All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S06E01 - Incineration Day (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,560 -[dramatic music plays] -[engine growls] 7 00:00:30,320 --> 00:00:35,110 I'm at the location, but I don't see anything except for snow and… steam? 8 00:00:35,860 --> 00:00:40,080 Oh no, man. I think the heat in my spy suit's turned on too high. 9 00:00:40,160 --> 00:00:40,990 Hold on. 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,580 [Cisco] Uh, let me see. 11 00:00:42,660 --> 00:00:44,370 [suspenseful music plays] 12 00:00:44,460 --> 00:00:47,000 Oh, okay. That just made it hotter. 13 00:00:47,540 --> 00:00:50,460 [groans] It's like a sauna! In a swamp! 14 00:00:51,340 --> 00:00:52,800 On the sun! 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,630 -[panting] -[steam hisses] 16 00:00:54,720 --> 00:00:55,550 [groans] 17 00:00:56,630 --> 00:00:58,180 Cisco, enough playing around. 18 00:00:58,260 --> 00:01:01,010 Stay focused on finding the rogue nuclear warheads out there. 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,180 I'm not playing. This suit's tricky. 20 00:01:05,020 --> 00:01:08,940 Also, how do you, you know, like, do what you got to do in this thing? 21 00:01:09,020 --> 00:01:10,440 What are you saying? 22 00:01:10,520 --> 00:01:15,990 I'm saying, if I'm in this suit, and I have to, you know… 23 00:01:16,070 --> 00:01:17,950 I don't know. 24 00:01:18,030 --> 00:01:21,030 Pee! What do I got to do if I got to pee? 25 00:01:21,580 --> 00:01:24,870 Is it like a wetsuit, where you just, you know, let things happen? 26 00:01:24,950 --> 00:01:26,660 You pee in your wetsuit? 27 00:01:26,750 --> 00:01:27,580 [Cisco] No! 28 00:01:28,460 --> 00:01:30,130 Sounds like you pee in your wetsuit. 29 00:01:30,210 --> 00:01:31,630 -[vehicle approaches] -Incoming. 30 00:01:31,710 --> 00:01:35,130 -This will have to be continued. -[Gary]You want to keep talking about it? 31 00:01:35,220 --> 00:01:37,470 [rhythmic music plays] 32 00:01:38,130 --> 00:01:38,970 [gasps] 33 00:01:39,970 --> 00:01:41,050 [yelps] 34 00:01:44,060 --> 00:01:45,600 Phew. Aw! 35 00:01:45,680 --> 00:01:47,440 [Cisco] They're like little snowmen. 36 00:01:47,520 --> 00:01:48,350 [engines roar] 37 00:01:48,440 --> 00:01:50,360 [yelps] Okay, bad snowmen! 38 00:01:50,440 --> 00:01:52,520 [rhythmic music continues] 39 00:01:55,940 --> 00:01:59,200 Okay, I think I'm in the right spot. Now, come and help me! 40 00:01:59,280 --> 00:02:01,950 -[rhythmic music continues] -[Tony] Hey, we're on our way. 41 00:02:10,830 --> 00:02:11,960 They're closing in! 42 00:02:12,540 --> 00:02:13,380 [Layla] Good. 43 00:02:14,090 --> 00:02:15,090 [grunts] 44 00:02:20,720 --> 00:02:22,510 -[grunts] -[beeping] 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,100 Okay, that's dope. 46 00:02:29,190 --> 00:02:31,940 [dramatic music plays] 47 00:02:32,020 --> 00:02:33,150 [grunts] 48 00:02:37,570 --> 00:02:38,650 [grunts] 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,660 [rhythmic music plays] 50 00:02:50,080 --> 00:02:52,630 -Glad we could help. -We're getting close. 51 00:02:53,960 --> 00:02:55,090 Now! 52 00:02:55,840 --> 00:02:56,920 ♪I'm in control♪ 53 00:02:59,970 --> 00:03:01,050 ♪I'm in control♪ 54 00:03:04,510 --> 00:03:05,600 ♪I'm in control♪ 55 00:03:07,560 --> 00:03:10,100 Aw man, they're poking holes in my truck. 