All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S06E08 - Dann Hunt (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,380 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,100 -[rock music plays] -[Palindrome] We've got another jump. 7 00:00:25,690 --> 00:00:27,270 [Ms. Nowhere] A familiar face. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,150 PizzaRave. Charges? 9 00:00:30,230 --> 00:00:31,690 Skipped bail for theft. 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,150 Wow, many thefts. 11 00:00:34,240 --> 00:00:37,070 Pretty sure she's the SoCal Stereo Bandit. 12 00:00:37,160 --> 00:00:42,000 Oh, I love the smell of a fresh bounty in the morning. 13 00:00:42,080 --> 00:00:45,420 Getting fired from the agency was the best thing that ever happened to me. 14 00:00:45,500 --> 00:00:47,750 Let's manacle that felon! 15 00:00:47,830 --> 00:00:50,670 [music intensifies] 16 00:00:52,420 --> 00:00:54,920 [gasps] Aw, man! 17 00:00:55,880 --> 00:00:58,470 [Roscoe barks] 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,430 I'll cover the back! 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,850 PizzaRave, we have you surrounded. 20 00:01:06,940 --> 00:01:10,980 You did the crime, now you gotta do the time to put this chapter behind. 21 00:01:11,070 --> 00:01:14,740 A life on the run is no life, not unless you can run free. 22 00:01:14,820 --> 00:01:16,320 -[clattering] -[gasps] 23 00:01:17,030 --> 00:01:18,280 [panting] 24 00:01:19,370 --> 00:01:20,700 -Roscoe, now! -[barking] 25 00:01:20,780 --> 00:01:22,080 Whoa! 26 00:01:22,160 --> 00:01:23,160 [grunting] 27 00:01:23,950 --> 00:01:26,460 Another criminal off the streets. 28 00:01:26,540 --> 00:01:31,590 Halted at the intersection of Squandered Potential and Poor Decisions. 29 00:01:31,670 --> 00:01:34,550 Is this the end of PizzaRave? 30 00:01:34,630 --> 00:01:37,470 I'd prefer for you to see it as a new beginning. 31 00:01:43,260 --> 00:01:45,060 [phone rings] 32 00:01:45,890 --> 00:01:47,350 Gare-Bear! 33 00:01:47,850 --> 00:01:48,690 What? 34 00:01:49,770 --> 00:01:50,940 We're on our way. 35 00:01:51,020 --> 00:01:52,110 The agency needs us. 36 00:01:52,190 --> 00:01:53,860 [suspenseful music plays] 37 00:01:53,940 --> 00:01:54,860 Aw. 38 00:01:54,940 --> 00:01:57,780 You're excited to see them again, aren't you? 39 00:01:57,860 --> 00:02:01,120 Excited to see them come crawling back on their slimy bellies 40 00:02:01,200 --> 00:02:03,450 like the squishy slugs they are! 41 00:02:03,540 --> 00:02:06,200 -[engine starts] -Ah, family. 42 00:02:06,290 --> 00:02:07,410 [music intensifies] 43 00:02:07,500 --> 00:02:10,040 [Tony] I can't believe Dann got away. We almost had her! 44 00:02:10,630 --> 00:02:13,040 I also can't believe you pretended not to listen to me 45 00:02:13,130 --> 00:02:14,960 when I said she was still out there! 46 00:02:15,050 --> 00:02:17,380 Uh, guys, I think we've got a problem. 47 00:02:17,470 --> 00:02:20,550 [Cisco] This SUV just jumped on our tail and it's coming up fast. 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,300 -[Tony] It's gotta be Dann. -[Cisco] It's gonna ram us! 49 00:02:23,390 --> 00:02:24,560 -[crashing] -[exclaiming] 50 00:02:24,640 --> 00:02:26,020 Deploy laser cannons! 51 00:02:26,100 --> 00:02:29,190 [music intensifies] 52 00:02:31,520 --> 00:02:33,150 -[bleeping] -Missed him! 53 00:02:33,230 --> 00:02:34,900 -[banging] -[Echo]She's on the roof! 54 00:02:34,980 --> 00:02:36,150 Turn on the fan! 55 00:02:36,230 --> 00:02:38,860 [air blows] 56 00:02:40,240 --> 00:02:43,280 She's avoiding our cameras. Frostee, scan for explosives! 57 00:02:43,370 --> 00:02:44,700 [Frostee]I got nothing! 58 00:02:46,290 --> 00:02:47,290 Where is she? 59 00:02:47,370 --> 00:02:49,000 -Kaboom! -[screaming] 60 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 [laughs] 61 00:02:52,500 --> 00:02:57,670 [sighs] It's good to be tunneling through the undercarriage of a moving truck again. 