All language subtitles for Homeland.S05E01.Seperation.Anxiety.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,940 --> 00:01:14,306 Amen. 2 00:01:17,945 --> 00:01:19,645 Amen. 3 00:01:23,184 --> 00:01:24,917 Amen. 4 00:01:28,756 --> 00:01:30,656 Amen. 5 00:01:34,562 --> 00:01:36,695 Amen. 6 00:01:39,900 --> 00:01:42,000 Amen. 7 00:02:44,932 --> 00:02:47,933 we can take it downtown 8 00:02:58,379 --> 00:03:01,113 because I've been, been around 9 00:03:01,115 --> 00:03:02,814 10 00:03:02,816 --> 00:03:04,683 when I'm sittin' down... 11 00:03:16,997 --> 00:03:18,564 hey. Hey. 12 00:03:21,235 --> 00:03:23,135 Your dad nailed me for being late. 13 00:03:23,137 --> 00:03:24,369 Who cares? 14 00:03:24,371 --> 00:03:27,139 Did you finish it? 15 00:03:27,141 --> 00:03:29,141 All right. 16 00:03:59,840 --> 00:04:01,573 So where we going to post it? 17 00:04:01,575 --> 00:04:03,475 Where else? 18 00:04:05,713 --> 00:04:06,945 Oh, shit. 19 00:04:06,947 --> 00:04:09,915 The recruiting web site? 20 00:04:09,917 --> 00:04:11,984 I found a way onto it last night. 21 00:04:14,355 --> 00:04:16,088 Word of advice, retards: 22 00:04:16,090 --> 00:04:20,525 If you declare yourself the cyber caliphate, 23 00:04:20,527 --> 00:04:23,595 change your system password. 24 00:04:34,775 --> 00:04:37,442 Our work here is done. 25 00:04:42,416 --> 00:04:44,216 Who is that? 26 00:04:44,218 --> 00:04:46,285 I don't know. 27 00:04:47,588 --> 00:04:50,322 Who is that? "Gabe could"? 28 00:04:50,324 --> 00:04:51,590 "Gabe h. Coud." 29 00:04:51,592 --> 00:04:54,092 It's "douche bag." Backward. 30 00:04:54,094 --> 00:04:55,727 So not a jihadi, then. 31 00:04:56,964 --> 00:04:58,563 Not the handle I'd choose. 32 00:05:00,134 --> 00:05:01,400 Ping him. 33 00:05:01,402 --> 00:05:02,734 Ping him. 34 00:05:02,736 --> 00:05:04,403 No way. 35 00:05:04,405 --> 00:05:05,637 Ask him who he is. 36 00:05:05,639 --> 00:05:07,272 We do that and we lose our cover. 37 00:05:07,274 --> 00:05:08,607 Dude. 38 00:05:08,609 --> 00:05:10,142 They are poking around like we are. 39 00:05:10,144 --> 00:05:11,610 They're not supposed to be here, either. 40 00:05:11,612 --> 00:05:14,313 Doesn't mean they're our friend. 41 00:05:14,315 --> 00:05:16,848 What? 42 00:05:16,850 --> 00:05:19,551 He's pinging us. 43 00:05:20,754 --> 00:05:22,187 Wait, no. 44 00:05:22,189 --> 00:05:24,056 Let me see who it is first. 45 00:05:25,693 --> 00:05:28,627 The I.P. Address... 46 00:05:28,629 --> 00:05:30,128 Is non-attributable. 47 00:05:30,130 --> 00:05:31,997 So? 48 00:05:31,999 --> 00:05:34,966 So it's probably government. 49 00:05:34,968 --> 00:05:36,868 We don't want to be showing them anything. 50 00:05:36,870 --> 00:05:38,136 What's he doing? 51 00:05:38,138 --> 00:05:39,504 Nothing. 52 00:05:39,506 --> 00:05:40,872 Hanging outside the firewall. 53 00:05:40,874 --> 00:05:42,474 Can you tell who he is? 54 00:05:42,476 --> 00:05:43,709 No. 55 00:05:43,711 --> 00:05:45,177 Can you tell where he is? 56 00:05:45,179 --> 00:05:47,145 That's the point of the proxies. 57 00:05:47,147 --> 00:05:49,348 He doesn't want us to know. 58 00:05:49,350 --> 00:05:50,615 But if you care about that web site, 59 00:05:50,617 --> 00:05:51,897 you're probably here in Germany. 60 00:05:53,520 --> 00:05:56,688 Hold on a second. 61 00:05:56,690 --> 00:05:58,190 He's trying to get in. 62 00:05:59,560 --> 00:06:02,694 There's a zero day defect on this firewall. 63 00:06:04,465 --> 00:06:06,798 We can get through brute force, 64 00:06:06,800 --> 00:06:08,100 just need... 65 00:06:10,003 --> 00:06:11,403 ...computing power. 66 00:06:11,405 --> 00:06:12,671 No, you can't. 67 00:06:12,673 --> 00:06:14,306 My dad will kill me. 68 00:06:14,308 --> 00:06:16,241 Dude, I said no. 69 00:06:16,243 --> 00:06:18,043 Hey, I said no! 70 00:06:18,045 --> 00:06:19,578 Hey, I said no, man! 71 00:06:25,085 --> 00:06:26,651 What? What is it? 72 00:06:26,653 --> 00:06:27,886 He's attacking us. 73 00:06:27,888 --> 00:06:29,855 Who is? Douche bag? 74 00:06:29,857 --> 00:06:30,856 What the fuck? 75 00:06:30,858 --> 00:06:32,257 - What? - He's in. 76 00:06:32,259 --> 00:06:33,558 Shut it down. Shut it down, shut it down! 77 00:06:33,560 --> 00:06:35,060 Shutting down. 78 00:06:35,062 --> 00:06:36,795 We're getting it shut down right now... 79 00:06:44,104 --> 00:06:45,604 Holy shit, it's the CIA. 80 00:06:47,374 --> 00:06:48,673 I know. 81 00:06:50,344 --> 00:06:52,177 It's down. 82 00:07:21,375 --> 00:07:23,875 All right, sweetie. 83 00:07:23,877 --> 00:07:26,211 You ready for school? Look, look, 84 00:07:26,213 --> 00:07:27,446 all your friends are here. 85 00:07:27,448 --> 00:07:28,914 See? Ilsa 86 00:07:28,916 --> 00:07:31,416 and j.J. And fraulein schnee. 87 00:07:31,418 --> 00:07:35,086 And they're gonna be so excited to see you. 88 00:07:35,088 --> 00:07:36,455 'Cause it's your birthday! 89 00:07:38,292 --> 00:07:39,791 What do we say? We say, 90 00:07:39,793 --> 00:07:41,793 "auf wiedersehen," which means 91 00:07:41,795 --> 00:07:43,595 "till we see each other again." 92 00:07:43,597 --> 00:07:45,430 Which will be really soon. 93 00:07:45,432 --> 00:07:46,965 At your party. I love you. 94 00:07:46,967 --> 00:07:49,034 Mwah. 95 00:07:51,505 --> 00:07:53,638 Who's that? 96 00:07:53,640 --> 00:07:55,106 What is that? 97 00:08:15,095 --> 00:08:18,196 Morning. He's with the Lebanese ambassador. 98 00:08:18,198 --> 00:08:20,165 Oh. Thank you. 99 00:08:20,167 --> 00:08:22,033 Oh, here she is. Ambassador, 100 00:08:22,035 --> 00:08:25,136 I'd like you to meet my head of security, Carrie mathison. 101 00:08:25,138 --> 00:08:27,172 Carrie, ambassador jamil. 102 00:08:27,174 --> 00:08:28,540 Hello, sir. 103 00:08:28,542 --> 00:08:30,175 We weren't expecting you until next week. 104 00:08:30,177 --> 00:08:32,043 There's been a change of plans. 