Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,940 --> 00:01:14,306
Amen.
2
00:01:17,945 --> 00:01:19,645
Amen.
3
00:01:23,184 --> 00:01:24,917
Amen.
4
00:01:28,756 --> 00:01:30,656
Amen.
5
00:01:34,562 --> 00:01:36,695
Amen.
6
00:01:39,900 --> 00:01:42,000
Amen.
7
00:02:44,932 --> 00:02:47,933
we can take it downtown
8
00:02:58,379 --> 00:03:01,113
because I've been, been around
9
00:03:01,115 --> 00:03:02,814
10
00:03:02,816 --> 00:03:04,683
when I'm sittin' down...
11
00:03:16,997 --> 00:03:18,564
hey.
Hey.
12
00:03:21,235 --> 00:03:23,135
Your dad nailed me
for being late.
13
00:03:23,137 --> 00:03:24,369
Who cares?
14
00:03:24,371 --> 00:03:27,139
Did you finish it?
15
00:03:27,141 --> 00:03:29,141
All right.
16
00:03:59,840 --> 00:04:01,573
So where we going to post it?
17
00:04:01,575 --> 00:04:03,475
Where else?
18
00:04:05,713 --> 00:04:06,945
Oh, shit.
19
00:04:06,947 --> 00:04:09,915
The recruiting web site?
20
00:04:09,917 --> 00:04:11,984
I found a way
onto it last night.
21
00:04:14,355 --> 00:04:16,088
Word of advice, retards:
22
00:04:16,090 --> 00:04:20,525
If you declare yourself
the cyber caliphate,
23
00:04:20,527 --> 00:04:23,595
change your system password.
24
00:04:34,775 --> 00:04:37,442
Our work here is done.
25
00:04:42,416 --> 00:04:44,216
Who is that?
26
00:04:44,218 --> 00:04:46,285
I don't know.
27
00:04:47,588 --> 00:04:50,322
Who is that? "Gabe could"?
28
00:04:50,324 --> 00:04:51,590
"Gabe h. Coud."
29
00:04:51,592 --> 00:04:54,092
It's "douche bag."
Backward.
30
00:04:54,094 --> 00:04:55,727
So not a jihadi, then.
31
00:04:56,964 --> 00:04:58,563
Not the handle I'd choose.
32
00:05:00,134 --> 00:05:01,400
Ping him.
33
00:05:01,402 --> 00:05:02,734
Ping him.
34
00:05:02,736 --> 00:05:04,403
No way.
35
00:05:04,405 --> 00:05:05,637
Ask him who he is.
36
00:05:05,639 --> 00:05:07,272
We do that and
we lose our cover.
37
00:05:07,274 --> 00:05:08,607
Dude.
38
00:05:08,609 --> 00:05:10,142
They are poking
around like we are.
39
00:05:10,144 --> 00:05:11,610
They're not supposed
to be here, either.
40
00:05:11,612 --> 00:05:14,313
Doesn't mean they're our friend.
41
00:05:14,315 --> 00:05:16,848
What?
42
00:05:16,850 --> 00:05:19,551
He's pinging us.
43
00:05:20,754 --> 00:05:22,187
Wait, no.
44
00:05:22,189 --> 00:05:24,056
Let me see who it is first.
45
00:05:25,693 --> 00:05:28,627
The I.P. Address...
46
00:05:28,629 --> 00:05:30,128
Is non-attributable.
47
00:05:30,130 --> 00:05:31,997
So?
48
00:05:31,999 --> 00:05:34,966
So it's probably government.
49
00:05:34,968 --> 00:05:36,868
We don't want to be
showing them anything.
50
00:05:36,870 --> 00:05:38,136
What's he doing?
51
00:05:38,138 --> 00:05:39,504
Nothing.
52
00:05:39,506 --> 00:05:40,872
Hanging outside the firewall.
53
00:05:40,874 --> 00:05:42,474
Can you tell who he is?
54
00:05:42,476 --> 00:05:43,709
No.
55
00:05:43,711 --> 00:05:45,177
Can you tell where he is?
56
00:05:45,179 --> 00:05:47,145
That's the point
of the proxies.
57
00:05:47,147 --> 00:05:49,348
He doesn't want us to know.
58
00:05:49,350 --> 00:05:50,615
But if you care
about that web site,
59
00:05:50,617 --> 00:05:51,897
you're probably here in Germany.
60
00:05:53,520 --> 00:05:56,688
Hold on a second.
61
00:05:56,690 --> 00:05:58,190
He's trying to get in.
62
00:05:59,560 --> 00:06:02,694
There's a zero day
defect on this firewall.
63
00:06:04,465 --> 00:06:06,798
We can get through brute force,
64
00:06:06,800 --> 00:06:08,100
just need...
65
00:06:10,003 --> 00:06:11,403
...computing power.
66
00:06:11,405 --> 00:06:12,671
No, you can't.
67
00:06:12,673 --> 00:06:14,306
My dad will kill me.
68
00:06:14,308 --> 00:06:16,241
Dude, I said no.
69
00:06:16,243 --> 00:06:18,043
Hey, I said no!
70
00:06:18,045 --> 00:06:19,578
Hey, I said no, man!
71
00:06:25,085 --> 00:06:26,651
What? What is it?
72
00:06:26,653 --> 00:06:27,886
He's attacking us.
73
00:06:27,888 --> 00:06:29,855
Who is?
Douche bag?
74
00:06:29,857 --> 00:06:30,856
What the fuck?
75
00:06:30,858 --> 00:06:32,257
- What?
- He's in.
76
00:06:32,259 --> 00:06:33,558
Shut it down.
Shut it down, shut it down!
77
00:06:33,560 --> 00:06:35,060
Shutting down.
78
00:06:35,062 --> 00:06:36,795
We're getting it shut
down right now...
79
00:06:44,104 --> 00:06:45,604
Holy shit, it's the CIA.
80
00:06:47,374 --> 00:06:48,673
I know.
81
00:06:50,344 --> 00:06:52,177
It's down.
82
00:07:21,375 --> 00:07:23,875
All right, sweetie.
83
00:07:23,877 --> 00:07:26,211
You ready for school?
Look, look,
84
00:07:26,213 --> 00:07:27,446
all your friends are here.
85
00:07:27,448 --> 00:07:28,914
See? Ilsa
86
00:07:28,916 --> 00:07:31,416
and j.J.
And fraulein schnee.
87
00:07:31,418 --> 00:07:35,086
And they're gonna be
so excited to see you.
88
00:07:35,088 --> 00:07:36,455
'Cause it's your birthday!
89
00:07:38,292 --> 00:07:39,791
What do we say?
We say,
90
00:07:39,793 --> 00:07:41,793
"auf wiedersehen," which means
91
00:07:41,795 --> 00:07:43,595
"till we see each other again."
92
00:07:43,597 --> 00:07:45,430
Which will be really soon.
93
00:07:45,432 --> 00:07:46,965
At your party.
I love you.
94
00:07:46,967 --> 00:07:49,034
Mwah.
95
00:07:51,505 --> 00:07:53,638
Who's that?
96
00:07:53,640 --> 00:07:55,106
What is that?
97
00:08:15,095 --> 00:08:18,196
Morning. He's with the
Lebanese ambassador.
