All language subtitles for Hud (1986).1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,981 --> 00:01:41,621 A trading post outside Bergen, 1885 2 00:04:52,741 --> 00:04:56,701 Hello, everybody! 3 00:04:58,061 --> 00:05:01,117 Be careful here. 4 00:05:01,141 --> 00:05:04,277 - Come on. - How nice. 5 00:05:04,301 --> 00:05:07,037 How strong you are. 6 00:05:07,061 --> 00:05:12,021 Hello, everybody. What a wonderful day this will be. 7 00:05:18,181 --> 00:05:20,941 Welcome. 8 00:05:35,221 --> 00:05:37,597 - Hello! - Vilde. 9 00:05:37,621 --> 00:05:42,117 Hello, hello, Sjur. Heartily welcome. 10 00:05:42,141 --> 00:05:44,501 Vilde! 11 00:05:50,581 --> 00:05:56,237 Careful up the stairs here, boys. Don't tip me so far backwards. 12 00:05:56,261 --> 00:06:00,181 I'm serious! You're killing an old woman. 13 00:06:02,661 --> 00:06:07,621 All right. This looks cosy. 14 00:06:08,621 --> 00:06:11,877 Hello, folks, this is going great. 15 00:06:11,901 --> 00:06:15,821 I'm going to sit over on that side. 16 00:06:21,101 --> 00:06:24,157 So, dear friends... 17 00:06:24,181 --> 00:06:31,237 This garden was constructed for me by my husband when I was young. 18 00:06:31,261 --> 00:06:34,117 A love garden! 19 00:06:34,141 --> 00:06:38,877 Sjur, we are all very happy that we could gather here tonight. 20 00:06:38,901 --> 00:06:43,357 To celebrate your great success in South America. 21 00:06:43,381 --> 00:06:48,317 You have done well, and earned big money. 22 00:06:48,341 --> 00:06:51,517 We have to organize a wedding quite soon. 23 00:06:51,541 --> 00:06:57,501 Yes. Look at Vilde. She looks like a princess, Sjur. 24 00:07:04,341 --> 00:07:10,301 The Lord moves in mysterious ways. 25 00:07:10,701 --> 00:07:17,757 For a few dizzying moments, it seemed like the hand of the Lord 26 00:07:17,781 --> 00:07:22,877 had been removed from this trading post. 27 00:07:22,901 --> 00:07:30,517 But God does not let one single lamb be driven from the flock, 28 00:07:30,541 --> 00:07:33,317 and disappear into the abyss. 29 00:07:33,341 --> 00:07:40,957 Unless the Lord has tried the contents of its heart. 30 00:07:40,981 --> 00:07:48,981 I take it as a sign that today He has sent one of his sons across the vast ocean. 31 00:07:50,781 --> 00:07:54,421 To our trading post. 32 00:07:55,981 --> 00:08:01,237 In this manner, he sets everything right. 33 00:08:01,261 --> 00:08:06,477 We praise you, Lord Jesus. And we thank you, in our meekness. 34 00:08:06,501 --> 00:08:09,317 Amen. 35 00:08:09,341 --> 00:08:12,381 Are you excited? 36 00:08:12,781 --> 00:08:16,501 Oh, look! 37 00:08:17,781 --> 00:08:21,557 - This is for you. - Look at that! 38 00:08:21,581 --> 00:08:24,837 It's for you. 39 00:08:24,861 --> 00:08:29,517 She is just shy. 40 00:08:29,541 --> 00:08:36,277 Maybe we should drink a toast to our trading post. 41 00:08:36,301 --> 00:08:39,677 And to the great event which is taking place today. 42 00:08:39,701 --> 00:08:42,821 - A toast to Sjur. - Cheers. 43 00:08:49,421 --> 00:08:54,261 Vilde is a bit shy now, with so many people around. 44 00:09:05,461 --> 00:09:08,821 - Cheers! - Yes, cheers. 45 00:09:57,981 --> 00:10:00,781 Open it. 46 00:10:10,421 --> 00:10:14,821 You must look after Vilde, Sigurd. 47 00:10:17,301 --> 00:10:20,501 Daddy... 48 00:10:22,101 --> 00:10:25,181 Now Sigurd is your father. 