 --> 00:55:19,449 Quer que a mate tamb�m? 1084 00:55:19,450 --> 00:55:22,499 Pra que porra eu faria isso? 1085 00:55:22,500 --> 00:55:26,379 Por favor, me diga a verdade. 1086 00:55:26,380 --> 00:55:29,089 - Eu n�o aguento mais isso. - Voc� n�o pode aguentar nada. 1087 00:55:29,090 --> 00:55:30,389 Voc� sempre foi fraca. 1088 00:55:30,390 --> 00:55:32,979 Tenho que fazer tudo para n�s, n�o �? Tudo. 1089 00:55:32,980 --> 00:55:34,389 � nojento, sua fraqueza, 1090 00:55:34,645 --> 00:55:36,399 me enoja! 1091 00:55:36,400 --> 00:55:39,399 Por causa dela n�o estamos gravando, 1092 00:55:39,400 --> 00:55:42,199 n�o �? 1093 00:55:42,200 --> 00:55:44,250 Est� esperando por ela. 1094 00:55:47,710 --> 00:55:50,009 As novidades s�o p�ssimas, Trezz. 1095 00:55:50,010 --> 00:55:51,509 � um saco. 1096 00:55:51,510 --> 00:55:54,599 Se voc� viesse at� a mim com bom material, talvez. 1097 00:55:54,600 --> 00:55:58,649 Voc� disse que estava chegando l�. 1098 00:55:58,650 --> 00:56:02,529 Mas acho que n�o. 1099 00:56:02,530 --> 00:56:04,659 Acho que sou apenas a substituta dela. 1100 00:56:04,660 --> 00:56:06,539 Antes, queria mat�-la, 1101 00:56:06,540 --> 00:56:08,759 agora gosto mais dela do que de voc�? 1102 00:56:08,760 --> 00:56:12,009 S� quero a verdade! 1103 00:56:12,010 --> 00:56:13,679 Agora, olha, n�o vou tolerar 1104 00:56:13,680 --> 00:56:16,309 essa rotina de choradeira por mais um segundo. 1105 00:56:16,310 --> 00:56:18,649 Isso n�o � ser bom parceiro, voc� me ouviu? 1106 00:56:18,650 --> 00:56:20,449 Sim, est� sendo super manipuladora agora. 1107 00:56:20,450 --> 00:56:23,279 Ei, olha, preciso que se recomponha, 1108 00:56:23,280 --> 00:56:25,249 pare de choramingar. 1109 00:56:25,250 --> 00:56:28,379 e tire essa coisa de mim. 1110 00:56:39,190 --> 00:56:42,569 Nossa! Devagar! 1111 00:56:42,570 --> 00:56:44,529 Devagar. 1112 00:56:44,530 --> 00:56:47,079 Certo, vai, vai... 1113 00:56:51,930 --> 00:56:53,219 - Se voc� vomitar em mim, 1114 00:56:53,220 --> 00:56:54,719 talvez te mate depois? 1115 00:56:54,720 --> 00:56:57,229 Tripo hom�cido porque sou um assassino foda, certo? 1116 00:56:58,980 --> 00:57:00,979 Acordar para quem realmente � 1117 00:57:00,980 --> 00:57:04,119 � a parte mais assustadora desse trabalho. 1118 00:57:04,120 --> 00:57:05,845 Para romper com seus traumas 1119 00:57:05,847 --> 00:57:08,669 requer a coragem de olhar para dentro e reconhecer 1120 00:57:08,670 --> 00:57:12,219 as coisas mais feias sobre voc� e seus afetos. 1121 00:57:12,220 --> 00:57:14,429 Nada. 1122 00:57:14,430 --> 00:57:16,469 Que pena! 1123 00:57:16,470 --> 00:57:17,979 Voc� checou o camarim? 1124 00:57:19,100 --> 00:57:20,548 - Tem certeza? 1125 00:57:20,550 --> 00:57:21,929 Olhe para mim. 1126 00:57:27,330 --> 00:57:29,579 Onde voc� iria 1127 00:57:29,580 --> 00:57:32,209 se fosse minha Valentine? 