98
00:08:18,198 --> 00:08:20,165
Oh. Thank you.
99
00:08:20,167 --> 00:08:22,033
Oh, here she is.
Ambassador,
100
00:08:22,035 --> 00:08:25,136
I'd like you to meet my head
of security, Carrie mathison.
101
00:08:25,138 --> 00:08:27,172
Carrie, ambassador jamil.
102
00:08:27,174 --> 00:08:28,540
Hello, sir.
103
00:08:28,542 --> 00:08:30,175
We weren't expecting
you until next week.
104
00:08:30,177 --> 00:08:32,043
There's been a change of plans.
105
00:08:32,045 --> 00:08:33,979
I'll tell you all about it.
106
00:08:33,981 --> 00:08:35,380
Otto, keep in touch.
107
00:08:35,382 --> 00:08:37,082
I will.
108
00:08:38,385 --> 00:08:40,852
Jonas.
I wish you were my lawyer.
109
00:08:40,854 --> 00:08:42,053
Can't have him.
110
00:08:42,055 --> 00:08:43,755
Thank you both.
111
00:08:50,797 --> 00:08:52,898
We are going to Lebanon.
112
00:08:54,501 --> 00:08:55,734
Okay.
113
00:08:55,736 --> 00:08:57,235
I told the ambassador
114
00:08:57,237 --> 00:08:59,538
we could leave in three days.
115
00:09:01,041 --> 00:09:02,707
You want to tell me
what I just missed here?
116
00:09:02,709 --> 00:09:04,476
Isis is regrouping in raqqa
117
00:09:04,478 --> 00:09:06,411
for a new offensive
against the Syrian regime.
118
00:09:06,413 --> 00:09:08,046
I know.
We talked about it.
119
00:09:08,048 --> 00:09:09,648
But it's not playing out
the way anyone thought.
120
00:09:09,650 --> 00:09:11,483
There's a mass exodus
of civilians underway.
121
00:09:11,485 --> 00:09:14,319
A refugee crisis
is developing at the border.
122
00:09:14,321 --> 00:09:16,521
I want us to visit a camp there.
123
00:09:16,523 --> 00:09:17,756
In Lebanon.
124
00:09:17,758 --> 00:09:19,324
Us.
125
00:09:19,326 --> 00:09:21,426
Yeah.
You, me,
126
00:09:21,428 --> 00:09:23,028
some additional security.
127
00:09:23,030 --> 00:09:24,996
"Additional security"
128
00:09:24,998 --> 00:09:26,665
is what we take
to conferences in Geneva.
129
00:09:26,667 --> 00:09:28,300
This is a war zone.
130
00:09:29,269 --> 00:09:30,869
We're really not equipped.
131
00:09:30,871 --> 00:09:32,404
Well,
132
00:09:32,406 --> 00:09:34,573
we have three days.
133
00:09:53,627 --> 00:09:56,127
You're on.
134
00:10:01,234 --> 00:10:03,468
There.
135
00:10:03,470 --> 00:10:05,470
This is Peter Quinn.
136
00:10:05,472 --> 00:10:07,572
He's been on the ground in Syria
137
00:10:07,574 --> 00:10:10,275
for the past two years.
138
00:10:13,380 --> 00:10:17,115
We're all eager to hear
about your experience there.
139
00:10:22,723 --> 00:10:25,757
I just got back from
the Al-raqqah province
140
00:10:25,759 --> 00:10:28,093
in the oil-producing regions...
141
00:10:28,095 --> 00:10:29,995
Could you speak up?
142
00:10:29,997 --> 00:10:31,062
Please?
143
00:10:31,064 --> 00:10:32,564
It's a big table.
144
00:10:38,505 --> 00:10:40,438
Al-raqqah.
145
00:10:40,440 --> 00:10:44,609
It's where I've been
for the past few months.
146
00:10:44,611 --> 00:10:47,646
Our approach has
remained constant.
147
00:10:47,648 --> 00:10:50,348
U.S. air strikes prepare targets
for surgical intervention
148
00:10:50,350 --> 00:10:52,117
by special forces,
149
00:10:52,119 --> 00:10:55,487
initially against Assad,
then Al-nusra,
150
00:10:55,489 --> 00:10:58,423
and most recently against
the islamic state.
151
00:10:58,425 --> 00:11:01,026
I've been heading up
152
00:11:01,028 --> 00:11:03,695
a team of special ops
153
00:11:03,697 --> 00:11:07,298
more or less continuously
for the past 28 months.
154
00:11:07,300 --> 00:11:10,535
We've been busy.
155
00:11:10,537 --> 00:11:13,004
Doing what?
156
00:11:14,708 --> 00:11:17,375
What the hell is actually
going on over there?
157
00:11:17,377 --> 00:11:19,511
Well, if you've read
the after action reports...
158
00:11:19,513 --> 00:11:20,545
I have.
159
00:11:20,547 --> 00:11:21,613
Every one of them.
160
00:11:21,615 --> 00:11:23,281
A handful of enemy dead here.
161
00:11:23,283 --> 00:11:25,283
Another handful there.
162
00:11:25,285 --> 00:11:27,619
I honestly have no idea
what it all adds up to.
163
00:11:32,325 --> 00:11:34,726
The program
has been effective, sir.
164
00:11:34,728 --> 00:11:37,662
I believe
it should be continued.
165
00:11:37,664 --> 00:11:39,264
You do?
166
00:11:40,567 --> 00:11:42,567
Assad is still in power.
167
00:11:42,569 --> 00:11:44,569
Isil is still growing.
168
00:11:44,571 --> 00:11:46,805
Are we really getting
anywhere in Syria?
169
00:11:46,807 --> 00:11:48,873
I just said yes.
170
00:11:48,875 --> 00:11:51,309
You said a program
should be renewed.
171
00:11:51,311 --> 00:11:53,478
I'm asking,
is our strategy working?
172
00:11:53,480 --> 00:11:55,413
What strategy?
173
00:11:57,684 --> 00:11:59,150
Tell me what the strategy is.
174
00:11:59,152 --> 00:12:00,919
I'll tell you if it's working.
175
00:12:09,763 --> 00:12:12,163
See, that right there
is the problem.
176
00:12:12,165 --> 00:12:15,333
Because they,
they have a strategy.
177
00:12:15,335 --> 00:12:17,202
They're gathering
right now in raqqa
178
00:12:17,204 --> 00:12:20,105
by the tens of thousands.
179
00:12:20,107 --> 00:12:22,674
Hidden in
the civilian population.
180
00:12:22,676 --> 00:12:24,242
Cleaning their weapons.
181
00:12:24,244 --> 00:12:25,744
And they know exactly
why they're there.
182
00:12:25,746 --> 00:12:26,845
Why is that?
183
00:12:26,847 --> 00:12:28,613
They call it the end times.
184
00:12:28,615 --> 00:12:31,116
What do you think
the beheadings are about?
185
00:12:31,118 --> 00:12:32,851
The crucifixions in deir hafer?
186
00:12:32,853 --> 00:12:34,252
The revival of slavery?
187
00:12:34,254 --> 00:12:36,254
You think they make
this shit up?
188
00:12:36,256 --> 00:12:38,423
It's all in the book.
189
00:12:38,425 --> 00:12:39,791
Their fucking book.