49 00:10:49,901 --> 00:10:54,021 Look at the mountain, Daddy. 50 00:11:02,301 --> 00:11:04,661 The golden mountain. 51 00:11:06,221 --> 00:11:09,781 Yes. 52 00:11:14,221 --> 00:11:17,901 Carry me outside. 53 00:11:35,621 --> 00:11:39,181 Is that you singing, Vilde? 54 00:14:44,101 --> 00:14:48,061 Do you know what my painting is called? 55 00:14:52,621 --> 00:14:56,381 It's called The Golden Mountain. 56 00:14:58,061 --> 00:15:01,221 And it's yours. 57 00:15:14,221 --> 00:15:17,181 Vilde? 58 00:15:19,181 --> 00:15:21,301 Come to Daddy. 59 00:15:24,381 --> 00:15:26,741 Come. 60 00:15:56,821 --> 00:16:01,781 What are you doing with a man like Sjur? 61 00:16:08,141 --> 00:16:11,581 My father arranged it. 62 00:16:17,741 --> 00:16:21,501 He wants you on his boat as well. 63 00:16:55,901 --> 00:17:00,901 He deserves neither you nor the figurehead. 64 00:17:39,541 --> 00:17:42,501 Vilde. 65 00:17:44,301 --> 00:17:47,261 Come. 66 00:19:18,621 --> 00:19:21,357 Wait a minute. We can't go yet. 67 00:19:21,381 --> 00:19:25,437 The light is just right. This is marvelous. 68 00:19:25,461 --> 00:19:30,661 - But we're supposed to be off. - I must sketch it. 69 00:19:33,381 --> 00:19:36,941 What's she doing with that picture? 70 00:20:29,501 --> 00:20:32,461 Sjur sent you this. 71 00:20:43,621 --> 00:20:47,941 Aren't you going to try it on? 72 00:20:52,981 --> 00:20:56,437 Aren't you ashamed of having the painting hanging there? 73 00:20:56,461 --> 00:20:59,861 How did you pay for it? Tell me. 74 00:21:01,981 --> 00:21:05,541 How did you pay for it? 75 00:21:30,701 --> 00:21:35,261 Make sure that you break off that connection. 76 00:21:46,221 --> 00:21:49,301 I have the means to force you. 77 00:21:54,981 --> 00:21:58,757 Put on the wedding dress. 78 00:21:58,781 --> 00:22:01,741 Please come in. 79 00:22:27,861 --> 00:22:30,421 So... 80 00:22:47,301 --> 00:22:51,101 Wait! Wait for me! Come on, don't be silly! 81 00:22:52,421 --> 00:22:55,581 Wait! 82 00:22:57,421 --> 00:23:01,181 Don't be silly. Let me get on. 83 00:23:14,141 --> 00:23:16,517 There you go. 84 00:23:16,541 --> 00:23:19,821 The chamber pot! 85 00:23:22,581 --> 00:23:25,357 No, not you. Go away! 86 00:23:25,381 --> 00:23:29,957 - She is not deaf. - No, just mute. 87 00:23:29,981 --> 00:23:34,117 Probably the wood nymph cut her tongue out of her mouth. 88 00:23:34,141 --> 00:23:37,821 So she wouldn't come up with idle talk. 89 00:23:41,541 --> 00:23:45,877 Just you wait! Nemesis is coming! 90 00:23:45,901 --> 00:23:52,557 The way you treat your mother! This cannot be. 91 00:23:52,581 --> 00:23:55,037 Change the bedclothes, and clean up! 92 00:23:55,061 --> 00:23:59,341 And don't use water as cold as the last time. 93 00:24:11,261 --> 00:24:14,517 The party was so boring. 94 00:24:14,541 --> 00:24:18,501 What a horrible time we're living in. 95 00:24:40,301 --> 00:24:44,837 Oh, I'm so glad the priest is here. What a blessing. 96 00:24:44,861 --> 00:24:51,917 It is terrible for an old, paralyzed lady to have to live with this devil woman, 97 00:24:51,941 --> 00:24:54,957 who won't give me neither drink nor food. 98 00:24:54,981 --> 00:24:57,717 The priest should rather come with me. 99 00:24:57,741 --> 00:25:02,077 Oh no, please don't go. I suffer from not being allowed to go to church. 100 00:25:02,101 --> 00:25:05,701 To kneel to our Lord in Heaven. 