1128 00:58:03,900 --> 00:58:05,149 Oi, querida. 1129 00:58:19,180 --> 00:58:21,059 Voc� sempre me abandona. 1130 00:58:21,060 --> 00:58:22,689 Voc� sabe o quanto d�i ficar sem voc�? 1131 00:58:22,690 --> 00:58:23,792 Isso me machuca. 1132 00:58:23,794 --> 00:58:26,318 Voc� � t�o cruel comigo, pra caralho. Por que? 1133 00:58:33,170 --> 00:58:36,799 Oh querida. Querida, Estou indo. Estou indo. Por favor. 1134 00:58:48,700 --> 00:58:51,290 Bem-vinda de volta. 1135 00:58:55,460 --> 00:59:00,060 Cuidado com essa etapa, crian�a! 1136 00:59:02,850 --> 00:59:05,609 N�o tem sido muito grata, tem? 1137 00:59:05,610 --> 00:59:07,609 Acho que teremos de colocar voc� em algumas aulas de dan�a 1138 00:59:07,610 --> 00:59:11,659 para trincar mais essa barriga. 1139 00:59:11,660 --> 00:59:13,329 Isso � �timo! 1140 00:59:13,330 --> 00:59:14,839 Isso n�o �timo? 1141 00:59:14,840 --> 00:59:19,469 Finalmente um momento com minha garota. 1142 00:59:19,470 --> 00:59:23,059 Minhas garotas... 1143 00:59:24,610 --> 00:59:28,199 O que quer comigo, Royal? 1144 00:59:28,200 --> 00:59:30,579 O que disse? 1145 00:59:30,580 --> 00:59:35,709 O que quer comigo? 1146 00:59:37,760 --> 00:59:42,979 Voc�... voc� quer que eu suma para sempre? 1147 00:59:42,980 --> 00:59:44,229 Por que eu iria quer isso? 1148 00:59:44,230 --> 00:59:45,979 Voc� me quer morta? 1149 00:59:45,980 --> 00:59:47,859 N�o. 1150 00:59:47,860 --> 00:59:49,279 Acho que quer. 1151 00:59:49,280 --> 00:59:50,489 N�o, n�o � isso... 1152 00:59:50,490 --> 00:59:52,489 O que est� esperando? 1153 00:59:52,490 --> 00:59:54,959 Meu consentimento? 1154 00:59:56,630 --> 00:59:57,959 Voc� o tem. 1155 00:59:57,960 --> 00:59:59,469 Estou consentindo, t�? 1156 00:59:59,470 --> 01:00:01,759 S� me mate, acabe com isso. 1157 01:00:01,760 --> 01:00:03,219 Pare, n�o gosto disso. 1158 01:00:03,220 --> 01:00:05,479 Royal! 1159 01:00:05,480 --> 01:00:06,769 Amor! 1160 01:00:06,770 --> 01:00:10,659 S� fa�a o que veio fazer, t�? 1161 01:00:10,660 --> 01:00:12,409 Eu quero. 1162 01:00:12,410 --> 01:00:14,039 D� para mim. 1163 01:00:16,170 --> 01:00:18,669 Por que tem sido t�o m� comigo? 1164 01:00:18,670 --> 01:00:21,759 Meu Deus! 1165 01:00:21,760 --> 01:00:24,309 M�, m�. 1166 01:00:24,310 --> 01:00:26,189 Isso, isso, isso. Est� certo, esse sou eu. 1167 01:00:26,190 --> 01:00:28,689 Essa sou eu, a mal�vola! 1168 01:00:28,690 --> 01:00:31,069 - Pare com isso! - N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 1169 01:00:31,070 --> 01:00:32,529 N�o. 1170 01:00:32,530 --> 01:00:34,369 Voc� n�o entende. 1171 01:00:34,370 --> 01:00:39,169 N�o estou mais com medo da sua psicose de merda. 1172 01:00:39,170 --> 01:00:40,919 Quer saber? 1173 01:00:40,920 --> 01:00:43,809 Voc� tirou minha vida uma vez, querido. 1174 01:00:43,810 --> 01:00:46,939 S� fa�a de novo, certo? 