62 00:02:57,760 --> 00:02:59,260 Palindrome, you can come out now. 63 00:02:59,340 --> 00:03:01,130 [stirring music plays] 64 00:03:01,800 --> 00:03:04,970 -Sorry! She wanted to do that. -[barks] 65 00:03:10,270 --> 00:03:13,350 -It's great to see you, Ms. Nowhere. -Ms. Nowhere is dead. 66 00:03:14,020 --> 00:03:15,900 I'm just Janet now. 67 00:03:15,980 --> 00:03:17,730 Nice to meet you, Jan! 68 00:03:17,820 --> 00:03:21,400 Call me Jan one more time and I'll "jan" this pen up your nose! 69 00:03:21,910 --> 00:03:26,410 You may be called Janet, but you sure sound a lot like Ms. Nowhere. 70 00:03:27,160 --> 00:03:29,750 Enough! What do we have so far? 71 00:03:29,830 --> 00:03:32,830 Gary, Julius and I combed through the God's Eye footage for Dann. 72 00:03:32,920 --> 00:03:36,750 [Echo] These markers show where she's been but we have no idea what she's up to. 73 00:03:36,840 --> 00:03:40,920 Now we're together again, we can hunt her down the old-fashioned way: as a family. 74 00:03:41,010 --> 00:03:43,840 So let's split up! Everyone pick a spot on the map to check. 75 00:03:43,930 --> 00:03:47,060 We may find a clue about Dann's plan at one of the places she's been. 76 00:03:47,140 --> 00:03:51,020 -I'll take that one, way out east. -Heck yeah, dawg! Road trip! 77 00:03:51,100 --> 00:03:53,390 Uh, actually my moms need to go out there 78 00:03:53,480 --> 00:03:56,360 to pick up some rattlesnake sausage for the restaurant, 79 00:03:56,440 --> 00:03:59,360 so I was hoping to log some time behind the wheel. 80 00:03:59,440 --> 00:04:00,280 Wait, what? 81 00:04:00,360 --> 00:04:02,740 I got my learner's permit a couple months ago, 82 00:04:02,820 --> 00:04:06,280 and I need 50 hours of supervised driving to take my license test. 83 00:04:06,370 --> 00:04:11,080 So watch out for slippery streets because the roads are getting Frostee! 84 00:04:11,580 --> 00:04:13,040 Look who's growing up! 85 00:04:13,120 --> 00:04:16,540 -Yeah! [chuckles] Uh, c-congrats. -[emotional music plays] 86 00:04:17,380 --> 00:04:18,420 You upset, Cisco? 87 00:04:19,000 --> 00:04:23,630 What? [laughing] No way! I'm fine! I'm awesome! 88 00:04:23,720 --> 00:04:24,880 [mournful] I'm, I'm fine. 89 00:04:25,470 --> 00:04:27,890 -[Roscoe whines] -[sniffles] 90 00:04:28,680 --> 00:04:32,810 We swept all of La Brea Studios for signs of Dann, except for the tar pits. 91 00:04:32,890 --> 00:04:34,560 Julius and I can check it out. 92 00:04:34,640 --> 00:04:37,230 I gotta finish filming aLimo 3scene on the backlot, 93 00:04:37,310 --> 00:04:38,650 but I can drive y'all there. 94 00:04:39,230 --> 00:04:43,360 I'll help with Gary and Julius. You know, since we're all moving on. 95 00:04:43,440 --> 00:04:46,200 Spending time with other people, like our moms. 96 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 So I'll just be with my dads. 97 00:04:48,830 --> 00:04:51,160 Who are Gary and Julius, if that was unclear. 98 00:04:52,160 --> 00:04:53,330 Where do you wanna go, T? 99 00:04:53,410 --> 00:04:56,120 Matsuo just opened up a meditation center in the mountains. 100 00:04:56,210 --> 00:04:58,880 If we want to find Dann, we should talk to another robot. 101 00:04:58,960 --> 00:04:59,880 I'll come with. 102 00:05:00,420 --> 00:05:02,260 W-W-What, you think I need a babysitter? 103 00:05:02,840 --> 00:05:03,760 Yeah, a little. 104 00:05:03,840 --> 00:05:06,090 Well… [chuckles] I don't. 105 00:05:06,180 --> 00:05:09,890 You've been tackling elderly women for the past four months! 106 00:05:09,970 --> 00:05:12,060 Yeah. Could a baby do that?! 107 00:05:12,140 --> 00:05:16,020 Looks like someone's got an operational control problem. 108 00:05:16,100 --> 00:05:18,770 And with a lethal, sophisticated super-weapon 109 00:05:18,860 --> 00:05:21,190 stalking the streets of Los Angeles, 110 00:05:21,270 --> 00:05:26,320 it's no wonder the Director has come begging for my incomparable expertise. 