All language subtitles for From.S02E05.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:11,280 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,410 [Sara] I hear their voices. 3 00:00:12,610 --> 00:00:14,410 They said it was the only way to go home! 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,320 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,410 [Sara] I left the door open. 6 00:00:18,610 --> 00:00:20,020 [sobbing] 7 00:00:23,370 --> 00:00:24,510 [gasps] 8 00:00:24,710 --> 00:00:26,680 [Tabitha] I saw something that wasn't there. 9 00:00:26,880 --> 00:00:29,340 - What? - I saw two children 10 00:00:29,540 --> 00:00:32,200 standing in the middle of the road, staring at me. 11 00:00:33,380 --> 00:00:34,430 [man on radio] Is this Jim? 12 00:00:34,630 --> 00:00:36,560 I am not saying ignore it. 13 00:00:36,760 --> 00:00:40,000 You already got people's hopes up with your goddamn tower. 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,090 All the more reason that we-- 15 00:00:41,290 --> 00:00:43,260 To keep our fucking mouths shut. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,790 [Sara] What's about to happen, 17 00:00:44,990 --> 00:00:47,010 it's gonna save everyone. 18 00:00:47,210 --> 00:00:48,620 [Ethan] Where's my mom? I want my mom! 19 00:00:48,820 --> 00:00:50,100 [Nathan] Ethan, run! 20 00:00:50,300 --> 00:00:51,440 [grunts, screams] 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,190 [Sara] Nathan, please! 22 00:00:54,390 --> 00:00:55,710 I spent the entire night with her, 23 00:00:55,910 --> 00:00:58,800 and that scalpel she used, she took it from my clinic. 24 00:00:59,000 --> 00:01:00,190 This is not your fault. 25 00:01:00,390 --> 00:01:02,020 [Father] How exactly are you gonna tell Kenny 26 00:01:02,220 --> 00:01:03,280 that Sara killed his dad? 27 00:01:03,480 --> 00:01:05,500 I did what I had to do! She was valuable! 28 00:01:05,700 --> 00:01:07,510 She-- she may still be valuable! 29 00:01:07,710 --> 00:01:10,070 They tore him to pieces, and you knew! 30 00:01:10,270 --> 00:01:11,160 Kenny, please. 31 00:01:11,360 --> 00:01:13,290 You watch your own fucking six. 32 00:01:14,850 --> 00:01:17,470 [Jade] There's a symbol that I keep seeing. 33 00:01:17,670 --> 00:01:18,600 Look at this. 34 00:01:19,770 --> 00:01:21,080 Look. This guy... 35 00:01:22,430 --> 00:01:24,130 he must have been seeing it, too. 36 00:01:24,330 --> 00:01:25,650 That's you, right? 37 00:01:25,850 --> 00:01:29,090 This could be the key to getting the hell out of here. 38 00:01:29,290 --> 00:01:31,090 Stay away from me! 39 00:01:31,910 --> 00:01:33,530 Welcome to your new home. 40 00:01:33,730 --> 00:01:34,610 Hop on up. 41 00:01:36,530 --> 00:01:39,220 Every night, those things come. 42 00:01:40,360 --> 00:01:42,580 There really is no way out. 43 00:01:47,490 --> 00:01:52,160 - [knocking] - [creature screaming] 44 00:01:52,360 --> 00:01:53,370 [knocking] 45 00:01:55,280 --> 00:01:56,370 [knocking] 46 00:01:59,240 --> 00:02:02,640 [knocking] 47 00:02:10,520 --> 00:02:13,560 Hi. Are you comfortable in there? 48 00:02:15,480 --> 00:02:17,130 You think this is scary? 49 00:02:18,480 --> 00:02:19,400 Huh? 50 00:02:21,830 --> 00:02:23,360 Hiya. 51 00:02:23,560 --> 00:02:25,110 You think this is scary? 52 00:02:25,310 --> 00:02:27,280 [female creature humming] 53 00:02:27,480 --> 00:02:29,110 What am I supposed to be? 54 00:02:29,310 --> 00:02:30,550 [humming continues] 55 00:02:30,750 --> 00:02:34,150 Huh? Am I supposed to be pissing myself? Huh? 56 00:02:35,410 --> 00:02:37,290 Heh. Well, you can't get in here, 57 00:02:37,490 --> 00:02:40,160 'cause there's a fucking rock in the fucking window! 58 00:02:41,630 --> 00:02:44,260 Yeah. Yeah, that's real fucking scary. 59 00:02:44,450 --> 00:02:46,340 I'm not afraid of you. 60 00:02:47,470 --> 00:02:48,870 You understand me? 61 00:02:49,070 --> 00:02:51,910 [female creature humming] 62 00:02:52,110 --> 00:02:53,520 See ya. 63 00:02:58,740 --> 00:02:59,700 Where you goin'? 64 00:03:01,520 --> 00:03:03,880 Where you goin'? Hey! [bangs] 65 00:03:04,080 --> 00:03:05,230 Huh? [bangs] Hey! 66 00:03:05,430 --> 00:03:06,630 Huh? [bangs] 67 00:03:06,820 --> 00:03:08,450 - [laughs] - I'm fucking talking to you. 68 00:03:08,650 --> 00:03:10,450 Don't fucking walk away from me. 69 00:03:17,370 --> 00:03:19,370 You don't fucking walk away from me! 70 00:03:20,280 --> 00:03:22,720 [creature screaming] 71 00:03:28,510 --> 00:03:30,650 [creature screaming] 72 00:03:30,850 --> 00:03:31,770 [grunts] 73 00:03:32,990 --> 00:03:36,730 [grunts] 74 00:03:41,780 --> 00:03:42,740 [grunts] 75 00:04:06,420 --> 00:04:08,500 [Jade breathing unsteadily] 76 00:04:15,550 --> 00:04:18,310 [breathing unsteadily] 77 00:04:18,510 --> 00:04:21,260 Oh, God. That motherfucking... 78 00:04:23,350 --> 00:04:24,740 [shouts] 79 00:04:26,350 --> 00:04:28,960 [shouts] 80 00:04:29,790 --> 00:04:33,360 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 81 00:04:39,540 --> 00:04:44,380 ♪ When I was just a little boy♪ 82 00:04:44,570 --> 00:04:46,640 ♪ I asked my father♪ 83 00:04:46,840 --> 00:04:48,670 ♪ "What will I be?"♪ 84 00:04:50,550 --> 00:04:52,910 ♪ "Will I be handsome?"♪ 85 00:04:53,100 --> 00:04:55,340 ♪ "Will I be rich?"♪ 86 00:04:55,540 --> 00:04:59,390 ♪ Here's what he said to me♪ 87 00:04:59,590 --> 00:05:02,600 ♪ Que sera sera♪ 88 00:05:03,690 --> 00:05:07,300 ♪ Whatever will be will be♪ 89 00:05:08,870 --> 00:05:12,530 ♪ The future's not ours to see♪ 90 00:05:12,730 --> 00:05:15,660 ♪ Que sera sera♪ 91 00:05:17,660 --> 00:05:20,750 ♪ What will be will be ♪ 92 00:05:29,890 --> 00:05:34,900 ♪ Now I have children of my own♪ 93 00:05:35,100 --> 00:05:37,380 ♪ They ask their father♪ 94 00:05:37,580 --> 00:05:40,950 ♪ "What will I be?"♪ 95 00:05:41,150 --> 00:05:43,480 ♪ "Will I be pretty?"♪ 96 00:05:43,680 --> 00:05:45,960 ♪ "Will I be rich?"♪ 97 00:05:46,160 --> 00:05:49,340 ♪ I tell them tenderly♪ 98 00:05:50,040 --> 00:05:52,780 ♪ Que sera sera♪ 99 00:05:54,220 --> 00:05:57,660 ♪ Whatever will be will be♪ 100 00:05:58,960 --> 00:06:02,440 ♪ The future's not ours to see♪ 101 00:06:03,180 --> 00:06:06,450 ♪ Que sera sera♪ 102 00:06:08,230 --> 00:06:11,500 ♪ What will be will be♪ 103 00:06:13,540 --> 00:06:15,510 ♪ Que sera sera♪ 104 00:06:15,710 --> 00:06:20,770 [song continues to play] 105 00:06:30,950 --> 00:06:34,910 [loud knocking] 106 00:06:37,740 --> 00:06:39,920 [grunts] 107 00:06:41,480 --> 00:06:42,540 Boyd! 108 00:06:42,740 --> 00:06:44,540 Hey! You get back downstairs. 