Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
[electrical crackling]
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,920
[humming]
3
00:00:11,010 --> 00:00:15,470
[upbeat rhythmic music plays]
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,100
[engine roars]
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
[tires squeal]
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,520
[rhythmic music plays]
7
00:00:30,690 --> 00:00:31,990
Look what we found!
8
00:00:32,070 --> 00:00:33,820
A box of spy gum!
9
00:00:33,900 --> 00:00:36,160
Ah. I never heard of these ones.
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,240
Super-stretch melon,
red-hot cinna-splosion…
11
00:00:39,330 --> 00:00:41,290
Oh! What do you think
bouncy blueberry does?
12
00:00:41,370 --> 00:00:42,660
Only one way to find out.
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,380
Really hope it doesn't explode.
14
00:00:48,130 --> 00:00:49,170
Hey, toss me some!
15
00:00:49,250 --> 00:00:52,170
I need to refill my… utility satchel?
16
00:00:53,630 --> 00:00:54,470
[Frostee] Hm.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,140
-[Tony chuckles]
-[grunts]
18
00:01:01,720 --> 00:01:04,430
-[exclaiming]
-Everyone, hit the deck!
19
00:01:04,520 --> 00:01:05,810
[grunting]
20
00:01:05,890 --> 00:01:08,440
We need to stop that berry
before it takes out an eye!
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,690
-Or gets stuck in someone's hair!
-[clanging]
22
00:01:11,270 --> 00:01:12,230
I got an idea!
23
00:01:12,320 --> 00:01:14,240
[dramatic music plays]
24
00:01:14,320 --> 00:01:15,280
[exclaims]
25
00:01:15,990 --> 00:01:17,820
-[grunts]
-[gum patters]
26
00:01:18,660 --> 00:01:23,450
Great. First Rafaela takes over my car,
now the bubblegum does.
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,620
What did I just walk in on?
28
00:01:25,710 --> 00:01:26,830
[door closes]
29
00:01:26,920 --> 00:01:27,750
Well…
30
00:01:27,830 --> 00:01:29,580
Stop. I don't care.
31
00:01:29,670 --> 00:01:33,510
We've got a grade-A, level five,
code red emergency on our hands.
32
00:01:33,590 --> 00:01:36,800
Oh no… Did you eat
too much unpasteurized cheese?
33
00:01:36,880 --> 00:01:38,970
I'm not talking about cheese!
34
00:01:39,050 --> 00:01:42,060
I'm talking about
the truck full of experimental weaponry
35
00:01:42,140 --> 00:01:44,220
we've been chasing all over Europe!
36
00:01:44,310 --> 00:01:47,140
[groans] Am I the only one
concerned about that?!
37
00:01:48,390 --> 00:01:51,770
What? No. We're totally concerned. [yelps]
38
00:01:51,860 --> 00:01:56,440
Well, I'm glad you're all
having fun failing at your mission!
39
00:01:56,530 --> 00:01:58,490
Interesting you call it a mission.
40
00:01:58,570 --> 00:02:00,780
I call it cleaning up your mess.
41
00:02:01,410 --> 00:02:04,870
Then it's a good thing you're here,
because messes are your forte!
42
00:02:04,950 --> 00:02:07,620
[laughs]
43
00:02:07,710 --> 00:02:08,920
Oh yeah!
44
00:02:09,000 --> 00:02:11,420
You need some ointment for that sick burn?
45
00:02:11,500 --> 00:02:14,210
Who's feeling me?
46
00:02:14,300 --> 00:02:16,920
[pattering]
47
00:02:17,010 --> 00:02:18,130
What is that sound?
48
00:02:21,340 --> 00:02:22,430
No! Don't open it!
49
00:02:22,510 --> 00:02:23,600
[exclaims]
50
00:02:23,680 --> 00:02:26,140
[suspenseful music plays]
51
00:02:26,220 --> 00:02:27,850
[exclaiming]
52
00:02:27,930 --> 00:02:29,810
[grunts, gulps]
53
00:02:29,890 --> 00:02:31,440
Oh no.
54
00:02:31,520 --> 00:02:35,650
-[Layla] Gary, are you okay?
-I guess I'll find out in seven years.
