All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S06E02 - Snowed In (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:23,980 [suspenseful music plays] 7 00:00:24,060 --> 00:00:26,150 [Frostee] Pulling up security footage now. 8 00:00:26,230 --> 00:00:29,110 We should be able to spot whoever broke into the vault. 9 00:00:29,190 --> 00:00:31,480 I can't wait to get my hands on these fools! 10 00:00:31,570 --> 00:00:33,030 Really? And do what with them? 11 00:00:33,610 --> 00:00:35,570 [in a deep voice] Whatever it takes. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,320 [chuckles] I like the cut of this guy's jib. 13 00:00:38,410 --> 00:00:40,030 He's not usually like this. 14 00:00:40,120 --> 00:00:42,450 [Layla] He got hit with one of those jelly grenades. 15 00:00:42,540 --> 00:00:45,870 It's supposed to make him afraid of everything, but since he already is… 16 00:00:45,960 --> 00:00:49,130 -It's kinda like subtracting a negative. -[Julius] Ooh! 17 00:00:49,210 --> 00:00:52,340 I can't believe someone went through all this trouble 18 00:00:52,420 --> 00:00:54,300 just to ruin Incineration Day! 19 00:00:54,380 --> 00:00:57,930 Not to mention they'll probably use those weapons for some crazy, evil plan! 20 00:00:58,930 --> 00:01:02,060 Right… Of course. I am equally mad about that. 21 00:01:02,140 --> 00:01:05,440 Not to point fingers, but we wouldn't be having this problem 22 00:01:05,520 --> 00:01:08,350 if you three didn't think it was a good idea 23 00:01:08,440 --> 00:01:11,520 to keep a pile of dangerous tech just lying around. 24 00:01:11,610 --> 00:01:14,240 Yeah, Commander White! 25 00:01:14,320 --> 00:01:18,110 Yeah, okay, well that tech was secure! We had so many fail-safes in there. 26 00:01:18,200 --> 00:01:20,030 I got locked in the bathroom last month, 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,620 and it took the bomb squad a week to get me out. 28 00:01:22,700 --> 00:01:24,910 It was great until, like, my phone battery died. 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 Hashtag, alone on the throne. 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,120 Whoever pulled this off 31 00:01:28,210 --> 00:01:31,090 managed to get in and out without getting seen by the cameras. 32 00:01:31,170 --> 00:01:33,170 It's almost like a ghost robbed this place. 33 00:01:33,250 --> 00:01:36,050 I wish! Then we might actually have a chance of catching them. 34 00:01:36,130 --> 00:01:38,800 I could pull the ectoplasm emission readers out of storage, 35 00:01:38,890 --> 00:01:41,850 boot up the ol' corporeal replicator, and then voilà, we have a-- 36 00:01:41,930 --> 00:01:44,100 [Ms. Nowhere clears throat loudly] 37 00:01:44,680 --> 00:01:47,440 Actually, I think I… said a little too much there. 38 00:01:47,520 --> 00:01:50,650 It's not a ghost. It's clearly an inside job. 39 00:01:50,730 --> 00:01:53,020 Someone knew how to get around the security system. 40 00:01:53,110 --> 00:01:55,030 -[bleeping] -Hang on… 41 00:01:55,110 --> 00:01:57,070 I got something! There! 42 00:01:59,860 --> 00:02:03,870 Well that rules out vampires, but it's fair to say ghosts are still on the table. 43 00:02:03,950 --> 00:02:06,790 Uh, I think it's just a regular man. 44 00:02:07,370 --> 00:02:09,580 [sighs] It's always a regular man. Never a ghost. 45 00:02:09,670 --> 00:02:13,340 [suspenseful music plays] 46 00:02:13,420 --> 00:02:15,420 [gasps] General Dudley! 47 00:02:15,510 --> 00:02:17,470 The guy whose base we broke into? 48 00:02:17,550 --> 00:02:19,510 Where we got the key car and rescued Layla? 49 00:02:19,590 --> 00:02:21,680 The way I remember it, I rescued y'all. 50 00:02:21,760 --> 00:02:26,140 How is Dudley still active duty? His base is broken into every other day! 51 00:02:26,220 --> 00:02:30,600 I don't know, and I don't care. Our target's acquired. Let's roll out! 52 00:02:31,440 --> 00:02:33,360 And where exactly are we rolling? 