109 00:06:44,740 --> 00:06:45,840 Stay out of sight. 110 00:06:46,040 --> 00:06:46,970 I'll handle this. 111 00:06:48,490 --> 00:06:49,750 Go! 112 00:06:52,100 --> 00:06:53,980 [knocking] 113 00:06:54,180 --> 00:06:55,410 Coming. 114 00:06:56,540 --> 00:06:57,810 - Where is she? - Hey, hey, look. 115 00:06:58,010 --> 00:06:59,730 Hey, hey, can we just calm down? 116 00:06:59,930 --> 00:07:02,430 - Calm down. - Calm down? 117 00:07:02,630 --> 00:07:03,990 Are you fucking serious? 118 00:07:04,190 --> 00:07:07,000 There's a lot about this that you don't understand. 119 00:07:07,200 --> 00:07:09,040 Really? What? 120 00:07:09,240 --> 00:07:10,560 That she hears voices? 121 00:07:10,760 --> 00:07:12,610 That she's important? 122 00:07:12,810 --> 00:07:14,480 Kenny told us. She's a fucking murderer. 123 00:07:14,680 --> 00:07:16,610 That's what she is. How could you do this? 124 00:07:16,810 --> 00:07:18,830 She is not going to hurt anyone! 125 00:07:19,030 --> 00:07:20,840 I don't give a shit what she's gonna do! 126 00:07:21,040 --> 00:07:22,490 All I care about is what she's done. 127 00:07:22,690 --> 00:07:24,140 She tried to kill my fucking kid! 128 00:07:24,340 --> 00:07:26,490 Yes, I know. I know. I know. I know. I know. I know. I know. 129 00:07:26,690 --> 00:07:28,020 Alright. So, now what? 130 00:07:28,220 --> 00:07:30,890 We just supposed to pretend like nothing happened? 131 00:07:31,090 --> 00:07:32,060 What about your rules? 132 00:07:32,260 --> 00:07:33,410 Things have changed. 133 00:07:33,610 --> 00:07:36,200 - How? - How? Someone put a tower, 134 00:07:36,400 --> 00:07:38,420 a fucking tower, on Colony House 135 00:07:38,620 --> 00:07:40,030 and told everyone they were going home! 136 00:07:40,230 --> 00:07:41,990 Now, they're all looking at me, wondering why 137 00:07:42,190 --> 00:07:44,690 I didn't come back with all the answers! 138 00:07:44,890 --> 00:07:46,860 We got a busload of people we don't have resources for, 139 00:07:47,060 --> 00:07:50,690 and a fucking house fell for no goddamn reason! 140 00:07:50,890 --> 00:07:54,960 So, yeah, if she can help us figure out what's going on here, 141 00:07:55,160 --> 00:07:58,820 she stays out of the Box! Period! 142 00:08:02,170 --> 00:08:03,490 - Hey! - Eh! I told you 143 00:08:03,690 --> 00:08:05,050 to stay downstairs! Look. 144 00:08:05,250 --> 00:08:06,620 I wanna talk to you. 145 00:08:06,820 --> 00:08:09,010 You need to listen very fucking carefully. 146 00:08:10,790 --> 00:08:13,670 If you ever come near my family again, 147 00:08:13,870 --> 00:08:17,490 I swear to God I will fucking kill you! 148 00:08:19,670 --> 00:08:21,240 Say you understand. 149 00:08:21,440 --> 00:08:22,800 Say you understand! 150 00:08:25,330 --> 00:08:26,630 I do. 151 00:08:27,940 --> 00:08:30,860 Listen. You have my word-- 152 00:08:31,060 --> 00:08:32,900 I don't give a shit about your word! 153 00:08:35,030 --> 00:08:37,170 - [door opens] - Jim, listen. 154 00:08:37,370 --> 00:08:41,220 - [door closes] - Don't even. 155 00:08:41,420 --> 00:08:43,610 [door opens, closes] 156 00:08:43,810 --> 00:08:45,220 Fuck! [bangs] 157 00:08:45,420 --> 00:08:48,050 Goddamn it! [bangs] 158 00:08:48,250 --> 00:08:50,100 [breathing heavily] 159 00:08:50,300 --> 00:08:51,570 Okay. 160 00:08:54,830 --> 00:08:57,930 You lock the door. You stay inside. 161 00:08:58,130 --> 00:08:59,110 Where are you going? 162 00:08:59,310 --> 00:09:00,540 Colony House. 163 00:09:00,740 --> 00:09:01,940 Gotta talk to Donna. 164 00:09:02,140 --> 00:09:04,810 I want to make sure she hears this from my mouth. 165 00:09:05,010 --> 00:09:05,930 Boyd! 166 00:09:07,800 --> 00:09:10,850 I shouldn't be here! I... 167 00:09:12,940 --> 00:09:15,560 I'm not strong enough for this. 168 00:09:15,760 --> 00:09:16,950 That part I can't help you with, 169 00:09:17,150 --> 00:09:19,080 so you better figure it out! 170 00:09:25,260 --> 00:09:26,560 [door closes] 171 00:09:37,440 --> 00:09:40,050 [indistinct conversation] 172 00:09:41,790 --> 00:09:46,150 [child shouting in distance] 173 00:09:46,350 --> 00:09:47,630 [knocking] 174 00:09:47,830 --> 00:09:48,970 [Julie] Ethan. 175 00:09:50,280 --> 00:09:51,640 [knocking] 176 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 Ethan, I promise if you let me in, 177 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 it's just me, okay? 178 00:09:55,800 --> 00:09:57,110 There's nobody else out here. 179 00:09:59,460 --> 00:10:00,870 Ethan, come on. Please let me in. 180 00:10:01,060 --> 00:10:02,990 Julie, what's going on? 181 00:10:05,990 --> 00:10:09,260 He heard us last night talking about Sara. 182 00:10:09,460 --> 00:10:10,740 Now, he won't come out. 183 00:10:15,780 --> 00:10:17,750 [Tabitha] [knocking] Ethan? [rattles doorknob] 184 00:10:17,950 --> 00:10:19,580 Honey, I promise no one's going to hurt you. 185 00:10:19,780 --> 00:10:22,630 [Jim] Yeah. Your mom and I, we're never gonna let anybody 186 00:10:22,830 --> 00:10:23,880 hurt you. 187 00:10:30,020 --> 00:10:32,900 It's like, uh, with the Cromenockle? 188 00:10:33,100 --> 00:10:35,890 When she's afraid to go inside of the cave. 189 00:10:49,470 --> 00:10:50,910 I wanna see her. 190 00:10:52,260 --> 00:10:53,740 I wanna see Sara. 191 00:10:57,170 --> 00:10:59,140 Okay. So, hi. 192 00:10:59,340 --> 00:11:00,880 - [chuckles] - They're not exactly 193 00:11:01,080 --> 00:11:03,790 chocolate chip, but they're the best I could do. 194 00:11:05,010 --> 00:11:05,920 Mm. 195 00:11:06,920 --> 00:11:08,240 Here. Careful. It's hot. 196 00:11:08,440 --> 00:11:09,670 Thank you. 197 00:11:09,870 --> 00:11:12,140 Alright. Ready? [imitates fanfare] 198 00:11:16,890 --> 00:11:18,380 [laughs] What are they? 199 00:11:18,580 --> 00:11:21,420 Okay. So, they're these bread crisps that Tian-Chen makes. 200 00:11:21,620 --> 00:11:25,080 They're, like, a cross between a cracker and a chip. 201 00:11:25,280 --> 00:11:27,200 They're actually really good. Okay? 202 00:11:35,780 --> 00:11:36,960 Huh. 203 00:11:37,160 --> 00:11:40,270 Right? Okay. Don't get crumbs in the bed. 204 00:11:40,470 --> 00:11:41,270 [chuckles] 205 00:11:41,470 --> 00:11:42,700 Thanks. 