All language subtitles for Fuchs.im.Bau.2021.1080p.CANP.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,873 --> 00:00:15,456
Give me my sticks.
2
00:00:15,540 --> 00:00:18,164
Please use yours,
you have so many.
3
00:00:26,040 --> 00:00:27,914
Want to come to the concert?
4
00:00:29,998 --> 00:00:31,331
You sure?
5
00:00:38,082 --> 00:00:40,247
I really have to go now.
We'll talk tomorrow.
6
00:02:24,082 --> 00:02:25,539
Morning.
7
00:02:29,123 --> 00:02:31,127
Are you from court?
I wanna withdraw my testimony.
8
00:02:31,207 --> 00:02:32,831
You're late.
9
00:02:33,998 --> 00:02:35,914
I know.
I don't have that key yet.
10
00:02:37,832 --> 00:02:38,914
Who is this, Miss?
11
00:02:39,082 --> 00:02:40,206
That's Mr Fuchs.
12
00:02:40,707 --> 00:02:41,914
The new teacher.
13
00:02:42,832 --> 00:02:45,539
Him? He looks like a loser!
14
00:02:45,623 --> 00:02:48,289
Yo, what loser?
What are you on about?
15
00:02:48,415 --> 00:02:51,822
- He's the best you could find?
- This is not a popular job.
16
00:02:52,065 --> 00:02:54,343
If you're not here anymore,
I won't be here either.
17
00:02:54,423 --> 00:02:56,352
- We'll survive, Hamza.
- Just get lost at once.
18
00:02:56,432 --> 00:02:57,866
Shut it. You, stop laughing.
19
00:02:57,946 --> 00:02:59,810
There aren't even schools
where you're from.
20
00:02:59,890 --> 00:03:01,977
- So, where is Mbakou from?
- Just look at him!
21
00:03:02,057 --> 00:03:04,706
- Bella Africa!
- Anton-Krieger-Gasse, Vienna.
22
00:03:04,790 --> 00:03:06,956
- You're not Austrian.
- Yeah, sure.
23
00:03:07,040 --> 00:03:09,872
- You're all from Thaliastrasse.
- Where all the other niggers sell.
24
00:03:09,957 --> 00:03:12,043
What do you think of
when you hear Africa?
25
00:03:12,123 --> 00:03:13,752
- Big tits.
- Hungry children.
26
00:03:13,832 --> 00:03:15,914
- Mbakou!
- Fat asses!
27
00:03:16,207 --> 00:03:17,793
This one.
That loser.
28
00:03:17,873 --> 00:03:20,706
- Nice weather!
- Kids! You know what this is?
29
00:03:20,790 --> 00:03:22,247
- A mountain.
- Which one?
30
00:03:22,457 --> 00:03:25,627
- Grossglocke.
- It's Grossglockner, you idiot.
31
00:03:25,707 --> 00:03:27,206
Baumgartinger!
32
00:03:27,457 --> 00:03:29,039
Do you have high blood pressure?
33
00:03:29,707 --> 00:03:31,081
When I think of Africa,
34
00:03:31,998 --> 00:03:35,122
the Kilimanjaro is the first thing
that comes to my mind.
35
00:03:36,123 --> 00:03:38,831
It's a volcano
that's millions of years old.
36
00:03:39,457 --> 00:03:40,664
It was there...
37
00:03:41,498 --> 00:03:43,789
before there were even humans.
38
00:03:44,323 --> 00:03:46,250
Surrounded by a jungle full
of wild animals.
39
00:03:46,330 --> 00:03:47,810
Just shut your fucking mouth!
40
00:03:47,890 --> 00:03:49,581
Baumgartinger!
41
00:03:51,207 --> 00:03:53,206
Then lush grassland.
42
00:03:53,332 --> 00:03:56,414
The most beautiful birds.
The brightest colours.
43
00:03:57,498 --> 00:04:00,164
And at an altitude
of almost 6000 metres,
44
00:04:00,832 --> 00:04:02,081
a glacier.
45
00:04:02,373 --> 00:04:04,831
Ice and snow,
in the middle of Africa.
46
00:04:05,915 --> 00:04:08,539
And if you're lucky
and the weather's good,
47
00:04:08,748 --> 00:04:12,206
you can see all the way
to the Indian Ocean from the top.
48
00:04:12,315 --> 00:04:13,656
Have you ever been there?
49
00:04:13,765 --> 00:04:16,456
- Did you ride your Yahama?
- Yamaha, you knob.
50
00:04:17,248 --> 00:04:22,206
You say "desert, big tits and cocks"
when I ask about Africa.
51
00:04:23,957 --> 00:04:25,622
Do you know what that's called?
52
00:04:25,707 --> 00:04:27,168
- Stupid.
- Very stupid.
53
00:04:27,248 --> 00:04:30,456
No, Dragana,
it's not stupidity. Jamila!
54
00:04:31,748 --> 00:04:33,414
It's a cliché.
55
00:04:35,832 --> 00:04:37,752
And just because Mr Fuchs
looks the way he does,
56
00:04:37,832 --> 00:04:40,039
doesn't mean
he's not a good teacher.
57
00:04:42,332 --> 00:04:44,956
Right, darlings,
write a page about Africa.
58
00:04:45,123 --> 00:04:47,206
- Seriously?
- No, Miss. Please. Why?
59
00:04:47,373 --> 00:04:51,581
- We always listen to you and...
- What should I write about Africa?
60
00:04:51,915 --> 00:04:54,039
- What the hell?
- Seriously?
61
00:04:55,290 --> 00:04:57,414
How's your homeland?
62
00:04:58,332 --> 00:05:01,747
Don't worry, kids.
Fuchs is just my new assistant.
63
00:05:11,498 --> 00:05:13,164
Write, children.
64
00:05:16,082 --> 00:05:18,289
- Baumgartinger to the office.
- Go on.
65
00:05:19,457 --> 00:05:20,789
Just fuck off.
66
00:05:31,707 --> 00:05:33,539
Go find your. own pen!
67
00:05:34,832 --> 00:05:36,789
Why don't you tell them the truth?
68
00:05:36,873 --> 00:05:38,877
- Love, not punches.
- Give me back my pen.
69
00:05:38,957 --> 00:05:42,664
- That Yugoslavian is a pain.
- Go fuck yourself, sand nigger.
70
00:05:42,748 --> 00:05:43,952
Bude, shut the fuck up.
71
00:05:44,032 --> 00:05:46,472
Watch your mouth.
You've no idea who you're talking to.
72
00:05:46,557 --> 00:05:48,789
Sala, you still asking for trouble?
73
00:05:53,373 --> 00:05:55,039
I'm done. I'm bored.
74
00:05:55,665 --> 00:05:58,206
Can I swap seats
with the fucking Albanian?
75
00:05:58,790 --> 00:05:59,847
What for?
76
00:05:59,998 --> 00:06:02,497
So you can
trade cigarettes with Hamza?
77
00:06:04,707 --> 00:06:06,289
How about the others?
78
00:06:08,373 --> 00:06:10,543
I'm almost done, Miss.
79
00:06:10,623 --> 00:06:13,664
Hamza, why is your handwriting
getting bigger?
80
00:06:13,832 --> 00:06:15,168
Is it a neurological defect?
81
00:06:15,248 --> 00:06:17,456
Miss, I have an artist's hands.
82
00:06:18,248 --> 00:06:20,122
So, writing is not an art?
83
00:06:20,915 --> 00:06:22,414
"So, writing is not an art?"
84
00:06:22,498 --> 00:06:24,664
You can write me
another page for tomorrow then.
85
00:06:25,832 --> 00:06:28,247
- No problem.
- Fuchs, be a dear.
86
00:06:28,457 --> 00:06:30,789
Open up the middle cupboard
back there.
87
00:06:35,957 --> 00:06:37,335
Easy now.
88
00:06:37,415 --> 00:06:39,122
No need to hurry.
89
00:06:39,665 --> 00:06:41,789
After you, Mr Assistant.
90
00:06:45,290 --> 00:06:48,627
- Out of my way, midget.
- Fuck off.
91
00:06:48,707 --> 00:06:50,918
Hurry up.
We don't have time.
92
00:06:50,998 --> 00:06:53,164
Come on.
Get out of the way.
93
00:06:54,873 --> 00:06:57,331
- That's my favourite colour.
- Move it.
94
00:06:57,415 --> 00:06:59,664
That black crayon is mine.
95
00:07:15,582 --> 00:07:17,122
For the Serb.
96
00:07:19,165 --> 00:07:20,956
One on one.
97
00:07:22,623 --> 00:07:23,997
Miss?
98
00:07:24,457 --> 00:07:26,122
Picasso can suck my dick.
99
00:07:27,873 --> 00:07:29,956
Nobody wants to suck your dick.
100
00:07:30,082 --> 00:07:32,247
Kids, when you paint,
101
00:07:32,415 --> 00:07:35,247
just listen to your heartbeat.
102
00:08:03,790 --> 00:08:04,872
Let's go, kids.
103
00:08:05,207 --> 00:08:07,414
Wash your stuff,
each of you.
104
00:08:07,540 --> 00:08:09,914
We Yugo and the sand nigger
will clear the rest.
105
00:08:10,040 --> 00:08:11,831
For world peace!
106
00:08:28,415 --> 00:08:29,706
Arms.
107
00:08:33,540 --> 00:08:37,206
Zolak. Follow the warden.
You have a visitor.
108
00:08:43,832 --> 00:08:46,247
- This stays here.