55
00:02:38,740 --> 00:02:43,320
Look, if we don't want to become more
of a laughing stock than we already are,
56
00:02:43,410 --> 00:02:47,660
we need to stop playing with our food,
and start coming up with some answers!
57
00:02:47,750 --> 00:02:49,160
Who's behind the heist?
58
00:02:49,250 --> 00:02:52,710
Where are they taking the weapons,
and what do they want?
59
00:02:52,790 --> 00:02:55,630
Oh, I know exactly what they want.
60
00:02:55,710 --> 00:02:56,550
You do?
61
00:02:57,130 --> 00:02:59,550
Yeah. They want to mess with us.
62
00:02:59,630 --> 00:03:03,140
Trust me, I've been messed with
for the last nine years of my life
63
00:03:03,220 --> 00:03:04,680
by my little sister, Sissy.
64
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
[laughing] I think
this is a little different.
65
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
Is it?
66
00:03:09,180 --> 00:03:10,940
All the telltale signs are there.
67
00:03:11,020 --> 00:03:13,900
First we're lured in close,
and given a false sense of security.
68
00:03:13,980 --> 00:03:17,570
Before we know it, we're stuck outside
a bot-con in full foam and vinyl cosplay
69
00:03:17,650 --> 00:03:20,780
because our tickets are fake and
the Velcro was laced with adhesives.
70
00:03:21,740 --> 00:03:23,490
What did Sissy do to you?
71
00:03:23,570 --> 00:03:26,780
-[tense music plays]
-She messed with me.
72
00:03:27,370 --> 00:03:30,660
It's not the same.
We've been chasing down our own leads.
73
00:03:31,250 --> 00:03:32,460
You sure about that?
74
00:03:32,540 --> 00:03:36,170
Whoever we're chasing probably knew
we had access to satellites feeds,
75
00:03:36,250 --> 00:03:37,710
and they must have guessed that
76
00:03:37,800 --> 00:03:40,420
we would search for
the radioactivity from the weapons.
77
00:03:40,510 --> 00:03:43,130
They want us to think
we're coming up with our own leads.
78
00:03:43,220 --> 00:03:44,180
[Frostee] Exactly!
79
00:03:44,260 --> 00:03:46,470
It's so similar to what Sissy does
80
00:03:46,550 --> 00:03:49,890
that I could almost see her
being behind it if she wasn't in LA.
81
00:03:49,970 --> 00:03:52,770
-Bro, Sissy's not in LA, she's in Europe.
-What?
82
00:03:52,850 --> 00:03:55,560
Yeah. I catch up with your moms,
like, once a week.
83
00:03:55,650 --> 00:03:58,190
They fill me in on
all the good Los Gatos gossip.
84
00:03:58,270 --> 00:04:02,700
Did you know that Christine from Kung-pao
Nachos is operating an illegal snail farm?
85
00:04:02,780 --> 00:04:05,240
Snail farm? To eat?
86
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
No, she just really likes snails.
87
00:04:07,240 --> 00:04:08,910
Cisco! What about Sissy?!
88
00:04:08,990 --> 00:04:10,620
[laughing] Oh right, yeah.
89
00:04:10,700 --> 00:04:12,910
Uh, so your moms won some contest,
90
00:04:13,000 --> 00:04:16,920
and now your whole family is on an
all-expense-paid trip through Europe. Huh?
91
00:04:17,000 --> 00:04:18,960
Also, you should
call your moms more often.
92
00:04:19,960 --> 00:04:21,300
-What are you doing?
-[typing]
93
00:04:21,380 --> 00:04:23,090
Checking on a hunch.
94
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
[Frostee] Huh… Ah! Here it is.
95
00:04:25,720 --> 00:04:29,720
It appears they won a contest
put on by a sausage company.
96
00:04:29,810 --> 00:04:32,980
Wait, you said "appears,"
but they did win.
97
00:04:33,060 --> 00:04:34,140
Did they?
98
00:04:34,230 --> 00:04:35,730
I thought so?
99
00:04:35,810 --> 00:04:36,980
I'm confused.
100
00:04:37,060 --> 00:04:39,020
-Uh… Ah.
-[computer chimes]
101
00:04:39,110 --> 00:04:41,320
Just as I thought.
102
00:04:41,400 --> 00:04:43,820
There's malware in the contest's program!
103
00:04:43,900 --> 00:04:46,950
My moms didn't win the trip
fair and square. They didn't have to!