206 00:11:48,920 --> 00:11:50,710 I have a surprise for you. 207 00:11:50,910 --> 00:11:52,370 - What? - [chuckles] 208 00:11:52,570 --> 00:11:55,710 Um... okay. 209 00:12:00,410 --> 00:12:01,930 Close your eyes. 210 00:12:03,070 --> 00:12:04,280 [Marielle clears throat] 211 00:12:14,120 --> 00:12:15,080 Open them. 212 00:12:19,860 --> 00:12:21,740 - Shut up. - [chuckles] 213 00:12:24,000 --> 00:12:27,140 How-- how-- how do even you have this? 214 00:12:27,340 --> 00:12:29,800 Are you kidding? I haven't gone anywhere without it 215 00:12:30,000 --> 00:12:31,220 since you... 216 00:12:32,220 --> 00:12:33,710 [clears throat] For a long time, 217 00:12:33,910 --> 00:12:36,460 it still smelled like you. 218 00:12:36,650 --> 00:12:38,100 Now, it just smells. 219 00:12:43,580 --> 00:12:46,150 I still remember the last time I saw you wearing it. 220 00:12:53,290 --> 00:12:54,290 Hey. 221 00:12:56,120 --> 00:12:57,080 Hmm? 222 00:12:58,290 --> 00:12:59,350 Where'd you go? 223 00:12:59,550 --> 00:13:00,950 Nowhere. [chuckles] 224 00:13:03,470 --> 00:13:04,780 Kristi, what's wrong? 225 00:13:05,870 --> 00:13:07,750 Nothing. 226 00:13:07,950 --> 00:13:09,000 It's stupid. 227 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 Okay. 228 00:13:12,660 --> 00:13:13,920 Tell me anyway. 229 00:13:19,010 --> 00:13:20,880 What if I'm not the same anymore? 230 00:13:22,320 --> 00:13:26,420 I've just... [chuckles] ...seen things here. 231 00:13:26,620 --> 00:13:28,160 I've had to do things that-- 232 00:13:28,360 --> 00:13:29,190 Hey. 233 00:13:32,500 --> 00:13:33,900 You're still you. 234 00:13:34,980 --> 00:13:36,160 I'm still me. 235 00:13:37,550 --> 00:13:40,170 The rest of it, 236 00:13:40,370 --> 00:13:42,080 we'll figure it out together. 237 00:13:44,170 --> 00:13:45,080 Hmm? 238 00:13:49,910 --> 00:13:53,140 Every ounce, every inch, remember? 239 00:13:53,340 --> 00:13:54,350 [chuckles] 240 00:14:00,360 --> 00:14:03,320 [man shouting indistinctly in distance] 241 00:14:03,520 --> 00:14:05,840 [woman shouting indistinctly in distance] 242 00:14:47,660 --> 00:14:51,100 [breathes deeply] 243 00:15:00,020 --> 00:15:02,560 [footsteps approaching] 244 00:15:02,760 --> 00:15:03,990 [gasps] 245 00:15:07,730 --> 00:15:09,000 What are you doing? 246 00:15:09,200 --> 00:15:11,040 Sorry. I, uh-- 247 00:15:11,240 --> 00:15:12,300 That's my coat. 248 00:15:14,000 --> 00:15:15,480 - No, this is-- - [woman] What's going on? 249 00:15:15,680 --> 00:15:17,090 That girl's here, 250 00:15:17,290 --> 00:15:18,490 the one who killed her brother. 251 00:15:18,690 --> 00:15:20,440 Please, I just... 252 00:15:22,220 --> 00:15:24,360 - Get the fuck out. - I don't want any trouble. 253 00:15:24,560 --> 00:15:27,060 You can't have your house back. Look. She has my coat. 254 00:15:27,260 --> 00:15:28,670 This is my brother's jacket. 255 00:15:28,870 --> 00:15:30,020 [Paula] Not anymore it's not. 256 00:15:30,220 --> 00:15:31,500 Put it down and get the fuck out. 257 00:15:31,700 --> 00:15:33,630 I just want our things. 258 00:15:33,830 --> 00:15:36,500 There's something special that I... 259 00:15:36,700 --> 00:15:38,900 [Reggie] The rest of your stuff is gone. We packed it up. 260 00:15:39,100 --> 00:15:41,150 We-- we gave it to Kenny's mom for storage. 261 00:15:42,760 --> 00:15:46,380 There was this small ceramic ornament about this big. 262 00:15:46,580 --> 00:15:47,340 Do you remember? 263 00:15:47,540 --> 00:15:49,000 He just fucking told you no! 264 00:15:49,200 --> 00:15:52,170 Look. It was creepy having your stuff here, 265 00:15:52,370 --> 00:15:54,350 and it's really creepy that you're here right now, 266 00:15:54,550 --> 00:15:58,170 so please just put the coat down and go away. 267 00:15:59,740 --> 00:16:01,220 - Please. - Get the fuck out. 268 00:16:16,540 --> 00:16:18,450 Yeah. Okay. 269 00:16:20,800 --> 00:16:22,110 Yeah. 270 00:16:24,070 --> 00:16:25,410 Ah. 271 00:16:27,330 --> 00:16:29,030 Excuse me, bud. [grunts] 272 00:16:35,550 --> 00:16:36,510 [door closes] 273 00:16:37,730 --> 00:16:39,250 You don't look good. 274 00:16:40,690 --> 00:16:41,600 Tom's dead. 275 00:16:42,690 --> 00:16:44,000 Bar's closed. 276 00:16:45,300 --> 00:16:47,310 - What are you doing? - Oh, what do you care? 277 00:16:49,130 --> 00:16:50,400 I'm trying to figure out the symbol 278 00:16:50,600 --> 00:16:53,280 that you refuse to help me with, 279 00:16:53,480 --> 00:16:55,280 despite the fact that you clearly know something 280 00:16:55,480 --> 00:16:58,140 - you're not telling me. - Well, I'll tell you what I can. 281 00:17:00,100 --> 00:17:01,240 - Really? - Yeah. 282 00:17:01,440 --> 00:17:03,680 First, you have to do something for me. 283 00:17:03,880 --> 00:17:05,500 Oh. 284 00:17:06,110 --> 00:17:08,160 So, now you need something from me, you're-- 285 00:17:08,360 --> 00:17:10,290 You know what? First of all, fuck off, 286 00:17:10,490 --> 00:17:13,030 and second of all, fuck off! 287 00:17:16,380 --> 00:17:17,420 Okay. 288 00:17:20,430 --> 00:17:22,040 Wait! 289 00:17:26,480 --> 00:17:27,790 What do you want? 290 00:17:27,990 --> 00:17:29,170 Mm. 291 00:17:32,660 --> 00:17:34,310 I want you to play. 292 00:17:36,750 --> 00:17:38,450 [door closes] 293 00:17:38,650 --> 00:17:40,630 The fuck is wrong with you? 294 00:17:40,830 --> 00:17:44,580 If you play, I'll tell you about the man in the photo. 295 00:17:47,840 --> 00:17:50,460 You tell me about the photo first. Then I play. 296 00:17:51,500 --> 00:17:53,420 Mm, no. 297 00:17:55,240 --> 00:17:56,600 Just give me the fuckin' violin. 298 00:17:56,800 --> 00:17:57,680 Not here. 299 00:17:58,770 --> 00:18:00,070 Come. 300 00:18:01,210 --> 00:18:02,340 The fuck? 301 00:18:03,600 --> 00:18:06,250 - Come with me! - Okay! Alright! 302 00:18:07,340 --> 00:18:09,570 This took me all fucking night. 303 00:18:09,770 --> 00:18:14,360 [voices chatting indistinctly in distance] 304 00:18:14,560 --> 00:18:16,660 There's no way I'm letting him anywhere near that-- 305 00:18:16,860 --> 00:18:18,360 Tabby. 306 00:18:18,560 --> 00:18:21,100 How can you even consider this, Jim? 307 00:18:21,790 --> 00:18:23,100 After Thomas... 308 00:18:26,450 --> 00:18:28,590 Because the doctors all said 309 00:18:28,790 --> 00:18:31,680 that we should let him lead sometimes, 310 00:18:31,880 --> 00:18:33,510 and they also said that we have to let him 311 00:18:33,710 --> 00:18:35,680 work through things in his own way 312 00:18:35,880 --> 00:18:38,690 and to be there to support him when he asks. 313 00:18:38,890 --> 00:18:41,330 Anyways, I'll be there, right there with him. 314 00:18:44,640 --> 00:18:47,260 - I'm coming with you. - Tabby. 