- Sorry.
109
00:08:51,998 --> 00:08:53,289
All good.
110
00:09:03,998 --> 00:09:05,289
Stop messing around.
111
00:09:09,665 --> 00:09:11,122
Spahic, off we go!
112
00:09:14,165 --> 00:09:15,331
Come on.
113
00:09:20,707 --> 00:09:22,122
Okay. Let's go.
114
00:09:53,623 --> 00:09:55,789
Get a move on.
115
00:10:17,540 --> 00:10:18,622
Well, teacher?
116
00:10:18,748 --> 00:10:20,664
How was your first day?
117
00:10:20,873 --> 00:10:24,081
- Not bad.
- He has no key so he was late.
118
00:10:26,457 --> 00:10:28,997
No key before safety training.
119
00:10:30,623 --> 00:10:31,789
Now?
120
00:10:32,207 --> 00:10:34,581
- If you want a key, yeah.
- Sure.
121
00:10:47,373 --> 00:10:49,039
Let's go, girls.
122
00:10:53,582 --> 00:10:55,247
Come on, Spahic.
123
00:12:13,873 --> 00:12:15,539
Fuchs, prison school.
124
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
Yes?
125
00:12:18,623 --> 00:12:20,206
I'm the new teacher.
126
00:12:20,415 --> 00:12:22,206
I've never seen you before.
127
00:12:22,873 --> 00:12:24,622
Because I'm new.
128
00:12:47,915 --> 00:12:50,414
You're the expert.
There's no doubt about that.
129
00:12:50,832 --> 00:12:53,081
- But there are ways...
- One moment.
130
00:12:53,415 --> 00:12:54,789
Lift your arms.
131
00:12:55,207 --> 00:12:56,581
Higher.
132
00:12:56,832 --> 00:13:01,206
I need your mobile phone, keys
and any sharp objects. And your ID.
133
00:13:01,373 --> 00:13:02,706
You know the drill.
134
00:13:07,290 --> 00:13:08,539
- Is that all?
- Yes.
135
00:13:09,873 --> 00:13:12,956
Please look after your visitor's ID.
136
00:13:18,790 --> 00:13:20,247
Wear it visibly.
137
00:13:20,540 --> 00:13:21,589
Thanks.
138
00:13:23,582 --> 00:13:26,206
There are ways
to evaluate the lessons.
139
00:13:28,957 --> 00:13:31,331
It would be a chance...
140
00:13:36,915 --> 00:13:38,206
Morning, colleagues.
141
00:13:40,998 --> 00:13:42,997
You don't answer to me, Fuchs.
142
00:13:43,123 --> 00:13:46,164
And certainly not to Weber,
not even Vanicek.
143
00:13:47,165 --> 00:13:49,081
Do you know who Vanicek is?
144
00:13:49,332 --> 00:13:50,831
Sure, the prison director.
145
00:13:51,040 --> 00:13:53,377
- You only answer to the students.
- I know.
146
00:13:53,457 --> 00:13:56,622
- That's exactly why...
- They don't need another teacher.
147
00:13:57,082 --> 00:13:58,331
Morning.
148
00:13:59,832 --> 00:14:01,039
Morning.
149
00:14:08,582 --> 00:14:09,706
Fuchs...
150
00:14:12,957 --> 00:14:14,539
guard it with your life.
151
00:14:15,332 --> 00:14:16,706
You should get a chain.
152
00:14:24,498 --> 00:14:26,539
So, what are the plans
for the school?
153
00:14:26,748 --> 00:14:28,456
How much longer will Berger stay?
154
00:14:29,123 --> 00:14:31,997
That depends entirely on you,
155
00:14:32,915 --> 00:14:34,414
teacher.
156
00:14:35,957 --> 00:14:36,972
One...
157
00:14:37,873 --> 00:14:40,706
of our former colleagues
went into wine-making.
158
00:14:42,790 --> 00:14:44,581
Welcome to corrections.
159
00:14:48,707 --> 00:14:50,831
A fair wine, so to speak.
160
00:14:58,290 --> 00:14:59,831
Kids!
161
00:15:01,373 --> 00:15:03,247
Time for school!
162
00:15:09,207 --> 00:15:13,747
Will you ever stop
knocking on the cell doors?
163
00:15:13,998 --> 00:15:15,747
I don't think so.
164
00:15:17,957 --> 00:15:20,456
Maybe you can get her to stop that.
165
00:15:29,207 --> 00:15:30,581
Nice.
166
00:15:43,415 --> 00:15:46,706
This is how it would look.
At least, take a look.
167
00:15:47,623 --> 00:15:49,456
I didn't expect this of you.
168
00:15:49,582 --> 00:15:51,206
Why?
I've always done it like this.
169
00:15:51,457 --> 00:15:53,456
That you're a red wine lover.
170
00:15:59,082 --> 00:16:01,339
Oh God, not again.
171
00:16:01,423 --> 00:16:03,310
You little wankers
should be ashamed...
172
00:16:03,390 --> 00:16:05,156
Do we have an appointment?
173
00:16:05,665 --> 00:16:07,747
- Am I getting out?
- One day, sure.
174
00:16:08,748 --> 00:16:10,456
Is this your new assistant?
175
00:16:11,498 --> 00:16:13,581
Ketabi, youth correctional counsellor.
176
00:16:13,915 --> 00:16:16,247
Fuchs. I'm the new teacher.
I'm here to replace Berger.
177
00:16:16,373 --> 00:16:19,456
So that's how
the School Board sold it to you?
178
00:16:19,665 --> 00:16:21,872
You're not the first to try.
179
00:16:22,415 --> 00:16:24,377
- You got three minutes?
- Five, if you want!
180
00:16:24,457 --> 00:16:27,668
- I got seven for you!
- I got a whole lifetime.
181
00:16:27,748 --> 00:16:29,747
I've got as long as you want.
182
00:16:29,832 --> 00:16:31,247
Seven, eight...
183
00:16:33,540 --> 00:16:36,206
Five minutes aren't even
enough to list your crimes.
184
00:16:36,665 --> 00:16:38,747
What crimes? I'm innocent.
185
00:16:38,873 --> 00:16:40,706
- I'm more innocent.
- Guilty as a lamb.
186
00:16:41,207 --> 00:16:43,206
Do you want to go back
into your cells?
187
00:16:44,457 --> 00:16:46,122
In the break, perhaps?
188
00:16:46,915 --> 00:16:49,831
You can go.
I'll manage.
189
00:16:51,748 --> 00:16:54,956
- Thank you.
- Kids... keep an eye on Fuchs.
190
00:16:55,290 --> 00:16:56,789
Sure, Miss.
191
00:16:56,873 --> 00:17:00,164
- See you.
- Relax, Hofer. I'll see you at 2:30.
192
00:17:30,832 --> 00:17:31,847
Okay.
193
00:17:35,373 --> 00:17:37,706
I guess you have a lot of questions.
194
00:17:41,457 --> 00:17:42,831
Come on.
195
00:17:44,165 --> 00:17:46,956
I can feel you have questions.
So spit them out.
196
00:17:49,790 --> 00:17:51,456
Why are you here?
197
00:17:55,040 --> 00:17:57,247
Why didn't you
go to a regular school?
198
00:18:00,832 --> 00:18:02,997
The man asks good questions.
199
00:18:05,248 --> 00:18:06,831
Maybe because I deserve it.
200
00:18:09,790 --> 00:18:12,456
- Yeah, right.
- Are you a murderer, too?
201
00:18:19,748 --> 00:18:21,335
It’s irrelevant why I'm here.
202
00:18:21,415 --> 00:18:23,789
What matters
is that you learn something.
203
00:18:30,040 --> 00:18:31,539
I have a question, Sir.
204
00:18:31,707 --> 00:18:33,872
Give him a little more time.
205
00:18:35,623 --> 00:18:37,039
I don't have time.
206
00:18:38,415 --> 00:18:39,956
Why not?
207
00:18:40,290 --> 00:18:42,289
So, what do you want?
208
00:18:44,582 --> 00:18:47,206
Samira.
Do you know anything?
209
00:18:47,748 --> 00:18:49,539
She's not talking.
210
00:18:49,915 --> 00:18:52,122
She hasn't talked for weeks.
211
00:18:52,623 --> 00:18:54,706
Well, give her some more time.
212
00:18:57,540 --> 00:19:00,543
Elisabeth, if she won't talk,
they'll put her away.
213
00:19:00,623 --> 00:19:02,372
Her mother won't talk.
214
00:19:02,832 --> 00:19:04,539
Her father's in a coma.
215
00:19:04,707 --> 00:19:07,956
- I'm worried.
- You know I can't do anything.
216
00:19:08,665 --> 00:19:10,414
Or you don't want to?
217
00:19:23,915 --> 00:19:26,372
They give this to us when we come in.
218
00:19:29,748 --> 00:19:32,206
I can sort us out a room if you want.
219
00:19:45,707 --> 00:19:47,085
Yes, man!
220
00:19:47,165 --> 00:19:49,539
- Smash his fucking face!
- That's enough!
221
00:19:50,540 --> 00:19:52,872
- Hey, stop it!
- Break it up!
222
00:19:54,465 --> 00:19:55,847
Sala, what did I miss?
223
00:19:55,932 --> 00:19:58,231
I helped a pupil with the colours,
and he changed seats.
224
00:19:58,332 --> 00:20:01,210
- You did that on purpose!
- Class is over for today.
225
00:20:01,290 --> 00:20:03,122
- Says who?