104
00:04:47,030 --> 00:04:49,660
-Sissy won it for 'em.
-What are you saying?
105
00:04:49,740 --> 00:04:54,250
I'm saying, the person
who's messing with us is Sissy!
106
00:04:54,830 --> 00:04:56,040
Oh, come on!
107
00:04:56,120 --> 00:04:57,250
It fits!
108
00:04:57,330 --> 00:05:01,000
She's a mad-scientist-level genius
who can hack into anything.
109
00:05:01,090 --> 00:05:04,380
She knows about the supercomputer
in my Yoka head so she has access,
110
00:05:04,470 --> 00:05:06,630
and she's always wanted to join the team,
111
00:05:06,720 --> 00:05:10,010
but we've denied her, so she's got motive.
112
00:05:10,100 --> 00:05:13,560
Also, isn't she in love with Tony?
113
00:05:13,640 --> 00:05:16,100
Aha! A woman scorned!
114
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
Huh?
115
00:05:17,810 --> 00:05:19,110
That's ridiculous, okay?
116
00:05:19,190 --> 00:05:21,860
A nine-year-old girl
did not steal from the agency!
117
00:05:21,940 --> 00:05:23,690
Besides, Sissy's family.
118
00:05:23,780 --> 00:05:28,740
Treachery can come from anywhere, Toretto,
most likely from those closest to you.
119
00:05:28,820 --> 00:05:31,620
Oh, so now you're on my side?
120
00:05:31,700 --> 00:05:33,950
I'm fluid.
121
00:05:34,830 --> 00:05:38,580
Check the itinerary.
Let's pop in and say hi to your family.
122
00:05:38,670 --> 00:05:41,090
[lively music plays]
123
00:05:43,050 --> 00:05:46,010
Ooh, I am going to get Frostee so good!
124
00:05:46,090 --> 00:05:49,970
He's going to think it'sOfenschlupfer,
but then, ha! In your face!
125
00:05:50,050 --> 00:05:52,560
Sissy, you need to go easy on Frostee.
126
00:05:52,640 --> 00:05:55,560
If you keep messing with each other,
one of you will get hurt.
127
00:05:55,640 --> 00:05:57,140
Yeah. Him.
128
00:05:57,730 --> 00:06:00,520
Didn't our guide say
there was a sausage stand around here?
129
00:06:00,610 --> 00:06:02,480
He said a lot of things.
130
00:06:02,570 --> 00:06:05,030
Uh… Tiffany?
131
00:06:08,240 --> 00:06:09,070
No!
132
00:06:09,160 --> 00:06:12,910
[Tiffany exclaims]
Knackwurst! Bratwurst! Blutwurst!
133
00:06:12,990 --> 00:06:15,580
Bregenwurst! Teewurst! Gelbwurst!
134
00:06:15,660 --> 00:06:16,620
[both gasp]
135
00:06:17,370 --> 00:06:19,580
-Leberkäse!-Leberkäse!
136
00:06:19,670 --> 00:06:22,290
-Did you bring that extra suitcase?
-Better.
137
00:06:22,380 --> 00:06:25,590
Moms, come on!
We have a schedule to keep here!
138
00:06:25,670 --> 00:06:27,470
Baby girl, I love you,
139
00:06:27,550 --> 00:06:30,840
but you better step away
before I throw you in some lederhosen!
140
00:06:35,390 --> 00:06:37,100
Are you ready to go?
141
00:06:37,180 --> 00:06:42,310
Of course I am, because I understand
the importance of keeping a schedule,
142
00:06:42,400 --> 00:06:46,610
and it really annoys me
when I go out of my way to be on time,
143
00:06:46,690 --> 00:06:47,940
but then I'm forced to wait
144
00:06:48,030 --> 00:06:51,320
because less disciplined people
do whatever they want whenever they want!
145
00:06:51,910 --> 00:06:54,030
Uh… okay.
146
00:06:54,120 --> 00:06:55,200
[groaning]
147
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
[grunting]
148
00:07:00,750 --> 00:07:03,840
[breathless] All right,
we got the sausages.
149
00:07:03,920 --> 00:07:06,670
Now let's make like a brötchen and roll.
150
00:07:06,750 --> 00:07:09,920
-[laughs] Because a brötchen is a roll!