315 00:18:47,460 --> 00:18:50,310 Look. I don't give a shit what the doctors said. 316 00:18:50,510 --> 00:18:52,090 We're living in a fucking nightmare, 317 00:18:52,290 --> 00:18:53,610 and that bitch tried to kill my kid. 318 00:18:56,300 --> 00:18:57,520 Please let me do this. 319 00:19:00,440 --> 00:19:01,540 Mom? 320 00:19:01,740 --> 00:19:03,830 Hey... Hey. 321 00:19:04,490 --> 00:19:07,280 I remember what you told me yesterday 322 00:19:07,480 --> 00:19:10,850 about this place, how scary it is. 323 00:19:11,050 --> 00:19:12,110 Mm-hmm. 324 00:19:12,310 --> 00:19:14,200 When you're on a quest, 325 00:19:14,400 --> 00:19:17,200 we have to face the scary things. 326 00:19:17,400 --> 00:19:19,330 That's how you take their power away. 327 00:19:23,980 --> 00:19:25,330 Yeah. 328 00:19:34,390 --> 00:19:36,310 Stay with Daddy, okay? 329 00:19:36,510 --> 00:19:38,520 And do exactly what he tells you. 330 00:19:39,480 --> 00:19:41,570 - Okay. - Okay. 331 00:19:46,050 --> 00:19:48,800 What were you fucking doing, Boyd? 332 00:19:49,000 --> 00:19:50,270 [sighs] 333 00:19:52,270 --> 00:19:53,890 By the rules of this town, 334 00:19:54,090 --> 00:19:55,940 the rules youcreated, 335 00:19:56,140 --> 00:19:57,550 that girl should have gone in the Box 336 00:19:57,750 --> 00:19:58,810 the second you found her. 337 00:19:59,010 --> 00:20:00,770 Listen. Father Khatri-- 338 00:20:00,970 --> 00:20:01,940 Khatri's fucking dead. 339 00:20:02,140 --> 00:20:03,680 Don't you lay this on him. 340 00:20:03,880 --> 00:20:06,600 You made your own call here, Boyd. 341 00:20:06,800 --> 00:20:09,600 You told people you were coming back with answers, 342 00:20:09,800 --> 00:20:11,910 and instead, you came back with a psychopath 343 00:20:12,110 --> 00:20:14,350 who killed not one but four people. 344 00:20:14,550 --> 00:20:16,440 And because she's special, she doesn't have to go 345 00:20:16,640 --> 00:20:19,310 in the Box? Do you hear what that sounds like? 346 00:20:19,510 --> 00:20:20,610 - She knew things! - [sighs] 347 00:20:20,810 --> 00:20:22,270 Out in the forest, she knew things 348 00:20:22,470 --> 00:20:24,270 she couldn't possibly have known! 349 00:20:24,470 --> 00:20:26,360 Okay. Great. 350 00:20:26,560 --> 00:20:28,270 - So what? - What do you mean, "So what?" 351 00:20:28,470 --> 00:20:30,800 I mean, we're still fuckin' here. 352 00:20:31,000 --> 00:20:32,450 Voices or no voices, 353 00:20:32,650 --> 00:20:35,930 do you see a yellow brick fuckin' road leading us home? 354 00:20:36,130 --> 00:20:37,410 Because I sure don't. 355 00:20:37,610 --> 00:20:40,500 I just see someone who may have just betrayed 356 00:20:40,700 --> 00:20:43,200 the one thing this place still has going for it. 357 00:20:43,400 --> 00:20:44,670 And what's that? 358 00:20:45,850 --> 00:20:48,460 Faith. In you. 359 00:20:51,330 --> 00:20:53,470 - You want the truth? - I mean... 360 00:20:53,670 --> 00:20:58,250 I don't think this has anything to do with going home. 361 00:20:59,510 --> 00:21:01,520 I think this is about Abby. 362 00:21:03,390 --> 00:21:05,530 I think you shot your wife, 363 00:21:05,730 --> 00:21:07,310 and every morning since, 364 00:21:07,510 --> 00:21:10,400 you wake up wishing you'd done more, 365 00:21:10,600 --> 00:21:12,840 that you'd been there for her, 366 00:21:13,040 --> 00:21:15,230 helped her, 367 00:21:15,430 --> 00:21:16,490 fixed her. 368 00:21:18,490 --> 00:21:20,400 But Abby's dead, Boyd. 369 00:21:21,450 --> 00:21:23,540 And Sara's a killer. 370 00:21:28,760 --> 00:21:30,630 You gonna have my back on this or not? 371 00:21:33,420 --> 00:21:34,770 Okay. 372 00:21:35,380 --> 00:21:37,340 What do you want, Boyd? 373 00:21:37,540 --> 00:21:40,040 You want my approval? Y-You want absolution? 374 00:21:40,240 --> 00:21:41,520 'Cause you're not gonna get it here. 375 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 What the hell is that supposed to mean? 376 00:21:44,430 --> 00:21:46,440 What did Tian-Chen say? 377 00:21:46,640 --> 00:21:49,480 How does she feel about Sara being back? 378 00:21:50,260 --> 00:21:52,830 - I haven't-- - Yeah. Well, maybe you should. 379 00:21:57,140 --> 00:22:02,400 [indistinct chatting in distance] 380 00:22:15,070 --> 00:22:16,420 Sara? 381 00:22:22,640 --> 00:22:24,690 He has something he wants to say to you. 382 00:22:43,010 --> 00:22:44,710 Everyone thought you died. 383 00:22:46,100 --> 00:22:47,450 But you didn't. 384 00:22:48,880 --> 00:22:49,890 You lived. 385 00:22:51,540 --> 00:22:52,890 Out in the woods. 386 00:22:55,720 --> 00:22:58,370 Only monsters live in the woods. 387 00:23:01,550 --> 00:23:03,420 I thought we were friends. 388 00:23:04,990 --> 00:23:06,380 But we're not. 389 00:23:07,560 --> 00:23:08,900 You're a monster. 390 00:23:12,730 --> 00:23:14,650 And I'm not afraid of you. 391 00:23:18,740 --> 00:23:19,780 Okay. 392 00:23:56,910 --> 00:23:59,660 - Where are we going? - It's just a little further. 393 00:23:59,860 --> 00:24:01,840 Listen. You want me to play something for you, I'll play, 394 00:24:02,040 --> 00:24:04,100 but I'm not gonna wander around with you all day while you-- 395 00:24:04,300 --> 00:24:05,480 It's strange. 396 00:24:06,790 --> 00:24:08,790 The trees, they're changing. 397 00:24:10,620 --> 00:24:11,880 The fuck does that mean? 398 00:24:24,550 --> 00:24:27,640 Oh. Well, this is, uh... 399 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 Did you do all this? 400 00:24:43,170 --> 00:24:44,610 After everyone... 401 00:24:46,000 --> 00:24:47,190 Once I was alone, 402 00:24:47,380 --> 00:24:49,540 I-- I didn't want to look at the cars anymore, 403 00:24:49,740 --> 00:24:53,750 so I put them where I couldn't see them. 404 00:24:54,840 --> 00:24:57,540 There's more past the rocks, 405 00:24:57,740 --> 00:24:58,720 a lot more, 406 00:24:58,920 --> 00:25:00,670 but those were already here. 407 00:25:02,320 --> 00:25:03,710 Come on. 408 00:25:05,150 --> 00:25:08,470 I'm sorry about what happened yesterday. 409 00:25:08,670 --> 00:25:10,470 I don't like when people touch my things, 410 00:25:10,670 --> 00:25:12,770 and when I heard you play... 411 00:25:13,900 --> 00:25:17,910 Uh, sometimes, I get angry, 412 00:25:18,110 --> 00:25:19,030 and I'm sorry. 413 00:25:22,340 --> 00:25:23,690 Okay. 414 00:25:30,260 --> 00:25:31,530 Here. 415 00:25:33,090 --> 00:25:35,230 - Here what? - This is where you play. 416 00:25:35,430 --> 00:25:36,880 Oh, thank God. Here. 417 00:25:39,660 --> 00:25:41,750 What do you, uh-- What do you wanna hear? 418 00:25:43,280 --> 00:25:45,110 Play the one about the star. 419 00:25:45,310 --> 00:25:46,540 The what? 420 00:25:48,630 --> 00:25:50,070 Twinkling star. 421 00:25:57,730 --> 00:25:59,120 This was your mother's car. 422 00:26:05,650 --> 00:26:08,690 She used to play it when I was afraid. 