- I do.
226
00:20:04,040 --> 00:20:06,497
Sala. You come with me.
227
00:20:08,165 --> 00:20:09,247
Let's go.
228
00:20:12,332 --> 00:20:13,910
You heard it, children.
229
00:20:14,123 --> 00:20:15,581
Break it up!
230
00:20:18,082 --> 00:20:20,664
Break it up. Stop it.
231
00:20:24,748 --> 00:20:26,789
They waited until you left.
It was planned.
232
00:20:26,915 --> 00:20:28,622
Outside you can daydream.
233
00:20:28,832 --> 00:20:31,956
But in here it's tense.
There's no room for mistakes.
234
00:20:33,582 --> 00:20:36,206
Here. Your homework for today.
235
00:22:35,590 --> 00:22:37,531
Solitary confinement?
Because of two slaps?
236
00:22:37,615 --> 00:22:40,747
It's called
"high-security cell", dear colleague.
237
00:22:40,998 --> 00:22:45,372
Why on earth would you
leave Fuchs alone on his second day?
238
00:22:45,457 --> 00:22:48,539
You knew Spahic was a security risk.
239
00:22:48,707 --> 00:22:50,331
That's why I took her out.
240
00:22:50,832 --> 00:22:54,543
Mbakou shouldn't be there either.
He's too old for school.
241
00:22:54,623 --> 00:22:55,789
But he wants to be.
242
00:22:55,957 --> 00:22:59,372
You should be glad.
Taking them out of school is a mistake.
243
00:22:59,582 --> 00:23:01,331
Those are the rules.
244
00:23:01,748 --> 00:23:05,627
Does she expect me to allow
fighting to go unpunished?
245
00:23:05,707 --> 00:23:09,956
Punishment lies with the court, Ernst.
We're not revanchists.
246
00:23:14,540 --> 00:23:18,164
The juveniles won't know structure
with all this wishy-washy talk.
247
00:23:18,790 --> 00:23:21,002
Do we need to get involved
in teaching now?
248
00:23:21,082 --> 00:23:22,456
No, nobody wants that.
249
00:23:23,540 --> 00:23:27,164
This faux-pas aside,
how's Fuchs doing?
250
00:23:28,540 --> 00:23:31,206
Well... can I get an answer?
251
00:23:36,957 --> 00:23:38,789
Nice eyeshadow!
252
00:23:40,915 --> 00:23:43,668
- Little Sala!
- You really deserved that.
253
00:23:43,748 --> 00:23:46,127
Did you get cosmetic surgery, Sala?
254
00:23:46,207 --> 00:23:48,164
Yeah, at Dr Frankenstein's.
255
00:23:49,498 --> 00:23:52,085
What's it like
to get beaten up by a girl?
256
00:23:52,165 --> 00:23:53,789
- Really!
- Embarrassing.
257
00:23:55,123 --> 00:23:57,206
Dicl you at least learn something?
258
00:23:59,457 --> 00:24:01,706
Do you realise you messed up, Sala?
259
00:24:04,623 --> 00:24:05,831
Me?
260
00:24:06,873 --> 00:24:09,331
Why me? She's the one
who stabbed her dad.
261
00:24:09,832 --> 00:24:11,956
And now she needs
to be punished by you?
262
00:24:12,082 --> 00:24:13,581
You wouldn't understand.
263
00:24:14,582 --> 00:24:15,664
Why not?
264
00:24:18,440 --> 00:24:20,035
- You're Austrian.
- And you're not?
265
00:24:20,115 --> 00:24:21,247
No, he's Muslim.
266
00:24:23,998 --> 00:24:26,206
There are Austrians who are Muslim.
267
00:24:27,957 --> 00:24:31,372
Vukovic, read out the passage.
Maybe someone else can help.
268
00:24:32,873 --> 00:24:35,168
"It takes four workers
six hours to build a wall.
269
00:24:35,248 --> 00:24:37,206
How many hours does it take
three workers?"
270
00:24:37,623 --> 00:24:38,664
- Two.
- Five.
271
00:24:38,757 --> 00:24:40,143
Fewer workers need less time?
272
00:24:40,223 --> 00:24:42,956
- That loser can't do math.
- 12 hours...
273
00:24:43,957 --> 00:24:46,335
Don't just guess,
do the math.
274
00:24:46,415 --> 00:24:48,706
- Shut up.
- How about seven?
275
00:24:50,082 --> 00:24:51,097
Eight.
276
00:24:51,748 --> 00:24:53,706
You heard Miss.
She said seven.
277
00:24:54,415 --> 00:24:56,914
Four times six, 24.
24 divided by three, eight.
278
00:24:58,040 --> 00:24:59,497
It's like a robbery.
279
00:25:00,040 --> 00:25:01,747
Fewer people, more booty.
280
00:25:02,332 --> 00:25:04,372
What does our specialist say?
281
00:25:06,457 --> 00:25:09,247
- That's correct.
- Solid, bro.
282
00:25:09,873 --> 00:25:11,872
Inverse proportion.
283
00:25:11,957 --> 00:25:14,664
Hear that, idiots?
Inverse proportion.
284
00:25:18,207 --> 00:25:20,956
Affray, coercion, theft...
285
00:25:22,582 --> 00:25:26,122
assault, rape, murder,
who knows.
286
00:25:27,915 --> 00:25:30,581
- Don't you want to know?
- Why?
287
00:25:30,707 --> 00:25:32,372
They're just students to me.
288
00:25:32,832 --> 00:25:35,956
Sure, but they failed out there.
Now they're here.
289
00:25:36,123 --> 00:25:37,247
Yes, true.
290
00:25:38,832 --> 00:25:42,127
But according to Riedl,
art therapy can help prisoners
291
00:25:42,207 --> 00:25:45,622
to heal themselves by painting
and through individuation.
292
00:25:49,165 --> 00:25:52,247
They have no tests, no structure.
293
00:25:52,665 --> 00:25:55,331
How will they ever get a certificate?
294
00:25:55,665 --> 00:25:58,039
What do you see here, Fuchs?
295
00:26:06,748 --> 00:26:08,414
- Planets.
- And?
296
00:26:09,498 --> 00:26:12,872
And... names. In space.
297
00:26:13,123 --> 00:26:16,122
And why does the boy
draw his family as planets?
298
00:26:16,623 --> 00:26:20,956
- Many kids draw their families.
- He draws them as planets in space.
299
00:26:21,415 --> 00:26:25,206
They mean the same thing to him.
He can't reach them.
300
00:26:29,290 --> 00:26:31,331
Well, he's in the drawing, too.
301
00:26:33,540 --> 00:26:34,956
That's him.
302
00:26:35,790 --> 00:26:37,752
That's how far he is
from everyone else.
303
00:26:37,832 --> 00:26:39,414
I couldn't know that.
304
00:26:41,123 --> 00:26:42,872
Clean up, will you.
305
00:26:45,082 --> 00:26:47,127
I told you I'm not your assistant.
306
00:26:47,207 --> 00:26:49,456
Spahic is in solitary confinement
307
00:26:49,665 --> 00:26:51,747
where we can't do
anything for her. And why?
308
00:26:51,873 --> 00:26:53,706
Because you weren't paying attention.
309
00:26:55,290 --> 00:26:56,872
Wear the key on a chain.
310
00:26:57,123 --> 00:26:58,622
Or it'll disappear.
311
00:27:43,290 --> 00:27:44,789
Mr Fuchs.
312
00:27:44,957 --> 00:27:46,622
Where are you going?
313
00:27:46,957 --> 00:27:48,164
What's that?
314
00:27:48,415 --> 00:27:49,622
What?
315
00:27:51,457 --> 00:27:52,747
That.
316
00:27:54,373 --> 00:27:56,914
The teacher has good ears.
317
00:27:59,415 --> 00:28:01,289
Guess it's from the basement.
318
00:28:01,457 --> 00:28:03,372
Probably Spahic.
319
00:28:05,290 --> 00:28:07,539
Don't you want to take a look?
320
00:28:08,457 --> 00:28:10,247
It's totally normal.
321
00:28:11,123 --> 00:28:12,581
She'll calm down again.
322
00:28:13,665 --> 00:28:15,497
I don't find that normal.
323
00:28:15,790 --> 00:28:17,914
Then find yourself a different job.
324
00:28:56,040 --> 00:28:57,206
Shit!
325
00:28:57,457 --> 00:28:58,664
Stop it!
326
00:28:58,832 --> 00:28:59,847
Help!
327
00:29:01,498 --> 00:29:02,997
Stop it, please!
328
00:29:03,832 --> 00:29:05,497
Hey! She's harming herself!
329
00:29:07,748 --> 00:29:10,210
Hey, stop it!
Help, she's harming herself!
330
00:29:10,290 --> 00:29:11,747
Move!
331
00:29:12,082 --> 00:29:15,085
There's a reason why you can't use
your key to get into cells.
332
00:29:15,165 --> 00:29:18,456
- You're not a guard.
- I told you to take a look!
333
00:29:19,415 --> 00:29:20,539
Spahic!
334
00:29:22,040 --> 00:29:23,956
- Goddamn it!
- I won't harm you.
335
00:29:24,207 --> 00:29:25,372
Calm down.
336
00:29:25,582 --> 00:29:27,039
Easy now.
337
00:29:27,873 --> 00:29:30,372
We need a doctor. Now!
338
00:29:30,790 --> 00:29:32,497
Calm down.
339
00:29:32,915 --> 00:29:33,997
Spahic!