105 00:08:32,045 --> 00:08:33,979 I'll tell you all about it. 106 00:08:33,981 --> 00:08:35,380 Otto, keep in touch. 107 00:08:35,382 --> 00:08:37,082 I will. 108 00:08:38,385 --> 00:08:40,852 Jonas. I wish you were my lawyer. 109 00:08:40,854 --> 00:08:42,053 Can't have him. 110 00:08:42,055 --> 00:08:43,755 Thank you both. 111 00:08:50,797 --> 00:08:52,898 We are going to Lebanon. 112 00:08:54,501 --> 00:08:55,734 Okay. 113 00:08:55,736 --> 00:08:57,235 I told the ambassador 114 00:08:57,237 --> 00:08:59,538 we could leave in three days. 115 00:09:01,041 --> 00:09:02,707 You want to tell me what I just missed here? 116 00:09:02,709 --> 00:09:04,476 Isis is regrouping in raqqa 117 00:09:04,478 --> 00:09:06,411 for a new offensive against the Syrian regime. 118 00:09:06,413 --> 00:09:08,046 I know. We talked about it. 119 00:09:08,048 --> 00:09:09,648 But it's not playing out the way anyone thought. 120 00:09:09,650 --> 00:09:11,483 There's a mass exodus of civilians underway. 121 00:09:11,485 --> 00:09:14,319 A refugee crisis is developing at the border. 122 00:09:14,321 --> 00:09:16,521 I want us to visit a camp there. 123 00:09:16,523 --> 00:09:17,756 In Lebanon. 124 00:09:17,758 --> 00:09:19,324 Us. 125 00:09:19,326 --> 00:09:21,426 Yeah. You, me, 126 00:09:21,428 --> 00:09:23,028 some additional security. 127 00:09:23,030 --> 00:09:24,996 "Additional security" 128 00:09:24,998 --> 00:09:26,665 is what we take to conferences in Geneva. 129 00:09:26,667 --> 00:09:28,300 This is a war zone. 130 00:09:29,269 --> 00:09:30,869 We're really not equipped. 131 00:09:30,871 --> 00:09:32,404 Well, 132 00:09:32,406 --> 00:09:34,573 we have three days. 133 00:09:53,627 --> 00:09:56,127 You're on. 134 00:10:01,234 --> 00:10:03,468 There. 135 00:10:03,470 --> 00:10:05,470 This is Peter Quinn. 136 00:10:05,472 --> 00:10:07,572 He's been on the ground in Syria 137 00:10:07,574 --> 00:10:10,275 for the past two years. 138 00:10:13,380 --> 00:10:17,115 We're all eager to hear about your experience there. 139 00:10:22,723 --> 00:10:25,757 I just got back from the Al-raqqah province 140 00:10:25,759 --> 00:10:28,093 in the oil-producing regions... 141 00:10:28,095 --> 00:10:29,995 Could you speak up? 142 00:10:29,997 --> 00:10:31,062 Please? 143 00:10:31,064 --> 00:10:32,564 It's a big table. 144 00:10:38,505 --> 00:10:40,438 Al-raqqah. 145 00:10:40,440 --> 00:10:44,609 It's where I've been for the past few months. 146 00:10:44,611 --> 00:10:47,646 Our approach has remained constant. 147 00:10:47,648 --> 00:10:50,348 U.S. air strikes prepare targets for surgical intervention 148 00:10:50,350 --> 00:10:52,117 by special forces, 149 00:10:52,119 --> 00:10:55,487 initially against Assad, then Al-nusra, 150 00:10:55,489 --> 00:10:58,423 and most recently against the islamic state. 151 00:10:58,425 --> 00:11:01,026 I've been heading up 152 00:11:01,028 --> 00:11:03,695 a team of special ops 153 00:11:03,697 --> 00:11:07,298 more or less continuously for the past 28 months. 154 00:11:07,300 --> 00:11:10,535 We've been busy. 155 00:11:10,537 --> 00:11:13,004 Doing what? 156 00:11:14,708 --> 00:11:17,375 What the hell is actually going on over there? 157 00:11:17,377 --> 00:11:19,511 Well, if you've read the after action reports... 158 00:11:19,513 --> 00:11:20,545 I have. 159 00:11:20,547 --> 00:11:21,613 Every one of them. 160 00:11:21,615 --> 00:11:23,281 A handful of enemy dead here. 161 00:11:23,283 --> 00:11:25,283 Another handful there. 162 00:11:25,285 --> 00:11:27,619 I honestly have no idea what it all adds up to. 163 00:11:32,325 --> 00:11:34,726 The program has been effective, sir. 164 00:11:34,728 --> 00:11:37,662 I believe it should be continued. 165 00:11:37,664 --> 00:11:39,264 You do? 166 00:11:40,567 --> 00:11:42,567 Assad is still in power. 167 00:11:42,569 --> 00:11:44,569 Isil is still growing. 168 00:11:44,571 --> 00:11:46,805 Are we really getting anywhere in Syria? 169 00:11:46,807 --> 00:11:48,873 I just said yes. 170 00:11:48,875 --> 00:11:51,309 You said a program should be renewed. 171 00:11:51,311 --> 00:11:53,478 I'm asking, is our strategy working? 172 00:11:53,480 --> 00:11:55,413 What strategy? 173 00:11:57,684 --> 00:11:59,150 Tell me what the strategy is. 174 00:11:59,152 --> 00:12:00,919 I'll tell you if it's working. 175 00:12:09,763 --> 00:12:12,163 See, that right there is the problem. 176 00:12:12,165 --> 00:12:15,333 Because they, they have a strategy. 177 00:12:15,335 --> 00:12:17,202 They're gathering right now in raqqa 178 00:12:17,204 --> 00:12:20,105 by the tens of thousands. 179 00:12:20,107 --> 00:12:22,674 Hidden in the civilian population. 180 00:12:22,676 --> 00:12:24,242 Cleaning their weapons. 181 00:12:24,244 --> 00:12:25,744 And they know exactly why they're there. 182 00:12:25,746 --> 00:12:26,845 Why is that? 183 00:12:26,847 --> 00:12:28,613 They call it the end times. 184 00:12:28,615 --> 00:12:31,116 What do you think the beheadings are about? 185 00:12:31,118 --> 00:12:32,851 The crucifixions in deir hafer? 186 00:12:32,853 --> 00:12:34,252 The revival of slavery? 187 00:12:34,254 --> 00:12:36,254 You think they make this shit up? 188 00:12:36,256 --> 00:12:38,423 It's all in the book. 189 00:12:38,425 --> 00:12:39,791 Their fucking book. 190 00:12:39,793 --> 00:12:41,192 The only book they ever read. 191 00:12:41,194 --> 00:12:42,227 They read it all the time. 192 00:12:42,229 --> 00:12:43,595 They never stop. 193 00:12:43,597 --> 00:12:45,964 They're there for one reason 194 00:12:45,966 --> 00:12:47,198 and one reason only. 195 00:12:47,200 --> 00:12:49,234 To die for the caliphate 196 00:12:49,236 --> 00:12:51,703 and Usher in a world without infidels. 