53 00:02:33,440 --> 00:02:36,030 Those trucks we were following literally disappeared, 54 00:02:36,110 --> 00:02:37,900 and they're masked from our satellites. 55 00:02:37,990 --> 00:02:39,820 We don't know where they're going. 56 00:02:39,900 --> 00:02:44,280 Ooh, I'll tell you where they're going: to a world of pain! 57 00:02:44,370 --> 00:02:48,580 Ugh! When does that fear bomb wear off? Okay? I want my old Cisco back. 58 00:02:48,660 --> 00:02:50,750 Wait a second, that's it! 59 00:02:51,500 --> 00:02:54,210 [Frostee] Fear bombs emit a particular type of radiation. 60 00:02:54,290 --> 00:02:56,340 If we can't track the vehicles… 61 00:02:56,420 --> 00:02:57,840 We can track the weapons. 62 00:02:58,340 --> 00:03:00,630 There he is! Moving north through the Alps. 63 00:03:00,720 --> 00:03:02,050 Nice work, Frostee. 64 00:03:02,140 --> 00:03:05,510 Looks like we've got our location. [sighs] Now can I say it? 65 00:03:05,600 --> 00:03:06,760 Go ahead. 66 00:03:07,350 --> 00:03:08,560 Let's roll out! 67 00:03:17,400 --> 00:03:21,030 We're locked on to the convoy, but I'm not sure where it's headed. 68 00:03:21,110 --> 00:03:22,860 This area looks pretty deserted. 69 00:03:22,950 --> 00:03:26,450 According to his personnel file, Dudley has a cabin at the top of the mountain 70 00:03:26,530 --> 00:03:28,450 where he stays when he goes fly fishing. 71 00:03:28,540 --> 00:03:30,330 He also enjoys ice sculpting. 72 00:03:30,410 --> 00:03:33,500 Aw, that's nice. Even bad guys need hobbies. 73 00:03:33,580 --> 00:03:37,050 Sounds more like he needs a life. Keep your eyes peeled, everyone. 74 00:03:37,130 --> 00:03:39,550 Dudley is a highly-trained military officer 75 00:03:39,630 --> 00:03:42,680 and a few raisins shy of a decent trail mix. 76 00:03:42,760 --> 00:03:45,180 We don't know what defense measures he has in place. 77 00:03:45,260 --> 00:03:46,890 [Tony]I have a few ideas! 78 00:03:46,970 --> 00:03:50,220 [dramatic music plays] 79 00:03:50,310 --> 00:03:54,480 Uh, I think the fear goo has finally worn off, because I am terrified! 80 00:04:01,320 --> 00:04:03,910 I see Dudley! Closing in on him now! 81 00:04:14,290 --> 00:04:15,120 [groaning] 82 00:04:15,210 --> 00:04:18,590 Oh, man! They're trying to make a sandwich out of Tony! 83 00:04:18,670 --> 00:04:21,090 A BLT? Bacon Lettuce Toretto? 84 00:04:21,170 --> 00:04:24,010 [laughs] I was gonna say Tony Melt. 85 00:04:24,090 --> 00:04:26,550 -Oh, I could go for a Reuben right now. -[Tony] Guys! 86 00:04:26,640 --> 00:04:27,800 A little help here! 87 00:04:27,890 --> 00:04:29,640 -[Cisco] My bad! -[Frostee] Sorry. 88 00:04:29,720 --> 00:04:31,060 [Tony] Cisco, your rocket! 89 00:04:32,850 --> 00:04:34,350 [dramatic music intensifies] 90 00:04:35,020 --> 00:04:36,270 [groans] 91 00:04:42,820 --> 00:04:44,990 Guys, we lost visual. Anyone see General Dudley? 92 00:04:45,570 --> 00:04:46,450 I got eyes on him. 93 00:04:46,530 --> 00:04:49,120 [suspenseful music plays] 94 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 We gotta get down there. 95 00:04:58,500 --> 00:04:59,840 [music slows, echoes] 96 00:05:00,550 --> 00:05:02,460 [music resumes] 97 00:05:07,180 --> 00:05:08,300 Not bad. 98 00:05:09,300 --> 00:05:10,810 -[hissing] -[tires squeal] 99 00:05:13,890 --> 00:05:14,850 Back at ya. 100 00:05:17,020 --> 00:05:19,270 [suspenseful music continues] 101 00:05:19,360 --> 00:05:23,150 Layla and I are right on Dudley's tail. It looks like he's headed into some cave. 102 00:05:23,230 --> 00:05:25,280 That must be his escape route. 103 00:05:25,360 --> 00:05:27,910 You need to stop him before he makes it in there. 104 00:05:27,990 --> 00:05:31,740 Uh-oh. Our satellites are picking up some meteorological glitch in the troposphere. 105 00:05:31,830 --> 00:05:34,450 My eyes are picking up a giant blizzard right behind us! 106 00:05:34,540 --> 00:05:37,290 [wind howls] 107 00:05:37,370 --> 00:05:40,330 -Team, we've got incoming. -[radio static] 108 00:05:40,420 --> 00:05:43,500 -Toretto, Echo, does anyone copy? -[thunder crashes] 109 00:05:43,590 --> 00:05:45,340 The storm took out our communications. 