All language subtitles for Fuchs.im.Bau.2021.1080p.CANP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,873 --> 00:00:15,456 Give me my sticks. 2 00:00:15,540 --> 00:00:18,164 Please use yours, you have so many. 3 00:00:26,040 --> 00:00:27,914 Want to come to the concert? 4 00:00:29,998 --> 00:00:31,331 You sure? 5 00:00:38,082 --> 00:00:40,247 I really have to go now. We'll talk tomorrow. 6 00:02:24,082 --> 00:02:25,539 Morning. 7 00:02:29,123 --> 00:02:31,127 Are you from court? I wanna withdraw my testimony. 8 00:02:31,207 --> 00:02:32,831 You're late. 9 00:02:33,998 --> 00:02:35,914 I know. I don't have that key yet. 10 00:02:37,832 --> 00:02:38,914 Who is this, Miss? 11 00:02:39,082 --> 00:02:40,206 That's Mr Fuchs. 12 00:02:40,707 --> 00:02:41,914 The new teacher. 13 00:02:42,832 --> 00:02:45,539 Him? He looks like a loser! 14 00:02:45,623 --> 00:02:48,289 Yo, what loser? What are you on about? 15 00:02:48,415 --> 00:02:51,822 - He's the best you could find? - This is not a popular job. 16 00:02:52,065 --> 00:02:54,343 If you're not here anymore, I won't be here either. 17 00:02:54,423 --> 00:02:56,352 - We'll survive, Hamza. - Just get lost at once. 18 00:02:56,432 --> 00:02:57,866 Shut it. You, stop laughing. 19 00:02:57,946 --> 00:02:59,810 There aren't even schools where you're from. 20 00:02:59,890 --> 00:03:01,977 - So, where is Mbakou from? - Just look at him! 21 00:03:02,057 --> 00:03:04,706 - Bella Africa! - Anton-Krieger-Gasse, Vienna. 22 00:03:04,790 --> 00:03:06,956 - You're not Austrian. - Yeah, sure. 23 00:03:07,040 --> 00:03:09,872 - You're all from Thaliastrasse. - Where all the other niggers sell. 24 00:03:09,957 --> 00:03:12,043 What do you think of when you hear Africa? 25 00:03:12,123 --> 00:03:13,752 - Big tits. - Hungry children. 26 00:03:13,832 --> 00:03:15,914 - Mbakou! - Fat asses! 27 00:03:16,207 --> 00:03:17,793 This one. That loser. 28 00:03:17,873 --> 00:03:20,706 - Nice weather! - Kids! You know what this is? 29 00:03:20,790 --> 00:03:22,247 - A mountain. - Which one? 30 00:03:22,457 --> 00:03:25,627 - Grossglocke. - It's Grossglockner, you idiot. 31 00:03:25,707 --> 00:03:27,206 Baumgartinger! 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,039 Do you have high blood pressure? 33 00:03:29,707 --> 00:03:31,081 When I think of Africa, 34 00:03:31,998 --> 00:03:35,122 the Kilimanjaro is the first thing that comes to my mind. 35 00:03:36,123 --> 00:03:38,831 It's a volcano that's millions of years old. 36 00:03:39,457 --> 00:03:40,664 It was there... 37 00:03:41,498 --> 00:03:43,789 before there were even humans. 38 00:03:44,323 --> 00:03:46,250 Surrounded by a jungle full of wild animals. 39 00:03:46,330 --> 00:03:47,810 Just shut your fucking mouth! 40 00:03:47,890 --> 00:03:49,581 Baumgartinger! 41 00:03:51,207 --> 00:03:53,206 Then lush grassland. 42 00:03:53,332 --> 00:03:56,414 The most beautiful birds. The brightest colours. 43 00:03:57,498 --> 00:04:00,164 And at an altitude of almost 6000 metres, 44 00:04:00,832 --> 00:04:02,081 a glacier. 45 00:04:02,373 --> 00:04:04,831 Ice and snow, in the middle of Africa. 46 00:04:05,915 --> 00:04:08,539 And if you're lucky and the weather's good, 47 00:04:08,748 --> 00:04:12,206 you can see all the way to the Indian Ocean from the top. 48 00:04:12,315 --> 00:04:13,656 Have you ever been there? 49 00:04:13,765 --> 00:04:16,456 - Did you ride your Yahama? - Yamaha, you knob. 50 00:04:17,248 --> 00:04:22,206 You say "desert, big tits and cocks" when I ask about Africa. 51 00:04:23,957 --> 00:04:25,622 Do you know what that's called? 52 00:04:25,707 --> 00:04:27,168 - Stupid. - Very stupid. 53 00:04:27,248 --> 00:04:30,456 No, Dragana, it's not stupidity. Jamila! 54 00:04:31,748 --> 00:04:33,414 It's a cliché. 55 00:04:35,832 --> 00:04:37,752 And just because Mr Fuchs looks the way he does, 56 00:04:37,832 --> 00:04:40,039 doesn't mean he's not a good teacher. 57 00:04:42,332 --> 00:04:44,956 Right, darlings, write a page about Africa. 58 00:04:45,123 --> 00:04:47,206 - Seriously? - No, Miss. Please. Why? 59 00:04:47,373 --> 00:04:51,581 - We always listen to you and... - What should I write about Africa? 60 00:04:51,915 --> 00:04:54,039 - What the hell? - Seriously? 61 00:04:55,290 --> 00:04:57,414 How's your homeland? 62 00:04:58,332 --> 00:05:01,747 Don't worry, kids. Fuchs is just my new assistant. 63 00:05:11,498 --> 00:05:13,164 Write, children. 64 00:05:16,082 --> 00:05:18,289 - Baumgartinger to the office. - Go on. 65 00:05:19,457 --> 00:05:20,789 Just fuck off. 66 00:05:31,707 --> 00:05:33,539 Go find your. own pen! 67 00:05:34,832 --> 00:05:36,789 Why don't you tell them the truth? 68 00:05:36,873 --> 00:05:38,877 - Love, not punches. - Give me back my pen. 69 00:05:38,957 --> 00:05:42,664 - That Yugoslavian is a pain. - Go fuck yourself, sand nigger. 70 00:05:42,748 --> 00:05:43,952 Bude, shut the fuck up. 71 00:05:44,032 --> 00:05:46,472 Watch your mouth. You've no idea who you're talking to. 72 00:05:46,557 --> 00:05:48,789 Sala, you still asking for trouble? 73 00:05:53,373 --> 00:05:55,039 I'm done. I'm bored. 74 00:05:55,665 --> 00:05:58,206 Can I swap seats with the fucking Albanian? 75 00:05:58,790 --> 00:05:59,847 What for? 76 00:05:59,998 --> 00:06:02,497 So you can trade cigarettes with Hamza? 77 00:06:04,707 --> 00:06:06,289 How about the others? 78 00:06:08,373 --> 00:06:10,543 I'm almost done, Miss. 79 00:06:10,623 --> 00:06:13,664 Hamza, why is your handwriting getting bigger? 80 00:06:13,832 --> 00:06:15,168 Is it a neurological defect? 81 00:06:15,248 --> 00:06:17,456 Miss, I have an artist's hands. 82 00:06:18,248 --> 00:06:20,122 So, writing is not an art? 83 00:06:20,915 --> 00:06:22,414 "So, writing is not an art?" 84 00:06:22,498 --> 00:06:24,664 You can write me another page for tomorrow then. 85 00:06:25,832 --> 00:06:28,247 - No problem. - Fuchs, be a dear. 86 00:06:28,457 --> 00:06:30,789 Open up the middle cupboard back there. 87 00:06:35,957 --> 00:06:37,335 Easy now. 88 00:06:37,415 --> 00:06:39,122 No need to hurry. 89 00:06:39,665 --> 00:06:41,789 After you, Mr Assistant. 90 00:06:45,290 --> 00:06:48,627 - Out of my way, midget. - Fuck off. 91 00:06:48,707 --> 00:06:50,918 Hurry up. We don't have time. 92 00:06:50,998 --> 00:06:53,164 Come on. Get out of the way. 93 00:06:54,873 --> 00:06:57,331 - That's my favourite colour. - Move it. 94 00:06:57,415 --> 00:06:59,664 That black crayon is mine. 95 00:07:15,582 --> 00:07:17,122 For the Serb. 96 00:07:19,165 --> 00:07:20,956 One on one. 97 00:07:22,623 --> 00:07:23,997 Miss? 98 00:07:24,457 --> 00:07:26,122 Picasso can suck my dick. 99 00:07:27,873 --> 00:07:29,956 Nobody wants to suck your dick. 100 00:07:30,082 --> 00:07:32,247 Kids, when you paint, 101 00:07:32,415 --> 00:07:35,247 just listen to your heartbeat. 102 00:08:03,790 --> 00:08:04,872 Let's go, kids. 103 00:08:05,207 --> 00:08:07,414 Wash your stuff, each of you. 104 00:08:07,540 --> 00:08:09,914 We Yugo and the sand nigger will clear the rest. 105 00:08:10,040 --> 00:08:11,831 For world peace! 106 00:08:28,415 --> 00:08:29,706 Arms. 107 00:08:33,540 --> 00:08:37,206 Zolak. Follow the warden. You have a visitor. 108 00:08:43,832 --> 00:08:46,247 - This stays here. - Sorry. 109 00:08:51,998 --> 00:08:53,289 All good. 110 00:09:03,998 --> 00:09:05,289 Stop messing around. 