197 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 That's their strategy. 198 00:12:55,442 --> 00:12:58,109 And it's been that way since the seventh century. 199 00:12:58,111 --> 00:13:00,979 So do you really think that a few special forces teams 200 00:13:00,981 --> 00:13:03,314 are gonna put a dent in that? 201 00:13:03,316 --> 00:13:06,317 Well, what would you do? 202 00:13:06,319 --> 00:13:08,186 You offering me a promotion? 203 00:13:09,322 --> 00:13:12,290 I'm offering you a hypothetical. 204 00:13:15,762 --> 00:13:19,464 200,000 American troops on the ground indefinitely 205 00:13:19,466 --> 00:13:22,667 to provide security and support for an equal number of doctors 206 00:13:22,669 --> 00:13:24,736 and elementary school teachers. 207 00:13:24,738 --> 00:13:26,604 Well, that's not going to happen. 208 00:13:26,606 --> 00:13:28,306 Then I'd better get back there. 209 00:13:28,308 --> 00:13:29,908 What else? 210 00:13:29,910 --> 00:13:32,510 What else would make a difference? 211 00:13:32,512 --> 00:13:35,914 Hit reset. 212 00:13:35,916 --> 00:13:37,315 Meaning what? 213 00:13:37,317 --> 00:13:39,717 Meaning pound raqqa into a parking lot. 214 00:13:55,669 --> 00:13:57,769 Let's take 20. 215 00:14:08,715 --> 00:14:10,348 You told me you prepped him. 216 00:14:10,350 --> 00:14:12,116 I did. He went off book. 217 00:14:12,118 --> 00:14:13,718 Well, you didn't stop him. 218 00:14:13,720 --> 00:14:15,320 We're sitting in a bunker here, 219 00:14:15,322 --> 00:14:16,688 talking to ourselves. 220 00:14:16,690 --> 00:14:18,957 Good for everyone to hear the truth. 221 00:14:20,493 --> 00:14:22,227 Don't worry about our funding. 222 00:14:22,229 --> 00:14:24,162 I got assurances from Crocker, 223 00:14:24,164 --> 00:14:25,797 state department's not gonna interfere. 224 00:14:25,799 --> 00:14:27,365 I'm not worried about the funding. 225 00:14:27,367 --> 00:14:28,666 I'm worried about Quinn. 226 00:14:28,668 --> 00:14:30,168 Two years in the shit, dar. 227 00:14:30,170 --> 00:14:32,303 What do you expect? 228 00:14:38,678 --> 00:14:41,312 Shit. 229 00:14:41,314 --> 00:14:43,915 We've had a data breach. 230 00:14:43,917 --> 00:14:46,050 In Berlin. 231 00:15:00,267 --> 00:15:03,368 Another doggy... two doggies. 232 00:15:03,370 --> 00:15:04,836 Ah... 233 00:15:04,838 --> 00:15:07,238 It's a dachshund. 234 00:15:07,240 --> 00:15:08,940 A hot dog; We call them hot dogs. 235 00:15:08,942 --> 00:15:10,108 Aw... 236 00:15:10,110 --> 00:15:12,343 Give me a kiss. 237 00:15:23,757 --> 00:15:24,889 Well, your balloon lady's a hit. 238 00:15:24,891 --> 00:15:25,924 Yeah, I see. 239 00:15:25,926 --> 00:15:27,692 Uh, with the kids. Oh. 240 00:15:30,230 --> 00:15:32,964 During... 241 00:15:32,966 --> 00:15:35,066 Asked me to check in with you. 242 00:15:35,068 --> 00:15:37,869 About the trip to Lebanon. 243 00:15:37,871 --> 00:15:39,370 Any more thoughts? 244 00:15:39,372 --> 00:15:41,639 The same thought... don't go. 245 00:15:41,641 --> 00:15:43,574 He's going. 246 00:15:43,576 --> 00:15:45,209 I took the job at the foundation for a reason, you know. 247 00:15:45,211 --> 00:15:46,744 And it was not to be worrying about security 248 00:15:46,746 --> 00:15:48,112 in places like Lebanon. 249 00:15:48,114 --> 00:15:49,647 This is a departure. He understands. 250 00:15:49,649 --> 00:15:51,450 If he really understood, we wouldn't be going. 251 00:15:52,485 --> 00:15:54,118 I'll get it. 252 00:15:54,120 --> 00:15:57,155 Mommy! 253 00:16:04,497 --> 00:16:06,898 Sweetie. 254 00:16:08,001 --> 00:16:10,134 Hey. 255 00:16:10,136 --> 00:16:12,904 Sorry, didn't know you had company. 256 00:16:16,276 --> 00:16:18,676 We missed you at work today. Big stuff happening. 257 00:16:18,678 --> 00:16:21,579 Yeah, I heard, but actually I've been kind of preoccupied. 258 00:16:21,581 --> 00:16:25,416 I've had a pretty amazing day. 259 00:16:25,418 --> 00:16:27,986 Sorry for barging in, I just... need to... 260 00:16:27,988 --> 00:16:29,954 Can we talk outside? 261 00:16:29,956 --> 00:16:31,923 Sure. 262 00:16:35,962 --> 00:16:38,796 I got an e-mail today from a hacker. 263 00:16:38,798 --> 00:16:40,498 I'm pretty sure it was, anyway. 264 00:16:40,500 --> 00:16:41,799 It was encrypted. 265 00:16:41,801 --> 00:16:43,634 It turned out to be a top secret document. 266 00:16:43,636 --> 00:16:46,471 Taken from the CIA. 267 00:16:46,473 --> 00:16:48,773 Wait, what? 268 00:16:48,775 --> 00:16:50,274 It describes a completely illegal arrangement 269 00:16:50,276 --> 00:16:52,276 between German and American intelligence. 270 00:16:52,278 --> 00:16:54,445 Germany's doing an end run around its privacy laws 271 00:16:54,447 --> 00:16:56,714 by having the U.S. do the spying for them. 272 00:16:56,716 --> 00:16:58,449 That's what the doc says. 273 00:16:58,451 --> 00:16:59,884 Well, how do you know it's real? 274 00:16:59,886 --> 00:17:01,352 Well, I don't. That's why I'm here. 275 00:17:01,354 --> 00:17:02,653 I need you to verify it. 276 00:17:02,655 --> 00:17:04,355 I got the impression 277 00:17:04,357 --> 00:17:05,857 there's lots more where this came from. 278 00:17:05,859 --> 00:17:08,693 That it's a test to see what I do with it. 279 00:17:08,695 --> 00:17:10,895 Well, I can't verify it. 280 00:17:10,897 --> 00:17:12,663 Not 100%, I know, but... No... 281 00:17:12,665 --> 00:17:14,198 I can't even look at it. 282 00:17:14,200 --> 00:17:16,534 It would violate my agreement with the agency. 283 00:17:16,536 --> 00:17:19,037 Do you have any idea how ridiculous that sounds? 284 00:17:19,039 --> 00:17:21,672 I don't care how it sounds. 285 00:17:21,674 --> 00:17:24,375 It's how I get to keep my security clearance. 