-[chuckles]
151
00:07:10,010 --> 00:07:11,130
[Sissy] Finally.
152
00:07:15,260 --> 00:07:16,260
[engine starts]
153
00:07:17,220 --> 00:07:18,220
[crackling]
154
00:07:21,190 --> 00:07:24,270
[suspenseful music plays]
155
00:07:29,280 --> 00:07:32,530
There it is, a few miles ahead.
We're closing in.
156
00:07:33,110 --> 00:07:34,870
[Frostee] Four people are inside.
157
00:07:35,530 --> 00:07:37,950
Get to your cars
and be ready for anything.
158
00:07:40,040 --> 00:07:44,500
Did you know that Germany has
a population of 81 million people?
159
00:07:44,580 --> 00:07:46,000
Oh, and look at this.
160
00:07:46,090 --> 00:07:50,840
One of its longest words is
"Betäubungsmittelver."
161
00:07:52,380 --> 00:07:53,300
What's that mean?
162
00:07:53,380 --> 00:07:55,600
-[beeping]
-[Sissy] Is something wrong?
163
00:07:56,640 --> 00:07:57,810
I really hope not.
164
00:07:57,890 --> 00:08:00,680
That would make
Mrs. Pepperpants very cross.
165
00:08:01,730 --> 00:08:02,560
[hissing]
166
00:08:02,640 --> 00:08:03,690
Hey, what's that?
167
00:08:03,770 --> 00:08:04,980
An air freshener.
168
00:08:05,060 --> 00:08:06,980
[Sissy] Ew, is that sandalwood?
169
00:08:08,230 --> 00:08:09,480
[takes deep breath]
170
00:08:09,570 --> 00:08:11,940
[snoring]
171
00:08:12,030 --> 00:08:14,280
-[ominous music plays]
-[whirring]
172
00:08:16,700 --> 00:08:19,450
[fast-paced music plays]
173
00:08:26,920 --> 00:08:29,170
[grunting]
174
00:08:31,340 --> 00:08:34,130
Oh, man!
My seat's all messed up from Rafaela!
175
00:08:34,220 --> 00:08:36,010
Where the heck is her lumbar located?!
176
00:08:48,730 --> 00:08:50,570
[music intensifies]
177
00:08:55,740 --> 00:08:58,490
It's one of those dudes
in one of those crazy suits!
178
00:08:58,570 --> 00:08:59,990
Frostee, you were right!
179
00:09:00,080 --> 00:09:03,410
Wait, is that Sissy? She got a lot taller!
180
00:09:03,500 --> 00:09:06,290
Of course it's not Sissy. She's the boss!
181
00:09:06,370 --> 00:09:08,630
Bosses don't
climb out of SUVs to do battle.
182
00:09:08,710 --> 00:09:09,540
[Tony]Good point.
183
00:09:09,630 --> 00:09:11,050
So, what's the play here?
184
00:09:11,630 --> 00:09:15,300
We take 'em in, nice and easy.
185
00:09:15,380 --> 00:09:19,050
[fast-paced music continues]
186
00:09:25,350 --> 00:09:28,190
[whirring]
187
00:09:30,310 --> 00:09:31,440
What just happened?!
188
00:09:32,020 --> 00:09:34,820
That dude disappeared.
I think we scared him!
189
00:09:34,900 --> 00:09:36,820
I think we were set up.
190
00:09:36,900 --> 00:09:37,990
What?
191
00:09:38,070 --> 00:09:41,330
[tires squealing]
192
00:09:41,410 --> 00:09:42,990
Who's driving that thing?!
193
00:09:43,580 --> 00:09:46,080
Three people are inside,
and two appear to be asleep.
194
00:09:47,250 --> 00:09:51,790
We were set up,
and my family's in that runaway SUV!
195
00:09:51,880 --> 00:09:53,630
We need to stop it now!
196
00:09:53,710 --> 00:09:55,720
[fast-paced music continues]
197
00:09:58,050 --> 00:09:59,720
[beeping]
198
00:10:05,520 --> 00:10:06,600
Who's firing on us?
199
00:10:06,680 --> 00:10:10,190
I don't know, but we gotta do something
to stop it from wrecking out!
200
00:10:10,270 --> 00:10:12,150
[dramatic music plays]
201
00:10:13,820 --> 00:10:14,980
What's going on?!