190
00:12:39,793 --> 00:12:41,192
The only book they ever read.
191
00:12:41,194 --> 00:12:42,227
They read it all the time.
192
00:12:42,229 --> 00:12:43,595
They never stop.
193
00:12:43,597 --> 00:12:45,964
They're there for one reason
194
00:12:45,966 --> 00:12:47,198
and one reason only.
195
00:12:47,200 --> 00:12:49,234
To die for the caliphate
196
00:12:49,236 --> 00:12:51,703
and Usher in a world
without infidels.
197
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
That's their strategy.
198
00:12:55,442 --> 00:12:58,109
And it's been that way
since the seventh century.
199
00:12:58,111 --> 00:13:00,979
So do you really think that
a few special forces teams
200
00:13:00,981 --> 00:13:03,314
are gonna put a dent in that?
201
00:13:03,316 --> 00:13:06,317
Well, what would you do?
202
00:13:06,319 --> 00:13:08,186
You offering me a promotion?
203
00:13:09,322 --> 00:13:12,290
I'm offering you a hypothetical.
204
00:13:15,762 --> 00:13:19,464
200,000 American troops
on the ground indefinitely
205
00:13:19,466 --> 00:13:22,667
to provide security and support
for an equal number of doctors
206
00:13:22,669 --> 00:13:24,736
and elementary school teachers.
207
00:13:24,738 --> 00:13:26,604
Well, that's
not going to happen.
208
00:13:26,606 --> 00:13:28,306
Then I'd better get back there.
209
00:13:28,308 --> 00:13:29,908
What else?
210
00:13:29,910 --> 00:13:32,510
What else would
make a difference?
211
00:13:32,512 --> 00:13:35,914
Hit reset.
212
00:13:35,916 --> 00:13:37,315
Meaning what?
213
00:13:37,317 --> 00:13:39,717
Meaning pound raqqa
into a parking lot.
214
00:13:55,669 --> 00:13:57,769
Let's take 20.
215
00:14:08,715 --> 00:14:10,348
You told me you prepped him.
216
00:14:10,350 --> 00:14:12,116
I did.
He went off book.
217
00:14:12,118 --> 00:14:13,718
Well, you didn't stop him.
218
00:14:13,720 --> 00:14:15,320
We're sitting in a bunker here,
219
00:14:15,322 --> 00:14:16,688
talking to ourselves.
220
00:14:16,690 --> 00:14:18,957
Good for everyone
to hear the truth.
221
00:14:20,493 --> 00:14:22,227
Don't worry about our funding.
222
00:14:22,229 --> 00:14:24,162
I got assurances from Crocker,
223
00:14:24,164 --> 00:14:25,797
state department's
not gonna interfere.
224
00:14:25,799 --> 00:14:27,365
I'm not worried
about the funding.
225
00:14:27,367 --> 00:14:28,666
I'm worried about Quinn.
226
00:14:28,668 --> 00:14:30,168
Two years in the shit, dar.
227
00:14:30,170 --> 00:14:32,303
What do you expect?
228
00:14:38,678 --> 00:14:41,312
Shit.
229
00:14:41,314 --> 00:14:43,915
We've had a data breach.
230
00:14:43,917 --> 00:14:46,050
In Berlin.
231
00:15:00,267 --> 00:15:03,368
Another doggy... two doggies.
232
00:15:03,370 --> 00:15:04,836
Ah...
233
00:15:04,838 --> 00:15:07,238
It's a dachshund.
234
00:15:07,240 --> 00:15:08,940
A hot dog;
We call them hot dogs.
235
00:15:08,942 --> 00:15:10,108
Aw...
236
00:15:10,110 --> 00:15:12,343
Give me a kiss.
237
00:15:23,757 --> 00:15:24,889
Well, your balloon lady's
a hit.
238
00:15:24,891 --> 00:15:25,924
Yeah, I see.
239
00:15:25,926 --> 00:15:27,692
Uh, with the kids.
Oh.
240
00:15:30,230 --> 00:15:32,964
During...
241
00:15:32,966 --> 00:15:35,066
Asked me to check in with you.
242
00:15:35,068 --> 00:15:37,869
About the trip to Lebanon.
243
00:15:37,871 --> 00:15:39,370
Any more thoughts?
244
00:15:39,372 --> 00:15:41,639
The same thought... don't go.
245
00:15:41,641 --> 00:15:43,574
He's going.
246
00:15:43,576 --> 00:15:45,209
I took the job at the foundation
for a reason, you know.
247
00:15:45,211 --> 00:15:46,744
And it was not to be worrying
about security
248
00:15:46,746 --> 00:15:48,112
in places like Lebanon.
249
00:15:48,114 --> 00:15:49,647
This is a departure.
He understands.
250
00:15:49,649 --> 00:15:51,450
If he really understood,
we wouldn't be going.
251
00:15:52,485 --> 00:15:54,118
I'll get it.
252
00:15:54,120 --> 00:15:57,155
Mommy!
253
00:16:04,497 --> 00:16:06,898
Sweetie.
254
00:16:08,001 --> 00:16:10,134
Hey.
255
00:16:10,136 --> 00:16:12,904
Sorry, didn't know
you had company.
256
00:16:16,276 --> 00:16:18,676
We missed you at work today.
Big stuff happening.
257
00:16:18,678 --> 00:16:21,579
Yeah, I heard, but actually
I've been kind of preoccupied.
258
00:16:21,581 --> 00:16:25,416
I've had a pretty amazing day.
259
00:16:25,418 --> 00:16:27,986
Sorry for barging in,
I just... need to...
260
00:16:27,988 --> 00:16:29,954
Can we talk outside?
261
00:16:29,956 --> 00:16:31,923
Sure.
262
00:16:35,962 --> 00:16:38,796
I got an e-mail today
from a hacker.
263
00:16:38,798 --> 00:16:40,498
I'm pretty sure it was, anyway.
264
00:16:40,500 --> 00:16:41,799
It was encrypted.
265
00:16:41,801 --> 00:16:43,634
It turned out to be
a top secret document.
266
00:16:43,636 --> 00:16:46,471
Taken from the CIA.
267
00:16:46,473 --> 00:16:48,773
Wait, what?
268
00:16:48,775 --> 00:16:50,274
It describes a completely
illegal arrangement
269
00:16:50,276 --> 00:16:52,276
between German
and American intelligence.
270
00:16:52,278 --> 00:16:54,445
Germany's doing an end run
around its privacy laws
271
00:16:54,447 --> 00:16:56,714
by having the U.S.
do the spying for them.
272
00:16:56,716 --> 00:16:58,449
That's what the doc says.
273
00:16:58,451 --> 00:16:59,884
Well, how do you
know it's real?
274
00:16:59,886 --> 00:17:01,352
Well, I don't.
That's why I'm here.
275
00:17:01,354 --> 00:17:02,653
I need you to verify it.
276
00:17:02,655 --> 00:17:04,355
I got the impression
277
00:17:04,357 --> 00:17:05,857
there's lots more
where this came from.
278
00:17:05,859 --> 00:17:08,693
That it's a test
to see what I do with it.
279
00:17:08,695 --> 00:17:10,895
Well, I can't verify it.
280
00:17:10,897 --> 00:17:12,663
Not 100%, I know, but...
No...