340
00:29:34,123 --> 00:29:35,747
Calm down now.
341
00:29:36,415 --> 00:29:39,372
Why are you standing there?
Go home!
342
00:29:40,457 --> 00:29:41,831
Move!
343
00:29:42,415 --> 00:29:44,539
Calm down.
344
00:29:44,748 --> 00:29:46,581
Easy now.
345
00:29:46,748 --> 00:29:49,956
You'll be fine.
346
00:30:12,665 --> 00:30:13,956
Hannes.
347
00:30:15,915 --> 00:30:18,456
- Hi.
- "Hi?"
348
00:30:19,165 --> 00:30:20,180
Hey!
349
00:30:28,332 --> 00:30:30,247
You look well.
350
00:30:30,457 --> 00:30:32,039
Fancy haircut.
351
00:30:37,832 --> 00:30:41,372
I just got us a gig.
Nice coincidence!
352
00:30:42,248 --> 00:30:44,497
Really? That's where you play now?
353
00:30:44,915 --> 00:30:46,414
Yeah, that's where we play now.
354
00:30:47,207 --> 00:30:51,039
But last week we were in Linz.
150 people.
355
00:30:51,290 --> 00:30:52,622
Went down a storm.
356
00:30:53,082 --> 00:30:54,831
Just like the good old days.
357
00:30:56,040 --> 00:30:57,831
I'm happy for you.
358
00:30:59,332 --> 00:31:01,164
Don't be pissed off.
359
00:31:01,498 --> 00:31:03,247
Stay for another drink.
360
00:31:04,332 --> 00:31:06,956
Hannes, I miss you.
Stop blaming yourself.
361
00:31:11,457 --> 00:31:13,956
It's not a coincidence that you...
that we...
362
00:31:14,082 --> 00:31:15,914
Come on, mate.
363
00:31:16,457 --> 00:31:17,956
Hannes.
364
00:31:33,123 --> 00:31:34,138
Okay.
365
00:31:34,748 --> 00:31:37,206
The doctor will take care of it then.
366
00:31:43,040 --> 00:31:45,539
Maybe you prefer injections.
367
00:31:58,207 --> 00:32:00,247
How's your food?
368
00:32:14,457 --> 00:32:16,206
Why is Spahic here?
369
00:32:18,415 --> 00:32:21,164
She beat her father into a coma.
370
00:32:25,915 --> 00:32:27,081
Why?
371
00:32:27,582 --> 00:32:29,122
We don't know.
372
00:32:32,415 --> 00:32:34,122
What about the mother?
373
00:32:34,957 --> 00:32:36,206
Fuchs...
374
00:32:37,290 --> 00:32:40,456
If you want to help Samira,
gain her trust.
375
00:32:41,915 --> 00:32:44,497
The youth correctional services
will do the rest.
376
00:32:49,040 --> 00:32:51,164
Then arrange for me to speak to her.
377
00:33:09,623 --> 00:33:13,168
You don't really want this, do you?
Medicating a child forcefully?
378
00:33:13,248 --> 00:33:15,164
What sort of person enjoys that?
379
00:33:17,040 --> 00:33:19,456
I don't think it's a bad idea.
380
00:33:19,748 --> 00:33:22,039
He's neutral, as a teacher.
381
00:33:24,165 --> 00:33:25,747
I'll go in with him.
382
00:33:32,373 --> 00:33:34,581
Samira, I brought someone along.
383
00:33:37,790 --> 00:33:39,372
Samira..
384
00:33:44,165 --> 00:33:47,289
I'm sorry I didn't prevent
what happened in class.
385
00:33:47,998 --> 00:33:52,289
If you cooperate,
they'll let you go back to the others.
386
00:33:54,540 --> 00:33:56,914
Can I talk to her in private?
387
00:34:01,248 --> 00:34:03,206
Is that okay with you?
388
00:34:08,790 --> 00:34:10,456
I'll be outside.
389
00:34:52,748 --> 00:34:55,164
He was a colleague
from another penitentiary.
390
00:34:59,457 --> 00:35:00,572
What happened?
391
00:35:00,998 --> 00:35:02,831
- All good.
- Did she take it?
392
00:35:02,957 --> 00:35:04,497
That was the point, right?
393
00:35:08,582 --> 00:35:10,372
Maybe just leave her alone.
394
00:35:13,998 --> 00:35:15,581
What happened?
395
00:36:46,332 --> 00:36:47,831
Ten minutes.
396
00:37:53,082 --> 00:37:54,622
Two minutes!
397
00:38:31,040 --> 00:38:32,831
You bloody cunt!
398
00:38:41,332 --> 00:38:43,418
You get a key
and come in even later.
399
00:38:43,498 --> 00:38:46,539
What's that called?
Inverse proportion?
400
00:38:54,590 --> 00:38:56,506
So what?
You don't need me anyway.
401
00:38:56,557 --> 00:39:00,164
Oh, I do, Fuchs.
I badly need an espresso.
402
00:39:01,373 --> 00:39:03,539
Which of you darlings wants coffee?
403
00:39:04,040 --> 00:39:05,377
Fuchs is buying today.
404
00:39:05,457 --> 00:39:07,168
- I want a melange.
- Cappuccino for me!
405
00:39:07,248 --> 00:39:08,568
I need an Americano, please.
406
00:39:08,648 --> 00:39:09,643
Doppio, please.
407
00:39:09,723 --> 00:39:12,723
Latte macchiato, caramel,
medium sweet.
408
00:39:13,540 --> 00:39:16,789
Do you want me to write it down
or can you remember it?
409
00:39:18,290 --> 00:39:20,789
With a bit of cream
and a little bit of sugar.
410
00:39:21,123 --> 00:39:22,581
But make it snappy!
411
00:39:27,332 --> 00:39:28,997
Had a long night?
412
00:39:30,040 --> 00:39:31,956
This is not what I applied for.
413
00:39:32,665 --> 00:39:34,122
You know that.
414
00:39:37,457 --> 00:39:40,706
What are you doing after class today?
415
00:39:41,498 --> 00:39:43,789
Probably the shopping for Berger.
416
00:39:44,415 --> 00:39:47,914
- 5 p.m., Justitia.
- What's that?
417
00:39:49,790 --> 00:39:53,414
You're not a part of the team
until you've been to the Justitia.
418
00:39:54,290 --> 00:39:56,456
You didn't hear that from me.
419
00:39:57,415 --> 00:39:58,789
5 p.m.!
420
00:40:03,665 --> 00:40:06,085
Mr Assistant,
please put my coffee right here.
421
00:40:06,165 --> 00:40:09,497
You should be a waiter.
But a waiter has to be on time, too.
422
00:40:10,332 --> 00:40:13,960
Anyone making a snide remark
can forget about their coffee.
423
00:40:14,040 --> 00:40:15,997
You should forget about that.
424
00:40:18,373 --> 00:40:20,331
Now the Yugo gets my coffee?
425
00:40:21,248 --> 00:40:24,789
Shut up.
Did I hurt your feelings, princess?
426
00:40:25,290 --> 00:40:27,081
I don't need your fucking coffee.
427
00:40:30,915 --> 00:40:33,835
- Check out that crema...
- Bro, give me some.
428
00:40:33,915 --> 00:40:37,081
- Piss off. Get your own coffee.
- Dude, the Yugo's got mine.
429
00:40:37,707 --> 00:40:40,289
- Thank you, Ms Berger.
- You're the best.
430
00:40:41,248 --> 00:40:43,206
Enjoy, kids.
431
00:40:46,665 --> 00:40:48,664
It was a joke.
432
00:40:59,998 --> 00:41:01,456
Well...
433
00:41:03,373 --> 00:41:05,956
The boys fooled me.
That won't happen again.
434
00:41:06,123 --> 00:41:08,539
Fuchs, you're a good man.
435
00:41:08,790 --> 00:41:12,372
You're not afraid of repercussions.
That's why we chose you.
436
00:41:13,207 --> 00:41:16,122
You should never forget
who you're dealing with.
437
00:41:18,123 --> 00:41:21,414
That Spahic girl,
she critically injured her father.
438
00:41:21,665 --> 00:41:23,081
That's no joke.
439
00:41:23,915 --> 00:41:25,164
Cheers.
440
00:41:31,623 --> 00:41:34,622
What do you think we're doing?
At the prison?
441
00:41:36,415 --> 00:41:38,622
I don't know.
Lock people away?
442
00:41:40,415 --> 00:41:41,706
Your...
443
00:41:42,290 --> 00:41:46,331
your colleague, Ms Berger,
is causing a lot of unrest.
444
00:41:46,623 --> 00:41:50,247
And she lost control
over the class once before. She's...
445
00:41:51,082 --> 00:41:53,706
completely esoteric,
if you ask me.
446
00:41:57,040 --> 00:41:59,997
We correct what went wrong in society.
447
00:42:00,082 --> 00:42:01,747
That's what we're there for.
448
00:42:06,332 --> 00:42:08,622
That won't happen to you again.
449
00:42:12,540 --> 00:42:14,372
To youth.
450
00:42:27,707 --> 00:42:29,997
You're going back to the others.
451
00:42:30,415 --> 00:42:32,497
Let's go, gear up.
452
00:42:39,457 --> 00:42:40,831
This is yours.
453
00:42:41,707 --> 00:42:42,757
Let's go.
454
00:42:50,290 --> 00:42:51,497
On the right.
455
00:42:53,582 --> 00:42:54,956
Be nice, now.