111 00:09:09,665 --> 00:09:11,122 Spahic, off we go! 112 00:09:14,165 --> 00:09:15,331 Come on. 113 00:09:20,707 --> 00:09:22,122 Okay. Let's go. 114 00:09:53,623 --> 00:09:55,789 Get a move on. 115 00:10:17,540 --> 00:10:18,622 Well, teacher? 116 00:10:18,748 --> 00:10:20,664 How was your first day? 117 00:10:20,873 --> 00:10:24,081 - Not bad. - He has no key so he was late. 118 00:10:26,457 --> 00:10:28,997 No key before safety training. 119 00:10:30,623 --> 00:10:31,789 Now? 120 00:10:32,207 --> 00:10:34,581 - If you want a key, yeah. - Sure. 121 00:10:47,373 --> 00:10:49,039 Let's go, girls. 122 00:10:53,582 --> 00:10:55,247 Come on, Spahic. 123 00:12:13,873 --> 00:12:15,539 Fuchs, prison school. 124 00:12:16,540 --> 00:12:17,540 Yes? 125 00:12:18,623 --> 00:12:20,206 I'm the new teacher. 126 00:12:20,415 --> 00:12:22,206 I've never seen you before. 127 00:12:22,873 --> 00:12:24,622 Because I'm new. 128 00:12:47,915 --> 00:12:50,414 You're the expert. There's no doubt about that. 129 00:12:50,832 --> 00:12:53,081 - But there are ways... - One moment. 130 00:12:53,415 --> 00:12:54,789 Lift your arms. 131 00:12:55,207 --> 00:12:56,581 Higher. 132 00:12:56,832 --> 00:13:01,206 I need your mobile phone, keys and any sharp objects. And your ID. 133 00:13:01,373 --> 00:13:02,706 You know the drill. 134 00:13:07,290 --> 00:13:08,539 - Is that all? - Yes. 135 00:13:09,873 --> 00:13:12,956 Please look after your visitor's ID. 136 00:13:18,790 --> 00:13:20,247 Wear it visibly. 137 00:13:20,540 --> 00:13:21,589 Thanks. 138 00:13:23,582 --> 00:13:26,206 There are ways to evaluate the lessons. 139 00:13:28,957 --> 00:13:31,331 It would be a chance... 140 00:13:36,915 --> 00:13:38,206 Morning, colleagues. 141 00:13:40,998 --> 00:13:42,997 You don't answer to me, Fuchs. 142 00:13:43,123 --> 00:13:46,164 And certainly not to Weber, not even Vanicek. 143 00:13:47,165 --> 00:13:49,081 Do you know who Vanicek is? 144 00:13:49,332 --> 00:13:50,831 Sure, the prison director. 145 00:13:51,040 --> 00:13:53,377 - You only answer to the students. - I know. 146 00:13:53,457 --> 00:13:56,622 - That's exactly why... - They don't need another teacher. 147 00:13:57,082 --> 00:13:58,331 Morning. 148 00:13:59,832 --> 00:14:01,039 Morning. 149 00:14:08,582 --> 00:14:09,706 Fuchs... 150 00:14:12,957 --> 00:14:14,539 guard it with your life. 151 00:14:15,332 --> 00:14:16,706 You should get a chain. 152 00:14:24,498 --> 00:14:26,539 So, what are the plans for the school? 153 00:14:26,748 --> 00:14:28,456 How much longer will Berger stay? 154 00:14:29,123 --> 00:14:31,997 That depends entirely on you, 155 00:14:32,915 --> 00:14:34,414 teacher. 156 00:14:35,957 --> 00:14:36,972 One... 157 00:14:37,873 --> 00:14:40,706 of our former colleagues went into wine-making. 158 00:14:42,790 --> 00:14:44,581 Welcome to corrections. 159 00:14:48,707 --> 00:14:50,831 A fair wine, so to speak. 160 00:14:58,290 --> 00:14:59,831 Kids! 161 00:15:01,373 --> 00:15:03,247 Time for school! 162 00:15:09,207 --> 00:15:13,747 Will you ever stop knocking on the cell doors? 163 00:15:13,998 --> 00:15:15,747 I don't think so. 164 00:15:17,957 --> 00:15:20,456 Maybe you can get her to stop that. 165 00:15:29,207 --> 00:15:30,581 Nice. 166 00:15:43,415 --> 00:15:46,706 This is how it would look. At least, take a look. 167 00:15:47,623 --> 00:15:49,456 I didn't expect this of you. 168 00:15:49,582 --> 00:15:51,206 Why? I've always done it like this. 169 00:15:51,457 --> 00:15:53,456 That you're a red wine lover. 170 00:15:59,082 --> 00:16:01,339 Oh God, not again. 171 00:16:01,423 --> 00:16:03,310 You little wankers should be ashamed... 172 00:16:03,390 --> 00:16:05,156 Do we have an appointment? 173 00:16:05,665 --> 00:16:07,747 - Am I getting out? - One day, sure. 174 00:16:08,748 --> 00:16:10,456 Is this your new assistant? 175 00:16:11,498 --> 00:16:13,581 Ketabi, youth correctional counsellor. 176 00:16:13,915 --> 00:16:16,247 Fuchs. I'm the new teacher. I'm here to replace Berger. 177 00:16:16,373 --> 00:16:19,456 So that's how the School Board sold it to you? 178 00:16:19,665 --> 00:16:21,872 You're not the first to try. 179 00:16:22,415 --> 00:16:24,377 - You got three minutes? - Five, if you want! 180 00:16:24,457 --> 00:16:27,668 - I got seven for you! - I got a whole lifetime. 181 00:16:27,748 --> 00:16:29,747 I've got as long as you want. 182 00:16:29,832 --> 00:16:31,247 Seven, eight... 183 00:16:33,540 --> 00:16:36,206 Five minutes aren't even enough to list your crimes. 184 00:16:36,665 --> 00:16:38,747 What crimes? I'm innocent. 185 00:16:38,873 --> 00:16:40,706 - I'm more innocent. - Guilty as a lamb. 186 00:16:41,207 --> 00:16:43,206 Do you want to go back into your cells? 187 00:16:44,457 --> 00:16:46,122 In the break, perhaps? 188 00:16:46,915 --> 00:16:49,831 You can go. I'll manage. 189 00:16:51,748 --> 00:16:54,956 - Thank you. - Kids... keep an eye on Fuchs. 190 00:16:55,290 --> 00:16:56,789 Sure, Miss. 191 00:16:56,873 --> 00:17:00,164 - See you. - Relax, Hofer. I'll see you at 2:30. 192 00:17:30,832 --> 00:17:31,847 Okay. 193 00:17:35,373 --> 00:17:37,706 I guess you have a lot of questions. 194 00:17:41,457 --> 00:17:42,831 Come on. 195 00:17:44,165 --> 00:17:46,956 I can feel you have questions. So spit them out. 196 00:17:49,790 --> 00:17:51,456 Why are you here? 197 00:17:55,040 --> 00:17:57,247 Why didn't you go to a regular school? 198 00:18:00,832 --> 00:18:02,997 The man asks good questions. 199 00:18:05,248 --> 00:18:06,831 Maybe because I deserve it. 200 00:18:09,790 --> 00:18:12,456 - Yeah, right. - Are you a murderer, too? 201 00:18:19,748 --> 00:18:21,335 It’s irrelevant why I'm here. 202 00:18:21,415 --> 00:18:23,789 What matters is that you learn something. 203 00:18:30,040 --> 00:18:31,539 I have a question, Sir. 204 00:18:31,707 --> 00:18:33,872 Give him a little more time. 205 00:18:35,623 --> 00:18:37,039 I don't have time. 206 00:18:38,415 --> 00:18:39,956 Why not? 207 00:18:40,290 --> 00:18:42,289 So, what do you want? 208 00:18:44,582 --> 00:18:47,206 Samira. Do you know anything? 209 00:18:47,748 --> 00:18:49,539 She's not talking. 210 00:18:49,915 --> 00:18:52,122 She hasn't talked for weeks. 211 00:18:52,623 --> 00:18:54,706 Well, give her some more time. 212 00:18:57,540 --> 00:19:00,543 Elisabeth, if she won't talk, they'll put her away. 213 00:19:00,623 --> 00:19:02,372 Her mother won't talk. 214 00:19:02,832 --> 00:19:04,539 Her father's in a coma. 215 00:19:04,707 --> 00:19:07,956 - I'm worried. - You know I can't do anything. 216 00:19:08,665 --> 00:19:10,414 Or you don't want to? 217 00:19:23,915 --> 00:19:26,372 They give this to us when we come in. 218 00:19:29,748 --> 00:19:32,206 I can sort us out a room if you want. 219 00:19:45,707 --> 00:19:47,085 Yes, man! 220 00:19:47,165 --> 00:19:49,539 - Smash his fucking face! - That's enough! 221 00:19:50,540 --> 00:19:52,872 - Hey, stop it! - Break it up! 222 00:19:54,465 --> 00:19:55,847 Sala, what did I miss? 223 00:19:55,932 --> 00:19:58,231 I helped a pupil with the colours, and he changed seats. 224 00:19:58,332 --> 00:20:01,210 - You did that on purpose! - Class is over for today. 225 00:20:01,290 --> 00:20:03,122 - Says who? - I do. 226 00:20:04,040 --> 00:20:06,497 Sala. You come with me. 227 00:20:08,165 --> 00:20:09,247 Let's go. 228 00:20:12,332 --> 00:20:13,910 You heard it, children. 