286 00:17:24,377 --> 00:17:27,178 Wait, does during know that you've got this? 287 00:17:27,180 --> 00:17:29,080 Yeah, he told me to come here, 288 00:17:29,082 --> 00:17:30,915 so you could vet it before I publish. 289 00:17:30,917 --> 00:17:32,817 You can't publish. 290 00:17:32,819 --> 00:17:35,553 At least not until there's been some discussion 291 00:17:35,555 --> 00:17:36,988 of the damage you might do. 292 00:17:36,990 --> 00:17:38,556 What about the damage they do? 293 00:17:38,558 --> 00:17:40,224 These security agencies with their illegal bullshit. 294 00:17:40,226 --> 00:17:41,225 What about that? 295 00:17:41,227 --> 00:17:43,327 Oh. 296 00:17:43,329 --> 00:17:45,696 You can take the girl out of the CIA, but... 297 00:17:45,698 --> 00:17:47,732 You know. 298 00:18:06,386 --> 00:18:08,853 Gute nacht. 299 00:18:31,411 --> 00:18:33,377 So, do you forgive me? 300 00:18:34,948 --> 00:18:37,615 For letting a vampire into our house? 301 00:18:37,617 --> 00:18:39,750 That was real brave of you, 302 00:18:39,752 --> 00:18:42,053 running off into the next room, by the way. 303 00:18:42,055 --> 00:18:43,988 I didn't run. 304 00:18:43,990 --> 00:18:46,491 Maybe not a full sprint. 305 00:18:50,263 --> 00:18:54,065 Today started out so well. 306 00:18:54,067 --> 00:18:57,101 It's like my old life came back. 307 00:18:57,103 --> 00:19:00,071 Everything I moved here to get away from. 308 00:19:01,774 --> 00:19:04,809 So don't let it. 309 00:19:04,811 --> 00:19:07,778 I don't want to be in that world. 310 00:19:07,780 --> 00:19:11,516 I want to be here with you and franny. 311 00:19:13,853 --> 00:19:16,320 Did you hear me? 312 00:19:19,259 --> 00:19:20,958 I saw your mouth move. 313 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 You don't have to vet secret documents. 314 00:19:22,962 --> 00:19:24,529 You don't have to go to Lebanon. 315 00:19:24,531 --> 00:19:26,464 You don't have to do any of that, Carrie. 316 00:19:26,466 --> 00:19:29,033 Not if you don't want to. 317 00:19:32,872 --> 00:19:34,939 Really? 318 00:20:00,733 --> 00:20:02,800 She'll see you now. 319 00:20:10,009 --> 00:20:11,509 Carrie. 320 00:20:12,812 --> 00:20:14,145 Hi. 321 00:20:14,147 --> 00:20:15,479 Hi. 322 00:20:15,481 --> 00:20:17,248 I was wondering 323 00:20:17,250 --> 00:20:19,317 when me might run into each other. 324 00:20:19,319 --> 00:20:21,152 I know, I know. 325 00:20:21,154 --> 00:20:22,920 I should've called sooner. 326 00:20:22,922 --> 00:20:24,255 No, I get it. 327 00:20:24,257 --> 00:20:25,756 Life's complicated. 328 00:20:27,393 --> 00:20:29,360 Hey, congratulations. 329 00:20:29,362 --> 00:20:30,895 I know you really wanted Berlin. 330 00:20:30,897 --> 00:20:32,763 After what we went through in Baghdad, 331 00:20:32,765 --> 00:20:33,898 can you blame me? 332 00:20:33,900 --> 00:20:35,499 Yeah, but... 333 00:20:35,501 --> 00:20:37,935 I wouldn't have missed it for the world. 334 00:20:37,937 --> 00:20:40,838 So, your e-mail said you're off to Syria. 335 00:20:40,840 --> 00:20:42,373 Um, Lebanon, actually. 336 00:20:42,375 --> 00:20:44,275 The border. 337 00:20:44,277 --> 00:20:46,177 Otto during's decided to visit general alladia camp. 338 00:20:46,179 --> 00:20:47,712 We leave in a couple days. 339 00:20:47,714 --> 00:20:49,280 You think that's a good idea, 340 00:20:49,282 --> 00:20:51,415 marching a billionaire into a war zone? 341 00:20:51,417 --> 00:20:53,217 No. He's going anyway. 342 00:20:53,219 --> 00:20:54,885 So what do you want from me? 343 00:20:54,887 --> 00:20:58,456 Advice, to start. 344 00:20:58,458 --> 00:21:01,559 Well, it's no secret all hell's breaking loose down there. 345 00:21:01,561 --> 00:21:03,094 I've heard all kinds of numbers thrown around. 346 00:21:03,096 --> 00:21:05,229 Just how many militias are we talking about? 347 00:21:05,231 --> 00:21:06,797 Over a thousand. 348 00:21:06,799 --> 00:21:09,066 12 of them significant, including the islamic state. 349 00:21:09,068 --> 00:21:10,568 What about Hezbollah? 350 00:21:10,570 --> 00:21:11,769 Is abdulla still coordinating 351 00:21:11,771 --> 00:21:13,537 security at the border? 352 00:21:14,707 --> 00:21:16,674 Come on, Carrie. 353 00:21:18,378 --> 00:21:19,543 What? 354 00:21:19,545 --> 00:21:20,745 It's classified. 355 00:21:20,747 --> 00:21:21,946 You know I can't share 356 00:21:21,948 --> 00:21:23,648 that kind of intel with you. 357 00:21:28,621 --> 00:21:30,454 Allison, look, I know that this is wrong, 358 00:21:30,456 --> 00:21:32,890 showing up here for the first time, asking for help. 359 00:21:32,892 --> 00:21:35,226 It's fine, really. 360 00:21:38,331 --> 00:21:39,830 When I left the agency, 361 00:21:39,832 --> 00:21:41,799 I thought it was best to make a clean break, 362 00:21:41,801 --> 00:21:43,834 not be one of these people who doesn't seem to understand 363 00:21:43,836 --> 00:21:45,469 that when you're out... 364 00:21:45,471 --> 00:21:48,205 You're out. 365 00:21:49,309 --> 00:21:50,741 Okay. 366 00:21:50,743 --> 00:21:52,276 Then maybe you can tell me 367 00:21:52,278 --> 00:21:54,378 what's going on at the foundation these days. 368 00:21:55,515 --> 00:21:58,182 What do you mean? 369 00:21:58,184 --> 00:22:00,184 You know what I mean. 370 00:22:00,186 --> 00:22:01,485 Who's during been meeting with? 371 00:22:01,487 --> 00:22:03,354 What's on the agenda over there? 372 00:22:04,824 --> 00:22:06,190 You're serious? 373 00:22:06,192 --> 00:22:08,025 You bet I'm serious. 374 00:22:08,027 --> 00:22:10,494 We've been burned by that place more than once. 375 00:22:10,496 --> 00:22:12,163 Allison, I... 376 00:22:12,165 --> 00:22:13,764 Is it true he's planning to identify 377 00:22:13,766 --> 00:22:15,599 our transit sites in Poland? 