202
00:10:15,480 --> 00:10:17,450
[tense music plays]
203
00:10:20,530 --> 00:10:23,030
[Frostee]Moms? Sissy? Are you there?
204
00:10:23,120 --> 00:10:25,910
Wake up! Sissy! Anybody?
205
00:10:26,000 --> 00:10:28,040
Frostee, is that your annoying voice?
206
00:10:28,120 --> 00:10:32,630
Sissy! Oh, thank goodness.
The SUV you're in is out of control!
207
00:10:32,710 --> 00:10:36,090
Hold on, is this some kind of
elaborate practical joke?
208
00:10:36,170 --> 00:10:38,090
Are you trying to teach me a lesson?
209
00:10:38,170 --> 00:10:41,430
No, this is not a joke,
this is life or death!
210
00:10:41,510 --> 00:10:43,890
Also, what kind of lesson
would we be teaching you?!
211
00:10:43,970 --> 00:10:47,060
I don't know. You guys are
the one that thought this up.
212
00:10:47,140 --> 00:10:48,640
[Frostee]We didn't think it up!
213
00:10:48,730 --> 00:10:50,480
That's what you would say if you did.
214
00:10:52,270 --> 00:10:53,770
[dramatic music plays]
215
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
[tires squeal]
216
00:11:08,580 --> 00:11:11,620
Now what do we do?!
It's drifting toward oncoming traffic!
217
00:11:11,710 --> 00:11:13,130
I got an idea!
218
00:11:13,210 --> 00:11:15,500
[dramatic music plays]
219
00:11:19,760 --> 00:11:21,340
Nice shooting, Gum Neck!
220
00:11:23,300 --> 00:11:25,220
Wait, was that a real laser?
221
00:11:25,300 --> 00:11:26,140
[Frostee]Yes!
222
00:11:27,180 --> 00:11:29,060
[tablet chimes]
223
00:11:29,140 --> 00:11:31,140
-[beeping]
-[whirring]
224
00:11:33,900 --> 00:11:35,060
[dramatic music plays]
225
00:11:35,150 --> 00:11:38,030
This screen says, "Auto Armed."
226
00:11:38,110 --> 00:11:41,360
This isn't a joke! I'm in the middle of
an actual spy mission!
227
00:11:41,450 --> 00:11:43,360
Is she cheering?
228
00:11:43,450 --> 00:11:45,780
Ugh. She's always wanted to be a spy.
229
00:11:45,870 --> 00:11:49,700
So, what's the mission? Who are we after?
Do I need to punch someone?!
230
00:11:49,790 --> 00:11:50,910
[Ms. Nowhere]No!
231
00:11:51,000 --> 00:11:53,250
The car you're in is out of control.
232
00:11:54,000 --> 00:11:57,460
So, I'm the victim?
And Tony's trying to save me?
233
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
Aw…
234
00:11:58,630 --> 00:12:03,300
Though I'm not the type who needs saving!
Still, it's nice to have the attention.
235
00:12:03,380 --> 00:12:05,590
Listen, you need to stop the SUV.
236
00:12:05,680 --> 00:12:08,350
Hit the brakes!
Grab the wheel! Do something!
237
00:12:08,430 --> 00:12:10,470
You're really not a good teacher.
238
00:12:11,480 --> 00:12:14,350
[suspenseful music plays]
239
00:12:16,270 --> 00:12:17,770
[tablet beeps]
240
00:12:17,860 --> 00:12:20,230
It looks like
the steering system's being overridden.
241
00:12:20,320 --> 00:12:23,700
The brakes are out and the car
is being programmed to speed up!
242
00:12:23,780 --> 00:12:24,820
So intense.
243
00:12:24,910 --> 00:12:26,950
[dramatic music plays]
244
00:12:32,330 --> 00:12:35,000
We need to disable those weapons!
We can't get close!
245
00:12:35,580 --> 00:12:37,420
-I'll try to hack in!
-[bleeping]
246
00:12:39,500 --> 00:12:41,760
-[alarm ringing]
-Oh, no. Look at this!
247
00:12:44,180 --> 00:12:47,090
Team, we got another problem.
There's a bend in the road ahead.