281
00:17:12,665 --> 00:17:14,198
I can't even look at it.
282
00:17:14,200 --> 00:17:16,534
It would violate my
agreement with the agency.
283
00:17:16,536 --> 00:17:19,037
Do you have any idea
how ridiculous that sounds?
284
00:17:19,039 --> 00:17:21,672
I don't care how it sounds.
285
00:17:21,674 --> 00:17:24,375
It's how I get to keep
my security clearance.
286
00:17:24,377 --> 00:17:27,178
Wait, does during know
that you've got this?
287
00:17:27,180 --> 00:17:29,080
Yeah, he told me to come here,
288
00:17:29,082 --> 00:17:30,915
so you could vet it
before I publish.
289
00:17:30,917 --> 00:17:32,817
You can't publish.
290
00:17:32,819 --> 00:17:35,553
At least not until there's
been some discussion
291
00:17:35,555 --> 00:17:36,988
of the damage you might do.
292
00:17:36,990 --> 00:17:38,556
What about the damage they do?
293
00:17:38,558 --> 00:17:40,224
These security agencies
with their illegal bullshit.
294
00:17:40,226 --> 00:17:41,225
What about that?
295
00:17:41,227 --> 00:17:43,327
Oh.
296
00:17:43,329 --> 00:17:45,696
You can take the girl
out of the CIA, but...
297
00:17:45,698 --> 00:17:47,732
You know.
298
00:18:06,386 --> 00:18:08,853
Gute nacht.
299
00:18:31,411 --> 00:18:33,377
So, do you forgive me?
300
00:18:34,948 --> 00:18:37,615
For letting a vampire
into our house?
301
00:18:37,617 --> 00:18:39,750
That was real brave of you,
302
00:18:39,752 --> 00:18:42,053
running off into the next room,
by the way.
303
00:18:42,055 --> 00:18:43,988
I didn't run.
304
00:18:43,990 --> 00:18:46,491
Maybe not a full sprint.
305
00:18:50,263 --> 00:18:54,065
Today started out so well.
306
00:18:54,067 --> 00:18:57,101
It's like my old life came back.
307
00:18:57,103 --> 00:19:00,071
Everything I moved here
to get away from.
308
00:19:01,774 --> 00:19:04,809
So don't let it.
309
00:19:04,811 --> 00:19:07,778
I don't want to be
in that world.
310
00:19:07,780 --> 00:19:11,516
I want to be here
with you and franny.
311
00:19:13,853 --> 00:19:16,320
Did you hear me?
312
00:19:19,259 --> 00:19:20,958
I saw your mouth move.
313
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
You don't have to vet
secret documents.
314
00:19:22,962 --> 00:19:24,529
You don't have
to go to Lebanon.
315
00:19:24,531 --> 00:19:26,464
You don't have
to do any of that, Carrie.
316
00:19:26,466 --> 00:19:29,033
Not if you don't want to.
317
00:19:32,872 --> 00:19:34,939
Really?
318
00:20:00,733 --> 00:20:02,800
She'll see you now.
319
00:20:10,009 --> 00:20:11,509
Carrie.
320
00:20:12,812 --> 00:20:14,145
Hi.
321
00:20:14,147 --> 00:20:15,479
Hi.
322
00:20:15,481 --> 00:20:17,248
I was wondering
323
00:20:17,250 --> 00:20:19,317
when me might run
into each other.
324
00:20:19,319 --> 00:20:21,152
I know, I know.
325
00:20:21,154 --> 00:20:22,920
I should've called sooner.
326
00:20:22,922 --> 00:20:24,255
No, I get it.
327
00:20:24,257 --> 00:20:25,756
Life's complicated.
328
00:20:27,393 --> 00:20:29,360
Hey, congratulations.
329
00:20:29,362 --> 00:20:30,895
I know you really wanted Berlin.
330
00:20:30,897 --> 00:20:32,763
After what we went
through in Baghdad,
331
00:20:32,765 --> 00:20:33,898
can you blame me?
332
00:20:33,900 --> 00:20:35,499
Yeah, but...
333
00:20:35,501 --> 00:20:37,935
I wouldn't have missed it
for the world.
334
00:20:37,937 --> 00:20:40,838
So, your e-mail said
you're off to Syria.
335
00:20:40,840 --> 00:20:42,373
Um, Lebanon, actually.
336
00:20:42,375 --> 00:20:44,275
The border.
337
00:20:44,277 --> 00:20:46,177
Otto during's decided to visit
general alladia camp.
338
00:20:46,179 --> 00:20:47,712
We leave in a couple days.
339
00:20:47,714 --> 00:20:49,280
You think that's a good idea,
340
00:20:49,282 --> 00:20:51,415
marching a billionaire
into a war zone?
341
00:20:51,417 --> 00:20:53,217
No. He's going anyway.
342
00:20:53,219 --> 00:20:54,885
So what do you want from me?
343
00:20:54,887 --> 00:20:58,456
Advice, to start.
344
00:20:58,458 --> 00:21:01,559
Well, it's no secret all hell's
breaking loose down there.
345
00:21:01,561 --> 00:21:03,094
I've heard all kinds
of numbers thrown around.
346
00:21:03,096 --> 00:21:05,229
Just how many militias
are we talking about?
347
00:21:05,231 --> 00:21:06,797
Over a thousand.
348
00:21:06,799 --> 00:21:09,066
12 of them significant,
including the islamic state.
349
00:21:09,068 --> 00:21:10,568
What about Hezbollah?
350
00:21:10,570 --> 00:21:11,769
Is abdulla still coordinating
351
00:21:11,771 --> 00:21:13,537
security at the border?
352
00:21:14,707 --> 00:21:16,674
Come on, Carrie.
353
00:21:18,378 --> 00:21:19,543
What?
354
00:21:19,545 --> 00:21:20,745
It's classified.
355
00:21:20,747 --> 00:21:21,946
You know I can't share
356
00:21:21,948 --> 00:21:23,648
that kind of intel with you.
357
00:21:28,621 --> 00:21:30,454
Allison, look,
I know that this is wrong,
358
00:21:30,456 --> 00:21:32,890
showing up here for
the first time, asking for help.
359
00:21:32,892 --> 00:21:35,226
It's fine, really.
360
00:21:38,331 --> 00:21:39,830
When I left the agency,
361
00:21:39,832 --> 00:21:41,799
I thought it was best
to make a clean break,
362
00:21:41,801 --> 00:21:43,834
not be one of these people
who doesn't seem to understand
363
00:21:43,836 --> 00:21:45,469
that when you're out...
364
00:21:45,471 --> 00:21:48,205
You're out.
365
00:21:49,309 --> 00:21:50,741
Okay.
366
00:21:50,743 --> 00:21:52,276
Then maybe you can tell me
367
00:21:52,278 --> 00:21:54,378
what's going on
at the foundation these days.
368
00:21:55,515 --> 00:21:58,182
What do you mean?
369
00:21:58,184 --> 00:22:00,184
You know what I mean.
370
00:22:00,186 --> 00:22:01,485
Who's during been meeting with?
371
00:22:01,487 --> 00:22:03,354
What's on the agenda over there?
372
00:22:04,824 --> 00:22:06,190
You're serious?
373
00:22:06,192 --> 00:22:08,025
You bet I'm serious.