111 00:05:26,400 --> 00:05:29,620 Sorry, but nobody is officially working for the agency 112 00:05:29,700 --> 00:05:32,160 except for Gary, Julius and me. 113 00:05:32,240 --> 00:05:36,210 The Director specifically directed me not to let the rest of the team back. 114 00:05:36,290 --> 00:05:37,960 What are you talking about? 115 00:05:38,040 --> 00:05:41,420 Are you saying there were no tears? No groveling? 116 00:05:41,500 --> 00:05:44,760 No gross hiccuppy sound in the back of his throat 117 00:05:44,840 --> 00:05:47,930 to signal an impending ugly-cry session? 118 00:05:48,010 --> 00:05:49,640 Uh, no. 119 00:05:49,720 --> 00:05:51,680 Then forget this! 120 00:05:51,760 --> 00:05:56,520 I have a bounty-hunting biz to run! I never would have come back anyway! 121 00:05:56,600 --> 00:05:59,440 -But you just said you would! -[Ms. Nowhere] Let's roll, boys! 122 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 No. Palindrome, you just got back! 123 00:06:02,270 --> 00:06:03,400 Sorry, boys. 124 00:06:03,480 --> 00:06:05,190 Please don't forget to write. 125 00:06:05,280 --> 00:06:09,530 Our correspondence is my dearest treasure. 126 00:06:10,360 --> 00:06:12,160 Looks like a hard pass from Janet. 127 00:06:12,740 --> 00:06:14,990 [sighs] Then we'll have to handle this ourselves. 128 00:06:15,080 --> 00:06:16,330 Let's go protect our city 129 00:06:16,410 --> 00:06:19,420 from a diabolical robot intent on destroying humanity. 130 00:06:19,920 --> 00:06:22,710 [chuckles] Man, I know this is super dangerous and everything, 131 00:06:22,790 --> 00:06:25,630 but I'm really gonna miss getting to say stuff like that. 132 00:06:31,010 --> 00:06:32,390 [peaceful music plays] 133 00:06:32,470 --> 00:06:34,850 Hey, Matsuo. Long time no see. 134 00:06:34,930 --> 00:06:37,060 We're investigating a new threat: Dann, 135 00:06:37,140 --> 00:06:39,890 short for Data Analysis Neural Network. 136 00:06:43,690 --> 00:06:45,270 She's a cybernetic super-soldier 137 00:06:45,360 --> 00:06:48,950 with an AI system programmed to identify and eliminate threats to humanity. 138 00:06:49,030 --> 00:06:52,200 And Echo's agency created her, but she got out of hand. 139 00:06:52,280 --> 00:06:54,330 Now she's in LA, and long story short, 140 00:06:54,410 --> 00:06:57,790 this lady is definitely capable of destroying the entire city. 141 00:07:01,170 --> 00:07:03,540 If you want to save your little paradise up here, 142 00:07:03,630 --> 00:07:06,420 then we need your help to figure out her weaknesses. 143 00:07:08,210 --> 00:07:09,630 You've taken a vow of silence? 144 00:07:11,300 --> 00:07:13,470 So you can still answer yes or no questions. 145 00:07:14,890 --> 00:07:18,430 "Go away." Wow, you really planned ahead getting all these printed. 146 00:07:19,680 --> 00:07:22,190 We're not leaving until we get what we came for. 147 00:07:22,270 --> 00:07:24,480 -[Echo] You'll talk eventually. -[growls] 148 00:07:26,570 --> 00:07:30,740 -[chimes, echoes] -[takes deep breath] 149 00:07:32,320 --> 00:07:34,490 [funky music plays] 150 00:07:34,570 --> 00:07:36,870 -[hisses] -[groans] 151 00:07:36,950 --> 00:07:40,000 That's rattlesnake for "Rattlesnakes, here we come!" 152 00:07:40,080 --> 00:07:43,210 Go through your checklist, my little defensive driver! 153 00:07:43,290 --> 00:07:45,500 Hm. Mirrors look good. 154 00:07:46,090 --> 00:07:47,210 Hands at nine and three. 155 00:07:47,300 --> 00:07:49,800 -The latest recommendation-- -The latest recommendation… 156 00:07:49,880 --> 00:07:51,420 Now for seatbelts. 157 00:07:53,470 --> 00:07:54,760 Got your seatbelt on, Sissy? 158 00:07:55,340 --> 00:07:57,390 I'm working on it. 159 00:08:01,350 --> 00:08:03,310 [clinking] 160 00:08:03,390 --> 00:08:05,400 [sighs] Any progress? 