248
00:12:47,760 --> 00:12:50,060
[Gary]If we don't get ahold of that SUV…
249
00:12:50,140 --> 00:12:53,230
Sissy, send me your access point.
I might be able to help.
250
00:12:53,810 --> 00:12:55,190
Wait, I think I see something.
251
00:12:55,270 --> 00:12:59,020
I can't override the lasers, but they're
currently programmed at off-set intervals,
252
00:12:59,110 --> 00:13:00,650
and I may be able to synch them.
253
00:13:00,730 --> 00:13:02,820
I have no idea what you're saying!
254
00:13:02,900 --> 00:13:06,700
She's saying she might be able to
stop those lasers for ten seconds.
255
00:13:07,200 --> 00:13:09,280
-Do it!
-[hip-hop plays]
256
00:13:19,790 --> 00:13:23,760
I got it! Here it is!
We got ten seconds starting… now!
257
00:13:25,800 --> 00:13:26,970
Team, move in!
258
00:13:33,220 --> 00:13:34,890
-Locked on.
-Me too!
259
00:13:39,150 --> 00:13:42,940
-[whooping, cheering]
-Alright, Sissy! Yeah!
260
00:13:43,030 --> 00:13:47,030
Yeah, you did it!
Sissy, I'm so proud of you!
261
00:13:47,110 --> 00:13:49,030
Thanks. I guess I'm just a…
262
00:13:49,110 --> 00:13:53,120
♪ Spy racer, driving dangerouslySaving the world for you and me ♪
263
00:13:53,700 --> 00:13:56,750
-You're doing the song wrong.
-Yeah, I'm making it better.
264
00:13:56,830 --> 00:13:57,710
Worse!
265
00:13:57,790 --> 00:13:58,960
You're worse!
266
00:13:59,040 --> 00:14:00,420
[tense music plays]
267
00:14:05,010 --> 00:14:06,300
They can't get us!
268
00:14:06,880 --> 00:14:08,050
But we can get them.
269
00:14:14,350 --> 00:14:16,480
-[alarm sounds]
-[Gary] Oh no, not again.
270
00:14:16,560 --> 00:14:18,350
More sharp turns ahead!
271
00:14:18,440 --> 00:14:22,110
[groans] We need to get
Sissy and my moms out of that car!
272
00:14:22,190 --> 00:14:26,650
Tony, keep those guns trained on you.
Everyone else, hold that car steady!
273
00:14:27,950 --> 00:14:29,610
And what are you doing?
274
00:14:29,700 --> 00:14:31,820
-I'm going in.
-[stirring music plays]
275
00:14:31,910 --> 00:14:33,280
Can I borrow your purse?
276
00:14:36,950 --> 00:14:39,460
[dramatic music plays]
277
00:14:42,080 --> 00:14:43,290
[grunts]
278
00:14:47,630 --> 00:14:48,760
No way.
279
00:14:54,140 --> 00:14:56,930
[grunting]
280
00:15:00,020 --> 00:15:02,190
You ready to get our moms out of here?
281
00:15:02,270 --> 00:15:03,730
I'm ready for any mission!
282
00:15:04,440 --> 00:15:05,270
Aw!
283
00:15:05,360 --> 00:15:07,820
[Frostee] She looks so peaceful
when she's sleeping!
284
00:15:07,900 --> 00:15:10,570
That's pretty much
the only time she's peaceful.
285
00:15:11,070 --> 00:15:13,240
[dramatic music plays]
286
00:15:13,990 --> 00:15:14,830
[groaning]
287
00:15:14,910 --> 00:15:16,080
All aboard!
288
00:15:16,160 --> 00:15:16,990
Get the door.
289
00:15:18,080 --> 00:15:19,500
[grunting]
290
00:15:20,580 --> 00:15:21,670
[grunts, snores]
291
00:15:22,960 --> 00:15:25,040
-[mutters]
-[dramatic music continues]
292
00:15:25,630 --> 00:15:26,500
Your turn!
293
00:15:27,090 --> 00:15:28,260
-[banging]
-[squealing]
294
00:15:28,340 --> 00:15:29,510
[groaning]
295
00:15:34,220 --> 00:15:36,680
Hurry up!
We can't hold this thing much longer!
296
00:15:36,760 --> 00:15:39,310
[music intensifies]
297
00:15:40,520 --> 00:15:42,980
[exclaims, grunts] This way!