229 00:20:14,123 --> 00:20:15,581 Break it up! 230 00:20:18,082 --> 00:20:20,664 Break it up. Stop it. 231 00:20:24,748 --> 00:20:26,789 They waited until you left. It was planned. 232 00:20:26,915 --> 00:20:28,622 Outside you can daydream. 233 00:20:28,832 --> 00:20:31,956 But in here it's tense. There's no room for mistakes. 234 00:20:33,582 --> 00:20:36,206 Here. Your homework for today. 235 00:22:35,590 --> 00:22:37,531 Solitary confinement? Because of two slaps? 236 00:22:37,615 --> 00:22:40,747 It's called "high-security cell", dear colleague. 237 00:22:40,998 --> 00:22:45,372 Why on earth would you leave Fuchs alone on his second day? 238 00:22:45,457 --> 00:22:48,539 You knew Spahic was a security risk. 239 00:22:48,707 --> 00:22:50,331 That's why I took her out. 240 00:22:50,832 --> 00:22:54,543 Mbakou shouldn't be there either. He's too old for school. 241 00:22:54,623 --> 00:22:55,789 But he wants to be. 242 00:22:55,957 --> 00:22:59,372 You should be glad. Taking them out of school is a mistake. 243 00:22:59,582 --> 00:23:01,331 Those are the rules. 244 00:23:01,748 --> 00:23:05,627 Does she expect me to allow fighting to go unpunished? 245 00:23:05,707 --> 00:23:09,956 Punishment lies with the court, Ernst. We're not revanchists. 246 00:23:14,540 --> 00:23:18,164 The juveniles won't know structure with all this wishy-washy talk. 247 00:23:18,790 --> 00:23:21,002 Do we need to get involved in teaching now? 248 00:23:21,082 --> 00:23:22,456 No, nobody wants that. 249 00:23:23,540 --> 00:23:27,164 This faux-pas aside, how's Fuchs doing? 250 00:23:28,540 --> 00:23:31,206 Well... can I get an answer? 251 00:23:36,957 --> 00:23:38,789 Nice eyeshadow! 252 00:23:40,915 --> 00:23:43,668 - Little Sala! - You really deserved that. 253 00:23:43,748 --> 00:23:46,127 Did you get cosmetic surgery, Sala? 254 00:23:46,207 --> 00:23:48,164 Yeah, at Dr Frankenstein's. 255 00:23:49,498 --> 00:23:52,085 What's it like to get beaten up by a girl? 256 00:23:52,165 --> 00:23:53,789 - Really! - Embarrassing. 257 00:23:55,123 --> 00:23:57,206 Dicl you at least learn something? 258 00:23:59,457 --> 00:24:01,706 Do you realise you messed up, Sala? 259 00:24:04,623 --> 00:24:05,831 Me? 260 00:24:06,873 --> 00:24:09,331 Why me? She's the one who stabbed her dad. 261 00:24:09,832 --> 00:24:11,956 And now she needs to be punished by you? 262 00:24:12,082 --> 00:24:13,581 You wouldn't understand. 263 00:24:14,582 --> 00:24:15,664 Why not? 264 00:24:18,440 --> 00:24:20,035 - You're Austrian. - And you're not? 265 00:24:20,115 --> 00:24:21,247 No, he's Muslim. 266 00:24:23,998 --> 00:24:26,206 There are Austrians who are Muslim. 267 00:24:27,957 --> 00:24:31,372 Vukovic, read out the passage. Maybe someone else can help. 268 00:24:32,873 --> 00:24:35,168 "It takes four workers six hours to build a wall. 269 00:24:35,248 --> 00:24:37,206 How many hours does it take three workers?" 270 00:24:37,623 --> 00:24:38,664 - Two. - Five. 271 00:24:38,757 --> 00:24:40,143 Fewer workers need less time? 272 00:24:40,223 --> 00:24:42,956 - That loser can't do math. - 12 hours... 273 00:24:43,957 --> 00:24:46,335 Don't just guess, do the math. 274 00:24:46,415 --> 00:24:48,706 - Shut up. - How about seven? 275 00:24:50,082 --> 00:24:51,097 Eight. 276 00:24:51,748 --> 00:24:53,706 You heard Miss. She said seven. 277 00:24:54,415 --> 00:24:56,914 Four times six, 24. 24 divided by three, eight. 278 00:24:58,040 --> 00:24:59,497 It's like a robbery. 279 00:25:00,040 --> 00:25:01,747 Fewer people, more booty. 280 00:25:02,332 --> 00:25:04,372 What does our specialist say? 281 00:25:06,457 --> 00:25:09,247 - That's correct. - Solid, bro. 282 00:25:09,873 --> 00:25:11,872 Inverse proportion. 283 00:25:11,957 --> 00:25:14,664 Hear that, idiots? Inverse proportion. 284 00:25:18,207 --> 00:25:20,956 Affray, coercion, theft... 285 00:25:22,582 --> 00:25:26,122 assault, rape, murder, who knows. 286 00:25:27,915 --> 00:25:30,581 - Don't you want to know? - Why? 287 00:25:30,707 --> 00:25:32,372 They're just students to me. 288 00:25:32,832 --> 00:25:35,956 Sure, but they failed out there. Now they're here. 289 00:25:36,123 --> 00:25:37,247 Yes, true. 290 00:25:38,832 --> 00:25:42,127 But according to Riedl, art therapy can help prisoners 291 00:25:42,207 --> 00:25:45,622 to heal themselves by painting and through individuation. 292 00:25:49,165 --> 00:25:52,247 They have no tests, no structure. 293 00:25:52,665 --> 00:25:55,331 How will they ever get a certificate? 294 00:25:55,665 --> 00:25:58,039 What do you see here, Fuchs? 295 00:26:06,748 --> 00:26:08,414 - Planets. - And? 296 00:26:09,498 --> 00:26:12,872 And... names. In space. 297 00:26:13,123 --> 00:26:16,122 And why does the boy draw his family as planets? 298 00:26:16,623 --> 00:26:20,956 - Many kids draw their families. - He draws them as planets in space. 299 00:26:21,415 --> 00:26:25,206 They mean the same thing to him. He can't reach them. 300 00:26:29,290 --> 00:26:31,331 Well, he's in the drawing, too. 301 00:26:33,540 --> 00:26:34,956 That's him. 302 00:26:35,790 --> 00:26:37,752 That's how far he is from everyone else. 303 00:26:37,832 --> 00:26:39,414 I couldn't know that. 304 00:26:41,123 --> 00:26:42,872 Clean up, will you. 305 00:26:45,082 --> 00:26:47,127 I told you I'm not your assistant. 306 00:26:47,207 --> 00:26:49,456 Spahic is in solitary confinement 307 00:26:49,665 --> 00:26:51,747 where we can't do anything for her. And why? 308 00:26:51,873 --> 00:26:53,706 Because you weren't paying attention. 309 00:26:55,290 --> 00:26:56,872 Wear the key on a chain. 310 00:26:57,123 --> 00:26:58,622 Or it'll disappear. 311 00:27:43,290 --> 00:27:44,789 Mr Fuchs. 312 00:27:44,957 --> 00:27:46,622 Where are you going? 313 00:27:46,957 --> 00:27:48,164 What's that? 314 00:27:48,415 --> 00:27:49,622 What? 315 00:27:51,457 --> 00:27:52,747 That. 316 00:27:54,373 --> 00:27:56,914 The teacher has good ears. 317 00:27:59,415 --> 00:28:01,289 Guess it's from the basement. 318 00:28:01,457 --> 00:28:03,372 Probably Spahic. 319 00:28:05,290 --> 00:28:07,539 Don't you want to take a look? 320 00:28:08,457 --> 00:28:10,247 It's totally normal. 321 00:28:11,123 --> 00:28:12,581 She'll calm down again. 322 00:28:13,665 --> 00:28:15,497 I don't find that normal. 323 00:28:15,790 --> 00:28:17,914 Then find yourself a different job. 324 00:28:56,040 --> 00:28:57,206 Shit! 325 00:28:57,457 --> 00:28:58,664 Stop it! 326 00:28:58,832 --> 00:28:59,847 Help! 327 00:29:01,498 --> 00:29:02,997 Stop it, please! 328 00:29:03,832 --> 00:29:05,497 Hey! She's harming herself! 329 00:29:07,748 --> 00:29:10,210 Hey, stop it! Help, she's harming herself! 330 00:29:10,290 --> 00:29:11,747 Move! 331 00:29:12,082 --> 00:29:15,085 There's a reason why you can't use your key to get into cells. 332 00:29:15,165 --> 00:29:18,456 - You're not a guard. - I told you to take a look! 333 00:29:19,415 --> 00:29:20,539 Spahic! 334 00:29:22,040 --> 00:29:23,956 - Goddamn it! - I won't harm you. 335 00:29:24,207 --> 00:29:25,372 Calm down. 336 00:29:25,582 --> 00:29:27,039 Easy now. 337 00:29:27,873 --> 00:29:30,372 We need a doctor. Now! 338 00:29:30,790 --> 00:29:32,497 Calm down. 339 00:29:32,915 --> 00:29:33,997 Spahic! 