423 00:26:09,820 --> 00:26:13,050 And I'd sit up here, just like this, 424 00:26:13,250 --> 00:26:14,740 and she'd play. 425 00:26:15,960 --> 00:26:17,540 At night, when we hid, 426 00:26:17,740 --> 00:26:18,970 when I heard the people screaming, 427 00:26:19,170 --> 00:26:22,840 she'd tell me to think about the twinkling stars. 428 00:26:24,970 --> 00:26:28,580 And then... I wouldn't be afraid anymore. 429 00:26:29,930 --> 00:26:31,110 Do you know that song? 430 00:26:33,760 --> 00:26:37,590 Yeah. Uh... I know it. 431 00:26:45,730 --> 00:26:50,820 [plays "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 432 00:27:07,750 --> 00:27:12,890 [Jade continues to play] 433 00:27:19,760 --> 00:27:24,900 [Jade continues to play] 434 00:27:31,780 --> 00:27:36,910 [Jade continues to play] 435 00:27:37,780 --> 00:27:42,920 [Jade continues to play] 436 00:27:51,970 --> 00:27:54,100 [Jade finishes song] 437 00:28:00,890 --> 00:28:03,080 Oh. Uh, I'm sorry. 438 00:28:03,280 --> 00:28:04,200 I didn't mean to... 439 00:28:11,990 --> 00:28:13,860 I didn't think anyone would be here. 440 00:28:15,210 --> 00:28:16,210 It's okay. 441 00:28:18,390 --> 00:28:19,820 Plenty of room. 442 00:28:39,450 --> 00:28:40,710 Were you on the bus? 443 00:28:42,240 --> 00:28:43,150 Yeah. 444 00:28:45,810 --> 00:28:46,980 I'm sorry. 445 00:28:57,600 --> 00:28:59,250 Have you been here long? 446 00:29:00,260 --> 00:29:01,340 A couple months. 447 00:29:03,820 --> 00:29:05,740 Feels like much longer. 448 00:29:08,130 --> 00:29:10,440 Do you live here in town? 449 00:29:11,180 --> 00:29:14,450 I mean, obviously, you-- you live in town. 450 00:29:14,650 --> 00:29:15,920 I just... 451 00:29:17,450 --> 00:29:20,880 I hadn't seen you up at the Colony House. 452 00:29:22,150 --> 00:29:23,890 I would've noticed you. 453 00:29:25,450 --> 00:29:27,760 I, um... 454 00:29:30,020 --> 00:29:32,040 I guess right now, I live here. 455 00:29:32,230 --> 00:29:35,730 I figured a priest would live here 456 00:29:35,930 --> 00:29:37,170 or something. 457 00:29:37,370 --> 00:29:38,380 There used to be. 458 00:29:40,860 --> 00:29:41,990 Oh. 459 00:29:47,260 --> 00:29:49,440 I go every Sunday with my grandma. 460 00:29:49,640 --> 00:29:51,920 Uh, to church, I mean. 461 00:29:53,130 --> 00:29:54,830 As long as I can remember. 462 00:29:57,310 --> 00:30:00,060 Is that where you were going when you were on the bus? 463 00:30:00,260 --> 00:30:02,200 To see your grandmother? 464 00:30:02,400 --> 00:30:06,230 Yeah. She... uh... 465 00:30:10,060 --> 00:30:12,070 I go see her every weekend. 466 00:30:13,370 --> 00:30:15,170 I was never all that religious, 467 00:30:15,360 --> 00:30:19,210 but... it always made her happy, 468 00:30:19,410 --> 00:30:21,390 you know, me going to church with her, 469 00:30:21,590 --> 00:30:25,090 and afterwards, we'd spend the afternoon sitting outside, 470 00:30:25,290 --> 00:30:28,430 making these little crochet owls. 471 00:30:29,520 --> 00:30:30,820 Really? 472 00:30:32,040 --> 00:30:35,970 It was always an owl. 473 00:30:36,170 --> 00:30:38,360 And she has hundreds of 'em. 474 00:30:38,560 --> 00:30:40,920 Uh, she would give them to every person that she met. 475 00:30:41,970 --> 00:30:43,450 And I-- I would tell her, 476 00:30:43,650 --> 00:30:48,110 "Grandma, maybe we could try to switch it up a little bit. 477 00:30:48,310 --> 00:30:51,850 Maybe try a dog or a bunny or something." 478 00:30:52,670 --> 00:30:54,510 But she'd tell me, 479 00:30:54,710 --> 00:30:57,420 "Elgin, I like what I like, 480 00:30:57,620 --> 00:30:59,370 and I like owls." 481 00:31:00,420 --> 00:31:02,330 So we made owls. 482 00:31:05,680 --> 00:31:08,350 You must think I'm really cool. 483 00:31:08,550 --> 00:31:09,380 [chuckles] 484 00:31:13,340 --> 00:31:16,260 I was kind of a dork when I was a kid. 485 00:31:17,570 --> 00:31:19,140 My brother and I, 486 00:31:19,340 --> 00:31:23,930 we used to collect these little ceramic Christmas ornaments 487 00:31:24,130 --> 00:31:25,400 from the dollar store in town. 488 00:31:26,580 --> 00:31:28,110 We'd save up all our money. 489 00:31:28,310 --> 00:31:31,020 We'd go every chance we got, like, all year round. 490 00:31:31,220 --> 00:31:33,020 We wouldn't even wait for Christmas. 491 00:31:34,580 --> 00:31:37,030 And then we'd get home, and we would paint them 492 00:31:37,230 --> 00:31:40,110 with all these crazy colors. 493 00:31:41,160 --> 00:31:42,950 We had so many at one point, 494 00:31:43,150 --> 00:31:45,040 we could've decorated a hundred trees 495 00:31:45,240 --> 00:31:47,210 and still had some left over. 496 00:31:47,410 --> 00:31:50,250 Nathan's always looked a lot better than mine. 497 00:31:53,430 --> 00:31:55,130 I thought they were all gone. 498 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 Turns out... 499 00:32:01,180 --> 00:32:05,010 Nathan kept one with him all these years. 500 00:32:06,480 --> 00:32:09,970 He said it reminded him of a time when things were... 501 00:32:12,750 --> 00:32:15,100 Is he here now? 502 00:32:16,100 --> 00:32:17,280 Your brother? 503 00:32:20,370 --> 00:32:21,330 He was. 504 00:32:30,770 --> 00:32:32,080 What happened to the ornament? 505 00:32:32,280 --> 00:32:36,650 It's here... somewhere. I just... 506 00:32:36,850 --> 00:32:40,700 I think the person who has it won't wanna give it back. 507 00:32:40,900 --> 00:32:42,230 Hey. 508 00:32:42,420 --> 00:32:45,480 You need some muscle, I'm happy to talk to 'em. 509 00:32:48,790 --> 00:32:50,090 You're sweet. 510 00:32:52,230 --> 00:32:55,190 How come you don't stay up at the Colony House? 511 00:32:55,390 --> 00:32:58,410 I mean, the people up there seem friendly, for the most part. 512 00:32:59,580 --> 00:33:03,410 No reason to be hanging around an old, musty church. 513 00:33:05,410 --> 00:33:08,290 It always seemed like such a nice idea... 514 00:33:11,460 --> 00:33:13,120 that no matter what you did... 515 00:33:14,510 --> 00:33:16,510 if you were truly sorry... 516 00:33:18,210 --> 00:33:19,510 then God would forgive you. 517 00:33:21,390 --> 00:33:23,040 Do you think that's true? 518 00:33:24,080 --> 00:33:26,270 That part always seemed 519 00:33:26,470 --> 00:33:29,610 a bit like wishful thinking to me. 520 00:33:31,270 --> 00:33:35,400 Why? Did you do something that needs forgiving? 521 00:33:39,750 --> 00:33:41,280 I killed my brother. 522 00:33:47,460 --> 00:33:48,630 But it was an accident. 