56 00:03:10,180 --> 00:03:12,400 Did they hit a gas line? Is it gonna blow? 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,150 No, but they're letting the cold in! 58 00:03:14,230 --> 00:03:16,730 [groans] Guess I'll just have to turn up the heat. 59 00:03:16,820 --> 00:03:18,110 ♪I'm in control♪ 60 00:03:19,150 --> 00:03:20,450 [screaming] 61 00:03:20,530 --> 00:03:21,610 ♪I'm in control♪ 62 00:03:22,610 --> 00:03:25,780 Now the pulled has become the puller! 63 00:03:25,870 --> 00:03:27,700 I have no idea what you're saying. 64 00:03:31,540 --> 00:03:34,830 Aw, man. More bad snow dudes. 65 00:03:34,920 --> 00:03:37,420 [whooping] 66 00:03:37,500 --> 00:03:39,420 Alright! Good snow dudes! 67 00:03:42,970 --> 00:03:44,090 [Echo grunts] 68 00:03:44,180 --> 00:03:45,010 [grunting] 69 00:03:45,600 --> 00:03:47,220 Yeah! How do you like that? 70 00:03:47,810 --> 00:03:49,930 Guys, I think we found the rockets. 71 00:03:50,770 --> 00:03:52,440 [Ms. Nowhere] Yup! There they are. 72 00:03:52,520 --> 00:03:54,690 You got five minutes to stop the launch. 73 00:03:55,860 --> 00:03:56,770 ♪I'm in control♪ 74 00:03:58,610 --> 00:04:00,110 [grunting] 75 00:04:00,190 --> 00:04:01,190 ♪I'm in control♪ 76 00:04:01,280 --> 00:04:03,450 [grunts] We could use a little help. 77 00:04:03,530 --> 00:04:04,410 I'm on my way. 78 00:04:04,490 --> 00:04:06,120 [Frostee] Everyone, make some room! 79 00:04:07,280 --> 00:04:08,910 ♪'Cause I'm in control♪ 80 00:04:12,870 --> 00:04:14,370 ♪I'm in control♪ 81 00:04:15,040 --> 00:04:16,460 Good job, Frostee. 82 00:04:16,540 --> 00:04:19,420 Now get out there and stop those nuclear weapons from launching 83 00:04:19,500 --> 00:04:20,920 and taking out half the world. 84 00:04:21,510 --> 00:04:24,260 [sighs] Just another day at the office. 85 00:04:26,590 --> 00:04:29,350 [suspenseful music plays] 86 00:04:31,060 --> 00:04:32,140 [Ms. Nowhere]Step one: 87 00:04:32,230 --> 00:04:35,140 use the palm print on your spy suit to open the control panel. 88 00:04:35,230 --> 00:04:36,810 This should be a walk in the park. 89 00:04:38,980 --> 00:04:40,730 [beeping] 90 00:04:40,820 --> 00:04:42,860 Uh, my park's not walking. 91 00:04:42,940 --> 00:04:43,900 What's happening? 92 00:04:43,990 --> 00:04:46,530 I seem to have sprung a leak. 93 00:04:46,610 --> 00:04:47,490 What? 94 00:04:47,570 --> 00:04:50,620 I'm sweaty, okay? It's the suit. It's too hot. 95 00:04:50,700 --> 00:04:52,290 What about your hand deodorant? 96 00:04:52,370 --> 00:04:56,580 I ran out. I tried to use regular armpit deodorant but it's not the same. 97 00:04:56,670 --> 00:05:00,590 Sure. We've got three minutes until the end of civilization as we know it, 98 00:05:00,670 --> 00:05:03,510 so let's chat about deodorants! 99 00:05:03,590 --> 00:05:04,590 [groans] 100 00:05:04,670 --> 00:05:06,840 I thought it was an interesting conversation. 101 00:05:06,930 --> 00:05:09,100 -I go all natural. -Zip it, Gary! 102 00:05:09,850 --> 00:05:11,220 [Cisco grunts] 103 00:05:14,350 --> 00:05:15,310 Okay, I'm in. 104 00:05:15,390 --> 00:05:19,650 [Ms. Nowhere]Next, you have to enter the individualized 22-digit code 105 00:05:19,730 --> 00:05:21,820 that you're all supposed to have memorized. 106 00:05:21,900 --> 00:05:23,530 Oh, no. I forgot the code. 107 00:05:23,610 --> 00:05:25,070 The entire thing? 108 00:05:25,150 --> 00:05:28,610 No, just the last number. Or maybe I mixed it up with the first number? 