110 00:05:45,420 --> 00:05:48,550 [dramatic music plays] 111 00:05:51,550 --> 00:05:53,770 Yo, what's with the winter wonderland? 112 00:05:55,680 --> 00:05:56,560 [shrieks] 113 00:05:58,310 --> 00:06:00,230 Hey! Keep your eyes on the road! 114 00:06:02,730 --> 00:06:03,730 [grunts] 115 00:06:05,650 --> 00:06:06,570 [Tony] Whoa! 116 00:06:06,650 --> 00:06:08,910 Tony's about to go off the side! 117 00:06:08,990 --> 00:06:10,110 [Tony] Whoa! 118 00:06:10,200 --> 00:06:11,070 I got you, T! 119 00:06:12,700 --> 00:06:14,080 [music intensifies] 120 00:06:14,160 --> 00:06:14,990 [grunting] 121 00:06:15,080 --> 00:06:16,790 [chuckles] You're safe now, buddy! 122 00:06:16,870 --> 00:06:18,830 Phew. Thanks, Cisco. 123 00:06:18,920 --> 00:06:20,500 -[vehicle approaches] -[gasps] 124 00:06:20,580 --> 00:06:22,340 [screaming] 125 00:06:22,420 --> 00:06:24,250 [yelling] 126 00:06:24,340 --> 00:06:25,760 [all scream] 127 00:06:25,840 --> 00:06:27,470 This storm is crazy! 128 00:06:27,550 --> 00:06:31,050 I know, but Dudley's not slowing down. We gotta stay on him! 129 00:06:31,140 --> 00:06:33,810 [dramatic music plays] 130 00:06:43,270 --> 00:06:44,400 [grunts] 131 00:06:44,480 --> 00:06:45,650 [engines rev] 132 00:06:46,730 --> 00:06:47,650 [exclaiming] 133 00:06:48,990 --> 00:06:51,910 [dramatic music continues] 134 00:06:51,990 --> 00:06:53,870 -These winds are too strong! -[whimpering] 135 00:06:53,950 --> 00:06:56,990 We're losing altitude! I'm gonna try to put her down gently! 136 00:06:59,660 --> 00:07:01,000 -Or not! -[alarm rings] 137 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 [straining] 138 00:07:04,210 --> 00:07:06,630 We have to bail. Now! 139 00:07:06,710 --> 00:07:09,380 [screaming] 140 00:07:12,470 --> 00:07:14,600 [somber music plays] 141 00:07:16,390 --> 00:07:18,560 [groaning] 142 00:07:18,640 --> 00:07:20,310 Echo? Nowhere? 143 00:07:20,390 --> 00:07:21,730 Anyone copy? 144 00:07:22,230 --> 00:07:24,310 Ugh! I'm getting nothing on the radio. 145 00:07:24,400 --> 00:07:28,230 So we're stuck out here without our cars or a way to contact the rest of the crew? 146 00:07:28,320 --> 00:07:30,320 -Or sweaters! -[wind whistles] 147 00:07:30,400 --> 00:07:32,410 What? You know how dangerous it is 148 00:07:32,490 --> 00:07:34,740 to have exposed skin in these frigid temperatures? 149 00:07:34,820 --> 00:07:37,240 We could get frostbite, or hypothermia… 150 00:07:37,330 --> 00:07:40,960 And that's if we don't get eaten by a giant yeti first! [whimpers] 151 00:07:41,040 --> 00:07:42,960 You know they like their food freeze-dried. 152 00:07:43,040 --> 00:07:44,540 Cisco has a point. 153 00:07:44,630 --> 00:07:47,750 Not about the yetis, obviously, but we need to find shelter. 154 00:07:47,840 --> 00:07:50,970 If those guys we were chasing find us, we're sitting ducks out here. 155 00:07:51,050 --> 00:07:53,720 -Yeah. You're right. -[soft music plays] 156 00:07:53,800 --> 00:07:54,640 Uh, there! 157 00:07:54,720 --> 00:07:56,350 [Tony] That must be Dudley's cabin. 158 00:07:56,430 --> 00:07:59,350 We can wait out the storm and find something to pull our cars up. 159 00:07:59,430 --> 00:08:01,770 And re-establish communications with the team. 160 00:08:01,850 --> 00:08:03,980 Yeah, and find some sweaters! [chuckles] 161 00:08:04,060 --> 00:08:06,940 Or maybe like a homemade quilt or something like that, you know? 162 00:08:07,020 --> 00:08:08,190 Maybe a pillow that says, 163 00:08:08,270 --> 00:08:11,570 "The early bird can have the stupid worm, I'm sleepy!", you know? 164 00:08:11,650 --> 00:08:14,820 Or one shaped like a road sign that says, "Snuggle Bunny Crossing." 165 00:08:14,910 --> 00:08:15,950 Aw! [chuckles] 166 00:08:16,030 --> 00:08:17,990 Something that warms the body and the soul. 167 00:08:18,080 --> 00:08:19,580 [sighs] Let's move. 168 00:08:19,660 --> 00:08:22,040 [wind howls] 169 00:08:22,120 --> 00:08:23,960 [atmospheric music plays] 170 00:08:24,040 --> 00:08:25,960 Well, we made it in. 171 00:08:27,170 --> 00:08:28,000 [Layla] Now what? 172 00:08:29,380 --> 00:08:31,590 [rustling] 173 00:08:31,670 --> 00:08:33,380 No, it's nothing. 