456
00:43:06,665 --> 00:43:10,122
- Looks like a construction site.
- Feels like home!
457
00:43:10,957 --> 00:43:12,002
Miss, what's up?
458
00:43:12,082 --> 00:43:14,706
- Can we paint the wall?
- Not all of it.
459
00:43:15,290 --> 00:43:16,831
It's all yours.
460
00:43:17,248 --> 00:43:18,747
- Move!
- Careful.
461
00:43:19,582 --> 00:43:20,706
What?
462
00:44:17,623 --> 00:44:20,956
Look, who's here.
Perfect timing.
463
00:44:22,415 --> 00:44:24,664
There's a canvas for you at the back.
464
00:44:25,457 --> 00:44:27,206
Why's that cunt back?
465
00:44:27,707 --> 00:44:28,722
Sala.
466
00:44:28,998 --> 00:44:31,543
Where does your problem
with women come from?
467
00:44:31,623 --> 00:44:33,497
Your mom wasn't nice enough?
468
00:44:33,623 --> 00:44:36,752
- A woman should know her boundaries.
- What boundaries?
469
00:44:36,832 --> 00:44:37,997
Please tell us.
470
00:44:38,082 --> 00:44:42,289
Those of the Quran. Women have their place.
That's how it was spoken.
471
00:44:43,382 --> 00:44:45,168
You haven't even read the Quran.
472
00:44:45,248 --> 00:44:48,085
And God told you to force
your penises on women?
473
00:44:48,165 --> 00:44:50,664
Don't say penis and God
in one sentence.
474
00:44:50,832 --> 00:44:54,456
God created penises, too.
He won't be offended.
475
00:44:54,540 --> 00:44:57,914
Woman was created from Adam.
That's even in the Bible.
476
00:44:59,207 --> 00:45:01,997
You're smarter than that, Sala...
477
00:45:33,915 --> 00:45:35,997
Do you know something I don't?
478
00:45:36,790 --> 00:45:38,497
Is that even possible?
479
00:45:40,248 --> 00:45:42,664
What? She paints,
that's a good thing.
480
00:45:42,957 --> 00:45:45,122
Fuchs, I'm not an idiot!
481
00:45:45,457 --> 00:45:48,622
I won't let you put
my art class at risk.
482
00:45:51,748 --> 00:45:54,122
Weber's just waiting
for me to trip up.
483
00:45:54,998 --> 00:45:58,789
He doesn't want the kids painting.
He's only interested in rules.
484
00:45:59,623 --> 00:46:02,164
You're just jealous
that I got her to paint.
485
00:46:05,748 --> 00:46:08,331
This is not an educating competition.
486
00:46:09,748 --> 00:46:12,252
But if you think
you can do this job better,
487
00:46:12,332 --> 00:46:14,581
you're welcome to take over the class.
488
00:46:27,040 --> 00:46:29,164
Berger wants me to take over class.
489
00:46:30,373 --> 00:46:32,414
Congratulations.
490
00:46:32,540 --> 00:46:34,414
Is that why I'm here?
491
00:46:37,207 --> 00:46:39,372
Samira painted in front
of everybody today.
492
00:46:45,582 --> 00:46:47,706
I left her some paint in solitary.
493
00:46:50,123 --> 00:46:51,164
I know.
494
00:46:51,915 --> 00:46:53,789
I'm not colour-blind.
495
00:46:56,248 --> 00:46:58,664
Don't worry.
I take full responsibility.
496
00:47:07,540 --> 00:47:10,081
You still fucked up with Sala.
497
00:47:24,873 --> 00:47:26,497
I wrote this song.
498
00:47:49,915 --> 00:47:53,039
Can't you get us a gig in prison?
499
00:47:53,123 --> 00:47:55,418
Like Johnny Cash.
500
00:47:55,498 --> 00:47:56,835
You're fucking wasted.
501
00:47:56,915 --> 00:47:59,372
If Fuchs joins, why not?
502
00:47:59,623 --> 00:48:02,414
Seriously, you can
join us again anytime.
503
00:48:04,423 --> 00:48:06,914
- I know you want to play.
- What are you talking about?
504
00:48:06,998 --> 00:48:08,206
I know you do.
505
00:48:08,790 --> 00:48:11,210
It's nobody's fault
that Felix killed himself.
506
00:48:11,290 --> 00:48:12,747
Okay, I have to go.
507
00:48:13,540 --> 00:48:16,164
- Hannes, wait.
- I have to go.
508
00:48:16,498 --> 00:48:19,414
- Come on. Stay.
- It's okay.
509
00:48:23,832 --> 00:48:26,164
- Stay a little longer.
- Have fun.
510
00:48:26,373 --> 00:48:28,289
I have to teach tomorrow.
511
00:49:55,373 --> 00:49:56,456
Yes?
512
00:49:56,665 --> 00:49:58,747
I'm Samira's new teacher.
513
00:49:59,415 --> 00:50:01,206
Can we talk?
514
00:50:13,165 --> 00:50:14,706
How is your husband doing?
515
00:50:15,332 --> 00:50:16,956
Unchanged.
516
00:50:24,415 --> 00:50:26,831
Mrs Spahic, can you tell me
what happened?
517
00:50:27,707 --> 00:50:32,039
I told the police everything already.
And the woman from the court.
518
00:50:32,207 --> 00:50:34,289
I know, but I need to understand.
519
00:50:36,998 --> 00:50:39,539
It was just a disagreement.
520
00:50:39,707 --> 00:50:41,581
Nothing special, alright?
521
00:50:42,082 --> 00:50:43,831
Just a disagreement?
522
00:50:46,748 --> 00:50:48,206
That's all?
523
00:50:48,998 --> 00:50:52,164
She's impatient, aggressive.
She cut her hair.
524
00:50:53,207 --> 00:50:54,872
But that's all normal.
525
00:50:55,040 --> 00:50:57,039
She's an adolescent girl.
526
00:50:57,623 --> 00:51:01,706
Mrs Spahic, we want to spare
your daughter a long sentence, understand?
527
00:51:07,373 --> 00:51:08,956
Excuse me.
528
00:51:09,457 --> 00:51:10,956
One moment.
529
00:51:39,748 --> 00:51:42,247
- Coffee or tea?
- Coffee.
530
00:51:46,040 --> 00:51:47,456
Hurry up.
531
00:51:54,998 --> 00:51:56,581
Coffee or tea?
532
00:51:59,040 --> 00:52:00,497
Just give her tea.
533
00:53:04,415 --> 00:53:06,747
Good morning, dear pupils.
534
00:53:09,165 --> 00:53:12,997
But seeing these new faces
is disappointing, to be honest.
535
00:53:13,957 --> 00:53:17,581
Can you ask Norbert
to reconsider Hamza's sentence?
536
00:53:17,665 --> 00:53:19,752
Since when are you pals
with the judge?
537
00:53:19,832 --> 00:53:21,418
What's with Hamza?
538
00:53:21,498 --> 00:53:23,456
He was released, what else?
539
00:53:25,332 --> 00:53:26,581
Sala.
540
00:53:26,873 --> 00:53:29,956
Tell the new boys
how things work here.
541
00:53:30,082 --> 00:53:31,706
Tell me.
542
00:53:33,957 --> 00:53:35,960
You've certainly
been here long enough.
543
00:53:36,040 --> 00:53:37,331
Look away.
544
00:53:37,748 --> 00:53:39,206
No idea?
545
00:53:40,998 --> 00:53:43,914
- What about you, Vukovic?
- Ms Berger, I can do it, too.
546
00:53:45,040 --> 00:53:48,122
- School.
- School, yes. But how?
547
00:53:49,082 --> 00:53:50,664
The usual.
548
00:53:51,540 --> 00:53:53,497
That's all you can think of?
549
00:53:53,915 --> 00:53:56,539
You're not here to sleep, you know.
550
00:53:58,332 --> 00:53:59,539
What's that?
551
00:53:59,998 --> 00:54:01,122
What?
552
00:54:01,415 --> 00:54:02,956
That.
553
00:54:04,707 --> 00:54:06,039
Fuchs.
554
00:54:06,415 --> 00:54:08,747
Can you whistle a little louder?
555
00:54:09,832 --> 00:54:12,081
Don't be shy now.
556
00:54:21,665 --> 00:54:23,164
So? What is that?
557
00:54:23,248 --> 00:54:24,752
That's the Radetzky March.
558
00:54:24,832 --> 00:54:29,122
Baumgartinger.
You're not as dumb as you look.
559
00:54:29,498 --> 00:54:30,752
And where is it from?
560
00:54:30,832 --> 00:54:33,081
The praised land of Austria, comrades!
561
00:54:33,748 --> 00:54:37,206
Well done, Hofer.
What else comes from Austria?
562
00:54:37,332 --> 00:54:40,747
- Hitler.
- Hitler! Yes, unfortunately.
563
00:54:41,248 --> 00:54:43,502
What else?
When you think of apples?
564
00:54:43,582 --> 00:54:46,210
- Apple hookah.
- What else? A dessert.
565
00:54:46,290 --> 00:54:48,293
- Apple sauce.
- Yes. What else?
566
00:54:48,373 --> 00:54:50,997
- Apple turnover.
- Correct. What else?
567
00:54:51,582 --> 00:54:53,872
What comes from Austria especially?
568
00:54:53,957 --> 00:54:54,997
Sachertorte.
569
00:54:55,332 --> 00:54:56,997
With apples, I mean.
570
00:54:57,290 --> 00:55:00,418
- Apple strudel.