374
00:22:08,027 --> 00:22:10,494
We've been burned by that
place more than once.
375
00:22:10,496 --> 00:22:12,163
Allison, I...
376
00:22:12,165 --> 00:22:13,764
Is it true he's planning
to identify
377
00:22:13,766 --> 00:22:15,599
our transit sites in Poland?
378
00:22:15,601 --> 00:22:18,035
I don't know anything
about that.
379
00:22:18,037 --> 00:22:20,204
You sure?
I'm sure.
380
00:22:20,206 --> 00:22:22,807
Then I can't help you.
381
00:22:22,809 --> 00:22:24,675
I'm sorry.
382
00:22:24,677 --> 00:22:26,711
You let me know if
anything changes.
383
00:22:28,047 --> 00:22:29,613
That's it?
384
00:22:29,615 --> 00:22:30,648
Well, my assistant told you
385
00:22:30,650 --> 00:22:31,816
it would have to be quick.
386
00:22:31,818 --> 00:22:33,284
Yeah, but, I...
387
00:22:33,286 --> 00:22:36,454
Saul's due here
any minute, Carrie.
388
00:22:36,456 --> 00:22:38,389
A surprise visit.
389
00:22:38,391 --> 00:22:41,559
I-I should've canceled this, but
I really did want to see you.
390
00:22:41,561 --> 00:22:43,994
I-I know you two
aren't exactly... talking,
391
00:22:43,996 --> 00:22:46,063
so you might want
to head out the back way.
392
00:22:46,065 --> 00:22:47,298
There's a stairwell.
393
00:23:23,202 --> 00:23:25,269
Saul.
394
00:23:28,174 --> 00:23:31,175
I was just meeting with Allison
395
00:23:31,177 --> 00:23:33,244
about a trip.
396
00:23:37,350 --> 00:23:39,450
Fine, I get it.
You're still mad at me.
397
00:23:39,452 --> 00:23:40,918
If I were mad at you,
398
00:23:40,920 --> 00:23:42,620
you wouldn't have
your security clearance.
399
00:23:42,622 --> 00:23:44,688
Wouldn't have a job.
400
00:23:45,892 --> 00:23:47,024
I didn't tank your bid
401
00:23:47,026 --> 00:23:48,192
for the directorship, Saul.
402
00:23:48,194 --> 00:23:49,293
Yeah, you did.
403
00:23:49,295 --> 00:23:50,895
But you know what,
404
00:23:50,897 --> 00:23:52,563
it's not even
about that anymore.
405
00:23:52,565 --> 00:23:54,632
Yeah?
406
00:23:55,768 --> 00:23:57,601
Needed to leave the CIA?
407
00:23:57,603 --> 00:24:00,304
Fine.
408
00:24:00,306 --> 00:24:02,373
Just don't go over
to the other side.
409
00:24:02,375 --> 00:24:05,976
The foundation is not
the other side.
410
00:24:05,978 --> 00:24:09,079
During's family made
a fortune in world war ii
411
00:24:09,081 --> 00:24:11,449
working prisoners to death
in their steel mills.
412
00:24:11,451 --> 00:24:15,219
So, yeah, maybe he's got
some karmic dues to pay.
413
00:24:15,221 --> 00:24:17,621
You?
414
00:24:17,623 --> 00:24:19,323
What are you atoning for?
415
00:24:19,325 --> 00:24:22,026
Keeping America safe?
416
00:24:24,130 --> 00:24:25,563
I'm not atoning.
417
00:24:25,565 --> 00:24:27,498
You turned your back
on your entire life.
418
00:24:27,500 --> 00:24:30,234
I'm just trying to do good work.
419
00:24:30,236 --> 00:24:32,169
Well, you're not.
420
00:24:32,171 --> 00:24:34,338
You're being naive and stupid.
421
00:24:34,340 --> 00:24:36,407
Something you never
were before.
422
00:25:01,167 --> 00:25:03,033
So your advice is, do nothing.
423
00:25:03,035 --> 00:25:04,969
My advice is, postpone
424
00:25:04,971 --> 00:25:07,471
or send someone
who's less of a target.
425
00:25:07,473 --> 00:25:10,508
But our security consultants
say it's doable.
426
00:25:10,510 --> 00:25:13,944
Then, by all means,
have them take the lead.
427
00:25:15,681 --> 00:25:17,848
You think that,
with all my contacts,
428
00:25:17,850 --> 00:25:20,384
I can make this safe
but I can't.
429
00:25:20,386 --> 00:25:22,019
No one can.
430
00:25:22,021 --> 00:25:24,054
I paid a visit to the
Berlin station chief today.
431
00:25:24,056 --> 00:25:27,791
She's an old friend
who knows the middle east.
432
00:25:27,793 --> 00:25:30,995
She had my back in Baghdad
more than once.
433
00:25:30,997 --> 00:25:34,131
Her strong advice was, don't go.
434
00:25:34,133 --> 00:25:35,833
And you just, what?
435
00:25:35,835 --> 00:25:37,368
Nodded your head?
436
00:25:38,471 --> 00:25:39,970
If anyone gets in trouble,
437
00:25:39,972 --> 00:25:42,039
there will be zero help.
438
00:25:42,041 --> 00:25:43,874
Oh, well, then I agree.
Let's not go.
439
00:25:43,876 --> 00:25:45,576
Let's not publish.
Let's not do anything
440
00:25:45,578 --> 00:25:47,144
if that's what the CIA says.
441
00:25:47,146 --> 00:25:48,812
You know, this is
really getting old.
442
00:25:48,814 --> 00:25:50,247
The CIA saying I'm a traitor,
443
00:25:50,249 --> 00:25:51,815
you saying I'm still
working for the CIA.
444
00:25:51,817 --> 00:25:53,150
Please.
445
00:25:53,152 --> 00:25:55,219
You spent the last ten years
killing people.
446
00:25:55,221 --> 00:25:56,654
It's not enough just to stop.
447
00:25:56,656 --> 00:25:58,255
You need to do something.
448
00:25:58,257 --> 00:26:00,190
Maybe because of how I
spent the last ten years,
449
00:26:00,192 --> 00:26:03,027
I know that what you're doing
will get good people hurt.
450
00:26:03,029 --> 00:26:04,428
Saul berenson arrived
451
00:26:04,430 --> 00:26:07,264
at Berlin station
just as I was leaving.
452
00:26:07,266 --> 00:26:09,199
You receive
a stolen CIA document
453
00:26:09,201 --> 00:26:10,768
from a hacker, you said,
454
00:26:10,770 --> 00:26:13,604
and one day later
the European division chief
455
00:26:13,606 --> 00:26:15,706
leaves Washington to come here.
456
00:26:15,708 --> 00:26:17,675
Does that sound
at all serious to you?
457
00:26:17,677 --> 00:26:19,510
Yeah, it does,
because if he's here,
458
00:26:19,512 --> 00:26:21,111
that means the document's real,
459
00:26:21,113 --> 00:26:22,713
so thanks for vetting it
after all.
460
00:26:22,715 --> 00:26:24,348
I'm publishing today.
461
00:26:31,524 --> 00:26:34,692
Carrie, we are all
after the same thing here.
462
00:26:34,694 --> 00:26:35,793
Really?
463
00:26:35,795 --> 00:26:37,861
Yeah.