101 00:25:12,901 --> 00:25:18,861 You have a daughter out of wedlock. 102 00:25:20,701 --> 00:25:26,301 You bring misfortune over both your father and over his reputation. 103 00:25:27,581 --> 00:25:33,117 The girl shall be given away to a Christian woman. 104 00:25:33,141 --> 00:25:36,197 The child is unbaptized. 105 00:25:36,221 --> 00:25:40,341 And nobody knows who is her father. 106 00:25:40,941 --> 00:25:45,941 So let us fold our hands and pray. 107 00:25:47,221 --> 00:25:51,117 Our Father in heaven. 108 00:25:51,141 --> 00:25:55,757 Hallowed be thy name. Thy kingdom come. 109 00:25:55,781 --> 00:26:00,677 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 110 00:26:00,701 --> 00:26:03,237 Give us this day our daily bread. 111 00:26:03,261 --> 00:26:08,117 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 112 00:26:08,141 --> 00:26:12,837 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 113 00:26:12,861 --> 00:26:18,477 For thine is the kingdom, and the power and the glory, for ever and ever. Amen. 114 00:26:18,501 --> 00:26:20,757 Amen. 115 00:26:20,781 --> 00:26:24,941 Do you believe in the Lord, God the Father? 116 00:26:26,421 --> 00:26:28,277 Yes. 117 00:26:28,301 --> 00:26:32,941 Then why do you not pray? 118 00:26:34,421 --> 00:26:37,197 I cannot hear you. 119 00:26:37,221 --> 00:26:41,381 - I don't know. - You don't know? 120 00:27:05,261 --> 00:27:09,757 Satan has taken up his abode in you. 121 00:27:09,781 --> 00:27:13,677 But I shall save you. 122 00:27:13,701 --> 00:27:19,477 I shall drive Satan out of your body. 123 00:27:19,501 --> 00:27:22,717 The Lord bless thee, and keep thee. 124 00:27:22,741 --> 00:27:27,397 The Lord lift up his countenance upon thee, and be gracious unto thee. 125 00:27:27,421 --> 00:27:32,061 Stand up, in the sight of God. 126 00:27:44,581 --> 00:27:50,197 That your daughter is mute, is no wonder. 127 00:27:50,221 --> 00:27:53,917 Because God... God...! 128 00:27:53,941 --> 00:27:57,117 Punishes you this way. 129 00:27:57,141 --> 00:28:02,597 You have not been initiated in the church after the birth of your child! 130 00:28:02,621 --> 00:28:07,541 And you are excluded by us all! 131 00:28:42,541 --> 00:28:48,381 Deeds of the dark... Dark deeds... 132 00:28:55,981 --> 00:28:59,941 I can't take it anymore. 133 00:29:03,381 --> 00:29:06,501 Malene! 134 00:29:07,981 --> 00:29:11,261 Malene! 135 00:30:00,781 --> 00:30:03,957 Vilde. 136 00:30:03,981 --> 00:30:07,061 Come to Daddy. 137 00:30:22,941 --> 00:30:25,461 Vilde 138 00:31:28,661 --> 00:31:30,621 Kiss it. 139 00:31:35,261 --> 00:31:38,901 All girls love their daddy. 140 00:33:29,581 --> 00:33:32,637 Don't cry, Malene. 141 00:33:32,661 --> 00:33:36,181 I won't let anyone hurt you. 142 00:34:55,981 --> 00:35:00,661 I told you I had the means to force you. 143 00:35:08,261 --> 00:35:11,381 You satanic... 144 00:35:24,781 --> 00:35:29,461 From now on, you'll do as I say. 145 00:37:05,381 --> 00:37:08,541 What's that mountain called? 146 00:37:14,341 --> 00:37:16,341 The Golden Mountain. 147 00:37:17,101 --> 00:37:18,501 The Golden Mountain. 148 00:38:02,981 --> 00:38:05,941 Vilde... 149 00:38:06,501 --> 00:38:09,061 Vilde. 150 00:38:11,101 --> 00:38:14,357 Vilde. 151 00:38:14,381 --> 00:38:16,901 Vilde... 152 00:38:20,541 --> 00:38:22,701 - Vilde. - No... 153 00:40:18,141 --> 00:40:21,461 It's your own fault. 