523 00:33:51,150 --> 00:33:52,290 Right? 524 00:33:53,850 --> 00:33:55,730 - I mean, you wouldn't-- - You'll find out everything 525 00:33:55,930 --> 00:33:57,200 soon enough. 526 00:34:00,770 --> 00:34:05,390 Uh... maybe I should, uh... 527 00:34:06,430 --> 00:34:07,390 Uh... 528 00:34:10,430 --> 00:34:12,440 It was really nice to meet you, Elgin. 529 00:34:17,880 --> 00:34:20,110 Yeah. 530 00:34:20,310 --> 00:34:22,060 It was nice, uh... 531 00:34:24,880 --> 00:34:26,280 nice meeting you, too. 532 00:34:43,690 --> 00:34:44,640 How did it go? 533 00:34:45,770 --> 00:34:47,650 You okay? 534 00:34:47,850 --> 00:34:49,130 I'm not afraid anymore. 535 00:34:49,330 --> 00:34:52,430 Oh, baby, I'm so proud of you. 536 00:34:53,780 --> 00:34:56,490 [Julie] Hey. Nice going. 537 00:34:56,690 --> 00:34:58,490 Can you come help me peel some potatoes for dinner? 538 00:34:58,690 --> 00:34:59,840 I don't wanna peel potatoes. 539 00:35:00,040 --> 00:35:01,100 Okay. Neither do I. 540 00:35:01,300 --> 00:35:02,500 - Go on. - Let's go. 541 00:35:02,700 --> 00:35:03,570 Come on. 542 00:35:09,710 --> 00:35:11,160 How did he do? 543 00:35:11,360 --> 00:35:14,630 - He did great. - Yeah? Oh, God. 544 00:35:16,980 --> 00:35:18,560 Life lessons from the Cromenockle. 545 00:35:18,750 --> 00:35:20,460 [kisses] Who would have thought? 546 00:35:45,530 --> 00:35:46,530 [gasps] 547 00:35:53,230 --> 00:35:54,360 I'm sorry. 548 00:35:56,540 --> 00:35:58,160 I shouldn't have come here. 549 00:35:58,360 --> 00:35:59,730 [speaks Cantonese] 550 00:35:59,930 --> 00:36:01,150 Wait. 551 00:36:08,640 --> 00:36:10,210 You take from me. 552 00:36:15,300 --> 00:36:17,260 You take him from me. 553 00:36:19,260 --> 00:36:20,390 Yes. 554 00:36:21,870 --> 00:36:23,700 I take care of you. 555 00:36:25,870 --> 00:36:27,180 But you... 556 00:36:28,920 --> 00:36:32,580 you put hate inside me. 557 00:36:37,320 --> 00:36:38,760 I know why you come. 558 00:36:39,890 --> 00:36:41,190 You wait. 559 00:37:06,390 --> 00:37:07,520 You take and go. 560 00:37:08,610 --> 00:37:10,750 You never come here, this place. 561 00:37:11,830 --> 00:37:13,400 You never come again. 562 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 [bangs] 563 00:37:20,320 --> 00:37:23,850 [clatters] 564 00:37:24,050 --> 00:37:26,630 [Tian-Chen sobbing] 565 00:37:28,980 --> 00:37:32,550 [sobbing continues] 566 00:37:36,420 --> 00:37:38,520 - Are you kidding me? - Kenny, I just-- 567 00:37:38,720 --> 00:37:39,650 - Hey! - Kenny, I-- 568 00:37:39,850 --> 00:37:41,350 - What? What? - I wasn't doing anything. 569 00:37:41,550 --> 00:37:42,830 You weren't doing anything what? Give me that. 570 00:37:43,030 --> 00:37:44,660 - Kenny, please. Kenny, please! - What the fuck is in it? 571 00:37:44,860 --> 00:37:46,880 Give me that. [grunts] Your stuff? Huh? 572 00:37:47,080 --> 00:37:48,710 This is your stuff, right? 573 00:37:48,900 --> 00:37:49,660 Is this Nathan's? 574 00:37:49,860 --> 00:37:50,970 What's that? Give me that. 575 00:37:51,170 --> 00:37:53,840 - Stop. Stop! No! Please! - Give me it. Give me it. 576 00:37:54,040 --> 00:37:55,230 What is this? 577 00:37:55,430 --> 00:37:56,410 - This important to you? Huh? - Kenny. 578 00:37:56,610 --> 00:37:57,800 - This is meaningful? - Kenny, please. 579 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 - This mean a lot to you? - Don't, please. 580 00:37:59,700 --> 00:38:01,620 - Fuck you! - [onlookers] Oh. 581 00:38:04,450 --> 00:38:07,640 Hey. Hey. Look. Listen. 582 00:38:07,840 --> 00:38:08,720 Look at me! 583 00:38:09,890 --> 00:38:14,380 I don't care what Boyd says, and I don't give a shit 584 00:38:14,580 --> 00:38:16,040 how fucking special you think you are. 585 00:38:16,240 --> 00:38:20,520 You ever come near my mom again, and I swear to God 586 00:38:20,720 --> 00:38:23,560 I will drag your fucking psycho ass into that Box myself. 587 00:38:24,470 --> 00:38:25,690 Do you understand me? 588 00:38:27,600 --> 00:38:29,270 Do you understand? 589 00:38:29,470 --> 00:38:30,270 Yes. 590 00:38:30,470 --> 00:38:33,830 [crying] 591 00:38:35,530 --> 00:38:37,660 [onlookers murmur indistinctly] 592 00:38:46,010 --> 00:38:47,720 [door opens] 593 00:38:47,920 --> 00:38:53,330 [onlookers murmur indistinctly] 594 00:39:10,130 --> 00:39:11,350 Can I see? 595 00:39:11,550 --> 00:39:12,520 Hold on. 596 00:39:13,560 --> 00:39:14,870 Almost done. 597 00:39:18,530 --> 00:39:20,880 There we go. 598 00:39:21,440 --> 00:39:23,670 - Can I see? - [chuckles] 599 00:39:23,870 --> 00:39:28,360 Keep in mind... I'm a little out of practice. 600 00:39:29,840 --> 00:39:31,630 Ooh! 601 00:39:31,830 --> 00:39:33,580 - I think we did okay. - [gasps] 602 00:39:39,980 --> 00:39:41,510 - I love it. - Yeah? 603 00:39:41,710 --> 00:39:42,900 - [door opens] - Come here. 604 00:39:44,990 --> 00:39:46,870 - I look like me again. - [chuckles] 605 00:39:47,070 --> 00:39:47,950 [door closes] 606 00:39:50,030 --> 00:39:52,700 Oh, excuse me. Uh... 607 00:39:52,900 --> 00:39:54,130 Hi. 608 00:39:54,330 --> 00:39:57,490 Hi. I-- I was looking for Kristi. 609 00:39:57,690 --> 00:39:59,790 Yeah. That's me. Hi. 610 00:39:59,990 --> 00:40:01,620 Sorry. I didn't mean to interrupt. 611 00:40:01,820 --> 00:40:05,150 Oh, no. It's fine. [laughs] How can I help you? 612 00:40:05,350 --> 00:40:07,530 Well, uh... [unzips pack] 613 00:40:08,880 --> 00:40:11,010 ...since you're the resident Quincy... 614 00:40:15,500 --> 00:40:17,020 ...I was hoping I could give you this. 615 00:40:19,930 --> 00:40:22,500 Uh, why are you carrying around liquid morphine? 616 00:40:28,600 --> 00:40:32,560 Mm. Um, when were you diagnosed? 617 00:40:33,510 --> 00:40:35,570 About a month ago. 618 00:40:35,770 --> 00:40:37,660 I figure that by the time I need that, 619 00:40:37,860 --> 00:40:41,830 I probably won't be in any shape to... 620 00:40:42,030 --> 00:40:43,490 [sighs] 621 00:40:43,690 --> 00:40:44,840 I'll take care of it, okay? 622 00:40:45,040 --> 00:40:46,440 Thank you. 623 00:40:47,270 --> 00:40:48,670 Look what I did. 624 00:40:48,870 --> 00:40:50,970 Ruined such a nice afternoon. 625 00:40:51,170 --> 00:40:53,060 [laughs] 626 00:40:53,260 --> 00:40:55,070 I'll let you get back to it. 627 00:40:55,260 --> 00:40:57,850 Oh, well, you're better off in here, anyway. 628 00:40:58,050 --> 00:41:00,200 Oh, there's lots of hubbub flying around 629 00:41:00,400 --> 00:41:02,800 now that that Sara girl's back. 630 00:41:04,070 --> 00:41:05,460 I'm sorry. What? 631 00:41:07,330 --> 00:41:09,070 Kristi, where are you going? 