161 00:08:05,480 --> 00:08:08,230 -Yeah, I think I finally see the buckle! -[groans] 162 00:08:08,320 --> 00:08:09,650 -[horn sounds] -Oh wait, nope. 163 00:08:09,730 --> 00:08:11,280 This one's for the other side. 164 00:08:13,070 --> 00:08:15,160 -Can we just leave her at home?! -No! 165 00:08:15,240 --> 00:08:17,280 -Hands at nine and three! -[belt clicks] 166 00:08:18,120 --> 00:08:21,040 -[bubbling] -[comms bleep, crackle] 167 00:08:21,620 --> 00:08:24,670 Have you guys found anything left by Dann? Are you doing alright? 168 00:08:24,750 --> 00:08:26,710 Nothing yet, but we're okay. 169 00:08:26,790 --> 00:08:29,050 Speak for yourself. I'm wigging out! 170 00:08:29,130 --> 00:08:31,380 I shouldn't have done so much research beforehand. 171 00:08:31,960 --> 00:08:35,840 [Julius] Did you know a woman died in here 9,000 years ago? 172 00:08:36,430 --> 00:08:39,810 What if the La Brea Woman's ghost is the only thing we find?! 173 00:08:40,470 --> 00:08:42,930 Aw man, ghosts are the worst! 174 00:08:43,020 --> 00:08:46,150 Be careful in there. Let me know if you want me to pull you back out. 175 00:08:46,230 --> 00:08:47,770 -[comms crackle] -[Layla] Cisco! 176 00:08:47,860 --> 00:08:50,820 -What is it? Did you see Dann again? -Nope, this isn't about Dann. 177 00:08:50,900 --> 00:08:53,440 I got another problem. We just had an actor drop out. 178 00:08:53,530 --> 00:08:55,780 How'd you like to play a minor role inLimo 3? 179 00:08:56,490 --> 00:08:58,450 What?! 180 00:08:58,530 --> 00:09:02,500 Bro! [laughs] I'd love to! But what happened to the old actor? 181 00:09:02,580 --> 00:09:06,620 Don't worry about that. I fixed my brakes. You'll be fine. It only takes ten minutes. 182 00:09:06,710 --> 00:09:10,000 Okay. Wow! [laughs] 183 00:09:10,090 --> 00:09:12,920 -Thank you! I am ready for my close-up! -[dramatic music plays] 184 00:09:13,920 --> 00:09:16,510 [chimes, echoes] 185 00:09:16,590 --> 00:09:18,260 [peaceful music plays] 186 00:09:18,340 --> 00:09:21,180 Okay, alright, alright. So how do we get Matsuo to talk? 187 00:09:21,260 --> 00:09:24,520 I mean, maybe if we, like, smack him with something and he'll say, "Ow!" 188 00:09:24,600 --> 00:09:26,350 Boom! Vow of silence broken. 189 00:09:26,440 --> 00:09:27,980 Uh, that's a dumb idea. 190 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 Why do you always have to act so superior? 191 00:09:31,650 --> 00:09:33,280 Okay, look, listen. Tell me. 192 00:09:33,360 --> 00:09:35,650 If I hadn't spotted you at La Brea Studios, 193 00:09:35,740 --> 00:09:39,410 would you have kept secretly stealing my intel and working the case without me? 194 00:09:40,070 --> 00:09:42,870 We're working together now. Can you just let it go? 195 00:09:42,950 --> 00:09:45,160 This is exactly like back when… 196 00:09:45,250 --> 00:09:46,960 [groans] Never mind. 197 00:09:47,040 --> 00:09:48,580 No, what were you gonna say? 198 00:09:49,500 --> 00:09:52,340 It's like when I got into spy school and you didn't. 199 00:09:52,420 --> 00:09:56,300 You were super jealous and weird and let it get in the way of the mission. 200 00:09:56,380 --> 00:09:59,010 What? I was super supportive! 201 00:09:59,760 --> 00:10:02,600 You're just bragging. I can't believe you'd even bring that up. 202 00:10:02,680 --> 00:10:05,390 -Now who can't let things go? -Still you, I think. 203 00:10:05,470 --> 00:10:06,310 [banging] 204 00:10:06,390 --> 00:10:08,350 [crashing] 205 00:10:08,440 --> 00:10:10,150 [scoffs] "Jealous and weird." 206 00:10:10,230 --> 00:10:13,400 [spluttering] I'm the opposite of jealous, and weird! 207 00:10:13,480 --> 00:10:16,240 -I'm completely envyless, and-- Ow! -[clattering] 208 00:10:16,320 --> 00:10:18,650 -[peaceful music continues] -[growls] 209 00:10:19,660 --> 00:10:21,910 [chimes, echoes] 210 00:10:21,990 --> 00:10:24,120 [rock music plays] 211 00:10:31,580 --> 00:10:33,170 [brakes squeal] 212 00:10:34,250 --> 00:10:36,460 Nice of you to stop for a pedestrian. 