464
00:26:40,032 --> 00:26:43,067
I didn't tell you why
I need to go to Lebanon.
465
00:26:43,069 --> 00:26:45,536
Maybe it will make a difference.
466
00:26:45,538 --> 00:26:48,305
The refugees flooding
into the camps,
467
00:26:48,307 --> 00:26:50,107
they will be
without food and medicine
468
00:26:50,109 --> 00:26:51,642
by the end of the week.
469
00:26:51,644 --> 00:26:55,245
The governments
can't react in time or won't.
470
00:26:55,247 --> 00:26:57,948
So the ambassador came to me.
471
00:26:59,785 --> 00:27:02,119
I'm going to write a check.
472
00:27:02,121 --> 00:27:04,488
And then I'm going to ask
six other people of means
473
00:27:04,490 --> 00:27:06,657
to write a check.
474
00:27:06,659 --> 00:27:08,092
And they will,
475
00:27:08,094 --> 00:27:10,728
but only if I was there
in person.
476
00:27:10,730 --> 00:27:12,763
So it has to be me.
477
00:27:12,765 --> 00:27:14,331
It has to be now.
478
00:27:14,333 --> 00:27:16,734
The question is not
if it's safe or unsafe
479
00:27:16,736 --> 00:27:18,168
or monumentally stupid.
480
00:27:18,170 --> 00:27:21,071
Only is it possible?
481
00:27:26,178 --> 00:27:28,245
So this is the damage.
482
00:27:44,130 --> 00:27:46,530
1,361 files?
483
00:27:46,532 --> 00:27:48,532
Pending final verification
of the logs,
484
00:27:48,534 --> 00:27:51,535
and assuming the last
copy operation completed.
485
00:27:51,537 --> 00:27:53,337
Want to tell me
how our classified network
486
00:27:53,339 --> 00:27:55,806
got within a thousand Miles
of the goddamn Internet?
487
00:27:55,808 --> 00:27:58,809
When we migrated
our secure servers downstairs
488
00:27:58,811 --> 00:28:00,444
during the remodel,
489
00:28:00,446 --> 00:28:02,579
some cabling
apparently got left behind.
490
00:28:04,016 --> 00:28:06,884
Apparently.
491
00:28:06,886 --> 00:28:08,619
Thank you, mills.
492
00:28:17,496 --> 00:28:19,563
Please tell me I'm wrong,
493
00:28:19,565 --> 00:28:21,732
but it looks like they got
all the documentation
494
00:28:21,734 --> 00:28:24,368
on our surveillance program
with the germane.
495
00:28:24,370 --> 00:28:26,570
You're not wrong.
496
00:28:26,572 --> 00:28:28,672
Someone know about the program?
497
00:28:28,674 --> 00:28:30,240
Target it?
498
00:28:30,242 --> 00:28:32,342
No, it really just seems
to be bad luck.
499
00:28:32,344 --> 00:28:34,578
The documents haven't
been posted anywhere,
500
00:28:34,580 --> 00:28:36,213
as far as we know.
501
00:28:36,215 --> 00:28:37,748
So our initial thinking was,
502
00:28:37,750 --> 00:28:39,516
maybe it's another
intelligence service.
503
00:28:39,518 --> 00:28:41,018
Russians, iranians, French.
504
00:28:41,020 --> 00:28:42,386
We could deal with that,
505
00:28:42,388 --> 00:28:45,656
but we went back
to the recruiting web site
506
00:28:45,658 --> 00:28:48,092
where we first encountered
the intruder.
507
00:28:48,094 --> 00:28:50,160
He'd just posted this.
508
00:28:55,901 --> 00:28:58,268
Could be anonymous,
some other hacktivist.
509
00:28:58,270 --> 00:29:02,439
The city's lousy with them.
510
00:29:02,441 --> 00:29:05,242
Whoever it is,
511
00:29:05,244 --> 00:29:08,612
I think it's unrealistic to
expect that this stays secret.
512
00:29:08,614 --> 00:29:10,447
We have to meet
with the germane.
513
00:29:10,449 --> 00:29:11,615
It's already set.
514
00:29:11,617 --> 00:29:12,783
Good.
515
00:29:12,785 --> 00:29:15,085
They're going to shit.
516
00:29:34,440 --> 00:29:36,373
Can I help you?
517
00:29:36,375 --> 00:29:37,708
My name is Carrie mathison.
518
00:29:37,710 --> 00:29:39,243
I'm from the during foundation.
519
00:29:39,245 --> 00:29:41,211
We funded the construction
of your gym.
520
00:29:41,213 --> 00:29:44,081
Ah, you must come back later
if you wish to see it.
521
00:29:44,083 --> 00:29:45,582
The men are using it right now.
522
00:29:45,584 --> 00:29:47,084
Actually, I'm here
to see the imam.
523
00:29:47,086 --> 00:29:49,386
Is he expecting you?
524
00:29:49,388 --> 00:29:51,388
I'm sure he'll
find time for me.
525
00:29:51,390 --> 00:29:53,791
Sheikh hafiz Al haria
is a famous scholar.
526
00:29:53,793 --> 00:29:56,560
Please tell him it's urgent.
527
00:29:57,596 --> 00:29:59,062
Please wait here.
528
00:30:28,861 --> 00:30:30,294
Sheikh hafiz will see you.
529
00:30:30,296 --> 00:30:31,762
Follow me, please.
530
00:30:39,004 --> 00:30:40,437
Salaam alaikum.
531
00:30:40,439 --> 00:30:41,505
Alaikum salaam.
532
00:30:43,475 --> 00:30:45,475
Will you take some refreshment?
533
00:30:45,477 --> 00:30:48,478
Thank you, I'll have
what you're having.
534
00:30:48,480 --> 00:30:50,547
Coffee.
535
00:30:55,387 --> 00:30:56,820
I need your help.
536
00:30:56,822 --> 00:30:58,822
We do, the foundation.
537
00:30:58,824 --> 00:31:02,226
We're making a trip South,
to general alladia camp.
538
00:31:02,228 --> 00:31:04,228
I need to talk to Al-amin
539
00:31:04,230 --> 00:31:05,963
concerning security
arrangements there.
540
00:31:05,965 --> 00:31:07,965
Al-amin?
541
00:31:07,967 --> 00:31:09,967
The Hezbollah commander,
542
00:31:09,969 --> 00:31:12,035
living underground
here in Berlin.
543
00:31:14,807 --> 00:31:16,807
Hezbollah controls the camp.
544
00:31:16,809 --> 00:31:20,377
I need to talk to Al-amin
about safe passage.
545
00:31:20,379 --> 00:31:21,511
I don't know him.
546
00:31:21,513 --> 00:31:23,680
Well, of course not.
547
00:31:23,682 --> 00:31:25,515
"Every devout Muslim
is a radical,"
548
00:31:25,517 --> 00:31:27,150
is that what Otto during thinks?
549
00:31:27,152 --> 00:31:29,152
No, nor do I.
550
00:31:29,154 --> 00:31:31,989
But a scholar of your standing
knows many people.
551
00:31:31,991 --> 00:31:33,757
Among them, someone who can
get a message to Al-amin
552
00:31:33,759 --> 00:31:35,592
in an emergency such as this.
553
00:31:37,596 --> 00:31:40,030
Allah.