378 00:22:15,601 --> 00:22:18,035 I don't know anything about that. 379 00:22:18,037 --> 00:22:20,204 You sure? I'm sure. 380 00:22:20,206 --> 00:22:22,807 Then I can't help you. 381 00:22:22,809 --> 00:22:24,675 I'm sorry. 382 00:22:24,677 --> 00:22:26,711 You let me know if anything changes. 383 00:22:28,047 --> 00:22:29,613 That's it? 384 00:22:29,615 --> 00:22:30,648 Well, my assistant told you 385 00:22:30,650 --> 00:22:31,816 it would have to be quick. 386 00:22:31,818 --> 00:22:33,284 Yeah, but, I... 387 00:22:33,286 --> 00:22:36,454 Saul's due here any minute, Carrie. 388 00:22:36,456 --> 00:22:38,389 A surprise visit. 389 00:22:38,391 --> 00:22:41,559 I-I should've canceled this, but I really did want to see you. 390 00:22:41,561 --> 00:22:43,994 I-I know you two aren't exactly... talking, 391 00:22:43,996 --> 00:22:46,063 so you might want to head out the back way. 392 00:22:46,065 --> 00:22:47,298 There's a stairwell. 393 00:23:23,202 --> 00:23:25,269 Saul. 394 00:23:28,174 --> 00:23:31,175 I was just meeting with Allison 395 00:23:31,177 --> 00:23:33,244 about a trip. 396 00:23:37,350 --> 00:23:39,450 Fine, I get it. You're still mad at me. 397 00:23:39,452 --> 00:23:40,918 If I were mad at you, 398 00:23:40,920 --> 00:23:42,620 you wouldn't have your security clearance. 399 00:23:42,622 --> 00:23:44,688 Wouldn't have a job. 400 00:23:45,892 --> 00:23:47,024 I didn't tank your bid 401 00:23:47,026 --> 00:23:48,192 for the directorship, Saul. 402 00:23:48,194 --> 00:23:49,293 Yeah, you did. 403 00:23:49,295 --> 00:23:50,895 But you know what, 404 00:23:50,897 --> 00:23:52,563 it's not even about that anymore. 405 00:23:52,565 --> 00:23:54,632 Yeah? 406 00:23:55,768 --> 00:23:57,601 Needed to leave the CIA? 407 00:23:57,603 --> 00:24:00,304 Fine. 408 00:24:00,306 --> 00:24:02,373 Just don't go over to the other side. 409 00:24:02,375 --> 00:24:05,976 The foundation is not the other side. 410 00:24:05,978 --> 00:24:09,079 During's family made a fortune in world war ii 411 00:24:09,081 --> 00:24:11,449 working prisoners to death in their steel mills. 412 00:24:11,451 --> 00:24:15,219 So, yeah, maybe he's got some karmic dues to pay. 413 00:24:15,221 --> 00:24:17,621 You? 414 00:24:17,623 --> 00:24:19,323 What are you atoning for? 415 00:24:19,325 --> 00:24:22,026 Keeping America safe? 416 00:24:24,130 --> 00:24:25,563 I'm not atoning. 417 00:24:25,565 --> 00:24:27,498 You turned your back on your entire life. 418 00:24:27,500 --> 00:24:30,234 I'm just trying to do good work. 419 00:24:30,236 --> 00:24:32,169 Well, you're not. 420 00:24:32,171 --> 00:24:34,338 You're being naive and stupid. 421 00:24:34,340 --> 00:24:36,407 Something you never were before. 422 00:25:01,167 --> 00:25:03,033 So your advice is, do nothing. 423 00:25:03,035 --> 00:25:04,969 My advice is, postpone 424 00:25:04,971 --> 00:25:07,471 or send someone who's less of a target. 425 00:25:07,473 --> 00:25:10,508 But our security consultants say it's doable. 426 00:25:10,510 --> 00:25:13,944 Then, by all means, have them take the lead. 427 00:25:15,681 --> 00:25:17,848 You think that, with all my contacts, 428 00:25:17,850 --> 00:25:20,384 I can make this safe but I can't. 429 00:25:20,386 --> 00:25:22,019 No one can. 430 00:25:22,021 --> 00:25:24,054 I paid a visit to the Berlin station chief today. 431 00:25:24,056 --> 00:25:27,791 She's an old friend who knows the middle east. 432 00:25:27,793 --> 00:25:30,995 She had my back in Baghdad more than once. 433 00:25:30,997 --> 00:25:34,131 Her strong advice was, don't go. 434 00:25:34,133 --> 00:25:35,833 And you just, what? 435 00:25:35,835 --> 00:25:37,368 Nodded your head? 436 00:25:38,471 --> 00:25:39,970 If anyone gets in trouble, 437 00:25:39,972 --> 00:25:42,039 there will be zero help. 438 00:25:42,041 --> 00:25:43,874 Oh, well, then I agree. Let's not go. 439 00:25:43,876 --> 00:25:45,576 Let's not publish. Let's not do anything 440 00:25:45,578 --> 00:25:47,144 if that's what the CIA says. 441 00:25:47,146 --> 00:25:48,812 You know, this is really getting old. 442 00:25:48,814 --> 00:25:50,247 The CIA saying I'm a traitor, 443 00:25:50,249 --> 00:25:51,815 you saying I'm still working for the CIA. 444 00:25:51,817 --> 00:25:53,150 Please. 445 00:25:53,152 --> 00:25:55,219 You spent the last ten years killing people. 446 00:25:55,221 --> 00:25:56,654 It's not enough just to stop. 447 00:25:56,656 --> 00:25:58,255 You need to do something. 448 00:25:58,257 --> 00:26:00,190 Maybe because of how I spent the last ten years, 449 00:26:00,192 --> 00:26:03,027 I know that what you're doing will get good people hurt. 450 00:26:03,029 --> 00:26:04,428 Saul berenson arrived 451 00:26:04,430 --> 00:26:07,264 at Berlin station just as I was leaving. 452 00:26:07,266 --> 00:26:09,199 You receive a stolen CIA document 453 00:26:09,201 --> 00:26:10,768 from a hacker, you said, 454 00:26:10,770 --> 00:26:13,604 and one day later the European division chief 455 00:26:13,606 --> 00:26:15,706 leaves Washington to come here. 456 00:26:15,708 --> 00:26:17,675 Does that sound at all serious to you? 457 00:26:17,677 --> 00:26:19,510 Yeah, it does, because if he's here, 458 00:26:19,512 --> 00:26:21,111 that means the document's real, 459 00:26:21,113 --> 00:26:22,713 so thanks for vetting it after all. 460 00:26:22,715 --> 00:26:24,348 I'm publishing today. 461 00:26:31,524 --> 00:26:34,692 Carrie, we are all after the same thing here. 462 00:26:34,694 --> 00:26:35,793 Really? 463 00:26:35,795 --> 00:26:37,861 Yeah. 464 00:26:40,032 --> 00:26:43,067 I didn't tell you why I need to go to Lebanon. 465 00:26:43,069 --> 00:26:45,536 Maybe it will make a difference. 