213 00:10:36,960 --> 00:10:38,510 Where's the cash? 214 00:10:40,800 --> 00:10:42,600 [director] And… cut! 215 00:10:42,680 --> 00:10:44,930 [bell rings] 216 00:10:45,010 --> 00:10:47,100 That was great! Let's move on. 217 00:10:47,180 --> 00:10:49,520 Actually, can we take it from the top one more time? 218 00:10:49,600 --> 00:10:52,610 I-I feel like I'm finally getting to the heart of my character. 219 00:10:53,150 --> 00:10:54,440 I feel that. 220 00:10:54,520 --> 00:10:58,320 You've got a secret, don't you? [inhales] Well, let's find out. 221 00:10:58,400 --> 00:11:00,490 Alright, back to ones, everybody! 222 00:11:00,990 --> 00:11:05,030 We've already literally burned through three other limos, so I think-- 223 00:11:05,120 --> 00:11:06,290 I'm sorry, 224 00:11:06,370 --> 00:11:10,250 but a brave artist just asked for the opportunity to make our film better. 225 00:11:10,330 --> 00:11:13,630 You want to whine about your check book, do it off my set! 226 00:11:13,710 --> 00:11:15,130 We're going again. 227 00:11:15,630 --> 00:11:18,210 -[cheery music plays] -[bird sings] 228 00:11:24,140 --> 00:11:27,100 Welcome to How the Sausage is Made Rattlesnake Sausages: 229 00:11:27,180 --> 00:11:30,810 because everyone wants to know how the sausage is made! 230 00:11:30,890 --> 00:11:32,440 Rusty? 231 00:11:32,520 --> 00:11:33,440 Frostee. 232 00:11:33,520 --> 00:11:36,020 Y-You two know each other? 233 00:11:36,110 --> 00:11:40,780 Uh, your agency isn't associated with the Department of Health in any way, is it? 234 00:11:41,360 --> 00:11:42,280 No… 235 00:11:42,360 --> 00:11:46,280 Are you out here working with a ruthless super-intelligent killing machine? 236 00:11:46,870 --> 00:11:48,660 [chuckling] Well, hold on, now. 237 00:11:48,740 --> 00:11:50,910 Somebody's skipping to the end of the tour. 238 00:11:51,000 --> 00:11:54,830 You see,reptilias shakarus has been maligned throughout history 239 00:11:54,920 --> 00:11:56,500 as a cold-blooded killer, 240 00:11:56,590 --> 00:11:59,590 and while he is cold-blooded, and can kill you, 241 00:11:59,670 --> 00:12:03,880 he's also a loving parent and a great source of low-fat protein. 242 00:12:03,970 --> 00:12:08,220 Fine. I believe you. Mostly because I don't want to listen to any more of this. 243 00:12:08,810 --> 00:12:10,020 [chuckling] Great. 244 00:12:10,100 --> 00:12:15,480 Now, I'm sure everyone is wondering about the etymology of the word "bratwurst." 245 00:12:15,560 --> 00:12:17,270 [squeals] How did you know? 246 00:12:17,360 --> 00:12:18,190 [Frostee sighs] 247 00:12:18,270 --> 00:12:19,940 [bubbling] 248 00:12:21,530 --> 00:12:24,360 I think I found something! [grunting] 249 00:12:24,450 --> 00:12:27,160 -Is this your leg again, Julius? -[Julius]Not me this time! 250 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 [Gary groans] 251 00:12:30,790 --> 00:12:34,210 -Cisco, come in! We got something! -[static] 252 00:12:34,290 --> 00:12:36,420 Hello? Cisco? 253 00:12:36,500 --> 00:12:40,420 Uh, Gary? How much oxygen do we have left? 254 00:12:41,300 --> 00:12:44,840 [rock music plays] 255 00:12:49,220 --> 00:12:54,310 [scoffs] You must have been a great shortstop in Little League. 256 00:12:54,890 --> 00:12:56,850 Now where's the cash? 257 00:13:00,820 --> 00:13:02,280 -Cut! -[bell rings] 258 00:13:02,940 --> 00:13:06,700 I am obsessed with that rewrite, Cisco! 259 00:13:06,780 --> 00:13:09,160 Uh-oh. Gotta go! Friends drowning in tar! 260 00:13:09,660 --> 00:13:11,620 Now that's a pro, people! 261 00:13:12,200 --> 00:13:14,620 [bleeping] 262 00:13:15,410 --> 00:13:18,420 I am not in the mood for a spy-nonsense detour 263 00:13:18,500 --> 00:13:21,960 after having both ears and a leg talked off by that mustached man. 264 00:13:22,050 --> 00:13:25,720 Spying isn't nonsense, Mom. It's exciting! 