174 00:08:33,470 --> 00:08:36,590 Hey, did you ever hear PizzaRave talking about those mole people? 175 00:08:36,680 --> 00:08:39,010 [Echo] I'm pretty sure that's not who we're chasing. 176 00:08:39,100 --> 00:08:40,600 [Layla] Maybe they're chasing us. 177 00:08:41,560 --> 00:08:44,640 [Layla] Would you rather fight a mole the size of a person, 178 00:08:44,730 --> 00:08:46,350 or 50 people the size of a mole? 179 00:08:47,480 --> 00:08:49,190 I'd rather find a way out of here. 180 00:08:49,270 --> 00:08:51,610 -50 tiny mole people for me, hands down. -[rustling] 181 00:08:51,690 --> 00:08:53,610 You can kick 'em, stomp 'em, fricassee 'em… 182 00:08:53,690 --> 00:08:55,530 Zip it, hayseed. What was that? 183 00:08:59,330 --> 00:09:00,910 We got you, Dudley. 184 00:09:00,990 --> 00:09:02,200 Uh, Echo? 185 00:09:02,290 --> 00:09:05,710 [dramatic music plays] 186 00:09:05,790 --> 00:09:07,960 How do we know which is the real Dudley? 187 00:09:08,540 --> 00:09:10,380 [Echo] Okay. That's new. 188 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 Ghost suits, huh? 189 00:09:11,550 --> 00:09:13,840 Well, I see your ghost suits, and raise you… 190 00:09:15,010 --> 00:09:16,180 a laser grenade. 191 00:09:16,260 --> 00:09:19,760 What are you doing? If you use that, our suits won't work! 192 00:09:19,850 --> 00:09:22,010 And neither will theirs. Ha! 193 00:09:22,720 --> 00:09:25,180 Now let's stomp these fools, Gum Neck style! 194 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 [grunting] 195 00:09:28,730 --> 00:09:30,060 Is everyone alright? 196 00:09:30,150 --> 00:09:31,770 Find your buddy. [exclaims] 197 00:09:31,860 --> 00:09:34,650 Found him! What happened back there? 198 00:09:34,740 --> 00:09:38,700 It's like we lost the element of surprise and got surprised by the elements! 199 00:09:38,780 --> 00:09:41,330 There was a miniature version of Cleve's weather machine 200 00:09:41,410 --> 00:09:44,620 in the batch of stolen tech that could have caused this storm. 201 00:09:44,700 --> 00:09:49,460 It was built with an internal ionizer so it's able to operate without satellites. 202 00:09:49,540 --> 00:09:52,420 That actually sounds helpful. Why were we going to blow it up? 203 00:09:52,500 --> 00:09:54,090 It was too unpredictable. 204 00:09:54,170 --> 00:09:56,760 [Ms. Nowhere] Try to program a light afternoon sprinkle 205 00:09:56,840 --> 00:09:58,840 and you wind up with a fire typhoon! 206 00:09:59,760 --> 00:10:01,930 Oh. Okay, that is bad. 207 00:10:02,010 --> 00:10:04,680 Gary, where did the weather anomaly originate? 208 00:10:04,770 --> 00:10:07,440 Before we lost our connection, the signal pinged here, 209 00:10:07,520 --> 00:10:09,190 on the north side of the mountain. 210 00:10:09,270 --> 00:10:12,730 Then that's where we're headed. We need to shut that machine down. 211 00:10:12,820 --> 00:10:15,650 The new and improved, extremely dangerous machine! 212 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 We get it, Gary! 213 00:10:20,160 --> 00:10:22,660 [groans] Are we there yet? 214 00:10:22,740 --> 00:10:26,830 Yes, Cisco. The cabin is literally right in front of us. 215 00:10:26,910 --> 00:10:27,750 Huh? 216 00:10:28,580 --> 00:10:30,000 For real? Oh, sorry. 217 00:10:30,080 --> 00:10:33,290 It's not my fault. I think I'm starting to get snow madness! 218 00:10:33,380 --> 00:10:36,590 They say the first symptom is believing you have snow madness! 219 00:10:36,670 --> 00:10:39,970 Okay. Be careful, guys. Dudley has been three steps ahead of us all day. 220 00:10:40,050 --> 00:10:41,970 His place could be loaded with booby traps, 221 00:10:42,050 --> 00:10:45,180 or there could be an army of drones inside, ready to take us out. 222 00:10:45,930 --> 00:10:49,640 -[soft music plays] -[panting] 223 00:10:49,730 --> 00:10:51,060 I think we're clear. 