1175 01:00:46,940 --> 01:00:48,939 Fa�a. 1176 01:00:48,940 --> 01:00:52,199 Pra valer, desta vez. 1177 01:00:52,200 --> 01:00:54,529 Por favor, pare! 1178 01:00:54,530 --> 01:00:56,829 Se quer me matar, venha com tudo, porra. 1179 01:00:56,830 --> 01:00:59,959 N�o brinque comigo agora! 1180 01:00:59,960 --> 01:01:01,969 Qual �. 1181 01:01:01,970 --> 01:01:03,049 Sabe de uma? 1182 01:01:03,050 --> 01:01:07,849 E... eu fico feliz por nunca mais ter que pensar em voc� 1183 01:01:07,850 --> 01:01:09,609 nunca, nunca mais. 1184 01:01:09,610 --> 01:01:12,319 Morte? Morte soa como uma maldita f�rias 1185 01:01:12,320 --> 01:01:14,829 do inferno que voc� tem feito comigo neste mundo. 1186 01:01:14,830 --> 01:01:17,199 Voc� me largou! 1187 01:01:17,200 --> 01:01:18,329 Lembra? 1188 01:01:18,330 --> 01:01:20,089 Partiu meu cora��o! 1189 01:01:20,090 --> 01:01:22,839 Royal! 1190 01:01:22,840 --> 01:01:26,219 Gentilmente, te convido a chupar 1191 01:01:26,220 --> 01:01:29,479 a maior quantidade poss�vel de paus. 1192 01:01:29,480 --> 01:01:32,069 Quer dizer, de tamanho moderado. 1193 01:01:32,070 --> 01:01:33,819 N�o h� terapia o suficiente, 1194 01:01:33,820 --> 01:01:36,619 guia de medita��o, ou di�rio terap�utico 1195 01:01:36,620 --> 01:01:40,459 nesse mundo que resolvem um quarto 1196 01:01:40,460 --> 01:01:42,509 do que voc� me causou. 1197 01:01:46,640 --> 01:01:49,769 Estou quebrada pra caralho, cara. 1198 01:01:49,770 --> 01:01:50,899 Voc� venceu. 1199 01:01:54,610 --> 01:01:59,119 Voc� matou minha �ltima aliada, ent�o... 1200 01:01:59,120 --> 01:02:00,959 s� se apresse e me mate. 1201 01:02:00,960 --> 01:02:04,509 Eu n�o quero te matar! Deus! 1202 01:02:04,510 --> 01:02:06,009 Quer dizer, eu... 1203 01:02:06,010 --> 01:02:11,769 Eu vim aqui, voc� sabe, para te pedir uma pequena ajuda. 1204 01:02:11,770 --> 01:02:14,649 Bom trabalho, porra! 1205 01:02:14,650 --> 01:02:17,909 - Bravo! - Calada. 1206 01:02:17,910 --> 01:02:19,869 Cala a porra da boca. 1207 01:02:23,800 --> 01:02:25,929 Calada. 1208 01:02:25,930 --> 01:02:28,309 Acho que voc� �... 1209 01:02:28,310 --> 01:02:31,689 quando penso nisso... 1210 01:02:31,690 --> 01:02:33,519 S� quero voc�. 1211 01:02:34,570 --> 01:02:35,819 Te quero te volta! 1212 01:02:35,820 --> 01:02:36,909 O que? 1213 01:02:36,910 --> 01:02:38,369 Vamos ficar juntos de novo, Val. 1214 01:02:38,370 --> 01:02:39,909 N�o deboche de mim, porra. Vou te matar. 1215 01:02:39,910 --> 01:02:41,789 N�o, eu te amo... eu, n�o. 1216 01:02:41,790 --> 01:02:43,289 Estamos destinados a ficar juntos. 1217 01:02:44,444 --> 01:02:46,799 Voc� s� vai me tocar como se fosse meu dono? 1218 01:02:46,800 --> 01:02:49,179 Voc� � o diabo, sabia disso? 1219 01:02:49,811 --> 01:02:50,929 Escuta, escuta. 1220 01:02:50,930 --> 01:02:53,819 Ela n�o � matade da mulher que voc� �. 