154 00:40:26,461 --> 00:40:30,901 You're the one making me do it. 155 00:40:34,861 --> 00:40:40,077 You miss whoring with your father. 156 00:40:40,101 --> 00:40:43,741 That's what you do. 157 00:40:45,021 --> 00:40:47,581 Yes? 158 00:40:48,701 --> 00:40:51,861 You were born for it. 159 00:41:20,541 --> 00:41:23,797 The love of Christ forces us. 160 00:41:23,821 --> 00:41:26,821 The love of Christ forces us to believe. 161 00:41:27,541 --> 00:41:31,541 The love of Christ forces us to love. 162 00:41:34,581 --> 00:41:38,701 The love of Christ is everything. 163 00:41:41,261 --> 00:41:45,837 It forces us with voluntary joy. 164 00:41:45,861 --> 00:41:50,701 The love of Christ which forces us, also gives us strength. 165 00:41:51,781 --> 00:41:57,701 What for duty and fear weighs heavy, for love is effortless. 166 00:42:04,341 --> 00:42:09,597 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 167 00:42:09,621 --> 00:42:12,261 For thine is the kingdom... 168 00:42:15,901 --> 00:42:18,357 Bloody hell! 169 00:42:18,381 --> 00:42:21,541 What if someone sees you? 170 00:46:53,461 --> 00:46:56,221 Has Sjur arrived? 171 00:46:57,621 --> 00:47:00,021 No. 172 00:47:01,621 --> 00:47:04,421 Tell me. 173 00:47:07,781 --> 00:47:11,701 It is my father. 174 00:47:14,341 --> 00:47:18,061 Does he know anything? 175 00:47:20,781 --> 00:47:23,741 I cannot talk here. 176 00:47:26,061 --> 00:47:28,821 You must tell me what he said. 177 00:47:35,301 --> 00:47:38,901 Nobody can hear you. 178 00:47:45,861 --> 00:47:48,821 Tell me everything. 179 00:47:49,901 --> 00:47:52,861 Not this. 180 00:47:57,541 --> 00:48:04,797 You must be honest with me, wild one. You know I have to leave. 181 00:48:04,821 --> 00:48:07,901 Take me with you. 182 00:48:11,581 --> 00:48:15,141 I haven't had time to tell her yet. 183 00:48:18,381 --> 00:48:20,941 You promised. 184 00:48:22,261 --> 00:48:24,877 I did. 185 00:48:24,901 --> 00:48:27,861 I will. 186 00:48:31,621 --> 00:48:34,037 Edward. 187 00:48:34,061 --> 00:48:36,917 People are wondering where you are. 188 00:48:36,941 --> 00:48:39,797 Vilde just came to say goodbye. 189 00:48:39,821 --> 00:48:43,357 Oh, that's right. You were his model. 190 00:48:43,381 --> 00:48:47,141 I hope he paid you properly. 191 00:48:48,541 --> 00:48:51,261 Look... 192 00:48:54,501 --> 00:48:57,461 You'd better have this. 193 00:49:01,141 --> 00:49:03,597 Give her the money. 194 00:49:03,621 --> 00:49:07,157 The house will need to be cleaned before it's closed. She can do it. 195 00:49:07,181 --> 00:49:09,837 She's not a maid. 196 00:49:09,861 --> 00:49:15,821 One never knows what your models are. They all look the same to me. 197 00:49:18,701 --> 00:49:21,877 Ah... So you're in here. 198 00:49:21,901 --> 00:49:28,437 I've been looking everywhere. Those Norwegians downstairs are so boring. 199 00:49:28,461 --> 00:49:31,517 We haven't met, have we? 200 00:49:31,541 --> 00:49:33,957 Vilde. 201 00:49:33,981 --> 00:49:36,861 How are you doing? 202 00:49:39,381 --> 00:49:42,141 Is this you? 203 00:49:42,981 --> 00:49:46,701 Let's have a look, shall we? 204 00:49:49,781 --> 00:49:52,741 Excellent. 205 00:49:58,621 --> 00:50:02,181 You're a very handsome woman. 206 00:50:02,741 --> 00:50:05,877 Will you model for me? 207 00:50:05,901 --> 00:50:07,941 Hm? 208 00:50:37,061 --> 00:50:39,917 Listen, I must paint you. 209 00:50:39,941 --> 00:50:42,741 Have a drink. 