340 00:29:34,123 --> 00:29:35,747 Calm down now. 341 00:29:36,415 --> 00:29:39,372 Why are you standing there? Go home! 342 00:29:40,457 --> 00:29:41,831 Move! 343 00:29:42,415 --> 00:29:44,539 Calm down. 344 00:29:44,748 --> 00:29:46,581 Easy now. 345 00:29:46,748 --> 00:29:49,956 You'll be fine. 346 00:30:12,665 --> 00:30:13,956 Hannes. 347 00:30:15,915 --> 00:30:18,456 - Hi. - "Hi?" 348 00:30:19,165 --> 00:30:20,180 Hey! 349 00:30:28,332 --> 00:30:30,247 You look well. 350 00:30:30,457 --> 00:30:32,039 Fancy haircut. 351 00:30:37,832 --> 00:30:41,372 I just got us a gig. Nice coincidence! 352 00:30:42,248 --> 00:30:44,497 Really? That's where you play now? 353 00:30:44,915 --> 00:30:46,414 Yeah, that's where we play now. 354 00:30:47,207 --> 00:30:51,039 But last week we were in Linz. 150 people. 355 00:30:51,290 --> 00:30:52,622 Went down a storm. 356 00:30:53,082 --> 00:30:54,831 Just like the good old days. 357 00:30:56,040 --> 00:30:57,831 I'm happy for you. 358 00:30:59,332 --> 00:31:01,164 Don't be pissed off. 359 00:31:01,498 --> 00:31:03,247 Stay for another drink. 360 00:31:04,332 --> 00:31:06,956 Hannes, I miss you. Stop blaming yourself. 361 00:31:11,457 --> 00:31:13,956 It's not a coincidence that you... that we... 362 00:31:14,082 --> 00:31:15,914 Come on, mate. 363 00:31:16,457 --> 00:31:17,956 Hannes. 364 00:31:33,123 --> 00:31:34,138 Okay. 365 00:31:34,748 --> 00:31:37,206 The doctor will take care of it then. 366 00:31:43,040 --> 00:31:45,539 Maybe you prefer injections. 367 00:31:58,207 --> 00:32:00,247 How's your food? 368 00:32:14,457 --> 00:32:16,206 Why is Spahic here? 369 00:32:18,415 --> 00:32:21,164 She beat her father into a coma. 370 00:32:25,915 --> 00:32:27,081 Why? 371 00:32:27,582 --> 00:32:29,122 We don't know. 372 00:32:32,415 --> 00:32:34,122 What about the mother? 373 00:32:34,957 --> 00:32:36,206 Fuchs... 374 00:32:37,290 --> 00:32:40,456 If you want to help Samira, gain her trust. 375 00:32:41,915 --> 00:32:44,497 The youth correctional services will do the rest. 376 00:32:49,040 --> 00:32:51,164 Then arrange for me to speak to her. 377 00:33:09,623 --> 00:33:13,168 You don't really want this, do you? Medicating a child forcefully? 378 00:33:13,248 --> 00:33:15,164 What sort of person enjoys that? 379 00:33:17,040 --> 00:33:19,456 I don't think it's a bad idea. 380 00:33:19,748 --> 00:33:22,039 He's neutral, as a teacher. 381 00:33:24,165 --> 00:33:25,747 I'll go in with him. 382 00:33:32,373 --> 00:33:34,581 Samira, I brought someone along. 383 00:33:37,790 --> 00:33:39,372 Samira.. 384 00:33:44,165 --> 00:33:47,289 I'm sorry I didn't prevent what happened in class. 385 00:33:47,998 --> 00:33:52,289 If you cooperate, they'll let you go back to the others. 386 00:33:54,540 --> 00:33:56,914 Can I talk to her in private? 387 00:34:01,248 --> 00:34:03,206 Is that okay with you? 388 00:34:08,790 --> 00:34:10,456 I'll be outside. 389 00:34:52,748 --> 00:34:55,164 He was a colleague from another penitentiary. 390 00:34:59,457 --> 00:35:00,572 What happened? 391 00:35:00,998 --> 00:35:02,831 - All good. - Did she take it? 392 00:35:02,957 --> 00:35:04,497 That was the point, right? 393 00:35:08,582 --> 00:35:10,372 Maybe just leave her alone. 394 00:35:13,998 --> 00:35:15,581 What happened? 395 00:36:46,332 --> 00:36:47,831 Ten minutes. 396 00:37:53,082 --> 00:37:54,622 Two minutes! 397 00:38:31,040 --> 00:38:32,831 You bloody cunt! 398 00:38:41,332 --> 00:38:43,418 You get a key and come in even later. 399 00:38:43,498 --> 00:38:46,539 What's that called? Inverse proportion? 400 00:38:54,590 --> 00:38:56,506 So what? You don't need me anyway. 401 00:38:56,557 --> 00:39:00,164 Oh, I do, Fuchs. I badly need an espresso. 402 00:39:01,373 --> 00:39:03,539 Which of you darlings wants coffee? 403 00:39:04,040 --> 00:39:05,377 Fuchs is buying today. 404 00:39:05,457 --> 00:39:07,168 - I want a melange. - Cappuccino for me! 405 00:39:07,248 --> 00:39:08,568 I need an Americano, please. 406 00:39:08,648 --> 00:39:09,643 Doppio, please. 407 00:39:09,723 --> 00:39:12,723 Latte macchiato, caramel, medium sweet. 408 00:39:13,540 --> 00:39:16,789 Do you want me to write it down or can you remember it? 409 00:39:18,290 --> 00:39:20,789 With a bit of cream and a little bit of sugar. 410 00:39:21,123 --> 00:39:22,581 But make it snappy! 411 00:39:27,332 --> 00:39:28,997 Had a long night? 412 00:39:30,040 --> 00:39:31,956 This is not what I applied for. 413 00:39:32,665 --> 00:39:34,122 You know that. 414 00:39:37,457 --> 00:39:40,706 What are you doing after class today? 415 00:39:41,498 --> 00:39:43,789 Probably the shopping for Berger. 416 00:39:44,415 --> 00:39:47,914 - 5 p.m., Justitia. - What's that? 417 00:39:49,790 --> 00:39:53,414 You're not a part of the team until you've been to the Justitia. 418 00:39:54,290 --> 00:39:56,456 You didn't hear that from me. 419 00:39:57,415 --> 00:39:58,789 5 p.m.! 420 00:40:03,665 --> 00:40:06,085 Mr Assistant, please put my coffee right here. 421 00:40:06,165 --> 00:40:09,497 You should be a waiter. But a waiter has to be on time, too. 422 00:40:10,332 --> 00:40:13,960 Anyone making a snide remark can forget about their coffee. 423 00:40:14,040 --> 00:40:15,997 You should forget about that. 424 00:40:18,373 --> 00:40:20,331 Now the Yugo gets my coffee? 425 00:40:21,248 --> 00:40:24,789 Shut up. Did I hurt your feelings, princess? 426 00:40:25,290 --> 00:40:27,081 I don't need your fucking coffee. 427 00:40:30,915 --> 00:40:33,835 - Check out that crema... - Bro, give me some. 428 00:40:33,915 --> 00:40:37,081 - Piss off. Get your own coffee. - Dude, the Yugo's got mine. 429 00:40:37,707 --> 00:40:40,289 - Thank you, Ms Berger. - You're the best. 430 00:40:41,248 --> 00:40:43,206 Enjoy, kids. 431 00:40:46,665 --> 00:40:48,664 It was a joke. 432 00:40:59,998 --> 00:41:01,456 Well... 433 00:41:03,373 --> 00:41:05,956 The boys fooled me. That won't happen again. 434 00:41:06,123 --> 00:41:08,539 Fuchs, you're a good man. 435 00:41:08,790 --> 00:41:12,372 You're not afraid of repercussions. That's why we chose you. 436 00:41:13,207 --> 00:41:16,122 You should never forget who you're dealing with. 437 00:41:18,123 --> 00:41:21,414 That Spahic girl, she critically injured her father. 438 00:41:21,665 --> 00:41:23,081 That's no joke. 439 00:41:23,915 --> 00:41:25,164 Cheers. 440 00:41:31,623 --> 00:41:34,622 What do you think we're doing? At the prison? 441 00:41:36,415 --> 00:41:38,622 I don't know. Lock people away? 442 00:41:40,415 --> 00:41:41,706 Your... 443 00:41:42,290 --> 00:41:46,331 your colleague, Ms Berger, is causing a lot of unrest. 444 00:41:46,623 --> 00:41:50,247 And she lost control over the class once before. She's... 445 00:41:51,082 --> 00:41:53,706 completely esoteric, if you ask me. 446 00:41:57,040 --> 00:41:59,997 We correct what went wrong in society. 447 00:42:00,082 --> 00:42:01,747 That's what we're there for. 448 00:42:06,332 --> 00:42:08,622 That won't happen to you again. 449 00:42:12,540 --> 00:42:14,372 To youth. 450 00:42:27,707 --> 00:42:29,997 You're going back to the others. 451 00:42:30,415 --> 00:42:32,497 Let's go, gear up. 452 00:42:39,457 --> 00:42:40,831 This is yours. 453 00:42:41,707 --> 00:42:42,757 Let's go. 454 00:42:50,290 --> 00:42:51,497 On the right. 