224 00:10:52,230 --> 00:10:53,770 [roaring] 225 00:10:54,860 --> 00:10:56,070 -Huh? -What the--? 226 00:10:56,150 --> 00:10:58,360 Snow madness! 227 00:10:58,940 --> 00:11:03,200 If Dudley's been here the whole time, who were Echo and Layla chasing? 228 00:11:03,280 --> 00:11:04,740 [grunting] 229 00:11:07,120 --> 00:11:07,950 [Layla gasps] 230 00:11:08,950 --> 00:11:10,960 -[grunts] -[tense music plays] 231 00:11:11,040 --> 00:11:12,290 [henchman] You're trapped. 232 00:11:12,380 --> 00:11:15,090 You have no idea how to get out of this cave. 233 00:11:15,880 --> 00:11:17,840 No, but you do. 234 00:11:17,920 --> 00:11:19,630 [grunting] 235 00:11:21,510 --> 00:11:22,760 [groans] 236 00:11:22,840 --> 00:11:24,510 [panting] 237 00:11:24,600 --> 00:11:27,010 -[grunting] -[dramatic music plays] 238 00:11:30,390 --> 00:11:32,230 Now get us out of here. 239 00:11:33,600 --> 00:11:34,440 Whew! 240 00:11:34,520 --> 00:11:38,440 Can't believe I'm saying this, but I've never been happier to see you kids. 241 00:11:38,530 --> 00:11:41,780 Almost had to turn this chair into a toilet. 242 00:11:41,860 --> 00:11:43,410 Wouldn't be the first time. 243 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 Take it from me, 244 00:11:45,070 --> 00:11:48,330 when an enemy interrogator offers you "complimentary" coffee, 245 00:11:48,910 --> 00:11:50,370 do not drink it. 246 00:11:50,450 --> 00:11:52,830 You will definitely pay for it later. 247 00:11:53,420 --> 00:11:54,250 I don't get it. 248 00:11:54,330 --> 00:11:55,630 I wet my pants, son. 249 00:11:55,710 --> 00:11:59,510 Ah, no, not that! Why would your own men tie you up? 250 00:11:59,590 --> 00:12:01,880 Did they turn on you after you stole those weapons? 251 00:12:01,970 --> 00:12:03,680 Those aren't my men out there. 252 00:12:03,760 --> 00:12:08,140 Whoever took those weapons set me up. Forged documents, doctored footage… 253 00:12:08,220 --> 00:12:12,690 Did a darn good job from the looks of it. Good enough to trick Nowhere. 254 00:12:15,060 --> 00:12:16,770 Eh, we're not buying it, Dudley. 255 00:12:16,860 --> 00:12:20,860 Yeah. That story sounds awfully "convenient." 256 00:12:20,940 --> 00:12:23,700 [chuckles] Well, not too long ago, 257 00:12:23,780 --> 00:12:26,530 a certain bunch of annoying, pain-in-the-neck kids 258 00:12:26,620 --> 00:12:29,120 were singing the same song back in Mexico City. 259 00:12:29,700 --> 00:12:31,500 Hey! If you're talking about us, 260 00:12:31,580 --> 00:12:35,080 we're a bunch of annoying, pain-in-the-neck young adults. 261 00:12:35,170 --> 00:12:39,800 Look, I'm a military man. I follow a strict chain of command. 262 00:12:39,880 --> 00:12:43,880 The whole "covert missions, going rogue, harboring dangerous tech" thing 263 00:12:43,970 --> 00:12:45,300 is your way of operating. 264 00:12:45,380 --> 00:12:47,140 If I were laying odds, 265 00:12:47,220 --> 00:12:51,930 I'd say the mastermind behind this is closer to you than you think. 266 00:12:52,020 --> 00:12:54,190 [atmospheric music plays] 267 00:12:57,690 --> 00:12:59,360 Which way out of the mountain? 268 00:13:00,020 --> 00:13:01,110 While we're walking, 269 00:13:01,190 --> 00:13:04,280 you can tell us everything you know about what Dudley's planning. 270 00:13:04,360 --> 00:13:08,490 [henchman laughs] Dudley? I don't work for Dudley. 271 00:13:08,570 --> 00:13:10,740 [Layla] Yeah? Then who do you work for? 272 00:13:10,830 --> 00:13:15,250 [henchman] I'll tell you who I work for, if you tell me who you work for. 273 00:13:15,330 --> 00:13:16,580 That's classified. 274 00:13:16,670 --> 00:13:19,340 -[henchman] Even from you. -What's that supposed to mean? 275 00:13:19,420 --> 00:13:21,880 [henchman] It means you're a couple of expendable pawns 276 00:13:21,960 --> 00:13:24,050 working for an agency no one's ever heard of, 277 00:13:24,130 --> 00:13:25,670 led by someone you've never met. 278 00:13:25,760 --> 00:13:29,800 Who's to say that Ms. Nowhere having the weapons is any better than Dudley? 279 00:13:29,890 --> 00:13:31,970 Or Moray? Or Sudarikov? 