1221 01:02:53,820 --> 01:02:56,202 Eu s�... s� trabalhei com o que consegui, sabe? 1222 01:02:56,204 --> 01:02:58,279 Ela � um lixo comparada a voc�. Falo s�rio. 1223 01:02:58,280 --> 01:02:59,659 Eu te disse! 1224 01:03:00,950 --> 01:03:03,789 Vamos recome�ar, t�? 1225 01:03:03,790 --> 01:03:06,799 Voc� e eu, vamos recome�ar. Est� bem? 1226 01:03:06,800 --> 01:03:08,889 Tudo o que sempre quis foi voltar pra voc� 1227 01:03:08,891 --> 01:03:11,349 e me desculpar por ferir seus sentimentos, sabe? 1228 01:03:11,350 --> 01:03:13,729 Mas eu entendo, entendo, 1229 01:03:13,730 --> 01:03:16,569 eu vejo agora, voc� sente muito. 1230 01:03:16,570 --> 01:03:19,119 Sim, sou a garota mais triste de Los Angels 1231 01:03:19,120 --> 01:03:21,449 desde o dia que nos conhecemos. 1232 01:03:21,450 --> 01:03:22,959 Sim. E sabe o que mais? 1233 01:03:23,180 --> 01:03:25,339 Voc� n�o tem que se preocupar com Trezzure 1234 01:03:25,340 --> 01:03:27,169 ou com qualquer coisa mais. 1235 01:03:27,170 --> 01:03:28,679 Sabe por que? 1236 01:03:28,680 --> 01:03:30,179 Porque est� certa. 1237 01:03:30,180 --> 01:03:32,469 Ela roubou tudo o que pertence a voc�, 1238 01:03:32,716 --> 01:03:35,819 e j� est� na hora de voc� ter o relacionamento 1239 01:03:35,820 --> 01:03:37,229 e a vida que merece. 1240 01:03:37,230 --> 01:03:38,489 Sabe o que mais? 1241 01:03:38,490 --> 01:03:40,069 Voc� n�o est� errado sobre isto. 1242 01:03:40,070 --> 01:03:41,739 Surpreendente, n�o. 1243 01:03:41,740 --> 01:03:45,129 Sim. Poder�amos cantar no Glastonbury nesse final de semana. 1244 01:03:45,130 --> 01:03:47,379 Voc� e eu? 1245 01:03:47,380 --> 01:03:49,509 Finalmente... 1246 01:03:49,510 --> 01:03:51,139 cumprindo nosso destino. 1247 01:03:52,510 --> 01:03:54,019 Acho que talvez estejam fechados. 1248 01:03:54,020 --> 01:03:56,609 Ei, cara, queremos usar nosso bilhetes 1249 01:03:56,610 --> 01:03:58,149 para bebida. 1250 01:04:02,240 --> 01:04:04,249 Como posso ajudar? 1251 01:04:04,250 --> 01:04:06,379 Ei, vamos voltar. 1252 01:04:06,380 --> 01:04:08,259 Sim, n�o quer�amos interromper. 1253 01:04:08,260 --> 01:04:09,589 Tudo bem. 1254 01:04:09,590 --> 01:04:10,639 Ei, olha, desculpe por voc� ter que ir assim, 1255 01:04:10,640 --> 01:04:11,719 n�o � minha prefer�ncia. - Pare! 1256 01:04:11,720 --> 01:04:12,849 O que est� fazendo? 1257 01:04:12,850 --> 01:04:16,019 Voc� interrompeu um momento de privacidade! 1258 01:04:16,020 --> 01:04:18,149 Deixe-nos sair! Socorro! 1259 01:04:21,780 --> 01:04:23,999 N�o foi legal da sua parte, cara. 1260 01:04:27,380 --> 01:04:29,419 Voc� � m�sico, certo? 1261 01:04:29,420 --> 01:04:30,549 Guitarrista? 1262 01:04:30,550 --> 01:04:32,639 Guitarristas devem ser os melhores ouvintes. 1263 01:04:32,640 --> 01:04:35,309 Foi algo muito ruim de ouvir. 1264 01:04:44,240 --> 01:04:46,669 Relaxa, Relaxa, Relaxa. 