109 00:05:28,700 --> 00:05:30,370 How do you forget the first number? 110 00:05:30,450 --> 00:05:31,700 I don't know! 111 00:05:31,780 --> 00:05:35,580 I'm under a lot of pressure, okay, and my brain doesn't work good under pressure. 112 00:05:36,370 --> 00:05:38,250 Did you say "work good"? 113 00:05:38,330 --> 00:05:40,000 [dramatic music plays] 114 00:05:41,000 --> 00:05:43,130 Great! Now there's more of those guys. 115 00:05:43,210 --> 00:05:45,590 [Ms. Nowhere]Focus on the rockets. I'm sending help. 116 00:05:45,670 --> 00:05:47,590 [electronic music plays] 117 00:05:49,010 --> 00:05:50,600 Just like we practiced. 118 00:05:51,550 --> 00:05:53,850 [panting] 119 00:05:53,930 --> 00:05:56,680 [dramatic music plays] 120 00:05:56,770 --> 00:05:59,150 [Julius laughs] 121 00:06:00,230 --> 00:06:01,940 Sorry! Couldn't resist. 122 00:06:02,020 --> 00:06:04,190 [rock music plays] 123 00:06:05,940 --> 00:06:06,780 [grunting] 124 00:06:11,280 --> 00:06:14,160 Sir, I'm gonna need to commandeer this vehicle. [grunts] 125 00:06:15,120 --> 00:06:17,290 Whoops! Mistimed that one. 126 00:06:17,370 --> 00:06:19,290 [grunts] 127 00:06:23,800 --> 00:06:25,550 [suspenseful music plays] 128 00:06:25,630 --> 00:06:29,300 Wait, I got it! It's three! [chuckles] How could I forget my favorite number? 129 00:06:29,380 --> 00:06:31,430 [dramatic music plays] 130 00:06:31,510 --> 00:06:34,390 Wait, you have a favorite number? 131 00:06:34,470 --> 00:06:36,810 You know what? Never mind. Of course you do. 132 00:06:36,890 --> 00:06:39,270 First, ID the infrared signal lines. 133 00:06:39,350 --> 00:06:40,810 The red laser thingies. 134 00:06:41,980 --> 00:06:44,190 [suspenseful music plays] 135 00:06:44,270 --> 00:06:47,110 Now, reroute the detonator to the decoy motherboard. 136 00:06:47,190 --> 00:06:49,900 Put the little drive thingy into the slot opening thingy. 137 00:06:51,660 --> 00:06:53,410 Now, to stop the launch sequence, 138 00:06:53,490 --> 00:06:57,910 you need to bypass the main CPU by cutting the red wire. 139 00:06:58,620 --> 00:07:02,040 I don't see any red wire. I only have blue and green here. 140 00:07:02,130 --> 00:07:04,040 -[Tony]Uh, me too. -[Layla]Same. 141 00:07:04,130 --> 00:07:05,750 [Frostee]Someone make the call! 142 00:07:05,840 --> 00:07:09,840 I don't know. It's one or the other and you only have five seconds. 143 00:07:11,010 --> 00:07:11,930 [both gasp] 144 00:07:12,010 --> 00:07:13,590 [rumbling] 145 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 Uh, blue! We're going blue. 146 00:07:15,810 --> 00:07:18,640 [music intensifies] 147 00:07:19,640 --> 00:07:22,650 -[clanking] -[cheering] 148 00:07:22,730 --> 00:07:24,770 Good thing I knew what to do with that wire. 149 00:07:24,860 --> 00:07:26,400 -[alarm sounds] -[gasps] 150 00:07:26,480 --> 00:07:28,280 -[rumbling] -[Tony]What is that? 151 00:07:28,360 --> 00:07:31,900 A sixth rocket! Why is there always a sixth rocket? 152 00:07:31,990 --> 00:07:34,530 Ms. Nowhere? We got a problem. 153 00:07:34,620 --> 00:07:38,290 I'm working on it. It looks like there's a control station under the ice. 154 00:07:38,870 --> 00:07:40,790 [Ms. Nowhere]Someone needs to go there. 155 00:07:40,870 --> 00:07:42,250 I got this. 156 00:07:42,330 --> 00:07:44,750 [dramatic music plays] 157 00:07:52,970 --> 00:07:53,970 [whirring, blasting] 158 00:07:55,470 --> 00:07:57,560 I'm almost there! 