554
00:31:40,032 --> 00:31:42,432
Sheikh, please.
555
00:31:42,434 --> 00:31:44,501
Will you pass on my message?
556
00:31:53,579 --> 00:31:57,014
A penetration... of
your secure network.
557
00:31:57,016 --> 00:31:58,615
Vulnerability's been patched.
558
00:31:58,617 --> 00:32:02,119
System's been tested
and found secure.
559
00:32:02,121 --> 00:32:05,889
But classified material
was accessed... and removed.
560
00:32:05,891 --> 00:32:08,592
And how does this concern us?
561
00:32:10,062 --> 00:32:12,062
A number of the documents
contained details
562
00:32:12,064 --> 00:32:14,131
of our working relationship.
563
00:32:15,935 --> 00:32:17,367
The surveillance.
564
00:32:17,369 --> 00:32:19,770
That's right.
565
00:32:19,772 --> 00:32:21,271
Which details?
566
00:32:21,273 --> 00:32:23,473
Pretty much all of them.
567
00:32:23,475 --> 00:32:25,909
The documents at this point
have not surfaced anywhere.
568
00:32:25,911 --> 00:32:28,278
They're still, in
effect, secret.
569
00:32:28,280 --> 00:32:29,546
Obviously we're doing
everything possible
570
00:32:29,548 --> 00:32:30,580
to make sure it stays that way.
571
00:32:30,582 --> 00:32:31,982
Everything...
572
00:32:31,984 --> 00:32:33,817
Except safeguarding them
in the first place.
573
00:32:33,819 --> 00:32:35,652
No doubt, we screwed up.
574
00:32:35,654 --> 00:32:37,287
But we all need to remember,
575
00:32:37,289 --> 00:32:40,757
this program was a response
to a bona fide issue...
576
00:32:40,759 --> 00:32:43,160
Jihadis finding safe
harbor in Europe
577
00:32:43,162 --> 00:32:45,395
while your hands are
tied by German law.
578
00:32:46,899 --> 00:32:49,833
That problem's not going away.
579
00:32:49,835 --> 00:32:53,270
In fact, with events
in Syria right now,
580
00:32:53,272 --> 00:32:55,272
it's intensified.
581
00:32:55,274 --> 00:32:58,408
So what are you suggesting?
582
00:32:58,410 --> 00:33:01,311
I think we should continue our
surveillance on your behalf.
583
00:33:03,015 --> 00:33:05,248
Continue identifying these
bastards for prosecution,
584
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
but with a contingency plan
585
00:33:07,252 --> 00:33:08,819
in case any of the stolen
documents surface.
586
00:33:08,821 --> 00:33:10,253
"In case"?
587
00:33:10,255 --> 00:33:11,822
We don't know
who took the data.
588
00:33:11,824 --> 00:33:13,657
Quite possibly, it will
never become public.
589
00:33:13,659 --> 00:33:16,093
If you really believed that,
you wouldn't be here.
590
00:33:16,095 --> 00:33:19,997
You'd be hiding in your offices,
hoping it all blows over.
591
00:33:21,834 --> 00:33:24,101
The operation is over.
592
00:33:24,103 --> 00:33:25,302
That's a mistake.
593
00:33:25,304 --> 00:33:26,703
No.
594
00:33:26,705 --> 00:33:29,406
Trusting you was a mistake.
595
00:33:41,854 --> 00:33:43,854
These people
we've been identifying,
596
00:33:43,856 --> 00:33:46,189
they're a threat
to both our countries.
597
00:33:46,191 --> 00:33:48,558
But honestly?
598
00:33:48,560 --> 00:33:51,094
More to yours.
599
00:33:53,032 --> 00:33:54,631
Hard-core jihadis
right here in Germany.
600
00:33:54,633 --> 00:33:55,899
You heard him.
601
00:33:55,901 --> 00:33:57,334
We're out.
602
00:33:57,336 --> 00:33:59,736
Well, I can't just stand by
and do nothing.
603
00:34:02,908 --> 00:34:05,976
Whatever you're planning,
don't leave any tracks.
604
00:34:07,913 --> 00:34:09,980
I can't help you anymore,
not at all.
605
00:34:19,591 --> 00:34:22,592
It's a fucking war, and
our enemy is not quitting.
606
00:34:22,594 --> 00:34:25,595
What's wrong with them,
these new germane?
607
00:34:25,597 --> 00:34:28,498
I know, they used
to fight like hell.
608
00:34:28,500 --> 00:34:30,200
You coming?
609
00:34:30,202 --> 00:34:32,202
I need to take care
of something first.
610
00:34:32,204 --> 00:34:34,037
You heard them in there, right?
611
00:34:34,039 --> 00:34:35,505
I'll see you back
at the office.
612
00:35:06,405 --> 00:35:08,472
613
00:35:52,784 --> 00:35:54,784
fraulein?
614
00:35:54,786 --> 00:35:57,654
Ma'am, you locked
our bikes together.
615
00:35:57,656 --> 00:36:00,090
Our bicycles,
they're locked together.
616
00:36:00,092 --> 00:36:01,258
Do you have the key?
617
00:36:33,325 --> 00:36:34,758
Cover your hair.
618
00:37:21,707 --> 00:37:23,773
619
00:37:50,936 --> 00:37:53,003
620
00:38:19,464 --> 00:38:21,531
621
00:39:35,841 --> 00:39:37,240
will you please take these off?
622
00:39:37,242 --> 00:39:39,242
They're very tight.
623
00:39:44,249 --> 00:39:47,250
Well, I'm flattered to be
considered such a threat.
624
00:39:47,252 --> 00:39:50,920
I was part of the team
protecting abu nazir in beirut,
625
00:39:50,922 --> 00:39:54,858
when you and the CIA tried
to assassinate him.
626
00:39:54,860 --> 00:39:57,327
I lost two of my men.
627
00:40:00,732 --> 00:40:02,599
We both have known losses.
628
00:40:02,601 --> 00:40:04,200
Don't insult me.
629
00:40:04,202 --> 00:40:06,002
You hunt us,
630
00:40:06,004 --> 00:40:07,570
kill our families,
631
00:40:07,572 --> 00:40:10,140
you keep us from our homeland.
632
00:40:12,077 --> 00:40:14,878
All that suffering
and nothing changes.
633
00:40:14,880 --> 00:40:18,314
That's one reason I don't work
for the government anymore.
634
00:40:24,089 --> 00:40:25,922
What do you want?
635
00:40:25,924 --> 00:40:28,358
Your help in getting food
and medical supplies
636
00:40:28,360 --> 00:40:30,460
to the people
of general alladia camp.
637
00:40:30,462 --> 00:40:32,929
The un is in charge
of that camp.
638
00:40:32,931 --> 00:40:34,564
The un may administer it.
639
00:40:34,566 --> 00:40:36,299
I don't have to be
in the CIA to know
640
00:40:36,301 --> 00:40:38,768
that Hezbollah is in charge.
641
00:40:40,806 --> 00:40:44,040
Otto during is planning a visit
later this week.
642
00:40:44,042 --> 00:40:46,543
He can't go there safely
without your invitation.
643
00:40:46,545 --> 00:40:48,812
Only the council can invite him.
644
00:40:48,814 --> 00:40:51,214
Well, I'm asking you
to make that happen.