265 00:13:25,800 --> 00:13:29,050 It's making me a little anxious. We're not in danger, are we? 266 00:13:30,680 --> 00:13:32,810 [Frostee] This won't be exciting or dangerous. 267 00:13:32,890 --> 00:13:36,520 I just have to check real quick to see if anything unusual is out here. 268 00:13:37,480 --> 00:13:38,650 Back in a second. 269 00:13:39,150 --> 00:13:43,320 -Alright, Dann. What were you doing here? -[intriguing music plays] 270 00:13:50,740 --> 00:13:51,830 What's this? 271 00:13:52,330 --> 00:13:54,330 [ominous music plays] 272 00:14:01,250 --> 00:14:03,670 -[whirring] -[music intensifies] 273 00:14:07,090 --> 00:14:09,430 Okay. See? Nothing exciting here. 274 00:14:10,220 --> 00:14:12,300 -[exclaiming] -[Wanda] What was that? 275 00:14:12,390 --> 00:14:14,520 ♪ Spy Racers ♪ 276 00:14:14,600 --> 00:14:16,730 [suspenseful music plays] 277 00:14:17,560 --> 00:14:19,400 -[screaming] -[Sissy] Woohoo! 278 00:14:19,480 --> 00:14:20,850 [Frostee] Everyone, stay calm. 279 00:14:23,770 --> 00:14:25,400 [Wanda] I knew this was a bad idea! 280 00:14:25,480 --> 00:14:27,700 -Who's after us? -An evil robot. 281 00:14:27,780 --> 00:14:31,910 You created an evil robot, didn't you? Why can't you just find a nice girl to date?! 282 00:14:31,990 --> 00:14:33,660 I didn't, I swear! 283 00:14:33,740 --> 00:14:35,660 [chiming, echoing] 284 00:14:36,830 --> 00:14:39,870 You're right, Matsuo. This art is soothing. 285 00:14:39,960 --> 00:14:43,710 Now, is yellow the best color for "immature"? 286 00:14:43,790 --> 00:14:46,380 I'm trying to capture Tony's essence. 287 00:14:46,460 --> 00:14:49,760 Sorry, Echo, but I'm way too mature to take your bait. 288 00:14:50,840 --> 00:14:54,970 [laughs] I call mineEcho's Face. 289 00:14:55,470 --> 00:14:57,770 [peaceful music plays] 290 00:14:59,310 --> 00:15:00,850 [music intensifies] 291 00:15:00,940 --> 00:15:05,610 [roars] I can't control this rage anymore! 292 00:15:08,900 --> 00:15:09,740 [growls] 293 00:15:09,820 --> 00:15:10,700 Oh, no. 294 00:15:11,860 --> 00:15:12,700 [yelping] 295 00:15:13,700 --> 00:15:16,950 -Now don't be scared, baby. -I'm not. I love being a spy. 296 00:15:17,040 --> 00:15:21,750 Plus, the most dangerous thing about this situation is still in its cage. 297 00:15:22,790 --> 00:15:24,130 Where is it? 298 00:15:24,670 --> 00:15:26,840 -[screams] -[dramatic music plays] 299 00:15:26,920 --> 00:15:29,210 [yelps] I'm calling my team for backup. 300 00:15:29,800 --> 00:15:30,630 [Frostee yelps] 301 00:15:31,180 --> 00:15:33,470 Nuh-uh. Cell use while driving is dangerous. 302 00:15:33,550 --> 00:15:35,260 I'll call your spy team. 303 00:15:35,850 --> 00:15:36,970 [screaming] 304 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 Dang it! 305 00:15:38,600 --> 00:15:41,270 -What is this? Did I drop a sausage? -[squelching] 306 00:15:42,270 --> 00:15:43,100 [screams] 307 00:15:43,190 --> 00:15:45,860 -[screaming] -Snake in the car, snake in the car! 308 00:15:45,940 --> 00:15:47,780 [music intensifies] 309 00:15:47,860 --> 00:15:50,110 -[grunts] -[screaming] 310 00:15:53,700 --> 00:15:54,740 [whimpers] 311 00:16:01,120 --> 00:16:02,160 I'm doing it! 312 00:16:02,250 --> 00:16:04,790 [Frostee] I'm reversing for an extended period of time! 313 00:16:04,880 --> 00:16:07,460 I think I have a really good chance of passing my test 314 00:16:07,540 --> 00:16:09,090 if we get out of this alive! 315 00:16:09,170 --> 00:16:11,170 Where are you, Professor Scaley? 316 00:16:11,670 --> 00:16:12,800 [hissing] 317 00:16:12,880 --> 00:16:14,180 [screams] 318 00:16:14,260 --> 00:16:17,180 He's coming for revenge! I think that sausage was his family! 319 00:16:17,260 --> 00:16:18,560 This is why I'm a vegan. 