- Apple strudel. Right, Mbakou.
571
00:55:00,498 --> 00:55:02,372
Well done, Mandela.
572
00:55:02,790 --> 00:55:04,456
Who wants apple strudel?
573
00:55:13,040 --> 00:55:16,414
Up the stairs.
Wait for me there.
574
00:55:16,540 --> 00:55:19,747
- Where are we going?
- To the kitchen. Where else should we...
575
00:55:20,040 --> 00:55:22,206
Rudi, it's me.
576
00:55:22,707 --> 00:55:24,539
I need to get into the kitchen.
577
00:55:24,748 --> 00:55:26,622
No, with the students.
578
00:55:26,773 --> 00:55:28,060
It is, believe me.
579
00:55:28,140 --> 00:55:31,331
- What is going on?
- The boss wants to talk to you.
580
00:55:32,290 --> 00:55:33,914
Yes, commander...
581
00:55:35,040 --> 00:55:36,581
Director, sir.
582
00:55:38,040 --> 00:55:39,456
Gertainly, sir.
583
00:55:41,040 --> 00:55:43,456
Looks like you're our accomplice now.
584
00:55:43,540 --> 00:55:45,039
You wish.
585
00:55:47,748 --> 00:55:50,331
So this is where they make
that vile grub.
586
00:55:50,790 --> 00:55:53,081
- Can I smack him?
- Later.
587
00:55:54,082 --> 00:55:56,002
How many apples do we have?
588
00:55:56,082 --> 00:55:58,206
- You wanker!
- Hey!
589
00:56:00,540 --> 00:56:02,706
Baumgartinger, you're an idiot.
590
00:56:02,790 --> 00:56:05,872
- What’s up?
- How did you manage a robbery?
591
00:56:06,207 --> 00:56:07,997
He didn't.
That's why he's here.
592
00:56:08,707 --> 00:56:10,627
Baumgartinger, just guess.
593
00:56:10,707 --> 00:56:13,539
- 4000.
- No need to exaggerate.
594
00:56:14,373 --> 00:56:16,706
We need to know the weight
of all the apples.
595
00:56:16,998 --> 00:56:19,627
Well done, Sala.
So find out the weight.
596
00:56:19,707 --> 00:56:20,772
Here's a scale.
597
00:56:20,915 --> 00:56:22,252
Where are the apples from?
598
00:56:22,332 --> 00:56:23,997
- From Albania.
- Bullshit.
599
00:56:24,082 --> 00:56:27,414
- Baumgartinger, where were you born?
- In the Third Reich.
600
00:56:27,623 --> 00:56:30,043
- Hartberg, Styria.
- Where is Styria located?
601
00:56:30,123 --> 00:56:32,789
- In Austria.
- Yes, but where exactly?
602
00:56:33,248 --> 00:56:35,456
We need a map of Austria.
603
00:56:38,415 --> 00:56:39,997
All clear, inspector?
604
00:56:41,290 --> 00:56:43,247
Come here, all of you.
605
00:56:43,707 --> 00:56:45,497
Chef, can you help?
606
00:56:45,665 --> 00:56:46,747
Do you have a pen?
607
00:56:46,832 --> 00:56:48,622
Wait, let me check.
608
00:56:51,623 --> 00:56:52,997
Look..
609
00:56:54,123 --> 00:56:57,081
This is our country.
Where is Styria on here?
610
00:56:57,915 --> 00:57:00,289
Do you want to draw it in,
Baumgartinger?
611
00:57:02,415 --> 00:57:04,247
- Try harder.
- Almost.
612
00:57:04,415 --> 00:57:07,372
That's where our apples
probably come from.
613
00:57:07,790 --> 00:57:09,439
So, what spices do we need?
614
00:57:09,523 --> 00:57:10,518
Sugar.
615
00:57:10,598 --> 00:57:12,647
Sugar, sure.
Raisins, good.
616
00:57:12,790 --> 00:57:16,002
- But what tastes of Christmas?
- Cinnamon.
617
00:57:16,082 --> 00:57:17,581
Cinnamon. Right, Sala.
618
00:57:17,748 --> 00:57:20,610
- Where does cinnamon come from?
- Egypt. Apple strudel, too.
619
00:57:20,690 --> 00:57:22,643
- It's from Austria, moron.
- Shut it, douchebag.
620
00:57:22,723 --> 00:57:23,914
Bosnia.
621
00:57:28,540 --> 00:57:30,331
Well... Strudla.
622
00:57:31,873 --> 00:57:33,414
"Strudla".
623
00:57:35,123 --> 00:57:39,664
The Balkans are sort of right, Samira.
But strudel comes from Hungary.
624
00:57:40,082 --> 00:57:42,377
The pastry is from Turkey.
625
00:57:42,457 --> 00:57:45,127
- Best country.
- Then why are you here?
626
00:57:45,207 --> 00:57:47,789
- Shut it.
- Quiet now, let's move on to physics.
627
00:57:47,873 --> 00:57:50,497
At how many degrees
do we cook the apples?
628
00:57:50,582 --> 00:57:52,247
- 400.
- What?
629
00:57:52,332 --> 00:57:55,460
- Or do we bake them?
- Cook and bake them.
630
00:57:55,540 --> 00:57:58,706
Yugo, you can't just
barbecue everything!
631
00:58:10,748 --> 00:58:12,831
She does this all the time.
632
00:58:37,457 --> 00:58:39,043
Well, commander?
633
00:58:39,123 --> 00:58:43,581
Did you know 200 apples
can make 48 kilos of strudel?
634
00:58:44,373 --> 00:58:47,122
There will be consequences, Berger.
635
00:58:47,732 --> 00:58:49,668
You violated several regulations.
636
00:58:49,748 --> 00:58:51,810
Only with the director's permission,
of course.
637
00:58:51,890 --> 00:58:53,002
Try it.
638
00:58:53,082 --> 00:58:55,039
Careful, Fuchs. Careful.
639
00:58:55,123 --> 00:58:57,206
Come on, Ernst.
Have a bite.
640
00:58:57,457 --> 00:58:59,456
The kids baked this for all of us.
641
00:59:00,457 --> 00:59:02,206
Right, strudel tigers,
642
00:59:02,498 --> 00:59:03,872
back to class.
643
00:59:08,998 --> 00:59:10,289
Ms Berger?
644
00:59:25,290 --> 00:59:27,497
- You had us worried.
- What?
645
00:59:32,290 --> 00:59:34,622
- Stay put.
- I'm okay.
646
00:59:35,457 --> 00:59:37,543
- Where are the students?
- In their cells.
647
00:59:37,623 --> 00:59:40,122
They've had
enough excitement for one day.
648
00:59:53,207 --> 00:59:55,456
The time has come, right?
649
00:59:56,582 --> 00:59:59,122
You need to start your therapy.
650
00:59:59,457 --> 01:00:02,081
Rudi, you know what that
means for the school.
651
01:00:02,165 --> 01:00:05,872
Then divide things up.
You do one group, Fuchs the other.
652
01:00:06,540 --> 01:00:09,747
I'm thinking about you.
You need to look after yourself.
653
01:00:10,748 --> 01:00:13,914
- So Weber can do as he pleases?
- Oh, come on.
654
01:00:15,498 --> 01:00:16,956
Hey.
655
01:00:17,957 --> 01:00:20,539
You'll have to carry me out
in a body bag.
656
01:02:13,915 --> 01:02:16,081
That's why you should get a chain.
657
01:02:20,582 --> 01:02:21,789
Georg.
658
01:02:21,957 --> 01:02:24,872
Georg, I think he's lost his key.
659
01:02:27,957 --> 01:02:29,956
You're kidding us, right?
660
01:02:30,915 --> 01:02:32,543
You know what this means?
661
01:02:32,623 --> 01:02:34,456
I've just had it on me.
662
01:02:37,415 --> 01:02:39,206
Hi, Ernst, it's Georg.
663
01:02:39,373 --> 01:02:42,706
The prison teacher has lost his key.
664
01:02:43,415 --> 01:02:46,247
Put out a high alert.
I'll tell the boss myself.
665
01:02:50,582 --> 01:02:53,372
When did you last see your key?
666
01:03:37,790 --> 01:03:39,039
My key.
667
01:03:39,582 --> 01:03:41,831
You're not very quick, Fuchs.
668
01:03:42,540 --> 01:03:44,456
Whatever, just give me my key!
669
01:03:44,582 --> 01:03:46,960
I told you at least 20 times
670
01:03:47,040 --> 01:03:49,456
to get a chain for your key.
671
01:03:49,540 --> 01:03:51,206
Otherwise it'll disappear.
672
01:03:52,540 --> 01:03:54,706
And now it's gone.
673
01:03:55,498 --> 01:03:58,956
What will you do if an inmate
takes the key, huh?
674
01:03:59,915 --> 01:04:03,706
I've never lost my key in 25 years.
It'll cost you.
675
01:04:04,040 --> 01:04:06,306
- Weber will...
- Don't be childish, give me my key!
676
01:04:06,390 --> 01:04:09,368
Maybe you put it
in here somewhere. Look carefully.
677
01:04:09,448 --> 01:04:11,043
Stop it. I know you...
678
01:04:11,123 --> 01:04:13,043
Stop it!
I know you have my key!
679
01:04:13,123 --> 01:04:15,122
You know everything, right, Fuchs?
680
01:04:15,415 --> 01:04:17,914
But the students have seen
through you and so have I.
681
01:04:18,165 --> 01:04:19,997
You know nothing about me!