455 00:42:53,582 --> 00:42:54,956 Be nice, now. 456 00:43:06,665 --> 00:43:10,122 - Looks like a construction site. - Feels like home! 457 00:43:10,957 --> 00:43:12,002 Miss, what's up? 458 00:43:12,082 --> 00:43:14,706 - Can we paint the wall? - Not all of it. 459 00:43:15,290 --> 00:43:16,831 It's all yours. 460 00:43:17,248 --> 00:43:18,747 - Move! - Careful. 461 00:43:19,582 --> 00:43:20,706 What? 462 00:44:17,623 --> 00:44:20,956 Look, who's here. Perfect timing. 463 00:44:22,415 --> 00:44:24,664 There's a canvas for you at the back. 464 00:44:25,457 --> 00:44:27,206 Why's that cunt back? 465 00:44:27,707 --> 00:44:28,722 Sala. 466 00:44:28,998 --> 00:44:31,543 Where does your problem with women come from? 467 00:44:31,623 --> 00:44:33,497 Your mom wasn't nice enough? 468 00:44:33,623 --> 00:44:36,752 - A woman should know her boundaries. - What boundaries? 469 00:44:36,832 --> 00:44:37,997 Please tell us. 470 00:44:38,082 --> 00:44:42,289 Those of the Quran. Women have their place. That's how it was spoken. 471 00:44:43,382 --> 00:44:45,168 You haven't even read the Quran. 472 00:44:45,248 --> 00:44:48,085 And God told you to force your penises on women? 473 00:44:48,165 --> 00:44:50,664 Don't say penis and God in one sentence. 474 00:44:50,832 --> 00:44:54,456 God created penises, too. He won't be offended. 475 00:44:54,540 --> 00:44:57,914 Woman was created from Adam. That's even in the Bible. 476 00:44:59,207 --> 00:45:01,997 You're smarter than that, Sala... 477 00:45:33,915 --> 00:45:35,997 Do you know something I don't? 478 00:45:36,790 --> 00:45:38,497 Is that even possible? 479 00:45:40,248 --> 00:45:42,664 What? She paints, that's a good thing. 480 00:45:42,957 --> 00:45:45,122 Fuchs, I'm not an idiot! 481 00:45:45,457 --> 00:45:48,622 I won't let you put my art class at risk. 482 00:45:51,748 --> 00:45:54,122 Weber's just waiting for me to trip up. 483 00:45:54,998 --> 00:45:58,789 He doesn't want the kids painting. He's only interested in rules. 484 00:45:59,623 --> 00:46:02,164 You're just jealous that I got her to paint. 485 00:46:05,748 --> 00:46:08,331 This is not an educating competition. 486 00:46:09,748 --> 00:46:12,252 But if you think you can do this job better, 487 00:46:12,332 --> 00:46:14,581 you're welcome to take over the class. 488 00:46:27,040 --> 00:46:29,164 Berger wants me to take over class. 489 00:46:30,373 --> 00:46:32,414 Congratulations. 490 00:46:32,540 --> 00:46:34,414 Is that why I'm here? 491 00:46:37,207 --> 00:46:39,372 Samira painted in front of everybody today. 492 00:46:45,582 --> 00:46:47,706 I left her some paint in solitary. 493 00:46:50,123 --> 00:46:51,164 I know. 494 00:46:51,915 --> 00:46:53,789 I'm not colour-blind. 495 00:46:56,248 --> 00:46:58,664 Don't worry. I take full responsibility. 496 00:47:07,540 --> 00:47:10,081 You still fucked up with Sala. 497 00:47:24,873 --> 00:47:26,497 I wrote this song. 498 00:47:49,915 --> 00:47:53,039 Can't you get us a gig in prison? 499 00:47:53,123 --> 00:47:55,418 Like Johnny Cash. 500 00:47:55,498 --> 00:47:56,835 You're fucking wasted. 501 00:47:56,915 --> 00:47:59,372 If Fuchs joins, why not? 502 00:47:59,623 --> 00:48:02,414 Seriously, you can join us again anytime. 503 00:48:04,423 --> 00:48:06,914 - I know you want to play. - What are you talking about? 504 00:48:06,998 --> 00:48:08,206 I know you do. 505 00:48:08,790 --> 00:48:11,210 It's nobody's fault that Felix killed himself. 506 00:48:11,290 --> 00:48:12,747 Okay, I have to go. 507 00:48:13,540 --> 00:48:16,164 - Hannes, wait. - I have to go. 508 00:48:16,498 --> 00:48:19,414 - Come on. Stay. - It's okay. 509 00:48:23,832 --> 00:48:26,164 - Stay a little longer. - Have fun. 510 00:48:26,373 --> 00:48:28,289 I have to teach tomorrow. 511 00:49:55,373 --> 00:49:56,456 Yes? 512 00:49:56,665 --> 00:49:58,747 I'm Samira's new teacher. 513 00:49:59,415 --> 00:50:01,206 Can we talk? 514 00:50:13,165 --> 00:50:14,706 How is your husband doing? 515 00:50:15,332 --> 00:50:16,956 Unchanged. 516 00:50:24,415 --> 00:50:26,831 Mrs Spahic, can you tell me what happened? 517 00:50:27,707 --> 00:50:32,039 I told the police everything already. And the woman from the court. 518 00:50:32,207 --> 00:50:34,289 I know, but I need to understand. 519 00:50:36,998 --> 00:50:39,539 It was just a disagreement. 520 00:50:39,707 --> 00:50:41,581 Nothing special, alright? 521 00:50:42,082 --> 00:50:43,831 Just a disagreement? 522 00:50:46,748 --> 00:50:48,206 That's all? 523 00:50:48,998 --> 00:50:52,164 She's impatient, aggressive. She cut her hair. 524 00:50:53,207 --> 00:50:54,872 But that's all normal. 525 00:50:55,040 --> 00:50:57,039 She's an adolescent girl. 526 00:50:57,623 --> 00:51:01,706 Mrs Spahic, we want to spare your daughter a long sentence, understand? 527 00:51:07,373 --> 00:51:08,956 Excuse me. 528 00:51:09,457 --> 00:51:10,956 One moment. 529 00:51:39,748 --> 00:51:42,247 - Coffee or tea? - Coffee. 530 00:51:46,040 --> 00:51:47,456 Hurry up. 531 00:51:54,998 --> 00:51:56,581 Coffee or tea? 532 00:51:59,040 --> 00:52:00,497 Just give her tea. 533 00:53:04,415 --> 00:53:06,747 Good morning, dear pupils. 534 00:53:09,165 --> 00:53:12,997 But seeing these new faces is disappointing, to be honest. 535 00:53:13,957 --> 00:53:17,581 Can you ask Norbert to reconsider Hamza's sentence? 536 00:53:17,665 --> 00:53:19,752 Since when are you pals with the judge? 537 00:53:19,832 --> 00:53:21,418 What's with Hamza? 538 00:53:21,498 --> 00:53:23,456 He was released, what else? 539 00:53:25,332 --> 00:53:26,581 Sala. 540 00:53:26,873 --> 00:53:29,956 Tell the new boys how things work here. 541 00:53:30,082 --> 00:53:31,706 Tell me. 542 00:53:33,957 --> 00:53:35,960 You've certainly been here long enough. 543 00:53:36,040 --> 00:53:37,331 Look away. 544 00:53:37,748 --> 00:53:39,206 No idea? 545 00:53:40,998 --> 00:53:43,914 - What about you, Vukovic? - Ms Berger, I can do it, too. 546 00:53:45,040 --> 00:53:48,122 - School. - School, yes. But how? 547 00:53:49,082 --> 00:53:50,664 The usual. 548 00:53:51,540 --> 00:53:53,497 That's all you can think of? 549 00:53:53,915 --> 00:53:56,539 You're not here to sleep, you know. 550 00:53:58,332 --> 00:53:59,539 What's that? 551 00:53:59,998 --> 00:54:01,122 What? 552 00:54:01,415 --> 00:54:02,956 That. 553 00:54:04,707 --> 00:54:06,039 Fuchs. 554 00:54:06,415 --> 00:54:08,747 Can you whistle a little louder? 555 00:54:09,832 --> 00:54:12,081 Don't be shy now. 556 00:54:21,665 --> 00:54:23,164 So? What is that? 557 00:54:23,248 --> 00:54:24,752 That's the Radetzky March. 558 00:54:24,832 --> 00:54:29,122 Baumgartinger. You're not as dumb as you look. 559 00:54:29,498 --> 00:54:30,752 And where is it from? 560 00:54:30,832 --> 00:54:33,081 The praised land of Austria, comrades! 561 00:54:33,748 --> 00:54:37,206 Well done, Hofer. What else comes from Austria? 562 00:54:37,332 --> 00:54:40,747 - Hitler. - Hitler! Yes, unfortunately. 563 00:54:41,248 --> 00:54:43,502 What else? When you think of apples? 564 00:54:43,582 --> 00:54:46,210 - Apple hookah. - What else? A dessert. 565 00:54:46,290 --> 00:54:48,293 - Apple sauce. - Yes. What else? 566 00:54:48,373 --> 00:54:50,997 - Apple turnover. - Correct. What else? 567 00:54:51,582 --> 00:54:53,872 What comes from Austria especially? 568 00:54:53,957 --> 00:54:54,997 Sachertorte. 569 00:54:55,332 --> 00:54:56,997 With apples, I mean. 570 00:54:57,290 --> 00:55:00,418 - Apple strudel. - Apple strudel. Right, Mbakou. 