320 00:16:18,640 --> 00:16:20,850 [music intensifies] 321 00:16:22,180 --> 00:16:23,060 [hisses] 322 00:16:23,140 --> 00:16:26,400 Remember, it's more afraid of you than you are of it. 323 00:16:26,480 --> 00:16:27,730 Wanna bet?! 324 00:16:27,820 --> 00:16:30,360 [shrieking] 325 00:16:31,780 --> 00:16:33,150 [grunting] 326 00:16:35,030 --> 00:16:36,450 [music intensifies] 327 00:16:40,240 --> 00:16:41,700 -Go, go, go! -I'm going! 328 00:16:46,290 --> 00:16:48,420 [rhythmic music plays] 329 00:16:48,500 --> 00:16:49,670 [crashing] 330 00:16:49,750 --> 00:16:52,050 -[grunting] -Ah, come on, Matsuo, it's us! 331 00:16:52,130 --> 00:16:53,920 -We're your friends! [yelps] -[grunts] 332 00:16:54,010 --> 00:16:56,090 [grunting] 333 00:16:56,180 --> 00:16:57,720 [yells, groans] 334 00:16:58,970 --> 00:17:00,310 -[gasps] -[growls] 335 00:17:00,890 --> 00:17:02,640 [groaning] 336 00:17:03,230 --> 00:17:07,060 Please put your evil robot arm away and go back to normal! [yelps] 337 00:17:07,150 --> 00:17:08,480 [groaning] 338 00:17:08,560 --> 00:17:09,860 [yells] 339 00:17:09,940 --> 00:17:11,280 -[groans] -[yells] 340 00:17:11,360 --> 00:17:12,820 -[gasps] -[grunting] 341 00:17:18,950 --> 00:17:22,830 [splutters] Make sure not to hurt him, or we won't be able to get any Dann intel. 342 00:17:22,910 --> 00:17:25,790 I'm not so concerned about us hurting him right now! 343 00:17:26,620 --> 00:17:28,710 -[growls, yells] -[grunts] 344 00:17:28,790 --> 00:17:32,090 -[grunting] -[fast-paced music plays] 345 00:17:39,220 --> 00:17:41,220 The chime! That makes him chill! 346 00:17:41,310 --> 00:17:42,560 [growls] 347 00:17:43,470 --> 00:17:44,980 [grunts, yelps] 348 00:17:45,060 --> 00:17:46,390 Kick it over to me. [shrieks] 349 00:17:46,480 --> 00:17:48,020 [grunting] 350 00:17:48,100 --> 00:17:49,860 [music intensifies] 351 00:17:49,940 --> 00:17:50,900 [roars] 352 00:17:50,980 --> 00:17:52,110 [grunting] 353 00:17:53,440 --> 00:17:55,610 [gasping] Yes! 354 00:17:56,990 --> 00:17:58,280 -[yelps] -[grunting] 355 00:17:59,570 --> 00:18:03,160 -[grunting] -[music intensifies] 356 00:18:07,500 --> 00:18:09,920 Aw, man! Here goes nothing. 357 00:18:17,090 --> 00:18:18,470 [roars] 358 00:18:20,050 --> 00:18:22,300 [grunting] 359 00:18:23,560 --> 00:18:25,140 [gasps, groans] 360 00:18:25,220 --> 00:18:28,440 -[grunting] -[suspenseful music plays] 361 00:18:28,520 --> 00:18:30,150 -[Matsuo roars] -[gasps] 362 00:18:30,230 --> 00:18:31,770 [music intensifies] 363 00:18:31,860 --> 00:18:34,690 -[roars] -[chiming, echoing] 364 00:18:37,190 --> 00:18:38,320 [gasps] 365 00:18:38,400 --> 00:18:40,610 [gasping] 366 00:18:40,700 --> 00:18:42,870 -[gasps] -[whirring] 367 00:18:43,870 --> 00:18:44,700 [sighs] 368 00:18:47,040 --> 00:18:52,330 This is the first time in two years that I have lost control. 369 00:18:52,920 --> 00:18:55,670 It's okay, man. The farting butt was on me. 370 00:18:56,260 --> 00:18:57,090 No. 371 00:18:57,170 --> 00:19:03,680 This kind of destruction is what happens when you combine man and machine. 372 00:19:03,760 --> 00:19:04,890 [Echo] What do you mean? 373 00:19:05,470 --> 00:19:08,680 When I first developed my arm's robotic technology, 374 00:19:08,770 --> 00:19:12,350 I realized it would have become corrupted over time. 375 00:19:12,440 --> 00:19:16,110 I warned Cleve Kelso, but he did not care. 376 00:19:16,190 --> 00:19:19,950 He used my accident to weaponize me against my will, 377 00:19:20,030 --> 00:19:22,910 then sold my programming to the highest bidder. 378 00:19:22,990 --> 00:19:28,000 Based on the threat you have described, it may very well have been to your agency. 379 00:19:28,080 --> 00:19:33,580 Through meditation, I trained myself to resist my arm's influence. 380 00:19:33,670 --> 00:19:37,130 But this "Dann" has a mind made of code. 381 00:19:37,210 --> 00:19:38,760 There is no way for her 382 00:19:38,840 --> 00:19:42,550 to slow the effects of her own exponential corruption. 383 00:19:42,630 --> 00:19:44,970 Is there a way to deprogram her? 384 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 No. 385 00:19:46,680 --> 00:19:49,430 She will have to be destroyed. 