298
00:15:44,770 --> 00:15:47,150
[dramatic music plays]
299
00:15:50,190 --> 00:15:51,200
We have to jump.
300
00:15:53,320 --> 00:15:54,450
You scared?
301
00:15:54,530 --> 00:15:58,040
Are you kidding me?
This is the greatest moment of my life!
302
00:15:58,120 --> 00:16:00,580
Well, hopefully it's not the last moment!
303
00:16:00,660 --> 00:16:01,500
Jump!
304
00:16:01,580 --> 00:16:03,540
[yelling, grunting]
305
00:16:03,620 --> 00:16:04,630
I got 'em!
306
00:16:07,590 --> 00:16:10,260
[dramatic music plays]
307
00:16:10,840 --> 00:16:12,010
Whoa.
308
00:16:16,550 --> 00:16:18,760
Everyone regroup in the hauler.
309
00:16:18,850 --> 00:16:20,980
-Copy that.
-[alarm sounds]
310
00:16:23,140 --> 00:16:24,520
What now?
311
00:16:25,150 --> 00:16:28,360
[dramatic music continues]
312
00:16:34,660 --> 00:16:37,280
Well, looks like it happened again.
313
00:16:37,370 --> 00:16:38,580
I know.
314
00:16:38,660 --> 00:16:39,910
We were lured in.
315
00:16:39,990 --> 00:16:41,040
[yells] I know!
316
00:16:45,080 --> 00:16:47,580
Anybody have any idea
who these people might be?
317
00:16:47,670 --> 00:16:50,340
No, but who cares? Let's get out of here!
318
00:16:50,420 --> 00:16:53,380
We can't leave.This is our chance to get answers.
319
00:16:53,470 --> 00:16:56,090
Cisco, drop offFrostee's family in the hauler.
320
00:16:56,180 --> 00:16:58,510
Tony and Layla,help me take these guys down.
321
00:16:59,100 --> 00:17:00,180
Sounds like a plan.
322
00:17:00,260 --> 00:17:01,770
[dramatic music continues]
323
00:17:15,400 --> 00:17:17,820
Two on one? I'm cool with that.
324
00:17:24,540 --> 00:17:27,540
Okay, four on one? Not cool.
325
00:17:30,920 --> 00:17:32,800
Yo, they're targeting me!
326
00:17:35,220 --> 00:17:38,590
-[grunts] What's happening?
-And who do I need to punch?
327
00:17:38,680 --> 00:17:41,890
What's happening is
we got a bogey incoming!
328
00:17:41,970 --> 00:17:44,600
[dramatic music continues]
329
00:17:44,680 --> 00:17:47,600
[whooshing]
330
00:17:49,150 --> 00:17:50,270
No way!
331
00:17:50,360 --> 00:17:53,440
[music intensifies]
332
00:18:03,200 --> 00:18:05,450
-[tense music plays]
-They're dragging me in!
333
00:18:09,080 --> 00:18:10,460
[grunts]
334
00:18:16,340 --> 00:18:18,220
-[beeping]
-[gasps]
335
00:18:22,390 --> 00:18:23,760
Leaving already?
336
00:18:25,720 --> 00:18:26,770
Get on the cannons!
337
00:18:28,310 --> 00:18:30,230
I want to fire laser cannons!
338
00:18:30,900 --> 00:18:33,690
[dramatic music plays]
339
00:18:33,770 --> 00:18:36,320
Hold on, Echo! I'm coming!
340
00:18:39,700 --> 00:18:40,990
-[grunts]
-[whirring]
341
00:18:44,910 --> 00:18:47,200
-[grunting]
-[suspenseful music plays]
342
00:18:52,380 --> 00:18:54,880
[tense music plays]
343
00:18:58,470 --> 00:18:59,800
It's taking off!
344
00:19:00,380 --> 00:19:01,890
[dramatic music plays]
345
00:19:02,470 --> 00:19:04,050
Cisco, what are you doing?!
346
00:19:04,640 --> 00:19:07,720
[chewing] Stopping the plane.
347
00:19:14,480 --> 00:19:16,900
[yells, grunts]
348
00:19:16,980 --> 00:19:18,940
Red hot! [grunts]
349
00:19:21,950 --> 00:19:23,620
Yeah! I did that!