645
00:40:53,084 --> 00:40:54,551
Surely you know the camp
646
00:40:54,553 --> 00:40:56,085
is overrun.
647
00:40:56,087 --> 00:40:59,589
Thousands of new refugees
are pouring in each day.
648
00:40:59,591 --> 00:41:02,125
You are risking
disease and starvation
649
00:41:02,127 --> 00:41:04,194
on a massive scale.
650
00:41:05,730 --> 00:41:08,731
Our strength is our suffering,
651
00:41:08,733 --> 00:41:12,168
and you provide us
with an endless supply.
652
00:41:12,170 --> 00:41:14,804
We know that
there are expenses involved
653
00:41:14,806 --> 00:41:16,806
in providing
additional security.
654
00:41:16,808 --> 00:41:19,008
We're willing to reimburse you.
655
00:41:19,010 --> 00:41:22,812
We can wire money for that
or deliver it to you personally.
656
00:41:26,852 --> 00:41:29,419
You killed my son...
657
00:41:29,421 --> 00:41:31,888
In beirut.
658
00:41:37,529 --> 00:41:40,997
I will fight you forever.
659
00:41:46,137 --> 00:41:48,538
No, please, please
do not do this.
660
00:41:48,540 --> 00:41:51,841
I have asked you respectfully
for safe passage.
661
00:41:51,843 --> 00:41:53,877
You are obliged
to take my message
662
00:41:53,879 --> 00:41:56,379
to the council.
663
00:42:13,698 --> 00:42:16,466
I see you like to use
potassium chlorate.
664
00:42:20,205 --> 00:42:22,572
I know it detonates
more reliably
665
00:42:22,574 --> 00:42:26,409
than ammonium nitrate, but...
666
00:42:28,146 --> 00:42:31,247
...the smell reminds me
of freshly mopped hallways.
667
00:42:32,918 --> 00:42:34,984
And hospital toilets.
668
00:42:39,157 --> 00:42:41,190
The visitors' changing room
669
00:42:41,192 --> 00:42:43,259
at a high school
basketball game.
670
00:42:51,036 --> 00:42:54,671
Two minutes to prepare yourself
for paradise.
671
00:42:56,341 --> 00:42:57,840
Well, two minutes more or less.
672
00:42:57,842 --> 00:42:59,909
It's not a very good timer.
673
00:43:33,278 --> 00:43:35,712
"When the German people declared
in the laws passed
674
00:43:35,714 --> 00:43:37,313
"by their
elected representatives
675
00:43:37,315 --> 00:43:40,249
"that they are not to be spied
on by their own police,
676
00:43:40,251 --> 00:43:41,451
"they didn't mean
their government
677
00:43:41,453 --> 00:43:43,286
should use the CIA to do it."
678
00:43:43,288 --> 00:43:44,954
Sounds fine.
679
00:43:44,956 --> 00:43:46,489
Is there a problem?
680
00:43:46,491 --> 00:43:48,491
Nothing from
a legal standpoint, no.
681
00:43:48,493 --> 00:43:51,327
What's that supposed to mean?
682
00:43:51,329 --> 00:43:52,895
Maybe we should take a beat
683
00:43:52,897 --> 00:43:54,597
before putting it up
on the web site.
684
00:43:56,167 --> 00:43:58,434
She's been lobbying you,
hasn't she?
685
00:43:58,436 --> 00:43:59,569
Carrie has.
686
00:43:59,571 --> 00:44:00,770
What if she has?
687
00:44:00,772 --> 00:44:01,904
What's wrong with waiting
688
00:44:01,906 --> 00:44:03,272
until we at least understand
689
00:44:03,274 --> 00:44:04,440
the national security
implications?
690
00:44:04,442 --> 00:44:07,410
She's there with you, isn't she?
691
00:44:07,412 --> 00:44:08,745
Actually, no.
692
00:44:08,747 --> 00:44:10,513
Even ed snowden
didn't just dump everything
693
00:44:10,515 --> 00:44:11,814
onto the Internet.
694
00:44:11,816 --> 00:44:13,016
That's hardly the same.
695
00:44:13,018 --> 00:44:15,084
This is only the one document.
696
00:44:16,788 --> 00:44:18,521
Jonas?
697
00:44:18,523 --> 00:44:20,323
You there?
698
00:44:20,325 --> 00:44:22,425
Hello?
699
00:44:22,427 --> 00:44:23,660
Hello...
700
00:44:29,501 --> 00:44:30,933
Fuck you, then.
701
00:44:30,935 --> 00:44:32,201
I'm posting.
702
00:44:37,008 --> 00:44:38,675
Carrie.
703
00:44:38,677 --> 00:44:40,810
Carrie.
704
00:44:40,812 --> 00:44:43,346
Oh, my God.
705
00:44:43,348 --> 00:44:45,348
Are you okay?
706
00:44:47,652 --> 00:44:49,485
Yeah.
707
00:44:49,487 --> 00:44:50,653
I'm okay.
708
00:44:50,655 --> 00:44:52,722
What happened?
709
00:44:53,858 --> 00:44:55,058
I just...
710
00:44:55,060 --> 00:44:56,859
Tell me what happened.
711
00:44:56,861 --> 00:44:58,361
I just want to go inside.
712
00:44:59,831 --> 00:45:01,230
Okay.
713
00:45:41,005 --> 00:45:43,406
How'd your work go?
714
00:45:43,408 --> 00:45:46,576
He's a martyr in paradise,
and I'm stuck here.
715
00:45:46,578 --> 00:45:49,078
The germane aren't on board
for this anymore.
716
00:45:49,080 --> 00:45:51,547
They won't turn a blind eye.
717
00:45:51,549 --> 00:45:53,649
We're out, too.
718
00:45:54,953 --> 00:45:57,587
I want to be sure
you understand.
719
00:45:57,589 --> 00:45:59,922
You'll get no support,
you'll be out of the agency.
720
00:46:01,426 --> 00:46:03,426
No acknowledgment
if you're caught.
721
00:46:03,428 --> 00:46:06,162
No contact from today.
722
00:46:07,899 --> 00:46:09,632
You done?
723
00:46:09,634 --> 00:46:12,769
All you get is that key,
your next target in the box,
724
00:46:12,771 --> 00:46:14,103
and operating money
waiting there
725
00:46:14,105 --> 00:46:16,172
when you bring back
proof of death.
726
00:46:20,111 --> 00:46:22,478
She recruits kids,
727
00:46:22,480 --> 00:46:25,047
teenagers for
training in Syria.
728
00:46:25,049 --> 00:46:27,550
Sent out after four weeks
to blow themselves up
729
00:46:27,552 --> 00:46:29,185
in martyrdom operations.
730
00:46:36,461 --> 00:46:37,960
You decide.
731
00:46:37,962 --> 00:46:39,395
Put their names in the box,
732
00:46:39,397 --> 00:46:41,831
I'll take care
of anyone you put there.
733
00:47:17,702 --> 00:47:19,769
Carrie mathison.
734
00:47:22,674 --> 00:47:24,173
Hello.
735
00:47:24,175 --> 00:47:25,842
The council invites Otto during
736
00:47:25,844 --> 00:47:28,711
to visit general alladia camp
as our honored guest.
49655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.