571 00:55:00,498 --> 00:55:02,372 Well done, Mandela. 572 00:55:02,790 --> 00:55:04,456 Who wants apple strudel? 573 00:55:13,040 --> 00:55:16,414 Up the stairs. Wait for me there. 574 00:55:16,540 --> 00:55:19,747 - Where are we going? - To the kitchen. Where else should we... 575 00:55:20,040 --> 00:55:22,206 Rudi, it's me. 576 00:55:22,707 --> 00:55:24,539 I need to get into the kitchen. 577 00:55:24,748 --> 00:55:26,622 No, with the students. 578 00:55:26,773 --> 00:55:28,060 It is, believe me. 579 00:55:28,140 --> 00:55:31,331 - What is going on? - The boss wants to talk to you. 580 00:55:32,290 --> 00:55:33,914 Yes, commander... 581 00:55:35,040 --> 00:55:36,581 Director, sir. 582 00:55:38,040 --> 00:55:39,456 Gertainly, sir. 583 00:55:41,040 --> 00:55:43,456 Looks like you're our accomplice now. 584 00:55:43,540 --> 00:55:45,039 You wish. 585 00:55:47,748 --> 00:55:50,331 So this is where they make that vile grub. 586 00:55:50,790 --> 00:55:53,081 - Can I smack him? - Later. 587 00:55:54,082 --> 00:55:56,002 How many apples do we have? 588 00:55:56,082 --> 00:55:58,206 - You wanker! - Hey! 589 00:56:00,540 --> 00:56:02,706 Baumgartinger, you're an idiot. 590 00:56:02,790 --> 00:56:05,872 - What’s up? - How did you manage a robbery? 591 00:56:06,207 --> 00:56:07,997 He didn't. That's why he's here. 592 00:56:08,707 --> 00:56:10,627 Baumgartinger, just guess. 593 00:56:10,707 --> 00:56:13,539 - 4000. - No need to exaggerate. 594 00:56:14,373 --> 00:56:16,706 We need to know the weight of all the apples. 595 00:56:16,998 --> 00:56:19,627 Well done, Sala. So find out the weight. 596 00:56:19,707 --> 00:56:20,772 Here's a scale. 597 00:56:20,915 --> 00:56:22,252 Where are the apples from? 598 00:56:22,332 --> 00:56:23,997 - From Albania. - Bullshit. 599 00:56:24,082 --> 00:56:27,414 - Baumgartinger, where were you born? - In the Third Reich. 600 00:56:27,623 --> 00:56:30,043 - Hartberg, Styria. - Where is Styria located? 601 00:56:30,123 --> 00:56:32,789 - In Austria. - Yes, but where exactly? 602 00:56:33,248 --> 00:56:35,456 We need a map of Austria. 603 00:56:38,415 --> 00:56:39,997 All clear, inspector? 604 00:56:41,290 --> 00:56:43,247 Come here, all of you. 605 00:56:43,707 --> 00:56:45,497 Chef, can you help? 606 00:56:45,665 --> 00:56:46,747 Do you have a pen? 607 00:56:46,832 --> 00:56:48,622 Wait, let me check. 608 00:56:51,623 --> 00:56:52,997 Look.. 609 00:56:54,123 --> 00:56:57,081 This is our country. Where is Styria on here? 610 00:56:57,915 --> 00:57:00,289 Do you want to draw it in, Baumgartinger? 611 00:57:02,415 --> 00:57:04,247 - Try harder. - Almost. 612 00:57:04,415 --> 00:57:07,372 That's where our apples probably come from. 613 00:57:07,790 --> 00:57:09,439 So, what spices do we need? 614 00:57:09,523 --> 00:57:10,518 Sugar. 615 00:57:10,598 --> 00:57:12,647 Sugar, sure. Raisins, good. 616 00:57:12,790 --> 00:57:16,002 - But what tastes of Christmas? - Cinnamon. 617 00:57:16,082 --> 00:57:17,581 Cinnamon. Right, Sala. 618 00:57:17,748 --> 00:57:20,610 - Where does cinnamon come from? - Egypt. Apple strudel, too. 619 00:57:20,690 --> 00:57:22,643 - It's from Austria, moron. - Shut it, douchebag. 620 00:57:22,723 --> 00:57:23,914 Bosnia. 621 00:57:28,540 --> 00:57:30,331 Well... Strudla. 622 00:57:31,873 --> 00:57:33,414 "Strudla". 623 00:57:35,123 --> 00:57:39,664 The Balkans are sort of right, Samira. But strudel comes from Hungary. 624 00:57:40,082 --> 00:57:42,377 The pastry is from Turkey. 625 00:57:42,457 --> 00:57:45,127 - Best country. - Then why are you here? 626 00:57:45,207 --> 00:57:47,789 - Shut it. - Quiet now, let's move on to physics. 627 00:57:47,873 --> 00:57:50,497 At how many degrees do we cook the apples? 628 00:57:50,582 --> 00:57:52,247 - 400. - What? 629 00:57:52,332 --> 00:57:55,460 - Or do we bake them? - Cook and bake them. 630 00:57:55,540 --> 00:57:58,706 Yugo, you can't just barbecue everything! 631 00:58:10,748 --> 00:58:12,831 She does this all the time. 632 00:58:37,457 --> 00:58:39,043 Well, commander? 633 00:58:39,123 --> 00:58:43,581 Did you know 200 apples can make 48 kilos of strudel? 634 00:58:44,373 --> 00:58:47,122 There will be consequences, Berger. 635 00:58:47,732 --> 00:58:49,668 You violated several regulations. 636 00:58:49,748 --> 00:58:51,810 Only with the director's permission, of course. 637 00:58:51,890 --> 00:58:53,002 Try it. 638 00:58:53,082 --> 00:58:55,039 Careful, Fuchs. Careful. 639 00:58:55,123 --> 00:58:57,206 Come on, Ernst. Have a bite. 640 00:58:57,457 --> 00:58:59,456 The kids baked this for all of us. 641 00:59:00,457 --> 00:59:02,206 Right, strudel tigers, 642 00:59:02,498 --> 00:59:03,872 back to class. 643 00:59:08,998 --> 00:59:10,289 Ms Berger? 644 00:59:25,290 --> 00:59:27,497 - You had us worried. - What? 645 00:59:32,290 --> 00:59:34,622 - Stay put. - I'm okay. 646 00:59:35,457 --> 00:59:37,543 - Where are the students? - In their cells. 647 00:59:37,623 --> 00:59:40,122 They've had enough excitement for one day. 648 00:59:53,207 --> 00:59:55,456 The time has come, right? 649 00:59:56,582 --> 00:59:59,122 You need to start your therapy. 650 00:59:59,457 --> 01:00:02,081 Rudi, you know what that means for the school. 651 01:00:02,165 --> 01:00:05,872 Then divide things up. You do one group, Fuchs the other. 652 01:00:06,540 --> 01:00:09,747 I'm thinking about you. You need to look after yourself. 653 01:00:10,748 --> 01:00:13,914 - So Weber can do as he pleases? - Oh, come on. 654 01:00:15,498 --> 01:00:16,956 Hey. 655 01:00:17,957 --> 01:00:20,539 You'll have to carry me out in a body bag. 656 01:02:13,915 --> 01:02:16,081 That's why you should get a chain. 657 01:02:20,582 --> 01:02:21,789 Georg. 658 01:02:21,957 --> 01:02:24,872 Georg, I think he's lost his key. 659 01:02:27,957 --> 01:02:29,956 You're kidding us, right? 660 01:02:30,915 --> 01:02:32,543 You know what this means? 661 01:02:32,623 --> 01:02:34,456 I've just had it on me. 662 01:02:37,415 --> 01:02:39,206 Hi, Ernst, it's Georg. 663 01:02:39,373 --> 01:02:42,706 The prison teacher has lost his key. 664 01:02:43,415 --> 01:02:46,247 Put out a high alert. I'll tell the boss myself. 665 01:02:50,582 --> 01:02:53,372 When did you last see your key? 666 01:03:37,790 --> 01:03:39,039 My key. 667 01:03:39,582 --> 01:03:41,831 You're not very quick, Fuchs. 668 01:03:42,540 --> 01:03:44,456 Whatever, just give me my key! 669 01:03:44,582 --> 01:03:46,960 I told you at least 20 times 670 01:03:47,040 --> 01:03:49,456 to get a chain for your key. 671 01:03:49,540 --> 01:03:51,206 Otherwise it'll disappear. 672 01:03:52,540 --> 01:03:54,706 And now it's gone. 673 01:03:55,498 --> 01:03:58,956 What will you do if an inmate takes the key, huh? 674 01:03:59,915 --> 01:04:03,706 I've never lost my key in 25 years. It'll cost you. 675 01:04:04,040 --> 01:04:06,306 - Weber will... - Don't be childish, give me my key! 676 01:04:06,390 --> 01:04:09,368 Maybe you put it in here somewhere. Look carefully. 677 01:04:09,448 --> 01:04:11,043 Stop it. I know you... 678 01:04:11,123 --> 01:04:13,043 Stop it! I know you have my key! 679 01:04:13,123 --> 01:04:15,122 You know everything, right, Fuchs? 680 01:04:15,415 --> 01:04:17,914 But the students have seen through you and so have I. 681 01:04:18,165 --> 01:04:19,997 You know nothing about me! 682 01:04:20,165 --> 01:04:21,997 Now give me my key! 683 01:05:23,665 --> 01:05:24,914 I knew it, Fuchs. 