1265 01:04:46,670 --> 01:04:48,289 Um pequeno conselho de um profissional para outro? 1266 01:04:48,290 --> 01:04:50,629 Tem que aprender a entender em que situa��o est�! 1267 01:04:50,630 --> 01:04:51,650 � crucial. 1268 01:04:54,260 --> 01:04:55,679 Nick, caralho! 1269 01:04:55,680 --> 01:04:59,439 Pega... leve! 1270 01:04:59,440 --> 01:05:01,899 S� relaxa, � isso. 1271 01:05:06,710 --> 01:05:09,589 Trez, voc� a trar� de volta para mim agora? 1272 01:05:11,460 --> 01:05:13,969 Eu posso fazer isso se n�o quiser fazer. 1273 01:05:13,970 --> 01:05:15,809 Eu cuido disso, querido! 1274 01:05:15,810 --> 01:05:17,179 Sem problema! 1275 01:05:17,180 --> 01:05:19,479 Me traga uma toalha enquanto estiver nisso. 1276 01:05:19,480 --> 01:05:22,489 Meu bem? 1277 01:05:22,490 --> 01:05:25,279 Que "meu bem" voc� quis dizer? 1278 01:05:25,280 --> 01:05:27,579 Ela... 1279 01:05:27,580 --> 01:05:28,959 ou eu? 1280 01:05:33,470 --> 01:05:35,049 Abaixe isso. 1281 01:05:37,600 --> 01:05:40,479 Certo. 1282 01:05:43,990 --> 01:05:45,989 Estou... 1283 01:05:45,990 --> 01:05:47,579 terminando... 1284 01:05:47,580 --> 01:05:48,959 com... 1285 01:05:48,960 --> 01:05:50,629 voc�! 1286 01:06:13,630 --> 01:06:17,469 Puta que... 1287 01:06:17,470 --> 01:06:20,269 Nossa. 1288 01:06:22,980 --> 01:06:24,780 Wowie. 1289 01:06:30,670 --> 01:06:33,549 - Onde voc� est�... - Tenho que vomitar. 1290 01:06:33,550 --> 01:06:35,527 Sugiro a voc� a usar o banheiro 1291 01:06:35,529 --> 01:06:38,639 depois disso tudo. 1292 01:07:13,420 --> 01:07:15,670 Certo, venha aqui. 1293 01:07:17,840 --> 01:07:21,059 Pronto, pronto, amiga. 1294 01:07:21,060 --> 01:07:24,100 Ele se foi agora. 1295 01:07:29,110 --> 01:07:30,512 O que significa que voc� pode seguir em frente 1296 01:07:30,514 --> 01:07:33,289 e pegar a cal�nia sobre eu roubar seu n�mero 1297 01:07:33,290 --> 01:07:36,919 da sua rede social antes de te processar. 1298 01:07:42,180 --> 01:07:44,599 Como �? 1299 01:07:45,860 --> 01:07:47,439 S� quero ser super clara. 1300 01:07:47,440 --> 01:07:51,699 Voc�... voc� estava certa sobre ele. 1301 01:07:51,700 --> 01:07:54,959 Mas h� n�o motivo para me punir! 1302 01:07:54,960 --> 01:07:59,759 Voc�... voc� vai mudar de visual? 1303 01:07:59,760 --> 01:08:02,349 As m�sicas? 1304 01:08:02,350 --> 01:08:04,979 Por que faria isso? 1305 01:08:04,980 --> 01:08:07,779 Porque s�o minhas. 1306 01:08:07,780 --> 01:08:12,619 N�o seremos melhores amigas s� porque o mesmo homem nos ferrou. 1307 01:08:12,620 --> 01:08:14,749 At� isso � meu! 1308 01:08:14,750 --> 01:08:16,749 Certo, maluca, escuta. 1309 01:08:16,750 --> 01:08:18,629 Eu trabalhei duro para o meu sucesso, e... 1310 01:08:18,630 --> 01:08:20,299 N�o. Aquele sucesso n�o � seu. 1311 01:08:20,300 --> 01:08:21,429 Ele tirou de mim. 1312 01:08:21,430 --> 01:08:25,639 N�s tiramos. 