682
01:04:20,165 --> 01:04:21,997
Now give me my key!
683
01:05:23,665 --> 01:05:24,914
I knew it, Fuchs.
684
01:05:25,123 --> 01:05:26,456
You're a genius.
685
01:05:26,998 --> 01:05:29,456
Barge at the right time and...
686
01:05:34,332 --> 01:05:37,206
This fucking door is coming out now.
687
01:06:38,415 --> 01:06:41,956
- I hope we don't have to come by again.
- No doubt about that.
688
01:06:58,082 --> 01:06:59,097
Georg.
689
01:07:00,582 --> 01:07:01,597
Georg.
690
01:07:01,790 --> 01:07:03,081
Check that out.
691
01:07:07,498 --> 01:07:08,997
What the...
692
01:07:12,123 --> 01:07:13,872
What's the big idea?
693
01:07:19,540 --> 01:07:22,622
Fuchs, how will you explain
this door to Weber?
694
01:07:24,290 --> 01:07:27,377
I'll tell him the truth.
It was one of your esoteric ideas.
695
01:07:27,457 --> 01:07:28,706
Open the door.
696
01:07:28,998 --> 01:07:30,789
Or did you lose the key again?
697
01:07:37,457 --> 01:07:40,331
- I found my key.
- That's great.
698
01:07:58,873 --> 01:08:00,539
Looking for this?
699
01:08:12,790 --> 01:08:14,206
What?
700
01:08:17,582 --> 01:08:19,206
What's going on here?
701
01:08:20,957 --> 01:08:22,831
Clean up. Make it quick.
702
01:08:27,248 --> 01:08:28,831
What's this about?
703
01:08:30,373 --> 01:08:32,997
Turn around.
Don't mess with me.
704
01:08:33,082 --> 01:08:34,706
Can you count up to that?
705
01:08:34,873 --> 01:08:36,206
That's a door.
706
01:08:36,373 --> 01:08:39,456
Amazing powers of observation,
Baumgartinger.
707
01:08:40,415 --> 01:08:42,956
- Twat.
- Shut it, knob.
708
01:08:43,957 --> 01:08:45,872
What are we doing with the door?
709
01:08:46,082 --> 01:08:50,164
Figure it out yourselves.
I can't explain everything.
710
01:08:50,332 --> 01:08:51,456
Moron.
711
01:08:53,248 --> 01:08:55,247
- A door is to pass through.
- Right.
712
01:08:56,165 --> 01:08:59,331
And behind this door,
freedom awaits.
713
01:09:00,040 --> 01:09:01,456
Who wants to go first?
714
01:09:26,540 --> 01:09:27,622
Hail!
715
01:09:29,123 --> 01:09:30,497
Fuck off, Nazi scum.
716
01:09:30,707 --> 01:09:32,122
Other side.
717
01:09:34,873 --> 01:09:36,664
But once I go through,
I'm still in prison.
718
01:09:36,748 --> 01:09:38,456
That’s because you’re a gypsy.
719
01:09:38,707 --> 01:09:40,747
Imagine you're leaving prison.
720
01:09:41,707 --> 01:09:44,168
The first step into your new life.
721
01:09:44,248 --> 01:09:46,831
Visualise it, Vukovic!
722
01:09:53,540 --> 01:09:54,997
Well?
723
01:09:55,248 --> 01:09:56,872
How does it feel?
724
01:09:57,790 --> 01:09:59,706
- Good.
- Good?
725
01:10:00,290 --> 01:10:02,122
You're free!
726
01:10:03,915 --> 01:10:05,914
I'm out, you tossers!
727
01:10:08,957 --> 01:10:10,960
Where you come from
you don't close doors?
728
01:10:11,040 --> 01:10:13,497
- Obviously not!
- Who cares, he's out.
729
01:10:59,082 --> 01:11:00,331
Where's the goose
730
01:11:00,623 --> 01:11:01,997
Jesus!
731
01:11:02,707 --> 01:11:04,497
Why so jumpy, man?
732
01:11:05,290 --> 01:11:06,872
What's up with you
733
01:11:07,873 --> 01:11:09,414
What do you want, Peter?
734
01:11:10,165 --> 01:11:12,706
You calling me back would be a start.
735
01:11:13,748 --> 01:11:15,414
I'm busy.
736
01:11:16,998 --> 01:11:20,539
- We have rehearsal. Everyone's waiting.
- You know I stopped playing.
737
01:11:20,623 --> 01:11:24,914
Oh, come on. Let's just go to the space
and have a jam like we used to.
738
01:11:25,040 --> 01:11:27,456
It'll do you good.
When did you last have fun?
739
01:11:30,040 --> 01:11:31,497
Hannes, please.
740
01:11:33,165 --> 01:11:35,456
You have to start enjoying life again.
741
01:11:44,207 --> 01:11:45,956
Hannes!
742
01:11:46,165 --> 01:11:48,122
Look who's here.
743
01:11:50,040 --> 01:11:52,918
Peter Steiner has made
Sthe impossible possible again.
744
01:11:52,998 --> 01:11:55,668
- You owe me 100 bucks.
- What are we playing?
745
01:11:55,748 --> 01:11:58,331
Of course we'll play "Lose My Mind".
746
01:11:59,748 --> 01:12:02,331
Ladies and gentlemen,
after two years
747
01:12:02,498 --> 01:12:06,206
Peter and the Fox are back
in their original formation. Hannes?
748
01:12:19,498 --> 01:12:20,706
It's fine.
749
01:13:02,998 --> 01:13:04,414
Let's take five.
750
01:13:53,790 --> 01:13:56,081
Why are you still here?
751
01:14:10,790 --> 01:14:12,164
Seat 04.
752
01:14:48,623 --> 01:14:50,456
Papa is dead.
753
01:14:50,790 --> 01:14:52,706
I'm sorry.
754
01:14:55,165 --> 01:14:57,664
It's not your fault, love.
755
01:14:57,748 --> 01:14:59,831
I'm sorry.
756
01:15:02,540 --> 01:15:04,914
It's the devil inside of you.
757
01:16:20,332 --> 01:16:22,372
You realize you're abusing
your position?
758
01:16:22,873 --> 01:16:24,372
Goodbye.
759
01:16:24,748 --> 01:16:26,956
Doctor, just give me
a minute with her.
760
01:16:27,873 --> 01:16:29,043
Ignore him.
761
01:16:29,123 --> 01:16:32,456
Doctor, please let me see her
for a minute.
762
01:16:48,040 --> 01:16:49,581
How is she doing?
763
01:16:51,707 --> 01:16:53,414
She's stable.
764
01:16:53,915 --> 01:16:55,622
But she lost a lot of blood.
765
01:16:57,040 --> 01:16:59,206
She harmed herself.
766
01:17:01,582 --> 01:17:03,956
- With what?
- A piece of wood.
767
01:17:04,123 --> 01:17:06,497
A paintbrush from art class.
768
01:17:07,582 --> 01:17:09,831
I don't think
it was a suicide attempt.
769
01:17:10,165 --> 01:17:12,247
It's a cry for help.
770
01:17:13,498 --> 01:17:15,456
The paintbrushes are labelled.
771
01:17:15,748 --> 01:17:17,914
You should've noticed.
772
01:17:23,207 --> 01:17:25,914
Yes, I should've noticed.
773
01:17:27,582 --> 01:17:29,497
Elisabeth, this is bad for us.
774
01:17:30,165 --> 01:17:33,331
One of the guards
tipped off the press.
775
01:17:33,957 --> 01:17:35,331
There has to be a reaction.
776
01:17:35,498 --> 01:17:37,835
You're relieved
of your duties as of today.
777
01:17:37,915 --> 01:17:40,289
That's accorded with the School Board.
778
01:17:41,082 --> 01:17:43,872
Art class is cancelled
for the time being.
779
01:17:44,707 --> 01:17:47,793
Mr Fuchs will replace you
as the prison teacher.
780
01:17:47,873 --> 01:17:50,622
- Wait a minute...
- Throw me out for all I care.
781
01:17:50,832 --> 01:17:54,122
- But let the kids paint!
- Elisabeth, I...
782
01:17:54,540 --> 01:17:57,335
I'm thanking you on behalf of
the prison service for your...
783
01:17:57,415 --> 01:17:58,914
Cut the crap.
784
01:18:01,873 --> 01:18:03,039
Ms Berger.
785
01:18:03,207 --> 01:18:05,706
Dear Elisabeth, I need your key.
786
01:18:17,082 --> 01:18:18,456
Why did you do that?
787
01:18:20,373 --> 01:18:22,247
You know it was me.
788
01:18:23,173 --> 01:18:24,560
Vanicek has no right to...
789
01:18:24,640 --> 01:18:27,372
If Vanicek knew,
he'd have thrown us both out.
790
01:18:27,457 --> 01:18:30,581
There wouldn't be classes for months.
Is that better?
791
01:18:30,748 --> 01:18:32,710
There have to be classes.
792
01:18:32,790 --> 01:18:36,206
The director has turned a blind eye
a lot lately. He's retiring soon.
793
01:18:36,790 --> 01:18:38,164
I told you.
794
01:18:38,498 --> 01:18:40,289
In prison you look after yourself.
795
01:18:40,790 --> 01:18:42,206
Except for the teacher.
796
01:18:42,832 --> 01:18:44,456
What does that even mean?
797
01:18:46,790 --> 01:18:48,456
What am I to do now?
798
01:18:50,123 --> 01:18:51,956
The right thing, Fuchs.