466 00:26:45,538 --> 00:26:48,305 The refugees flooding into the camps, 467 00:26:48,307 --> 00:26:50,107 they will be without food and medicine 468 00:26:50,109 --> 00:26:51,642 by the end of the week. 469 00:26:51,644 --> 00:26:55,245 The governments can't react in time or won't. 470 00:26:55,247 --> 00:26:57,948 So the ambassador came to me. 471 00:26:59,785 --> 00:27:02,119 I'm going to write a check. 472 00:27:02,121 --> 00:27:04,488 And then I'm going to ask six other people of means 473 00:27:04,490 --> 00:27:06,657 to write a check. 474 00:27:06,659 --> 00:27:08,092 And they will, 475 00:27:08,094 --> 00:27:10,728 but only if I was there in person. 476 00:27:10,730 --> 00:27:12,763 So it has to be me. 477 00:27:12,765 --> 00:27:14,331 It has to be now. 478 00:27:14,333 --> 00:27:16,734 The question is not if it's safe or unsafe 479 00:27:16,736 --> 00:27:18,168 or monumentally stupid. 480 00:27:18,170 --> 00:27:21,071 Only is it possible? 481 00:27:26,178 --> 00:27:28,245 So this is the damage. 482 00:27:44,130 --> 00:27:46,530 1,361 files? 483 00:27:46,532 --> 00:27:48,532 Pending final verification of the logs, 484 00:27:48,534 --> 00:27:51,535 and assuming the last copy operation completed. 485 00:27:51,537 --> 00:27:53,337 Want to tell me how our classified network 486 00:27:53,339 --> 00:27:55,806 got within a thousand Miles of the goddamn Internet? 487 00:27:55,808 --> 00:27:58,809 When we migrated our secure servers downstairs 488 00:27:58,811 --> 00:28:00,444 during the remodel, 489 00:28:00,446 --> 00:28:02,579 some cabling apparently got left behind. 490 00:28:04,016 --> 00:28:06,884 Apparently. 491 00:28:06,886 --> 00:28:08,619 Thank you, mills. 492 00:28:17,496 --> 00:28:19,563 Please tell me I'm wrong, 493 00:28:19,565 --> 00:28:21,732 but it looks like they got all the documentation 494 00:28:21,734 --> 00:28:24,368 on our surveillance program with the germane. 495 00:28:24,370 --> 00:28:26,570 You're not wrong. 496 00:28:26,572 --> 00:28:28,672 Someone know about the program? 497 00:28:28,674 --> 00:28:30,240 Target it? 498 00:28:30,242 --> 00:28:32,342 No, it really just seems to be bad luck. 499 00:28:32,344 --> 00:28:34,578 The documents haven't been posted anywhere, 500 00:28:34,580 --> 00:28:36,213 as far as we know. 501 00:28:36,215 --> 00:28:37,748 So our initial thinking was, 502 00:28:37,750 --> 00:28:39,516 maybe it's another intelligence service. 503 00:28:39,518 --> 00:28:41,018 Russians, iranians, French. 504 00:28:41,020 --> 00:28:42,386 We could deal with that, 505 00:28:42,388 --> 00:28:45,656 but we went back to the recruiting web site 506 00:28:45,658 --> 00:28:48,092 where we first encountered the intruder. 507 00:28:48,094 --> 00:28:50,160 He'd just posted this. 508 00:28:55,901 --> 00:28:58,268 Could be anonymous, some other hacktivist. 509 00:28:58,270 --> 00:29:02,439 The city's lousy with them. 510 00:29:02,441 --> 00:29:05,242 Whoever it is, 511 00:29:05,244 --> 00:29:08,612 I think it's unrealistic to expect that this stays secret. 512 00:29:08,614 --> 00:29:10,447 We have to meet with the germane. 513 00:29:10,449 --> 00:29:11,615 It's already set. 514 00:29:11,617 --> 00:29:12,783 Good. 515 00:29:12,785 --> 00:29:15,085 They're going to shit. 516 00:29:34,440 --> 00:29:36,373 Can I help you? 517 00:29:36,375 --> 00:29:37,708 My name is Carrie mathison. 518 00:29:37,710 --> 00:29:39,243 I'm from the during foundation. 519 00:29:39,245 --> 00:29:41,211 We funded the construction of your gym. 520 00:29:41,213 --> 00:29:44,081 Ah, you must come back later if you wish to see it. 521 00:29:44,083 --> 00:29:45,582 The men are using it right now. 522 00:29:45,584 --> 00:29:47,084 Actually, I'm here to see the imam. 523 00:29:47,086 --> 00:29:49,386 Is he expecting you? 524 00:29:49,388 --> 00:29:51,388 I'm sure he'll find time for me. 525 00:29:51,390 --> 00:29:53,791 Sheikh hafiz Al haria is a famous scholar. 526 00:29:53,793 --> 00:29:56,560 Please tell him it's urgent. 527 00:29:57,596 --> 00:29:59,062 Please wait here. 528 00:30:28,861 --> 00:30:30,294 Sheikh hafiz will see you. 529 00:30:30,296 --> 00:30:31,762 Follow me, please. 530 00:30:39,004 --> 00:30:40,437 Salaam alaikum. 531 00:30:40,439 --> 00:30:41,505 Alaikum salaam. 532 00:30:43,475 --> 00:30:45,475 Will you take some refreshment? 533 00:30:45,477 --> 00:30:48,478 Thank you, I'll have what you're having. 534 00:30:48,480 --> 00:30:50,547 Coffee. 535 00:30:55,387 --> 00:30:56,820 I need your help. 536 00:30:56,822 --> 00:30:58,822 We do, the foundation. 537 00:30:58,824 --> 00:31:02,226 We're making a trip South, to general alladia camp. 538 00:31:02,228 --> 00:31:04,228 I need to talk to Al-amin 539 00:31:04,230 --> 00:31:05,963 concerning security arrangements there. 540 00:31:05,965 --> 00:31:07,965 Al-amin? 541 00:31:07,967 --> 00:31:09,967 The Hezbollah commander, 542 00:31:09,969 --> 00:31:12,035 living underground here in Berlin. 543 00:31:14,807 --> 00:31:16,807 Hezbollah controls the camp. 544 00:31:16,809 --> 00:31:20,377 I need to talk to Al-amin about safe passage. 545 00:31:20,379 --> 00:31:21,511 I don't know him. 546 00:31:21,513 --> 00:31:23,680 Well, of course not. 547 00:31:23,682 --> 00:31:25,515 "Every devout Muslim is a radical," 548 00:31:25,517 --> 00:31:27,150 is that what Otto during thinks? 549 00:31:27,152 --> 00:31:29,152 No, nor do I. 550 00:31:29,154 --> 00:31:31,989 But a scholar of your standing knows many people. 551 00:31:31,991 --> 00:31:33,757 Among them, someone who can get a message to Al-amin 552 00:31:33,759 --> 00:31:35,592 in an emergency such as this. 553 00:31:37,596 --> 00:31:40,030 Allah. 554 00:31:40,032 --> 00:31:42,432 Sheikh, please. 555 00:31:42,434 --> 00:31:44,501 Will you pass on my message? 556 00:31:53,579 --> 00:31:57,014 A penetration... of your secure network. 557 00:31:57,016 --> 00:31:58,615 Vulnerability's been patched. 