1313 01:08:25,640 --> 01:08:26,743 O que? 1314 01:08:26,745 --> 01:08:28,689 N�o � problema meu que fiz seu trabalho 1315 01:08:28,690 --> 01:08:32,029 melhor que voc�. 1316 01:08:32,030 --> 01:08:36,329 Devolta a porra do meu �culos de sol. 1317 01:08:36,330 --> 01:08:38,459 Ah, qual �. 1318 01:08:38,460 --> 01:08:40,469 Est� brincando? 1319 01:08:48,440 --> 01:08:51,359 Meu �culos. 1320 01:08:51,360 --> 01:08:54,659 Minha cara. 1321 01:08:54,660 --> 01:08:56,159 Minhas can��es. 1322 01:09:03,970 --> 01:09:06,229 Se ficar comigo, serei o que voc� precisa 1323 01:09:06,230 --> 01:09:08,609 Sim, vou te estimar 1324 01:09:49,650 --> 01:09:51,899 Obrigado por me conceder esta dan�a 1325 01:09:51,900 --> 01:09:53,779 por amor pr�prio. 1326 01:10:03,010 --> 01:10:07,059 Serei eternamente grata. 1327 01:10:31,810 --> 01:10:34,189 Obrigado, amigos! 1328 01:10:34,190 --> 01:10:37,779 Estou feliz que todos voc�s puderam vir 1329 01:10:37,780 --> 01:10:41,209 a esse show super secreto, 1330 01:10:41,210 --> 01:10:45,469 s� para super f�s especiais. 1331 01:10:51,310 --> 01:10:55,109 Estou simplesmente apaixonada por todos voc�s! 1332 01:10:58,990 --> 01:11:02,959 E aqui vai a coisa mais louca sobre estar apaixonado: 1333 01:11:02,960 --> 01:11:05,799 �s vezes, ao se apaixonar, 1334 01:11:05,800 --> 01:11:08,719 come�aremos a trair o nosso verdadeiro eu 1335 01:11:08,720 --> 01:11:10,969 para se tornar mais desej�vel. 1336 01:11:10,970 --> 01:11:15,319 A nos tornarmos o que achamos ser o que a outra pessoa quer. 1337 01:11:15,320 --> 01:11:18,239 Mas isso n�o � amor verdadeiro. 1338 01:11:18,240 --> 01:11:22,499 O amor verdadeiro � ser o mais aut�ntico, 1339 01:11:22,500 --> 01:11:25,459 e honesto de voc�. 1340 01:11:25,460 --> 01:11:28,009 E estar pronto para ser aut�ntico 1341 01:11:28,010 --> 01:11:30,719 com cada parte sua a partir de agora. 1342 01:11:30,720 --> 01:11:32,769 Sem um personagem, 1343 01:11:32,770 --> 01:11:35,359 n�o um produto, 1344 01:11:35,360 --> 01:11:37,649 mas voc� mesmo. 1345 01:11:37,650 --> 01:11:40,829 Seu eu original. 1346 01:11:46,500 --> 01:11:49,129 Voc�s gostariam de ouvir uma faixa totalmente nova? 1347 01:12:18,440 --> 01:12:21,449 Estou el�trica hoje a noite 1348 01:12:23,410 --> 01:12:26,669 Sinto-me como a primeira vez 1349 01:12:26,670 --> 01:12:30,549 Estou desfazendo suas mentiras 1350 01:12:30,550 --> 01:12:35,179 E me sinto t�o bem 1351 01:12:35,180 --> 01:12:37,939 N�o me diga que eu deveria ficar quieta 1352 01:12:40,400 --> 01:12:43,449 Por que iria me esconder quando posso brilhar? 