799
01:19:12,373 --> 01:19:13,789
Come in.
800
01:19:19,665 --> 01:19:22,331
Any idea who spoke to the press?
801
01:19:23,373 --> 01:19:26,456
You know full well that Spahic
didn't get the brush from Berger.
802
01:19:27,082 --> 01:19:28,456
Have a seat.
803
01:19:29,207 --> 01:19:31,122
I'll show you something. Please.
804
01:19:50,873 --> 01:19:53,247
Now, something interesting
is happening.
805
01:19:55,873 --> 01:19:58,664
No worries.
It's in good hands.
806
01:19:59,123 --> 01:20:02,247
But it could get you
into considerable trouble.
807
01:20:04,248 --> 01:20:05,456
Fuchs.
808
01:20:06,832 --> 01:20:08,372
And now
809
01:20:08,832 --> 01:20:11,081
let me work in peace.
810
01:20:11,623 --> 01:20:12,997
Okay?
811
01:20:17,540 --> 01:20:19,164
Where is the painting stuff?
812
01:20:19,532 --> 01:20:21,272
Aren't we allowed
to paint anymore?
813
01:20:21,357 --> 01:20:22,972
So, where did we stop last time?
814
01:20:25,415 --> 01:20:27,372
We stopped at the door of Miss.
815
01:20:28,123 --> 01:20:29,914
I mean before the door,
of course.
816
01:20:30,290 --> 01:20:32,164
Is it true she got fired?
817
01:20:32,790 --> 01:20:34,789
I bet it's because of her.
818
01:20:43,248 --> 01:20:44,497
Come on.
819
01:20:45,498 --> 01:20:47,539
Sala?
820
01:20:48,998 --> 01:20:51,747
You want to continue school
when you're out, right?
821
01:20:52,082 --> 01:20:54,164
No one will take us now anyway.
822
01:20:56,207 --> 01:20:57,497
Listen.
823
01:20:59,915 --> 01:21:03,122
Getting a certificate might not mean
you can do everything out there.
824
01:21:04,207 --> 01:21:05,706
Probably not.
825
01:21:08,498 --> 01:21:11,539
But without a qualification
you have no chance whatsoever.
826
01:21:11,790 --> 01:21:13,293
We have nothing more to lose.
827
01:21:13,373 --> 01:21:15,581
- Maybe you don't.
- Shut up.
828
01:21:16,373 --> 01:21:18,581
You do have something to lose, Sala.
829
01:21:19,957 --> 01:21:22,706
I'm being accused
of attempted murder.
830
01:21:27,248 --> 01:21:29,206
I'm worth nothing out there!
831
01:21:30,623 --> 01:21:32,039
Are you going to cry now?
832
01:21:35,332 --> 01:21:37,414
Why not?
I cry sometimes.
833
01:21:37,665 --> 01:21:40,414
Oh Mama, I'm so sad.
834
01:21:43,248 --> 01:21:44,539
What's this?
835
01:21:48,665 --> 01:21:51,414
- What is this?
- 50 euros.
836
01:21:56,207 --> 01:21:58,706
I'm sure you've all
gone through stuff.
837
01:22:00,082 --> 01:22:02,789
And you carry some blame
for being here.
838
01:22:04,582 --> 01:22:06,872
But your value
as human beings hasn't changed.
839
01:22:07,207 --> 01:22:08,997
This is still 50 euros.
840
01:22:09,457 --> 01:22:11,914
And if we don't do what you say,
Fuchs?
841
01:22:20,082 --> 01:22:22,956
Weber will lock you in the cell
all day long.
842
01:22:26,082 --> 01:22:28,789
Anyone who wants that
can get up and leave now.
843
01:24:15,248 --> 01:24:17,039
Tell me the truth.
844
01:24:17,165 --> 01:24:20,039
Yugo, can you read these numbers?
845
01:24:24,965 --> 01:24:26,093
What the fuck?
846
01:24:26,173 --> 01:24:28,077
- What's wrong?
- You're talking too much.
847
01:24:28,157 --> 01:24:31,122
- You're gonna get whacked.
- I'm gonna put your eyes out.
848
01:24:48,290 --> 01:24:51,747
- Open the door!
- No way. I'll wait for backup.
849
01:24:51,915 --> 01:24:53,789
I said open the door!
850
01:24:54,415 --> 01:24:57,247
Wait for backup, you idiot!
851
01:24:59,957 --> 01:25:01,164
Samira!
852
01:25:02,665 --> 01:25:03,997
Samira, come!
853
01:25:44,332 --> 01:25:46,206
I am not Samira.
854
01:25:54,082 --> 01:25:56,164
- Is Mrs Spahic in?
- Who are you?
855
01:25:56,248 --> 01:25:57,456
I need to talk to her.
856
01:25:57,582 --> 01:25:59,956
- I'm sorry, today is not possible.
- Yes, it is.
857
01:26:00,040 --> 01:26:01,956
Hey, I asked you who you are!
858
01:26:02,207 --> 01:26:03,914
A friend.
859
01:26:05,873 --> 01:26:07,414
What are you doing here?
860
01:26:07,790 --> 01:26:09,956
I'm very sorry your husband died.
861
01:26:10,332 --> 01:26:11,914
But your child is still alive!
862
01:26:12,582 --> 01:26:13,914
Leave.
863
01:26:15,540 --> 01:26:18,831
Get out of my home right now!
864
01:26:27,290 --> 01:26:29,622
You can't just
show up here like that!
865
01:26:30,123 --> 01:26:33,497
She wants to kill herself.
And she won't stop trying.
866
01:26:33,790 --> 01:26:35,914
I know.
Why do you think I'm here?
867
01:26:36,082 --> 01:26:38,081
But this is a vigil.
868
01:26:38,665 --> 01:26:40,456
You should leave.
869
01:26:41,290 --> 01:26:42,872
Look in the fridge.
870
01:26:50,915 --> 01:26:55,081
Hannes, please go now
or she'll never speak to me again.
871
01:26:57,998 --> 01:27:00,247
Hey! That's enough!
872
01:27:00,873 --> 01:27:02,581
She's not a girl,
don't you get it?
873
01:27:02,665 --> 01:27:06,168
I do!
But you're not helping.
874
01:27:06,248 --> 01:27:07,747
On the contrary!
875
01:27:09,540 --> 01:27:10,835
Listen to me.
876
01:27:10,915 --> 01:27:14,539
Whatever you do,
the prison won't bring back your son.
877
01:27:15,915 --> 01:27:17,706
What do you know about my son?
878
01:27:20,832 --> 01:27:22,997
What do you know about my son?
879
01:27:26,623 --> 01:27:28,831
- Your child needs you.
- Get out.
880
01:27:46,540 --> 01:27:49,081
Samira tried to kill herself again.
881
01:27:49,832 --> 01:27:50,847
But..
882
01:27:52,207 --> 01:27:53,664
Why?
883
01:27:54,415 --> 01:27:56,206
Leyla, one day she'll succeed.
884
01:28:10,498 --> 01:28:11,664
He is my husband.
885
01:28:11,748 --> 01:28:13,706
He's my brother!
886
01:28:22,207 --> 01:28:24,706
Did you give
your daughter hormones?
887
01:28:42,123 --> 01:28:44,372
We just wanted her to be normal.
888
01:28:47,165 --> 01:28:49,289
Like the other girls.
889
01:29:13,957 --> 01:29:15,122
Felix!
890
01:29:18,873 --> 01:29:19,914
Felix!
891
01:29:20,082 --> 01:29:22,914
Hey! It's past 8 p.m.!
892
01:29:23,457 --> 01:29:25,289
You could at least use the pads.
893
01:29:29,123 --> 01:29:30,331
Give me my sticks.
894
01:29:30,748 --> 01:29:32,747
Please use yours,
you have so many.
895
01:29:41,998 --> 01:29:43,872
Want to come to the concert?
896
01:29:46,082 --> 01:29:47,372
You sure?
897
01:29:54,207 --> 01:29:56,789
I really have to go now.
We'll talk tomorrow.
898
01:33:27,582 --> 01:33:29,081
Get up.
899
01:33:29,248 --> 01:33:31,206
Get up, come over here.
900
01:35:18,040 --> 01:35:19,539
Fuchs!
901
01:35:21,748 --> 01:35:24,456
Stop it! Stop it now!
902
01:35:25,373 --> 01:35:26,388
Quiet!
903
01:35:30,290 --> 01:35:31,305
Quiet!
904
01:35:38,998 --> 01:35:40,498
Quiet!
905
01:35:50,040 --> 01:35:52,289
And you, in my office.
Right now.
906
01:36:28,665 --> 01:36:32,331
You'll go back to class
and stick to the rules.
907
01:36:32,498 --> 01:36:34,914
No more funny games.
908
01:36:34,998 --> 01:36:38,289
And I'll forget how often
you've broken the rules.
909
01:36:43,415 --> 01:36:44,706
Fine.
910
01:36:45,040 --> 01:36:49,206
If you get the girl out of the sick ward
and have her examined properly.
911
01:36:52,732 --> 01:36:55,285
And as of tomorrow,
there will be afternoon classes.
912
01:36:55,365 --> 01:36:58,456
Why would I do you a favour?
913
01:37:00,040 --> 01:37:02,456
Do yourself a favour, commander.
914
01:37:03,415 --> 01:37:06,206
I'll make your life in here hell.
915
01:37:38,040 --> 01:37:53,040
Woman Life Freedom
63538