558 00:31:58,617 --> 00:32:02,119 System's been tested and found secure. 559 00:32:02,121 --> 00:32:05,889 But classified material was accessed... and removed. 560 00:32:05,891 --> 00:32:08,592 And how does this concern us? 561 00:32:10,062 --> 00:32:12,062 A number of the documents contained details 562 00:32:12,064 --> 00:32:14,131 of our working relationship. 563 00:32:15,935 --> 00:32:17,367 The surveillance. 564 00:32:17,369 --> 00:32:19,770 That's right. 565 00:32:19,772 --> 00:32:21,271 Which details? 566 00:32:21,273 --> 00:32:23,473 Pretty much all of them. 567 00:32:23,475 --> 00:32:25,909 The documents at this point have not surfaced anywhere. 568 00:32:25,911 --> 00:32:28,278 They're still, in effect, secret. 569 00:32:28,280 --> 00:32:29,546 Obviously we're doing everything possible 570 00:32:29,548 --> 00:32:30,580 to make sure it stays that way. 571 00:32:30,582 --> 00:32:31,982 Everything... 572 00:32:31,984 --> 00:32:33,817 Except safeguarding them in the first place. 573 00:32:33,819 --> 00:32:35,652 No doubt, we screwed up. 574 00:32:35,654 --> 00:32:37,287 But we all need to remember, 575 00:32:37,289 --> 00:32:40,757 this program was a response to a bona fide issue... 576 00:32:40,759 --> 00:32:43,160 Jihadis finding safe harbor in Europe 577 00:32:43,162 --> 00:32:45,395 while your hands are tied by German law. 578 00:32:46,899 --> 00:32:49,833 That problem's not going away. 579 00:32:49,835 --> 00:32:53,270 In fact, with events in Syria right now, 580 00:32:53,272 --> 00:32:55,272 it's intensified. 581 00:32:55,274 --> 00:32:58,408 So what are you suggesting? 582 00:32:58,410 --> 00:33:01,311 I think we should continue our surveillance on your behalf. 583 00:33:03,015 --> 00:33:05,248 Continue identifying these bastards for prosecution, 584 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 but with a contingency plan 585 00:33:07,252 --> 00:33:08,819 in case any of the stolen documents surface. 586 00:33:08,821 --> 00:33:10,253 "In case"? 587 00:33:10,255 --> 00:33:11,822 We don't know who took the data. 588 00:33:11,824 --> 00:33:13,657 Quite possibly, it will never become public. 589 00:33:13,659 --> 00:33:16,093 If you really believed that, you wouldn't be here. 590 00:33:16,095 --> 00:33:19,997 You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. 591 00:33:21,834 --> 00:33:24,101 The operation is over. 592 00:33:24,103 --> 00:33:25,302 That's a mistake. 593 00:33:25,304 --> 00:33:26,703 No. 594 00:33:26,705 --> 00:33:29,406 Trusting you was a mistake. 595 00:33:41,854 --> 00:33:43,854 These people we've been identifying, 596 00:33:43,856 --> 00:33:46,189 they're a threat to both our countries. 597 00:33:46,191 --> 00:33:48,558 But honestly? 598 00:33:48,560 --> 00:33:51,094 More to yours. 599 00:33:53,032 --> 00:33:54,631 Hard-core jihadis right here in Germany. 600 00:33:54,633 --> 00:33:55,899 You heard him. 601 00:33:55,901 --> 00:33:57,334 We're out. 602 00:33:57,336 --> 00:33:59,736 Well, I can't just stand by and do nothing. 603 00:34:02,908 --> 00:34:05,976 Whatever you're planning, don't leave any tracks. 604 00:34:07,913 --> 00:34:09,980 I can't help you anymore, not at all. 605 00:34:19,591 --> 00:34:22,592 It's a fucking war, and our enemy is not quitting. 606 00:34:22,594 --> 00:34:25,595 What's wrong with them, these new germane? 607 00:34:25,597 --> 00:34:28,498 I know, they used to fight like hell. 608 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 You coming? 609 00:34:30,202 --> 00:34:32,202 I need to take care of something first. 610 00:34:32,204 --> 00:34:34,037 You heard them in there, right? 611 00:34:34,039 --> 00:34:35,505 I'll see you back at the office. 612 00:35:06,405 --> 00:35:08,472 613 00:35:52,784 --> 00:35:54,784 fraulein? 614 00:35:54,786 --> 00:35:57,654 Ma'am, you locked our bikes together. 615 00:35:57,656 --> 00:36:00,090 Our bicycles, they're locked together. 616 00:36:00,092 --> 00:36:01,258 Do you have the key? 617 00:36:33,325 --> 00:36:34,758 Cover your hair. 618 00:37:21,707 --> 00:37:23,773 619 00:37:50,936 --> 00:37:53,003 620 00:38:19,464 --> 00:38:21,531 621 00:39:35,841 --> 00:39:37,240 will you please take these off? 622 00:39:37,242 --> 00:39:39,242 They're very tight. 623 00:39:44,249 --> 00:39:47,250 Well, I'm flattered to be considered such a threat. 624 00:39:47,252 --> 00:39:50,920 I was part of the team protecting abu nazir in beirut, 625 00:39:50,922 --> 00:39:54,858 when you and the CIA tried to assassinate him. 626 00:39:54,860 --> 00:39:57,327 I lost two of my men. 627 00:40:00,732 --> 00:40:02,599 We both have known losses. 628 00:40:02,601 --> 00:40:04,200 Don't insult me. 629 00:40:04,202 --> 00:40:06,002 You hunt us, 630 00:40:06,004 --> 00:40:07,570 kill our families, 631 00:40:07,572 --> 00:40:10,140 you keep us from our homeland. 632 00:40:12,077 --> 00:40:14,878 All that suffering and nothing changes. 633 00:40:14,880 --> 00:40:18,314 That's one reason I don't work for the government anymore. 634 00:40:24,089 --> 00:40:25,922 What do you want? 635 00:40:25,924 --> 00:40:28,358 Your help in getting food and medical supplies 636 00:40:28,360 --> 00:40:30,460 to the people of general alladia camp. 637 00:40:30,462 --> 00:40:32,929 The un is in charge of that camp. 638 00:40:32,931 --> 00:40:34,564 The un may administer it. 639 00:40:34,566 --> 00:40:36,299 I don't have to be in the CIA to know 640 00:40:36,301 --> 00:40:38,768 that Hezbollah is in charge. 641 00:40:40,806 --> 00:40:44,040 Otto during is planning a visit later this week. 642 00:40:44,042 --> 00:40:46,543 He can't go there safely without your invitation. 643 00:40:46,545 --> 00:40:48,812 Only the council can invite him. 644 00:40:48,814 --> 00:40:51,214 Well, I'm asking you to make that happen. 