684 01:05:25,123 --> 01:05:26,456 You're a genius. 685 01:05:26,998 --> 01:05:29,456 Barge at the right time and... 686 01:05:34,332 --> 01:05:37,206 This fucking door is coming out now. 687 01:06:38,415 --> 01:06:41,956 - I hope we don't have to come by again. - No doubt about that. 688 01:06:58,082 --> 01:06:59,097 Georg. 689 01:07:00,582 --> 01:07:01,597 Georg. 690 01:07:01,790 --> 01:07:03,081 Check that out. 691 01:07:07,498 --> 01:07:08,997 What the... 692 01:07:12,123 --> 01:07:13,872 What's the big idea? 693 01:07:19,540 --> 01:07:22,622 Fuchs, how will you explain this door to Weber? 694 01:07:24,290 --> 01:07:27,377 I'll tell him the truth. It was one of your esoteric ideas. 695 01:07:27,457 --> 01:07:28,706 Open the door. 696 01:07:28,998 --> 01:07:30,789 Or did you lose the key again? 697 01:07:37,457 --> 01:07:40,331 - I found my key. - That's great. 698 01:07:58,873 --> 01:08:00,539 Looking for this? 699 01:08:12,790 --> 01:08:14,206 What? 700 01:08:17,582 --> 01:08:19,206 What's going on here? 701 01:08:20,957 --> 01:08:22,831 Clean up. Make it quick. 702 01:08:27,248 --> 01:08:28,831 What's this about? 703 01:08:30,373 --> 01:08:32,997 Turn around. Don't mess with me. 704 01:08:33,082 --> 01:08:34,706 Can you count up to that? 705 01:08:34,873 --> 01:08:36,206 That's a door. 706 01:08:36,373 --> 01:08:39,456 Amazing powers of observation, Baumgartinger. 707 01:08:40,415 --> 01:08:42,956 - Twat. - Shut it, knob. 708 01:08:43,957 --> 01:08:45,872 What are we doing with the door? 709 01:08:46,082 --> 01:08:50,164 Figure it out yourselves. I can't explain everything. 710 01:08:50,332 --> 01:08:51,456 Moron. 711 01:08:53,248 --> 01:08:55,247 - A door is to pass through. - Right. 712 01:08:56,165 --> 01:08:59,331 And behind this door, freedom awaits. 713 01:09:00,040 --> 01:09:01,456 Who wants to go first? 714 01:09:26,540 --> 01:09:27,622 Hail! 715 01:09:29,123 --> 01:09:30,497 Fuck off, Nazi scum. 716 01:09:30,707 --> 01:09:32,122 Other side. 717 01:09:34,873 --> 01:09:36,664 But once I go through, I'm still in prison. 718 01:09:36,748 --> 01:09:38,456 That’s because you’re a gypsy. 719 01:09:38,707 --> 01:09:40,747 Imagine you're leaving prison. 720 01:09:41,707 --> 01:09:44,168 The first step into your new life. 721 01:09:44,248 --> 01:09:46,831 Visualise it, Vukovic! 722 01:09:53,540 --> 01:09:54,997 Well? 723 01:09:55,248 --> 01:09:56,872 How does it feel? 724 01:09:57,790 --> 01:09:59,706 - Good. - Good? 725 01:10:00,290 --> 01:10:02,122 You're free! 726 01:10:03,915 --> 01:10:05,914 I'm out, you tossers! 727 01:10:08,957 --> 01:10:10,960 Where you come from you don't close doors? 728 01:10:11,040 --> 01:10:13,497 - Obviously not! - Who cares, he's out. 729 01:10:59,082 --> 01:11:00,331 Where's the goose 730 01:11:00,623 --> 01:11:01,997 Jesus! 731 01:11:02,707 --> 01:11:04,497 Why so jumpy, man? 732 01:11:05,290 --> 01:11:06,872 What's up with you 733 01:11:07,873 --> 01:11:09,414 What do you want, Peter? 734 01:11:10,165 --> 01:11:12,706 You calling me back would be a start. 735 01:11:13,748 --> 01:11:15,414 I'm busy. 736 01:11:16,998 --> 01:11:20,539 - We have rehearsal. Everyone's waiting. - You know I stopped playing. 737 01:11:20,623 --> 01:11:24,914 Oh, come on. Let's just go to the space and have a jam like we used to. 738 01:11:25,040 --> 01:11:27,456 It'll do you good. When did you last have fun? 739 01:11:30,040 --> 01:11:31,497 Hannes, please. 740 01:11:33,165 --> 01:11:35,456 You have to start enjoying life again. 741 01:11:44,207 --> 01:11:45,956 Hannes! 742 01:11:46,165 --> 01:11:48,122 Look who's here. 743 01:11:50,040 --> 01:11:52,918 Peter Steiner has made Sthe impossible possible again. 744 01:11:52,998 --> 01:11:55,668 - You owe me 100 bucks. - What are we playing? 745 01:11:55,748 --> 01:11:58,331 Of course we'll play "Lose My Mind". 746 01:11:59,748 --> 01:12:02,331 Ladies and gentlemen, after two years 747 01:12:02,498 --> 01:12:06,206 Peter and the Fox are back in their original formation. Hannes? 748 01:12:19,498 --> 01:12:20,706 It's fine. 749 01:13:02,998 --> 01:13:04,414 Let's take five. 750 01:13:53,790 --> 01:13:56,081 Why are you still here? 751 01:14:10,790 --> 01:14:12,164 Seat 04. 752 01:14:48,623 --> 01:14:50,456 Papa is dead. 753 01:14:50,790 --> 01:14:52,706 I'm sorry. 754 01:14:55,165 --> 01:14:57,664 It's not your fault, love. 755 01:14:57,748 --> 01:14:59,831 I'm sorry. 756 01:15:02,540 --> 01:15:04,914 It's the devil inside of you. 757 01:16:20,332 --> 01:16:22,372 You realize you're abusing your position? 758 01:16:22,873 --> 01:16:24,372 Goodbye. 759 01:16:24,748 --> 01:16:26,956 Doctor, just give me a minute with her. 760 01:16:27,873 --> 01:16:29,043 Ignore him. 761 01:16:29,123 --> 01:16:32,456 Doctor, please let me see her for a minute. 762 01:16:48,040 --> 01:16:49,581 How is she doing? 763 01:16:51,707 --> 01:16:53,414 She's stable. 764 01:16:53,915 --> 01:16:55,622 But she lost a lot of blood. 765 01:16:57,040 --> 01:16:59,206 She harmed herself. 766 01:17:01,582 --> 01:17:03,956 - With what? - A piece of wood. 767 01:17:04,123 --> 01:17:06,497 A paintbrush from art class. 768 01:17:07,582 --> 01:17:09,831 I don't think it was a suicide attempt. 769 01:17:10,165 --> 01:17:12,247 It's a cry for help. 770 01:17:13,498 --> 01:17:15,456 The paintbrushes are labelled. 771 01:17:15,748 --> 01:17:17,914 You should've noticed. 772 01:17:23,207 --> 01:17:25,914 Yes, I should've noticed. 773 01:17:27,582 --> 01:17:29,497 Elisabeth, this is bad for us. 774 01:17:30,165 --> 01:17:33,331 One of the guards tipped off the press. 775 01:17:33,957 --> 01:17:35,331 There has to be a reaction. 776 01:17:35,498 --> 01:17:37,835 You're relieved of your duties as of today. 777 01:17:37,915 --> 01:17:40,289 That's accorded with the School Board. 778 01:17:41,082 --> 01:17:43,872 Art class is cancelled for the time being. 779 01:17:44,707 --> 01:17:47,793 Mr Fuchs will replace you as the prison teacher. 780 01:17:47,873 --> 01:17:50,622 - Wait a minute... - Throw me out for all I care. 781 01:17:50,832 --> 01:17:54,122 - But let the kids paint! - Elisabeth, I... 782 01:17:54,540 --> 01:17:57,335 I'm thanking you on behalf of the prison service for your... 783 01:17:57,415 --> 01:17:58,914 Cut the crap. 784 01:18:01,873 --> 01:18:03,039 Ms Berger. 785 01:18:03,207 --> 01:18:05,706 Dear Elisabeth, I need your key. 786 01:18:17,082 --> 01:18:18,456 Why did you do that? 787 01:18:20,373 --> 01:18:22,247 You know it was me. 788 01:18:23,173 --> 01:18:24,560 Vanicek has no right to... 789 01:18:24,640 --> 01:18:27,372 If Vanicek knew, he'd have thrown us both out. 790 01:18:27,457 --> 01:18:30,581 There wouldn't be classes for months. Is that better? 791 01:18:30,748 --> 01:18:32,710 There have to be classes. 792 01:18:32,790 --> 01:18:36,206 The director has turned a blind eye a lot lately. He's retiring soon. 793 01:18:36,790 --> 01:18:38,164 I told you. 794 01:18:38,498 --> 01:18:40,289 In prison you look after yourself. 795 01:18:40,790 --> 01:18:42,206 Except for the teacher. 796 01:18:42,832 --> 01:18:44,456 What does that even mean? 797 01:18:46,790 --> 01:18:48,456 What am I to do now? 798 01:18:50,123 --> 01:18:51,956 The right thing, Fuchs. 