280 00:13:32,060 --> 00:13:34,890 Nowhere's not using weapons to destroy the world. 281 00:13:34,980 --> 00:13:37,810 [henchman] No, she's using them to control the world. 282 00:13:37,900 --> 00:13:40,860 And isn't control just another form of destruction? 283 00:13:40,940 --> 00:13:42,730 The destruction of free will! 284 00:13:43,320 --> 00:13:45,740 Ugh, this is like Shashi all over again. 285 00:13:45,820 --> 00:13:47,450 [henchman] He had some good ideas. 286 00:13:47,950 --> 00:13:50,950 He just wasn't prepared for everything your little team could do. 287 00:13:51,030 --> 00:13:54,540 [grunts] Okay, who are you? How do you know all this? 288 00:13:54,620 --> 00:13:57,370 [henchman] Seems like Ms. Nowhere should be able to tell you. 289 00:13:57,460 --> 00:14:00,710 So either she doesn't know, or she's keeping you in the dark. 290 00:14:00,790 --> 00:14:02,290 Either way, I'd be worried. 291 00:14:02,380 --> 00:14:05,010 I've dealt with plenty of crazies and would-be bosses, 292 00:14:05,090 --> 00:14:07,590 and let me tell you, Ms. Nowhere knows what she's doing. 293 00:14:07,680 --> 00:14:11,600 Including getting punks like you to talk. So move! [grunts] 294 00:14:12,180 --> 00:14:14,430 [henchman] I'm sure you have a lot of questions, 295 00:14:14,520 --> 00:14:18,690 but unfortunately, it looks like you won't have the chance to get those answers. 296 00:14:18,770 --> 00:14:20,400 [ominous music plays] 297 00:14:20,480 --> 00:14:22,060 [electronic burbling] 298 00:14:24,280 --> 00:14:26,150 Great. We barely got away last time. 299 00:14:26,240 --> 00:14:28,610 How are we supposed to fight off more of these guys? 300 00:14:28,700 --> 00:14:30,740 With a little help from Palindrome. 301 00:14:30,820 --> 00:14:32,200 [whirring] 302 00:14:32,280 --> 00:14:33,740 -Jump! -[grunting] 303 00:14:33,830 --> 00:14:35,660 [dramatic music plays] 304 00:14:35,740 --> 00:14:36,750 [grunting] 305 00:14:38,250 --> 00:14:40,000 You stole that from him, didn't you? 306 00:14:40,080 --> 00:14:42,380 I borrowed it! Wink! 307 00:14:42,460 --> 00:14:44,630 [panting] 308 00:14:44,710 --> 00:14:45,550 [exclaim] 309 00:14:46,050 --> 00:14:48,050 [dramatic music continues] 310 00:14:49,380 --> 00:14:50,880 We need to get to higher ground. 311 00:14:55,850 --> 00:14:59,600 -These guys just don't quit! -At least we put some distance between us. 312 00:14:59,690 --> 00:15:02,190 -[electronic burbling] -[whirring] 313 00:15:05,320 --> 00:15:06,780 Well, that's not good. 314 00:15:07,360 --> 00:15:10,610 This seems like the eye of the storm. We must be close. 315 00:15:11,320 --> 00:15:13,570 There's the weather machine, twelve o'clock high! 316 00:15:14,410 --> 00:15:17,450 I'm going to use this EMP to shut it down! [grunts] 317 00:15:21,210 --> 00:15:22,250 [exclaims] 318 00:15:22,330 --> 00:15:24,340 [dramatic music continues] 319 00:15:27,300 --> 00:15:28,510 [yelling] 320 00:15:30,920 --> 00:15:31,840 That's not good. 321 00:15:32,930 --> 00:15:36,010 -This is not good. -[ominous music plays] 322 00:15:36,100 --> 00:15:38,350 Ugh! It's too bitter! 323 00:15:38,430 --> 00:15:39,680 Are you kidding me? 324 00:15:39,770 --> 00:15:41,600 Those are hand-picked cacao beans, 325 00:15:41,690 --> 00:15:45,310 directly imported from a private Colombian farm that you're drinking. 326 00:15:46,070 --> 00:15:47,860 Meh. Needs marshmallows. 327 00:15:48,480 --> 00:15:51,740 -[scoffs] -I know. Kids, right? [chuckles] 328 00:15:51,820 --> 00:15:55,870 Mm… Okay. My turn. 329 00:15:57,410 --> 00:15:59,790 Ooh! [chuckles] This is a good one! 330 00:15:59,870 --> 00:16:01,580 [chuckles] 331 00:16:02,160 --> 00:16:03,420 Sounds like… 332 00:16:04,000 --> 00:16:05,830 [grunting] 333 00:16:06,590 --> 00:16:09,000 I, uh… [splutters] 334 00:16:09,090 --> 00:16:10,090 Oh, flapjacks! 335 00:16:10,800 --> 00:16:11,970 Pancakes! 