210 00:50:43,821 --> 00:50:46,381 Why not? 211 00:52:22,141 --> 00:52:29,341 Sjur. The wedding will be arranged as planned. Don't worry. 212 00:53:04,381 --> 00:53:09,101 What are you doing here now? 213 00:53:18,661 --> 00:53:23,821 How long will you continue with your damn stubbornness? 214 00:53:33,101 --> 00:53:38,061 Don't you understand what this is all about? 215 00:53:57,341 --> 00:54:02,301 Is he the one who puts ideas into your head? 216 00:54:04,741 --> 00:54:08,261 That bloody painter. 217 00:54:24,261 --> 00:54:27,341 I will never marry Sjur. 218 00:54:29,941 --> 00:54:36,637 Don't you understand that you're indebted to him? Just like we all are? 219 00:54:36,661 --> 00:54:41,621 He has done a lot for us through these years. 220 00:54:42,261 --> 00:54:46,621 - Vilde... - I don't owe you anything. 221 00:54:52,861 --> 00:54:55,821 Vilde... 222 00:55:27,981 --> 00:55:30,941 Vilde... 223 00:55:34,581 --> 00:55:38,741 It has to be this way. 224 00:55:40,781 --> 00:55:43,741 Vilde... 225 00:55:54,141 --> 00:55:57,101 Vilde... 226 00:56:39,101 --> 00:56:43,437 Tell me, what are you up to now? Did you vex your father again? 227 00:56:43,461 --> 00:56:46,797 It seems like you're planning to ruin our lives completely. 228 00:56:46,821 --> 00:56:49,877 Your actions make no sense at all. 229 00:56:49,901 --> 00:56:54,221 You have to comply a bit. 230 00:57:00,741 --> 00:57:03,317 You're really something. 231 00:57:03,341 --> 00:57:06,517 Vexing your father all day and all night. 232 00:57:06,541 --> 00:57:10,077 With no consideration that we have to make a living somehow. 233 00:57:10,101 --> 00:57:13,317 No, you only care about yourself. 234 00:57:13,341 --> 00:57:16,301 You fiend. 235 00:57:21,981 --> 00:57:25,957 Oh, I'm so sweaty. Wipe properly, further down. 236 00:57:25,981 --> 00:57:28,941 Between the breasts as well. 237 00:57:30,461 --> 00:57:32,717 Oh my God. 238 00:57:32,741 --> 00:57:38,717 You deserve a real beating! That's no way to treat your parents. 239 00:57:38,741 --> 00:57:45,661 We have fed you all your life, and given you everything. 240 00:57:46,421 --> 00:57:51,517 Come on, wash me! My God, I'm so sweaty. 241 00:57:51,541 --> 00:57:57,221 Get my clothes off. I need some air. Come on, now. 242 00:57:59,941 --> 00:58:03,221 God, this is terrible. Take off my shoes. 243 00:58:06,421 --> 00:58:10,821 Don't grab my ankle! Carry me properly. 244 00:58:14,341 --> 00:58:18,317 Open it. You imbeciles! 245 00:58:18,341 --> 00:58:22,957 Careful with me. You're breaking my arms and legs. 246 00:58:22,981 --> 00:58:28,661 Oh! My God, don't kill me. I'm being murdered in my own bed. 247 01:03:31,621 --> 01:03:34,181 Vilde... 248 01:03:35,661 --> 01:03:39,301 Try to understand me. 249 01:03:42,701 --> 01:03:46,821 Don't leave me. 250 01:04:11,261 --> 01:04:14,117 My little girl. 251 01:04:14,141 --> 01:04:17,661 Don't leave me. 252 01:05:25,501 --> 01:05:28,461 Why are you giving me cold coffee? 253 01:05:53,981 --> 01:05:56,077 Vilde... 254 01:05:56,101 --> 01:05:59,741 I won't let you leave me! 255 01:10:17,541 --> 01:10:19,501 Malene! 256 01:10:33,741 --> 01:10:36,797 What the hell do you mean by this? 257 01:10:36,821 --> 01:10:41,781 I'm not going home to get married. 