632 00:41:09,680 --> 00:41:11,780 - Baby, stop! - No! I have to-- 633 00:41:11,980 --> 00:41:13,040 - Stop! - I have to go! 634 00:41:13,240 --> 00:41:15,520 Hey, just talk to me! 635 00:41:15,720 --> 00:41:17,170 Hey! Talk to me! 636 00:41:17,370 --> 00:41:19,440 What is going on? 637 00:41:19,640 --> 00:41:21,870 You're not going anywhere, okay? 638 00:41:22,070 --> 00:41:23,440 Not like this. 639 00:41:23,640 --> 00:41:24,920 Who is Sara? 640 00:41:25,120 --> 00:41:26,660 She killed somebody, 641 00:41:26,860 --> 00:41:29,050 and then she tried to kill a little boy because I... 642 00:41:32,270 --> 00:41:34,060 We were talking one night. She was at the clinic, 643 00:41:34,260 --> 00:41:37,800 and... and she asked me what I would do to see you again. 644 00:41:38,000 --> 00:41:39,890 If it was something bad, would it be worth it? 645 00:41:40,090 --> 00:41:40,940 And I said yes. 646 00:41:41,140 --> 00:41:42,200 I don't... 647 00:41:42,400 --> 00:41:43,550 I gave her permission, 648 00:41:43,750 --> 00:41:45,800 and then the next day, she-- Fuck. 649 00:41:48,680 --> 00:41:50,600 I just wanted to see you again so badly that I-- 650 00:41:50,800 --> 00:41:52,470 I wasn't even listening to the question, 651 00:41:52,670 --> 00:41:53,910 and now, you're here, and I'm wondering 652 00:41:54,110 --> 00:41:56,080 if that's my fault, too. And I just... 653 00:41:56,280 --> 00:41:57,910 No. I just feel like all I've been doing lately is 654 00:41:58,110 --> 00:42:00,860 - hurting people, and I just-- - No. Hey. 655 00:42:02,730 --> 00:42:04,960 This is not your fault. 656 00:42:05,160 --> 00:42:07,220 I am here. 657 00:42:07,420 --> 00:42:08,570 Okay? 658 00:42:08,770 --> 00:42:09,870 We're together. 659 00:42:14,140 --> 00:42:15,140 Come inside. 660 00:42:18,010 --> 00:42:18,920 Come inside. 661 00:42:28,410 --> 00:42:30,540 His name was Christopher. 662 00:42:31,370 --> 00:42:32,680 Christopher. 663 00:42:35,370 --> 00:42:36,690 Come with me. 664 00:42:36,890 --> 00:42:38,260 What? No. Come on. 665 00:42:38,450 --> 00:42:39,870 It's right over here. 666 00:42:40,070 --> 00:42:40,940 [sighs] 667 00:42:49,260 --> 00:42:50,950 This was his car. 668 00:42:58,090 --> 00:43:01,280 He seemed nice at first, 'cause he made people laugh. 669 00:43:01,480 --> 00:43:03,970 That-- that wasn't an easy thing to do back then. 670 00:43:05,360 --> 00:43:06,800 People liked him. 671 00:43:09,020 --> 00:43:10,020 And then? 672 00:43:14,020 --> 00:43:15,600 Then he changed. 673 00:43:15,800 --> 00:43:18,160 - Changed how? - I-- I don't... 674 00:43:18,360 --> 00:43:20,250 I don't like this. Uh, we should go back. 675 00:43:20,450 --> 00:43:22,990 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. 676 00:43:24,470 --> 00:43:25,780 - But we had a deal. - Mm. 677 00:43:25,980 --> 00:43:28,310 Right? I played your song. I held up my end. 678 00:43:28,500 --> 00:43:29,650 You don't understand. 679 00:43:29,850 --> 00:43:31,310 You shouldn't be asking these questions. 680 00:43:31,510 --> 00:43:32,610 Why? Why? Why? 681 00:43:32,810 --> 00:43:34,000 - Mm. - Huh? 682 00:43:35,870 --> 00:43:38,840 Look. I haven't had a good night's sleep 683 00:43:39,040 --> 00:43:41,670 since I fucking got here, and I'm-- and I'm seeing things, 684 00:43:41,870 --> 00:43:43,760 things that are scaring the shit out of me. 685 00:43:43,960 --> 00:43:47,110 And it's-- and it's all because of this, right here! 686 00:43:47,310 --> 00:43:49,890 And whoever this Christopher guy was, he saw it, too! 687 00:43:50,090 --> 00:43:51,020 He saw it. He obsessed over it. 688 00:43:51,220 --> 00:43:52,810 He drew it a thousand fucking times. 689 00:43:53,010 --> 00:43:55,680 So you playing your whole weird, creepy mystery man routine, 690 00:43:55,880 --> 00:43:56,990 it's not exactly helping me feel any better! 691 00:43:57,190 --> 00:43:58,680 When did he start seeing the symbol? 692 00:43:58,880 --> 00:44:00,030 - I don't know. - What does it mean? 693 00:44:00,230 --> 00:44:02,080 - I don't know! - Well, what the fuck 694 00:44:02,280 --> 00:44:03,600 doyou know? 695 00:44:03,800 --> 00:44:05,810 [moans quietly] 696 00:44:06,730 --> 00:44:07,810 [moans quietly] 697 00:44:26,830 --> 00:44:28,010 I'm sorry. 698 00:44:29,360 --> 00:44:30,660 I'm just... 699 00:44:34,060 --> 00:44:35,240 I know these things are scary, 700 00:44:35,440 --> 00:44:38,940 and... I know that these aren't things 701 00:44:39,140 --> 00:44:42,730 that you really want to talk about, but... 702 00:44:42,930 --> 00:44:45,680 I am at the end of my rope. 703 00:44:48,120 --> 00:44:49,070 Please. 704 00:44:53,290 --> 00:44:54,820 Everyone died. 705 00:44:57,080 --> 00:44:59,400 When Christopher started seeing that symbol, 706 00:44:59,600 --> 00:45:02,140 things... changed. 707 00:45:02,340 --> 00:45:03,360 He changed, 708 00:45:03,560 --> 00:45:05,660 and he didn't make people laugh anymore. 709 00:45:05,860 --> 00:45:08,220 He-- he stopped smiling. 710 00:45:09,350 --> 00:45:11,890 One night, my mother told me to hide somewhere new, 711 00:45:12,090 --> 00:45:14,150 somewhere different, somewhere Christopher didn't know, 712 00:45:14,350 --> 00:45:16,930 and when I woke up the next morning, everyone... 713 00:45:22,980 --> 00:45:24,060 [moans quietly] 714 00:45:25,370 --> 00:45:27,730 There are bad things here. 715 00:45:27,930 --> 00:45:30,200 They make people do bad things. 716 00:45:31,250 --> 00:45:32,250 I'm sorry. 717 00:45:59,100 --> 00:46:00,230 [Tabitha] I'm here! 718 00:46:07,890 --> 00:46:09,020 I'm here! 719 00:46:11,290 --> 00:46:12,290 I'm here! 720 00:46:23,080 --> 00:46:24,860 [child 1] Anghkooey! 721 00:46:26,300 --> 00:46:27,780 [child 2] Anghkooey! 722 00:46:31,130 --> 00:46:32,790 [child 3] Anghkooey. 723 00:46:32,990 --> 00:46:34,840 [child 4] Anghkooey. 724 00:46:35,040 --> 00:46:36,230 [child 1] Anghkooey! 725 00:46:36,430 --> 00:46:37,800 [child 2] Anghkooey! 726 00:46:38,000 --> 00:46:40,800 [child 3] Anghkooey! 727 00:46:41,000 --> 00:46:41,930 [child 4] Anghkooey! 728 00:46:42,130 --> 00:46:43,460 [child 1] Anghkooey. 729 00:46:43,660 --> 00:46:48,420 [children repeating] Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 730 00:46:48,620 --> 00:46:49,770 - Who are you? - Anghkooey. 731 00:46:49,970 --> 00:46:51,380 - Anghkooey. - Anghkooey. 