336 00:16:12,050 --> 00:16:13,630 Bam! You got it, dawg! 337 00:16:13,720 --> 00:16:14,970 [grunting] 338 00:16:15,470 --> 00:16:17,930 -[chuckles] -How do you get those so fast? 339 00:16:18,010 --> 00:16:21,350 Oh, well, anytime Cisco says, "Oh, this is a good one," it's about food. 340 00:16:21,430 --> 00:16:24,850 Man, I hope the rest of the team is having this much fun. 341 00:16:24,940 --> 00:16:26,860 [rock-style yodeling plays] 342 00:16:29,610 --> 00:16:30,610 [grunting] 343 00:16:35,070 --> 00:16:36,990 [Layla exclaims, grunts] 344 00:16:39,540 --> 00:16:41,410 [grunting] 345 00:16:53,380 --> 00:16:54,260 [groans] 346 00:16:58,850 --> 00:17:00,680 [tense music plays] 347 00:17:00,760 --> 00:17:02,100 [electronic burbling] 348 00:17:02,930 --> 00:17:05,060 [cracking, rumbling] 349 00:17:05,140 --> 00:17:06,270 [grunts] 350 00:17:06,350 --> 00:17:09,860 [tense music continues] 351 00:17:10,610 --> 00:17:13,150 This is useless. We're never gonna outrun them. 352 00:17:13,990 --> 00:17:14,990 I've got a plan. 353 00:17:15,070 --> 00:17:16,610 [suspenseful music plays] 354 00:17:16,700 --> 00:17:19,870 -Get ready to jump. -I'm ready, but what about your suit? 355 00:17:21,080 --> 00:17:22,580 [grunts] 356 00:17:22,660 --> 00:17:24,580 Don't worry. I've got my own way down. 357 00:17:27,830 --> 00:17:28,670 [grunts] 358 00:17:29,500 --> 00:17:30,840 -[Echo grunts] -[beeping] 359 00:17:35,010 --> 00:17:39,340 [rock music plays] 360 00:17:41,760 --> 00:17:43,140 [panting] 361 00:17:45,180 --> 00:17:46,020 [grunting] 362 00:17:52,270 --> 00:17:53,280 [grunting] 363 00:18:07,660 --> 00:18:08,670 [gasps] 364 00:18:10,170 --> 00:18:11,000 [yelps] 365 00:18:15,800 --> 00:18:17,470 [music slows, echoes] 366 00:18:17,550 --> 00:18:19,090 [music resumes] 367 00:18:21,300 --> 00:18:23,720 [tense music plays] 368 00:18:25,020 --> 00:18:28,230 We're going to have to shut this thing down manually! 369 00:18:28,310 --> 00:18:31,190 It's time for the ol' bait and switch. 370 00:18:31,270 --> 00:18:33,730 You two be the bait, and I'll flip the switch. 371 00:18:33,820 --> 00:18:36,820 Just once, it would be nice if she volunteered to be the bait. 372 00:18:36,900 --> 00:18:41,530 [Ms. Nowhere] Hey! Less talking, more walking… in front of those lasers! 373 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 [both sigh] 374 00:18:43,450 --> 00:18:44,700 [dramatic music plays] 375 00:18:44,790 --> 00:18:47,080 [Gary and Julius scream] 376 00:18:48,830 --> 00:18:50,120 [panting] 377 00:18:53,210 --> 00:18:54,590 [grunts] 378 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 [grunts] 379 00:18:59,800 --> 00:19:02,300 [screaming] 380 00:19:02,390 --> 00:19:03,220 [grunts] 381 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 [grunts] 382 00:19:09,600 --> 00:19:11,940 -[music intensifies] -[gasps] 383 00:19:12,520 --> 00:19:14,650 [grunts, yells] 384 00:19:14,730 --> 00:19:15,690 [laughs] 385 00:19:18,030 --> 00:19:18,990 [Ms. Nowhere] Hi-ya! 386 00:19:19,070 --> 00:19:20,900 [whirring] 387 00:19:20,990 --> 00:19:23,530 -[dramatic music plays] -[whooshing] 388 00:19:31,830 --> 00:19:33,130 [sigh, groan] 389 00:19:33,210 --> 00:19:35,630 [soft music plays] 390 00:19:36,630 --> 00:19:38,460 [grunting] 391 00:19:39,090 --> 00:19:41,760 Well, look at this. The sun came out. 392 00:19:41,840 --> 00:19:43,550 Nowhere? Tony? 393 00:19:43,640 --> 00:19:45,470 Anybody there? Hello? 394 00:19:45,550 --> 00:19:46,430 [Ms. Nowhere]Echo! 395 00:19:46,510 --> 00:19:47,930 Are you okay? 396 00:19:48,020 --> 00:19:48,850 [Echo]Yeah. 397 00:19:48,930 --> 00:19:52,390 Layla and I are fine, but we're all the way back at the base of the mountain. 398 00:19:52,480 --> 00:19:53,440 Where is everyone? 399 00:19:54,020 --> 00:19:55,230 -We're-- -[Tony]Hey, Echo! 400 00:19:55,770 --> 00:19:58,030 Frostee, Cisco and I made it up to Dudley's cabin. 