258 01:10:49,381 --> 01:10:52,461 Vilde. You're making me furious. 259 01:10:53,821 --> 01:10:57,877 You must understand that you cannot act like this. 260 01:10:57,901 --> 01:10:59,861 Eh? 261 01:11:06,101 --> 01:11:08,621 Malene. 262 01:11:20,061 --> 01:11:24,141 You cannot continue treating us this way. 263 01:11:26,581 --> 01:11:30,597 Everyone is taking us for fools back home. 264 01:11:30,621 --> 01:11:33,141 Both us and Sjur. 265 01:11:38,061 --> 01:11:42,021 You have to come home now. 266 01:11:54,381 --> 01:11:57,461 What do you mean? 267 01:12:00,101 --> 01:12:04,541 You have to get rid of it. 268 01:12:09,701 --> 01:12:15,261 I would have kept it if I knew it was his. 269 01:12:17,901 --> 01:12:21,861 You could have left me alone. 270 01:12:38,701 --> 01:12:41,821 What's happening here? 271 01:12:45,941 --> 01:12:50,701 Sigurd? Can't you handle her? 272 01:13:07,661 --> 01:13:11,141 Toss the kid into the sea. 273 01:13:11,941 --> 01:13:15,541 I'll deal with Sjur. 274 01:13:16,421 --> 01:13:20,941 Come on, bring the girl with you. Malene! 275 01:13:28,221 --> 01:13:30,941 Malene! 276 01:13:35,581 --> 01:13:38,781 Malene! 277 01:13:43,661 --> 01:13:46,621 Malene... 278 01:13:55,861 --> 01:13:58,181 Malene, beware. 279 01:14:10,381 --> 01:14:13,901 You were born for this. 280 01:14:15,821 --> 01:14:18,677 No! 281 01:14:18,701 --> 01:14:22,261 Don't touch her. 282 01:19:02,661 --> 01:19:06,277 I don't know what to do. 283 01:19:06,301 --> 01:19:10,341 God, give me hope. 284 01:19:21,141 --> 01:19:25,197 I see. She managed to drag herself home. 285 01:19:25,221 --> 01:19:28,637 Yes, she is a bit "I. 286 01:19:28,661 --> 01:19:32,701 What's the matter? 287 01:19:35,101 --> 01:19:39,797 Right... And whose kid are you? 288 01:19:39,821 --> 01:19:42,677 You and I will be the best of friends. 289 01:19:42,701 --> 01:19:45,157 Don't be afraid. 290 01:19:45,181 --> 01:19:47,797 Are you scared of me? 291 01:19:47,821 --> 01:19:50,677 Would you like to taste my cigar? 292 01:19:50,701 --> 01:19:54,677 Oh well. You shouldn't be afraid of me. 293 01:19:54,701 --> 01:19:57,637 You can have anything you want. 294 01:19:57,661 --> 01:20:01,477 A dog, maybe? A horse? 295 01:20:01,501 --> 01:20:06,461 My God... It's all just a mess. 296 01:20:08,381 --> 01:20:14,437 I wanted us to be happy together. That's why I came home. 297 01:20:14,461 --> 01:20:17,861 Your mother, you and I. 298 01:20:21,981 --> 01:20:28,941 I have labored all around the world to get back to you. 299 01:20:29,661 --> 01:20:32,621 My God. 300 01:20:33,221 --> 01:20:37,941 And then you've been whoring around, having two kids. 301 01:20:41,221 --> 01:20:47,357 You are greatly indebted to me. Your father owes me a lot of money. 302 01:20:47,381 --> 01:20:50,837 Are you aware that I could have you incarcerated? 303 01:20:50,861 --> 01:20:57,581 Do you know that? So you'd better make up your mind. 304 01:20:58,501 --> 01:21:00,877 This is the last time. 305 01:21:00,901 --> 01:21:05,301 Either we get married now, or it's the house of correction. 306 01:21:11,101 --> 01:21:14,837 You ungrateful beast of a woman. 307 01:21:14,861 --> 01:21:17,917 Whoring around like that, and having kids. 308 01:21:17,941 --> 01:21:20,501 Bastards! 309 01:21:26,901 --> 01:21:30,317 I don't trust you, Sigurd. 310 01:21:30,341 --> 01:21:34,197 I want a full overview of all documents and accounts by Friday! 