1353 01:12:43,450 --> 01:12:47,459 Ent�o peguei o que era meu, 1354 01:12:47,460 --> 01:12:49,339 o que era meu de volta 1355 01:12:49,340 --> 01:12:51,469 Peguei de volta, peguei de volta 1356 01:12:51,470 --> 01:12:53,429 Peguei tudo 1357 01:12:53,430 --> 01:12:57,689 Agora que estou retomando o foco 1358 01:13:00,740 --> 01:13:04,449 Sabe, agora posso ser eu 1359 01:13:04,450 --> 01:13:10,089 A fuma�a pesada, elevada � claridade 1360 01:13:11,720 --> 01:13:15,929 Sou mais esperta do que se lembram 1361 01:13:19,560 --> 01:13:24,319 Agora que finalmente voltei aqui para sempre 1362 01:13:24,320 --> 01:13:26,329 Estou livre 1363 01:13:29,750 --> 01:13:32,259 O ar est� cristalizando 1364 01:13:34,760 --> 01:13:37,889 Todas as sombras est�o dan�ando 1365 01:13:37,890 --> 01:13:41,609 Encha a sala quando cantarmos 1366 01:13:41,610 --> 01:13:46,279 Me intoxicando 1367 01:13:46,280 --> 01:13:50,329 Eu costumava aterrorizar em sonhos 1368 01:13:50,330 --> 01:13:54,509 Me escondi da coisa certa 1369 01:13:54,510 --> 01:13:58,389 Mas agora finalmente entendo 1370 01:13:58,390 --> 01:14:00,349 Peguei de volta 1371 01:14:00,350 --> 01:14:01,519 Peguei de volta 1372 01:14:01,520 --> 01:14:05,489 Peguei de volta, peguei 1373 01:14:05,490 --> 01:14:08,539 Agora que estou retomando o foco 1374 01:14:11,420 --> 01:14:15,509 Sabe, posso ser eu 1375 01:14:15,510 --> 01:14:21,309 A fuma�a pesada, elevada � claridade 1376 01:14:23,030 --> 01:14:27,069 Sou mais esperta do que lembram 1377 01:14:30,540 --> 01:14:35,299 Agora que estou retomando o foco 1378 01:14:35,300 --> 01:14:36,799 Estou livre 1379 01:14:36,800 --> 01:14:41,019 Me d� um motivo, n�o acredito neles 1380 01:14:41,020 --> 01:14:45,319 Aqui na minha pr�pria pele, o amor vencer�, vencer� 1381 01:14:45,320 --> 01:14:49,449 Me d� um motivo por que eu deveria ceder? 1382 01:14:49,450 --> 01:14:55,209 Aqui na minha pr�pria pele, o amor vencer�, 1383 01:14:55,210 --> 01:14:57,969 Estou el�trica esta noite 1384 01:15:00,180 --> 01:15:03,559 Sinto-me como na primeira vez 1385 01:15:03,560 --> 01:15:09,119 Agora que estou retomando o foco 1386 01:15:12,040 --> 01:15:15,959 Sabe, agora posso ser eu 1387 01:15:15,960 --> 01:15:21,849 A fuma�a pesada, elavada � claridade, 1388 01:15:23,480 --> 01:15:27,359 Sou mais esperta do que lembram 1389 01:15:30,200 --> 01:15:35,839 Agora que estou retomando o foco 1390 01:15:35,840 --> 01:15:39,089 Estou livre 1391 01:15:39,090 --> 01:15:43,769 Quem � essa garota pintando estrelas no c�u? 1392 01:15:43,770 --> 01:15:47,739 � voc� 1393 01:15:47,740 --> 01:15:49,989 Diamantes e p�rolas 1394 01:15:49,990 --> 01:15:52,329 Ela podia naufragar seus olhos 1395 01:15:52,330 --> 01:15:55,749 Dentro 1396 01:15:55,750 --> 01:15:59,009 N�o sou de me comprometer, mas voc� pode fantasiar 1397 01:15:59,010 --> 01:16:04,099 Toda noite... 