401 00:19:58,110 --> 00:19:59,820 He's actually here with us right now. 402 00:19:59,900 --> 00:20:01,030 Wait, you're with-- 403 00:20:01,110 --> 00:20:05,410 [Layla]Are you sure? We've been seeing double Dudley all day. 404 00:20:05,490 --> 00:20:06,490 [Cisco]Hang on. 405 00:20:06,580 --> 00:20:08,580 -[General Dudley]Ow! -[Cisco]Yup! It's him. 406 00:20:09,370 --> 00:20:10,330 [soft music plays] 407 00:20:10,410 --> 00:20:14,960 Let me get this straight. While the five of us were out there risking our lives, 408 00:20:15,040 --> 00:20:17,590 you three sat by the fireplace 409 00:20:17,670 --> 00:20:22,050 and enjoyed warm, chocolatey beverages with the enemy?! 410 00:20:22,130 --> 00:20:24,510 Well, I wouldn't say I enjoyed 'em. 411 00:20:24,590 --> 00:20:28,100 Ms. Nowhere, General Dudley is innocent. He was tied up here the whole time. 412 00:20:28,180 --> 00:20:29,810 A likely story. 413 00:20:29,890 --> 00:20:32,640 Those guys we were fighting were just able to look like him. 414 00:20:32,730 --> 00:20:33,810 Oh please! 415 00:20:33,890 --> 00:20:37,860 Don't tell me you are all falling for the Chameleon Gambit? 416 00:20:37,940 --> 00:20:40,030 [scoffing] Have I taught you nothing? 417 00:20:40,110 --> 00:20:43,240 Shouldn't we be focused on the ghost Layla and I captured? 418 00:20:43,320 --> 00:20:46,240 She knew details about the agency and our past missions. 419 00:20:46,320 --> 00:20:48,030 Highly classified stuff. 420 00:20:48,120 --> 00:20:49,080 Exactly! 421 00:20:49,160 --> 00:20:52,500 Someone wanted us to believe Dudley was the one who stole those weapons. 422 00:20:52,580 --> 00:20:54,830 I think we're being sent on a wild goose chase. 423 00:20:54,920 --> 00:20:57,210 Aw man, I hate wild geese! 424 00:20:57,290 --> 00:20:58,670 They're always so angry, 425 00:20:58,750 --> 00:21:02,260 and they travel in gaggles, which sounds fun, but it is not. 426 00:21:02,340 --> 00:21:03,760 Could the agency have a mole? 427 00:21:03,840 --> 00:21:08,680 Possibly. But let us worry about that. You all stay focused on the task at hand. 428 00:21:08,760 --> 00:21:11,770 -Saving Incineration Day! [laughs] -Yes! 429 00:21:11,850 --> 00:21:12,680 No! 430 00:21:13,230 --> 00:21:18,110 Well… Yes, but in order to do that, we need to track down those weapons. 431 00:21:18,190 --> 00:21:21,820 And we start by interrogating 432 00:21:21,900 --> 00:21:25,900 the man who engineered this whole operation from the beginning. 433 00:21:25,990 --> 00:21:29,120 The mastermind. The kingpin! The-- 434 00:21:29,200 --> 00:21:32,450 [phone rings] 435 00:21:33,080 --> 00:21:34,790 This is Nowhere. Uh-huh. 436 00:21:35,410 --> 00:21:38,210 Mm-hm. Mm! Mm-hm. 437 00:21:38,710 --> 00:21:40,540 -Copy that. -[phone bleeps] 438 00:21:42,050 --> 00:21:44,340 So… [scoffs] 439 00:21:44,880 --> 00:21:47,130 I don't think Dudley was behind the attack. 440 00:21:47,720 --> 00:21:49,010 -Huh? -You gotta be kidding. 441 00:21:49,090 --> 00:21:50,720 The agency just got an alert 442 00:21:50,800 --> 00:21:53,520 that high-tech weapons matching the ones stolen from us 443 00:21:53,600 --> 00:21:57,100 are being used by a wanted criminal to cause havoc on the Autobahn. 444 00:21:57,190 --> 00:21:58,400 Hey, that's great! 445 00:21:59,020 --> 00:22:01,900 Not the causing havoc part, but that's a solid lead. 446 00:22:01,980 --> 00:22:03,070 Did they say who it is? 447 00:22:04,280 --> 00:22:07,320 -It's Rafaela. -[all gasp] 448 00:22:07,400 --> 00:22:09,030 Rafaela in Germany? 449 00:22:09,570 --> 00:22:10,820 Ach du lieber! 450 00:22:12,330 --> 00:22:16,080 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 451 00:22:16,160 --> 00:22:18,000 [lyrics echo] 452 00:22:20,920 --> 00:22:23,710 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 453 00:22:23,800 --> 00:22:25,960 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 454 00:22:26,050 --> 00:22:28,050 ♪The crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 455 00:22:28,130 --> 00:22:30,390 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 456 00:22:30,470 --> 00:22:33,260 [vocalizing] ♪Ride out, ride out ♪ 457 00:22:34,350 --> 00:22:36,270 ♪We run the world like a family♪ 458 00:22:36,350 --> 00:22:39,100 ♪Ride out, ride out Chase the legacy♪ 34631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.