311 01:21:34,221 --> 01:21:36,861 Yes, of course. 312 01:21:37,701 --> 01:21:41,661 Don't you try to hide anything from me. 313 01:25:26,581 --> 01:25:30,781 Forward now. 314 01:25:31,861 --> 01:25:35,397 What are you doing, Sjur?! 315 01:25:35,421 --> 01:25:37,877 Malene, I'm coming. Hold on! 316 01:25:37,901 --> 01:25:40,557 - Let go of the rope. - No! 317 01:25:40,581 --> 01:25:44,941 - Stay away from me! - You're not taking that boat. 318 01:25:46,221 --> 01:25:49,397 She's going to town. Understand? 319 01:25:49,421 --> 01:25:52,277 She's big enough to take care of herself. 320 01:25:52,301 --> 01:25:54,437 Move! 321 01:25:54,461 --> 01:25:57,317 - No... Malene... - Put that thing away. 322 01:25:57,341 --> 01:26:01,557 Leave my child alone. I said, go away! 323 01:26:01,581 --> 01:26:04,437 - Get away from there. - Malene! 324 01:26:04,461 --> 01:26:07,661 Let go of me! 325 01:26:11,821 --> 01:26:14,077 Let go! 326 01:26:14,101 --> 01:26:19,621 She's going to town, and that's where she'll stay! 327 01:26:35,781 --> 01:26:38,837 Bring my child back here! 328 01:26:38,861 --> 01:26:41,621 Come back! 329 01:26:48,981 --> 01:26:52,037 Malene! 330 01:26:52,061 --> 01:26:55,021 Come back! 331 01:26:55,741 --> 01:26:58,421 Malene! 332 01:27:00,701 --> 01:27:02,757 Malene! 333 01:27:02,781 --> 01:27:06,741 She will stand here as a laughing stock. 334 01:27:08,781 --> 01:27:11,741 Malene, I'm coming! 335 01:27:14,941 --> 01:27:16,901 Malene! 336 01:29:18,061 --> 01:29:21,621 Indian fruits are being sewed now. 337 01:29:24,381 --> 01:29:27,997 This is one of our happiest moments ever. 338 01:29:28,021 --> 01:29:33,677 Isn't that right, Borghild? This is one of our happiest moments. 339 01:29:33,701 --> 01:29:40,061 This is the only real feat you have done in your entire life. 340 01:29:45,261 --> 01:29:49,077 It's not much worth. You have made your fortune yourself. 341 01:29:49,101 --> 01:29:54,437 - Travelled around, and fought for it. - Yes, I have. 342 01:29:54,461 --> 01:29:57,317 Where did Sigurd come from? 343 01:29:57,341 --> 01:30:02,277 He was on a Swedish collier, and came drifting ashore, dirty and filthy. 344 01:30:02,301 --> 01:30:06,757 So I scrubbed him and fixed him up. 345 01:30:06,781 --> 01:30:09,141 Congratulations! 346 01:30:11,421 --> 01:30:14,477 Make space here! 347 01:30:14,501 --> 01:30:18,877 Dear friends! Could we have some silence here? 348 01:30:18,901 --> 01:30:24,757 Dear friends. On this occasion, I would like to say a few words. 349 01:30:24,781 --> 01:30:27,357 This is a great day for me and my wife. 350 01:30:27,381 --> 01:30:31,557 A day I have been looking forward to for many, many years. 351 01:30:31,581 --> 01:30:36,637 The love of my life, whom I have longed for, and who is finally mine. 352 01:30:36,661 --> 01:30:40,677 She is the reason we are seated here today. 353 01:30:40,701 --> 01:30:43,677 Thank you. 354 01:30:43,701 --> 01:30:46,621 And cheers, everybody. 355 01:32:26,661 --> 01:32:32,621 There you see. A man is a man, and a word is a word. Come ashore now. 356 01:32:33,781 --> 01:32:37,837 You're looking good. Look, here is a nice present for you. 357 01:32:37,861 --> 01:32:41,141 You have behaved well. Here you are. 358 01:34:41,101 --> 01:34:45,661 What in Christ's name are you doing, girl? 359 01:35:35,781 --> 01:35:41,037 Put on your shoe, put on your glove. 