645 00:40:53,084 --> 00:40:54,551 Surely you know the camp 646 00:40:54,553 --> 00:40:56,085 is overrun. 647 00:40:56,087 --> 00:40:59,589 Thousands of new refugees are pouring in each day. 648 00:40:59,591 --> 00:41:02,125 You are risking disease and starvation 649 00:41:02,127 --> 00:41:04,194 on a massive scale. 650 00:41:05,730 --> 00:41:08,731 Our strength is our suffering, 651 00:41:08,733 --> 00:41:12,168 and you provide us with an endless supply. 652 00:41:12,170 --> 00:41:14,804 We know that there are expenses involved 653 00:41:14,806 --> 00:41:16,806 in providing additional security. 654 00:41:16,808 --> 00:41:19,008 We're willing to reimburse you. 655 00:41:19,010 --> 00:41:22,812 We can wire money for that or deliver it to you personally. 656 00:41:26,852 --> 00:41:29,419 You killed my son... 657 00:41:29,421 --> 00:41:31,888 In beirut. 658 00:41:37,529 --> 00:41:40,997 I will fight you forever. 659 00:41:46,137 --> 00:41:48,538 No, please, please do not do this. 660 00:41:48,540 --> 00:41:51,841 I have asked you respectfully for safe passage. 661 00:41:51,843 --> 00:41:53,877 You are obliged to take my message 662 00:41:53,879 --> 00:41:56,379 to the council. 663 00:42:13,698 --> 00:42:16,466 I see you like to use potassium chlorate. 664 00:42:20,205 --> 00:42:22,572 I know it detonates more reliably 665 00:42:22,574 --> 00:42:26,409 than ammonium nitrate, but... 666 00:42:28,146 --> 00:42:31,247 ...the smell reminds me of freshly mopped hallways. 667 00:42:32,918 --> 00:42:34,984 And hospital toilets. 668 00:42:39,157 --> 00:42:41,190 The visitors' changing room 669 00:42:41,192 --> 00:42:43,259 at a high school basketball game. 670 00:42:51,036 --> 00:42:54,671 Two minutes to prepare yourself for paradise. 671 00:42:56,341 --> 00:42:57,840 Well, two minutes more or less. 672 00:42:57,842 --> 00:42:59,909 It's not a very good timer. 673 00:43:33,278 --> 00:43:35,712 "When the German people declared in the laws passed 674 00:43:35,714 --> 00:43:37,313 "by their elected representatives 675 00:43:37,315 --> 00:43:40,249 "that they are not to be spied on by their own police, 676 00:43:40,251 --> 00:43:41,451 "they didn't mean their government 677 00:43:41,453 --> 00:43:43,286 should use the CIA to do it." 678 00:43:43,288 --> 00:43:44,954 Sounds fine. 679 00:43:44,956 --> 00:43:46,489 Is there a problem? 680 00:43:46,491 --> 00:43:48,491 Nothing from a legal standpoint, no. 681 00:43:48,493 --> 00:43:51,327 What's that supposed to mean? 682 00:43:51,329 --> 00:43:52,895 Maybe we should take a beat 683 00:43:52,897 --> 00:43:54,597 before putting it up on the web site. 684 00:43:56,167 --> 00:43:58,434 She's been lobbying you, hasn't she? 685 00:43:58,436 --> 00:43:59,569 Carrie has. 686 00:43:59,571 --> 00:44:00,770 What if she has? 687 00:44:00,772 --> 00:44:01,904 What's wrong with waiting 688 00:44:01,906 --> 00:44:03,272 until we at least understand 689 00:44:03,274 --> 00:44:04,440 the national security implications? 690 00:44:04,442 --> 00:44:07,410 She's there with you, isn't she? 691 00:44:07,412 --> 00:44:08,745 Actually, no. 692 00:44:08,747 --> 00:44:10,513 Even ed snowden didn't just dump everything 693 00:44:10,515 --> 00:44:11,814 onto the Internet. 694 00:44:11,816 --> 00:44:13,016 That's hardly the same. 695 00:44:13,018 --> 00:44:15,084 This is only the one document. 696 00:44:16,788 --> 00:44:18,521 Jonas? 697 00:44:18,523 --> 00:44:20,323 You there? 698 00:44:20,325 --> 00:44:22,425 Hello? 699 00:44:22,427 --> 00:44:23,660 Hello... 700 00:44:29,501 --> 00:44:30,933 Fuck you, then. 701 00:44:30,935 --> 00:44:32,201 I'm posting. 702 00:44:37,008 --> 00:44:38,675 Carrie. 703 00:44:38,677 --> 00:44:40,810 Carrie. 704 00:44:40,812 --> 00:44:43,346 Oh, my God. 705 00:44:43,348 --> 00:44:45,348 Are you okay? 706 00:44:47,652 --> 00:44:49,485 Yeah. 707 00:44:49,487 --> 00:44:50,653 I'm okay. 708 00:44:50,655 --> 00:44:52,722 What happened? 709 00:44:53,858 --> 00:44:55,058 I just... 710 00:44:55,060 --> 00:44:56,859 Tell me what happened. 711 00:44:56,861 --> 00:44:58,361 I just want to go inside. 712 00:44:59,831 --> 00:45:01,230 Okay. 713 00:45:41,005 --> 00:45:43,406 How'd your work go? 714 00:45:43,408 --> 00:45:46,576 He's a martyr in paradise, and I'm stuck here. 715 00:45:46,578 --> 00:45:49,078 The germane aren't on board for this anymore. 716 00:45:49,080 --> 00:45:51,547 They won't turn a blind eye. 717 00:45:51,549 --> 00:45:53,649 We're out, too. 718 00:45:54,953 --> 00:45:57,587 I want to be sure you understand. 719 00:45:57,589 --> 00:45:59,922 You'll get no support, you'll be out of the agency. 720 00:46:01,426 --> 00:46:03,426 No acknowledgment if you're caught. 721 00:46:03,428 --> 00:46:06,162 No contact from today. 722 00:46:07,899 --> 00:46:09,632 You done? 723 00:46:09,634 --> 00:46:12,769 All you get is that key, your next target in the box, 724 00:46:12,771 --> 00:46:14,103 and operating money waiting there 725 00:46:14,105 --> 00:46:16,172 when you bring back proof of death. 726 00:46:20,111 --> 00:46:22,478 She recruits kids, 727 00:46:22,480 --> 00:46:25,047 teenagers for training in Syria. 728 00:46:25,049 --> 00:46:27,550 Sent out after four weeks to blow themselves up 729 00:46:27,552 --> 00:46:29,185 in martyrdom operations. 730 00:46:36,461 --> 00:46:37,960 You decide. 731 00:46:37,962 --> 00:46:39,395 Put their names in the box, 732 00:46:39,397 --> 00:46:41,831 I'll take care of anyone you put there. 733 00:47:17,702 --> 00:47:19,769 Carrie mathison. 734 00:47:22,674 --> 00:47:24,173 Hello. 735 00:47:24,175 --> 00:47:25,842 The council invites Otto during 736 00:47:25,844 --> 00:47:28,711 to visit general alladia camp as our honored guest. 49655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.