732 00:46:51,580 --> 00:46:54,380 - [children] Anghkooey. - I'm not afraid of you. 733 00:46:54,580 --> 00:46:56,380 - [children] Anghkooey. - I'm not afraid of you. 734 00:46:56,580 --> 00:46:59,040 [children] Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey! 735 00:46:59,240 --> 00:47:02,210 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 736 00:47:02,410 --> 00:47:04,390 Don't touch me! Don't touch me! Don't! Don't! Don't, please! 737 00:47:04,590 --> 00:47:07,520 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't! 738 00:47:07,720 --> 00:47:09,220 Don't touch me! Don't touch me! Don't touch me! 739 00:47:09,420 --> 00:47:11,050 - Don't touch me, please! - [children] Anghkooey! 740 00:47:11,250 --> 00:47:13,310 - Please don't touch me! - [children] Anghkooey! 741 00:47:13,510 --> 00:47:16,450 No, no, no! Don't touch me! Don't touch me! 742 00:47:16,650 --> 00:47:18,800 [children] Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey. 743 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 No! Don't! No! No! 744 00:47:20,480 --> 00:47:22,970 Don't touch me! Please don't touch me! Don't touch me! 745 00:47:23,170 --> 00:47:25,100 Don't touch me! [pants] 746 00:47:27,540 --> 00:47:29,810 Huh? I don't-- 747 00:47:30,010 --> 00:47:31,020 [Jade] Hey! Hey! 748 00:47:32,190 --> 00:47:33,890 - You okay? - [Tabitha] I don't... 749 00:47:34,980 --> 00:47:36,110 Did you see that? 750 00:47:38,460 --> 00:47:40,380 Your nose is-- your nose is bleeding. 751 00:47:40,580 --> 00:47:43,380 Did you see that? Did you see them? Where the fuck... 752 00:47:45,340 --> 00:47:46,470 See? See what? 753 00:47:47,690 --> 00:47:48,910 See who? 754 00:47:49,110 --> 00:47:51,260 [breathing heavily] 755 00:47:51,460 --> 00:47:52,340 What? 756 00:48:08,360 --> 00:48:10,410 [Jim] Boyd. 757 00:48:10,610 --> 00:48:13,500 [sighs] Look. I don't wanna do this right now, Jim. 758 00:48:13,700 --> 00:48:15,370 I'm not here to argue. 759 00:48:15,570 --> 00:48:19,020 I mean, I don't agree with what you did, but... 760 00:48:20,240 --> 00:48:21,550 ...but I looked at that girl today, 761 00:48:21,750 --> 00:48:23,640 and I didn't see a psychopath. 762 00:48:23,840 --> 00:48:24,990 I didn't see a vicious killer. 763 00:48:25,190 --> 00:48:27,290 I saw a broken kid. 764 00:48:29,210 --> 00:48:31,160 And I'm looking around, and... 765 00:48:31,990 --> 00:48:35,480 I'm seeing a lot of people pushed to their edge. 766 00:48:35,680 --> 00:48:37,400 Okay. 767 00:48:37,600 --> 00:48:40,570 You ever wonder if maybe that's the point? 768 00:48:40,770 --> 00:48:42,140 What are you talking about? 769 00:48:42,340 --> 00:48:44,050 We heard a voice on the radio. 770 00:48:45,220 --> 00:48:47,060 Yeah. Me and Donna, 771 00:48:47,260 --> 00:48:49,280 right as the storm was coming in, 772 00:48:49,480 --> 00:48:51,500 and whoever it was, he knew my name, 773 00:48:51,700 --> 00:48:53,330 knew what my wife was doing in the house, 774 00:48:53,530 --> 00:48:56,230 in the basement of our house. 775 00:48:57,450 --> 00:49:00,160 And I thought maybe I was crazy. 776 00:49:00,360 --> 00:49:01,380 I think people are watching us. 777 00:49:01,580 --> 00:49:04,340 - I think people are listening. - Jim-- 778 00:49:04,540 --> 00:49:06,300 [Jim] Now, there are experiments like this 779 00:49:06,490 --> 00:49:09,080 going all the way back to World War II. 780 00:49:09,280 --> 00:49:10,910 Look. We don't have to trust each other. 781 00:49:11,110 --> 00:49:12,300 We don't even have to like each other. 782 00:49:12,500 --> 00:49:14,380 But we've gotta start working together on this. 783 00:49:17,560 --> 00:49:19,400 Now, I don't know what they want from us, 784 00:49:19,590 --> 00:49:21,480 but if you can give me a more rational explanation 785 00:49:21,680 --> 00:49:24,040 for what's going on here, I'd love to hear it. 786 00:49:29,530 --> 00:49:30,570 I gotta go, Jim. 787 00:49:35,790 --> 00:49:38,140 [grunting] 788 00:49:42,450 --> 00:49:43,670 Hello? 789 00:49:44,370 --> 00:49:46,550 [Roy Orbison's "Candy Colored Clown" plays on jukebox] 790 00:49:46,750 --> 00:49:49,600 ♪ A candy-colored clown They call the Sandman♪ 791 00:49:49,800 --> 00:49:52,300 ♪ Tiptoes through My room every night♪ 792 00:49:52,500 --> 00:49:53,820 Tian-Chen? 793 00:49:54,020 --> 00:49:57,260 ♪ Just to sprinkle stardust And to whisper♪ 794 00:49:57,460 --> 00:49:58,390 ♪ Go to sleep♪ 795 00:49:58,590 --> 00:49:59,650 Tian-Chen? 796 00:49:59,850 --> 00:50:01,650 ♪ Everything is alright♪ 797 00:50:01,850 --> 00:50:03,740 Shit. 798 00:50:03,940 --> 00:50:08,400 ♪ I close my eyes♪ 799 00:50:08,600 --> 00:50:13,140 ♪ And I drift away♪ 800 00:50:13,340 --> 00:50:17,710 ♪ Into the magic night♪ 801 00:50:17,910 --> 00:50:22,240 ♪ I softly say♪ 802 00:50:22,440 --> 00:50:26,280 ♪ A silent prayer♪ 803 00:50:26,890 --> 00:50:31,290 Like dreamers do♪ 804 00:50:31,490 --> 00:50:35,200 ♪ Then I fall asleep to dream♪ 805 00:50:36,160 --> 00:50:40,510 ♪ My dreams of you♪ 806 00:50:42,160 --> 00:50:45,470 ♪ In dreams I walk♪ 807 00:50:46,730 --> 00:50:48,650 ♪ With you♪ 808 00:50:51,300 --> 00:50:55,090 ♪ In dreams I talk♪ 809 00:50:55,870 --> 00:50:58,140 ♪ To you♪ 810 00:51:00,440 --> 00:51:05,190 ♪ In dreams you're mine♪ 811 00:51:05,880 --> 00:51:08,680 ♪ All the time♪ 812 00:51:08,880 --> 00:51:13,250 ♪ We're together♪ 813 00:51:13,450 --> 00:51:15,640 ♪ In dreams♪ 814 00:51:15,840 --> 00:51:20,160 ♪ In dreams♪ 815 00:51:21,200 --> 00:51:25,700 ♪ But just before♪ 816 00:51:25,890 --> 00:51:27,430 ♪ The dawn♪ 817 00:51:30,210 --> 00:51:32,480 ♪ I awake♪ 818 00:51:32,680 --> 00:51:37,260 ♪ And find you gone♪ 819 00:51:39,440 --> 00:51:40,660 ♪ I can't help it♪ 820 00:51:41,790 --> 00:51:44,110 ♪ I can't help it♪ 821 00:51:44,300 --> 00:51:48,760 ♪ If I try♪ 822 00:51:48,960 --> 00:51:51,160 ♪ I remember♪ 823 00:51:51,360 --> 00:51:53,290 ♪ When you said♪ 824 00:51:53,490 --> 00:51:54,160 I... 825 00:51:54,360 --> 00:51:56,500 ♪ Goodbye♪ 826 00:51:58,500 --> 00:51:59,770 ♪ In dreams♪ 827 00:51:59,970 --> 00:52:01,250 I was hoping we could talk. 828 00:52:01,450 --> 00:52:03,860 ♪ You're mine♪ 829 00:52:04,060 --> 00:52:06,690 ♪ All the time♪ 830 00:52:06,890 --> 00:52:11,130 ♪ We're together♪ 831 00:52:11,330 --> 00:52:14,270 ♪ In dreams♪ 832 00:52:14,470 --> 00:52:16,790 ♪ It's too bad♪ 833 00:52:16,990 --> 00:52:21,440 ♪ That all these things♪ 834 00:52:23,350 --> 00:52:26,360 ♪ Can only happen♪ 835 00:52:26,560 --> 00:52:31,270 ♪ In my dreams♪ 836 00:52:33,490 --> 00:52:38,540 ♪ Only in dreams♪ 837 00:52:42,420 --> 00:52:49,290 ♪ In beautiful dreams♪ 56460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.