386 00:19:49,520 --> 00:19:52,350 Until then, she will become increasingly irrational. 387 00:19:52,440 --> 00:19:55,440 More and more difficult to predict. 388 00:19:56,020 --> 00:20:01,200 Your strength will lie in your team's ability to think and react. 389 00:20:01,280 --> 00:20:05,740 [Matsuo] You two must move past your differences and lead together, 390 00:20:05,820 --> 00:20:08,120 as you did when we first met. 391 00:20:08,620 --> 00:20:10,160 [soft music plays] 392 00:20:10,250 --> 00:20:13,960 Dann had all these crazy missiles flying out of her suit. I managed to avoid them, 393 00:20:14,040 --> 00:20:17,250 and then at the last second Mom threw a snake at her and we escaped! 394 00:20:17,340 --> 00:20:19,090 I am super grounded. 395 00:20:19,670 --> 00:20:21,800 But wait, where did the snake come from? 396 00:20:21,880 --> 00:20:23,430 -Probably Sissy. -[Frostee]Sissy! 397 00:20:24,010 --> 00:20:27,180 I found this in the desert. Dann seemed to really want it back. 398 00:20:27,260 --> 00:20:31,480 No way. That looks exactly like the thing Gary and Julius found! 399 00:20:32,060 --> 00:20:35,150 Matsuo didn't happen to tell you what Dann's using them for, did he? 400 00:20:35,230 --> 00:20:37,730 No, just that she's fritzing out, big time. 401 00:20:37,810 --> 00:20:39,480 Her AI is getting corrupted. 402 00:20:39,570 --> 00:20:42,690 We have no way of knowing when and where she'll strike next. 403 00:20:47,700 --> 00:20:51,160 -[Palindrome] Ready to bag another bounty? -Hey, big guy. 404 00:20:51,250 --> 00:20:53,710 You can run, but you can't hide. 405 00:20:54,410 --> 00:20:56,290 -[rock music plays] -[barking] 406 00:20:58,880 --> 00:21:01,380 [Roscoe growls] 407 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 It's an ambush! 408 00:21:04,970 --> 00:21:05,800 [barking] 409 00:21:05,880 --> 00:21:08,100 -[grunting] -[music intensifies] 410 00:21:23,150 --> 00:21:24,990 [barking] 411 00:21:25,700 --> 00:21:26,660 No! 412 00:21:27,240 --> 00:21:28,570 [grunting] 413 00:21:28,660 --> 00:21:29,780 [groans] 414 00:21:32,540 --> 00:21:33,790 [grunting] 415 00:21:36,830 --> 00:21:38,290 [roars] 416 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 Ha ha! 417 00:21:40,040 --> 00:21:41,420 [chuckles] 418 00:21:41,500 --> 00:21:44,380 -You don't stand a chance, little lady. -[knuckles crack] 419 00:21:44,460 --> 00:21:45,800 [muffled rock music plays] 420 00:21:46,300 --> 00:21:48,430 [yelling, grunting] 421 00:21:49,010 --> 00:21:50,510 [groaning] 422 00:21:51,010 --> 00:21:53,350 [suspenseful music plays] 423 00:21:53,430 --> 00:21:56,980 -[Roscoe pants] -You underestimated the wrong little lady. 424 00:21:58,310 --> 00:22:00,810 [beeping] 425 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 [gasps] 426 00:22:01,980 --> 00:22:05,570 Dann led us here. She set us up! 427 00:22:06,150 --> 00:22:10,820 Every time I think I'm out, they pull me back in. 428 00:22:12,330 --> 00:22:16,250 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 429 00:22:16,330 --> 00:22:18,750 ♪Speed it up, cause together we♪ 430 00:22:18,830 --> 00:22:21,250 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 431 00:22:21,840 --> 00:22:24,250 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 432 00:22:24,340 --> 00:22:26,840 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 433 00:22:26,920 --> 00:22:29,260 ♪And the crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 434 00:22:29,340 --> 00:22:32,260 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 435 00:22:32,350 --> 00:22:33,260 [vocalizing] 436 00:22:33,350 --> 00:22:35,270 ♪We ride out, ride out♪ 437 00:22:37,350 --> 00:22:38,270 [vocalizing] 438 00:22:38,350 --> 00:22:40,270 ♪Chase the legacy♪ 33378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.