360 01:35:41,061 --> 01:35:46,021 Now the child will homewards row. 361 01:35:48,661 --> 01:35:54,421 Home to Daddy and Mummy. 362 01:36:22,981 --> 01:36:26,637 Sjur is waiting for you. 363 01:36:26,661 --> 01:36:30,037 You cannot let him wait any longer. 364 01:36:30,061 --> 01:36:33,061 Vilde? 365 01:37:55,341 --> 01:37:58,197 So you're up here, are you? 366 01:37:58,221 --> 01:38:01,277 Is this where you like to be taken? Up here? 367 01:38:01,301 --> 01:38:05,901 Just calm down, because now I'm in my full right. 368 01:38:07,541 --> 01:38:10,597 - Just stay calm. - Stop it! Let go of me! 369 01:38:10,621 --> 01:38:13,477 You've been here before, haven't you? 370 01:38:13,501 --> 01:38:16,237 I know you really like it. 371 01:38:16,261 --> 01:38:20,637 - Tell me that you like it. - Go away! 372 01:38:20,661 --> 01:38:23,477 You pig! 373 01:38:23,501 --> 01:38:25,941 Come on. 374 01:38:29,181 --> 01:38:33,037 - You have no say in this. - What do you think the guests...? 375 01:38:33,061 --> 01:38:36,197 - Get off me. - Just scream. Nobody cares. 376 01:38:36,221 --> 01:38:39,197 After all, it's our wedding day! 377 01:38:39,221 --> 01:38:42,957 - I hate you! - You hate me? 378 01:38:42,981 --> 01:38:45,941 I'm in my full right. 379 01:38:51,981 --> 01:38:54,317 Get your dress off. 380 01:38:54,341 --> 01:38:56,741 Come here. 381 01:38:58,101 --> 01:39:01,501 Come on. I'm hot. 382 01:39:15,541 --> 01:39:17,621 Sat... 383 01:40:48,021 --> 01:40:50,837 Everything I do... 384 01:40:50,861 --> 01:40:53,837 And everything I have done... 385 01:40:53,861 --> 01:40:57,421 I do for you, Malene. 386 01:41:01,741 --> 01:41:04,301 Malene... 387 01:41:11,101 --> 01:41:14,181 Say "Mummy". 388 01:41:16,221 --> 01:41:18,661 "Mummy." 389 01:41:20,101 --> 01:41:23,557 Tell me that you love me. 390 01:41:23,581 --> 01:41:26,101 Malene... 391 01:41:33,701 --> 01:41:36,861 Come out. Malene. 392 01:42:44,421 --> 01:42:47,101 Help me, Gry. 393 01:42:50,701 --> 01:42:56,757 You're out of your mind, Vilde. People will know he didn't drown on his own. 394 01:42:56,781 --> 01:43:00,221 Why do you always think the worst of me? 395 01:43:04,421 --> 01:43:07,621 Please help me. 396 01:43:09,381 --> 01:43:13,221 I won't tell on you. 397 01:44:30,101 --> 01:44:33,477 There's no reason to grieve anymore. 398 01:44:33,501 --> 01:44:37,957 Our economy is secured for all future time. 399 01:44:37,981 --> 01:44:41,741 - Hey... - Get away from me. 400 01:45:01,821 --> 01:45:06,381 The darkness is only temporary. 401 01:45:08,141 --> 01:45:15,957 On Judgment Day, everything shall be revealed. 402 01:45:15,981 --> 01:45:22,421 And each and every one shall receive his allotted share. 403 01:50:49,221 --> 01:50:52,461 It's your own fault. 404 01:50:53,621 --> 01:50:57,621 You're the one making me do it. 405 01:52:06,781 --> 01:52:10,677 - Come here. - Let go of me! 406 01:52:10,701 --> 01:52:12,701 No! 407 01:52:13,141 --> 01:52:16,197 Let go! 408 01:52:16,221 --> 01:52:19,941 Let me go! Malene! 409 01:52:25,941 --> 01:52:28,701 - Let me go! - Come on! 410 01:52:30,541 --> 01:52:32,501 No! 411 01:52:53,021 --> 01:52:55,581 Mummy... 412 01:53:24,981 --> 01:53:28,781 Mummy... 413 01:55:18,501 --> 01:55:23,381 TO OUR CHILDREN28888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.