799 01:19:12,373 --> 01:19:13,789 Come in. 800 01:19:19,665 --> 01:19:22,331 Any idea who spoke to the press? 801 01:19:23,373 --> 01:19:26,456 You know full well that Spahic didn't get the brush from Berger. 802 01:19:27,082 --> 01:19:28,456 Have a seat. 803 01:19:29,207 --> 01:19:31,122 I'll show you something. Please. 804 01:19:50,873 --> 01:19:53,247 Now, something interesting is happening. 805 01:19:55,873 --> 01:19:58,664 No worries. It's in good hands. 806 01:19:59,123 --> 01:20:02,247 But it could get you into considerable trouble. 807 01:20:04,248 --> 01:20:05,456 Fuchs. 808 01:20:06,832 --> 01:20:08,372 And now 809 01:20:08,832 --> 01:20:11,081 let me work in peace. 810 01:20:11,623 --> 01:20:12,997 Okay? 811 01:20:17,540 --> 01:20:19,164 Where is the painting stuff? 812 01:20:19,532 --> 01:20:21,272 Aren't we allowed to paint anymore? 813 01:20:21,357 --> 01:20:22,972 So, where did we stop last time? 814 01:20:25,415 --> 01:20:27,372 We stopped at the door of Miss. 815 01:20:28,123 --> 01:20:29,914 I mean before the door, of course. 816 01:20:30,290 --> 01:20:32,164 Is it true she got fired? 817 01:20:32,790 --> 01:20:34,789 I bet it's because of her. 818 01:20:43,248 --> 01:20:44,497 Come on. 819 01:20:45,498 --> 01:20:47,539 Sala? 820 01:20:48,998 --> 01:20:51,747 You want to continue school when you're out, right? 821 01:20:52,082 --> 01:20:54,164 No one will take us now anyway. 822 01:20:56,207 --> 01:20:57,497 Listen. 823 01:20:59,915 --> 01:21:03,122 Getting a certificate might not mean you can do everything out there. 824 01:21:04,207 --> 01:21:05,706 Probably not. 825 01:21:08,498 --> 01:21:11,539 But without a qualification you have no chance whatsoever. 826 01:21:11,790 --> 01:21:13,293 We have nothing more to lose. 827 01:21:13,373 --> 01:21:15,581 - Maybe you don't. - Shut up. 828 01:21:16,373 --> 01:21:18,581 You do have something to lose, Sala. 829 01:21:19,957 --> 01:21:22,706 I'm being accused of attempted murder. 830 01:21:27,248 --> 01:21:29,206 I'm worth nothing out there! 831 01:21:30,623 --> 01:21:32,039 Are you going to cry now? 832 01:21:35,332 --> 01:21:37,414 Why not? I cry sometimes. 833 01:21:37,665 --> 01:21:40,414 Oh Mama, I'm so sad. 834 01:21:43,248 --> 01:21:44,539 What's this? 835 01:21:48,665 --> 01:21:51,414 - What is this? - 50 euros. 836 01:21:56,207 --> 01:21:58,706 I'm sure you've all gone through stuff. 837 01:22:00,082 --> 01:22:02,789 And you carry some blame for being here. 838 01:22:04,582 --> 01:22:06,872 But your value as human beings hasn't changed. 839 01:22:07,207 --> 01:22:08,997 This is still 50 euros. 840 01:22:09,457 --> 01:22:11,914 And if we don't do what you say, Fuchs? 841 01:22:20,082 --> 01:22:22,956 Weber will lock you in the cell all day long. 842 01:22:26,082 --> 01:22:28,789 Anyone who wants that can get up and leave now. 843 01:24:15,248 --> 01:24:17,039 Tell me the truth. 844 01:24:17,165 --> 01:24:20,039 Yugo, can you read these numbers? 845 01:24:24,965 --> 01:24:26,093 What the fuck? 846 01:24:26,173 --> 01:24:28,077 - What's wrong? - You're talking too much. 847 01:24:28,157 --> 01:24:31,122 - You're gonna get whacked. - I'm gonna put your eyes out. 848 01:24:48,290 --> 01:24:51,747 - Open the door! - No way. I'll wait for backup. 849 01:24:51,915 --> 01:24:53,789 I said open the door! 850 01:24:54,415 --> 01:24:57,247 Wait for backup, you idiot! 851 01:24:59,957 --> 01:25:01,164 Samira! 852 01:25:02,665 --> 01:25:03,997 Samira, come! 853 01:25:44,332 --> 01:25:46,206 I am not Samira. 854 01:25:54,082 --> 01:25:56,164 - Is Mrs Spahic in? - Who are you? 855 01:25:56,248 --> 01:25:57,456 I need to talk to her. 856 01:25:57,582 --> 01:25:59,956 - I'm sorry, today is not possible. - Yes, it is. 857 01:26:00,040 --> 01:26:01,956 Hey, I asked you who you are! 858 01:26:02,207 --> 01:26:03,914 A friend. 859 01:26:05,873 --> 01:26:07,414 What are you doing here? 860 01:26:07,790 --> 01:26:09,956 I'm very sorry your husband died. 861 01:26:10,332 --> 01:26:11,914 But your child is still alive! 862 01:26:12,582 --> 01:26:13,914 Leave. 863 01:26:15,540 --> 01:26:18,831 Get out of my home right now! 864 01:26:27,290 --> 01:26:29,622 You can't just show up here like that! 865 01:26:30,123 --> 01:26:33,497 She wants to kill herself. And she won't stop trying. 866 01:26:33,790 --> 01:26:35,914 I know. Why do you think I'm here? 867 01:26:36,082 --> 01:26:38,081 But this is a vigil. 868 01:26:38,665 --> 01:26:40,456 You should leave. 869 01:26:41,290 --> 01:26:42,872 Look in the fridge. 870 01:26:50,915 --> 01:26:55,081 Hannes, please go now or she'll never speak to me again. 871 01:26:57,998 --> 01:27:00,247 Hey! That's enough! 872 01:27:00,873 --> 01:27:02,581 She's not a girl, don't you get it? 873 01:27:02,665 --> 01:27:06,168 I do! But you're not helping. 874 01:27:06,248 --> 01:27:07,747 On the contrary! 875 01:27:09,540 --> 01:27:10,835 Listen to me. 876 01:27:10,915 --> 01:27:14,539 Whatever you do, the prison won't bring back your son. 877 01:27:15,915 --> 01:27:17,706 What do you know about my son? 878 01:27:20,832 --> 01:27:22,997 What do you know about my son? 879 01:27:26,623 --> 01:27:28,831 - Your child needs you. - Get out. 880 01:27:46,540 --> 01:27:49,081 Samira tried to kill herself again. 881 01:27:49,832 --> 01:27:50,847 But.. 882 01:27:52,207 --> 01:27:53,664 Why? 883 01:27:54,415 --> 01:27:56,206 Leyla, one day she'll succeed. 884 01:28:10,498 --> 01:28:11,664 He is my husband. 885 01:28:11,748 --> 01:28:13,706 He's my brother! 886 01:28:22,207 --> 01:28:24,706 Did you give your daughter hormones? 887 01:28:42,123 --> 01:28:44,372 We just wanted her to be normal. 888 01:28:47,165 --> 01:28:49,289 Like the other girls. 889 01:29:13,957 --> 01:29:15,122 Felix! 890 01:29:18,873 --> 01:29:19,914 Felix! 891 01:29:20,082 --> 01:29:22,914 Hey! It's past 8 p.m.! 892 01:29:23,457 --> 01:29:25,289 You could at least use the pads. 893 01:29:29,123 --> 01:29:30,331 Give me my sticks. 894 01:29:30,748 --> 01:29:32,747 Please use yours, you have so many. 895 01:29:41,998 --> 01:29:43,872 Want to come to the concert? 896 01:29:46,082 --> 01:29:47,372 You sure? 897 01:29:54,207 --> 01:29:56,789 I really have to go now. We'll talk tomorrow. 898 01:33:27,582 --> 01:33:29,081 Get up. 899 01:33:29,248 --> 01:33:31,206 Get up, come over here. 900 01:35:18,040 --> 01:35:19,539 Fuchs! 901 01:35:21,748 --> 01:35:24,456 Stop it! Stop it now! 902 01:35:25,373 --> 01:35:26,388 Quiet! 903 01:35:30,290 --> 01:35:31,305 Quiet! 904 01:35:38,998 --> 01:35:40,498 Quiet! 905 01:35:50,040 --> 01:35:52,289 And you, in my office. Right now. 906 01:36:28,665 --> 01:36:32,331 You'll go back to class and stick to the rules. 907 01:36:32,498 --> 01:36:34,914 No more funny games. 908 01:36:34,998 --> 01:36:38,289 And I'll forget how often you've broken the rules. 909 01:36:43,415 --> 01:36:44,706 Fine. 910 01:36:45,040 --> 01:36:49,206 If you get the girl out of the sick ward and have her examined properly. 911 01:36:52,732 --> 01:36:55,285 And as of tomorrow, there will be afternoon classes. 912 01:36:55,365 --> 01:36:58,456 Why would I do you a favour? 913 01:37:00,040 --> 01:37:02,456 Do yourself a favour, commander. 914 01:37:03,415 --> 01:37:06,206 I'll make your life in here hell. 915 01:37:38,040 --> 01:37:53,040 Woman Life Freedom 63538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.