350
00:19:24,200 --> 00:19:26,290
[yells]
351
00:19:27,450 --> 00:19:30,870
[grunts] No! Oh, no!
352
00:19:30,960 --> 00:19:33,460
[suspenseful music plays]
353
00:19:33,540 --> 00:19:35,040
I'm going in!
354
00:19:38,550 --> 00:19:42,050
-[beeping]
-[yells, grunts]
355
00:19:43,220 --> 00:19:46,010
-Whoa! That totally worked!
-[whirring]
356
00:19:46,100 --> 00:19:49,020
[suspenseful music plays]
357
00:19:51,690 --> 00:19:53,100
Oh, no, you don't!
358
00:19:59,820 --> 00:20:00,650
[exclaims]
359
00:20:03,660 --> 00:20:04,740
[gasps]
360
00:20:07,620 --> 00:20:09,830
[creaking]
361
00:20:09,910 --> 00:20:12,410
[stirring music plays]
362
00:20:15,290 --> 00:20:16,380
[yells]
363
00:20:19,130 --> 00:20:21,170
Where do you think you're going?
364
00:20:32,680 --> 00:20:34,850
[powering down]
365
00:20:36,020 --> 00:20:38,570
[grunting]
366
00:20:41,440 --> 00:20:42,860
[groans, whimpers]
367
00:20:44,150 --> 00:20:46,660
[grunting]
368
00:20:48,030 --> 00:20:49,240
[grunting]
369
00:20:51,450 --> 00:20:52,370
No! [grunts]
370
00:20:52,450 --> 00:20:53,620
[gasps, exclaims]
371
00:20:53,710 --> 00:20:54,580
[beeping]
372
00:20:56,250 --> 00:20:57,420
[grunts]
373
00:20:59,130 --> 00:21:01,050
[dramatic music plays]
374
00:21:11,720 --> 00:21:12,810
No!
375
00:21:13,850 --> 00:21:15,310
[tense music plays]
376
00:21:16,140 --> 00:21:17,690
-[grunts]
-[henchman] You again.
377
00:21:18,270 --> 00:21:19,190
Huh?
378
00:21:19,270 --> 00:21:21,780
[henchman] I guess
I'll have to get rid of you both.
379
00:21:22,860 --> 00:21:25,360
So you're the brains of this operation.
380
00:21:25,950 --> 00:21:28,370
And you're clearly
the most intelligent of your group.
381
00:21:28,450 --> 00:21:31,700
I'm glad it's you that's coming with us.
Perhaps you'll understand.
382
00:21:32,450 --> 00:21:35,210
[yelling]
383
00:21:37,210 --> 00:21:38,540
[grunting]
384
00:21:39,290 --> 00:21:41,630
-[grunting]
-[tense music plays]
385
00:21:41,710 --> 00:21:42,670
[screams]
386
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
[grunting]
387
00:21:46,590 --> 00:21:48,340
[chewing]
388
00:21:49,550 --> 00:21:52,470
Now get ready for bounce gum!
389
00:21:52,560 --> 00:21:55,060
[clattering]
390
00:21:57,190 --> 00:21:58,560
[exclaims]
391
00:21:59,270 --> 00:22:01,060
[groaning]
392
00:22:01,150 --> 00:22:04,070
-[dramatic music plays]
-Eh, you'll work too.
393
00:22:09,280 --> 00:22:11,240
[music intensifies]
394
00:22:12,330 --> 00:22:15,910
[vocalizing]
♪We run the world like a family♪
395
00:22:16,000 --> 00:22:17,830
[lyrics echo]
396
00:22:21,000 --> 00:22:23,340
♪Ride out, got the whole squadYeah, we on the go♪
397
00:22:23,420 --> 00:22:25,760
♪Ghost ride the whipAs our tires smoke♪
398
00:22:25,840 --> 00:22:27,970
♪The crew stay tightYeah, everybody knows♪
399
00:22:28,050 --> 00:22:30,840
♪We just having funCause this is how we roll♪
400
00:22:30,930 --> 00:22:33,680
[vocalizing]
♪Ride out, ride out ♪
401
00:22:34,180 --> 00:22:36,430
♪We run the world like a family♪
402
00:22:36,520 --> 00:22:39,140
♪Ride out, ride outChase the legacy♪
28859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.