1398 01:16:04,100 --> 01:16:05,899 Amor 1399 01:16:05,900 --> 01:16:09,779 Se voc� me valorizar, vou estimar voc� 1400 01:16:09,780 --> 01:16:13,909 Serei a pe�a chave do seu quarto 1401 01:16:13,910 --> 01:16:17,289 Decorarei o mundo de azul beb� 1402 01:16:17,290 --> 01:16:20,929 Azul, azul 1403 01:16:20,930 --> 01:16:22,889 Baby 1404 01:16:22,890 --> 01:16:26,899 Se voc� me valorizar, vou te valorizar 1405 01:16:26,900 --> 01:16:30,909 Navegaremos os sete mares e as trincheiras 1406 01:16:30,910 --> 01:16:34,659 Mesmo que meu corpo esteja chamando voc� 1407 01:16:34,660 --> 01:16:36,789 Voc�, voc� 1408 01:16:47,520 --> 01:16:51,949 Quem � essa garota nos seus sonhos mais loucos? 1409 01:16:51,950 --> 01:16:54,829 Bem, voc� 1410 01:16:54,830 --> 01:17:00,339 Vou preencher seu mundo, me observando da tela 1411 01:17:00,340 --> 01:17:03,849 Voc� sabe o que fazer 1412 01:17:03,850 --> 01:17:06,979 N�o sou de me comprometer, mas voc� pode fantasiar 1413 01:17:06,980 --> 01:17:11,949 Toda a noite 1414 01:17:11,950 --> 01:17:13,739 Amor 1415 01:17:13,740 --> 01:17:17,829 Se voc� me valorizar, vou te valorizar 1416 01:17:17,830 --> 01:17:21,969 Serei a pe�a chave do seu quarto 1417 01:17:21,970 --> 01:17:24,849 Irei decorar o mundo de azul beb� 1418 01:17:24,850 --> 01:17:29,229 Se ela ficasse totalmente louca 1419 01:17:29,230 --> 01:17:30,230 e tipo... 1420 01:17:30,231 --> 01:17:32,859 Matasse todo mundo? 1421 01:17:32,860 --> 01:17:35,489 Amor 1422 01:17:35,490 --> 01:17:39,459 Se voc� me valorizar, vou te valorizar 1423 01:17:39,460 --> 01:17:43,719 Navegaremos os sete mares e as trincheiras 1424 01:17:43,720 --> 01:17:47,389 Voc� conhece meu corpo chamando por voc� 1425 01:17:47,390 --> 01:17:49,269 Voc�, voc� 1426 01:17:51,480 --> 01:17:53,239 Se voc� for comigo, serei o que voc� precisa 1427 01:17:53,240 --> 01:17:55,159 Sim, te apreciarei 1428 01:17:55,160 --> 01:17:58,369 Me trate como realeza, realeza, realeza 1429 01:17:58,370 --> 01:17:59,879 Vamos l�, baby 1430 01:17:59,880 --> 01:18:01,999 Sei do que voc� precisa, precisa, sou eu 1431 01:18:02,000 --> 01:18:03,719 Sou um tesouro pra voc� 1432 01:18:03,720 --> 01:18:05,639 Valorize-me 1433 01:18:05,640 --> 01:18:06,719 Oi, amigos! 1434 01:18:07,890 --> 01:18:09,729 Amor 1435 01:18:09,730 --> 01:18:13,529 Se me estimar, te valorizarei 1436 01:18:13,530 --> 01:18:16,909 Serei a pe�a chave do seu quarto 1437 01:18:16,910 --> 01:18:18,409 A��o! 1438 01:18:18,410 --> 01:18:21,289 Irei decorar o mundo de azul beb� 1439 01:18:21,290 --> 01:18:24,419 Azul, azul 1440 01:18:24,420 --> 01:18:26,929 Amor 1441 01:18:26,930 --> 01:18:29,939 Meu Deus! 1442 01:18:31,440 --> 01:18:34,949 Navegaremos os sete mares e as trincheiras 1443 01:18:34,950 --> 01:18:38,789 Voc� conhece meu corpo te chamando 1444 01:18:46,050 --> 01:18:47,299 Largue isso. 1445 01:18:47,300 --> 01:18:48,929 Corta. 1446 01:18:48,930 --> 01:18:51,559 Corta! 1447 01:18:51,560 --> 01:18:53,149 Que porra foi essa? 103125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.