159 00:07:57,640 --> 00:08:00,020 [suspenseful music plays] 160 00:08:05,270 --> 00:08:09,030 I could hack in and reroute the rocket, or… 161 00:08:09,110 --> 00:08:11,940 [music intensifies] 162 00:08:14,660 --> 00:08:16,660 [laughs] Yeah! 163 00:08:16,740 --> 00:08:17,950 Woohoo! 164 00:08:18,030 --> 00:08:22,040 [laughing] Yeah, boy! We did it! 165 00:08:22,660 --> 00:08:25,500 Unless there's a seventh rocket… 166 00:08:25,580 --> 00:08:28,000 [suspenseful music plays] 167 00:08:28,840 --> 00:08:30,250 -Huh? -[gasps] 168 00:08:30,340 --> 00:08:32,050 -[gasps] -Uh… 169 00:08:32,590 --> 00:08:34,880 [music intensifies] 170 00:08:36,970 --> 00:08:40,510 [grunts] What's going on? Did it work? 171 00:08:42,230 --> 00:08:45,730 Okay, team. Time to debrief. What went right with that mission, 172 00:08:45,810 --> 00:08:48,480 what went wrong, and what went really wrong? 173 00:08:48,560 --> 00:08:50,610 Nothing went really wrong. We saved the day. 174 00:08:50,690 --> 00:08:53,690 Well, that's not how I see it. Gary! 175 00:08:53,780 --> 00:08:57,200 Uh… Tony forgot the code, Cisco had sweaty hands, 176 00:08:57,280 --> 00:08:59,160 Ms. Nowhere gave the wrong wire color. 177 00:08:59,240 --> 00:09:02,500 Oh, interesting! So you messed up too? 178 00:09:02,580 --> 00:09:05,040 That wire thing? [scoffs] 179 00:09:05,120 --> 00:09:08,630 Pretty sure that was somehow Julius's fault. 180 00:09:08,710 --> 00:09:11,090 [whispering] I think he's colorblind. 181 00:09:11,170 --> 00:09:12,210 I am?! 182 00:09:13,260 --> 00:09:16,010 Ms. Nowhere, can we please not do this right now? 183 00:09:16,090 --> 00:09:18,930 I don't know what's going on, but ever since I left the Arctic, 184 00:09:19,010 --> 00:09:20,180 I'm feeling unsettled. 185 00:09:20,260 --> 00:09:22,680 I think I pulled a muscle in my neck. 186 00:09:22,770 --> 00:09:24,520 Ow! Yup, there it is. 187 00:09:24,600 --> 00:09:29,360 Yeah, I've been feeling weird too. It's like… Like I'm all twitchy. 188 00:09:29,440 --> 00:09:31,230 I mean, look at my eye. 189 00:09:31,320 --> 00:09:34,940 -I haven't been able to focus. -And I've been having some weird dreams. 190 00:09:35,030 --> 00:09:38,490 There's this one, where Gary's human face was on a teddy bear, 191 00:09:38,570 --> 00:09:39,990 that was sitting on a shelf. 192 00:09:40,070 --> 00:09:42,410 He couldn't move, and he just kept saying, 193 00:09:42,490 --> 00:09:45,500 "Play patty-cake with me. Play patty-cake with me." 194 00:09:46,290 --> 00:09:47,620 Well? Did you? 195 00:09:47,710 --> 00:09:49,750 No! You make a creepy teddy bear. 196 00:09:49,830 --> 00:09:52,210 -What is going on with us? -I think I know. 197 00:09:52,300 --> 00:09:56,720 I've web-searched these symptoms before. Everyone here is suffering from stress. 198 00:09:56,800 --> 00:09:57,760 [Cisco] Stress?! 199 00:09:57,840 --> 00:09:59,640 It's the silent killer! 200 00:09:59,720 --> 00:10:02,560 [groans] And it's attacking my neck again right now. 201 00:10:02,640 --> 00:10:05,310 Oh, calm down. Stress is good. 202 00:10:05,390 --> 00:10:09,400 It's the fuel that makes an agent's fire burn stronger. 203 00:10:09,480 --> 00:10:13,270 The sweaty armpits, the heart palpitations… 204 00:10:13,360 --> 00:10:16,360 [exclaims] Makes you feel alive! 205 00:10:17,240 --> 00:10:20,700 Now, any guesses on what Sudarikov's men were doing in the Arctic? 206 00:10:21,280 --> 00:10:25,870 Sudarikov is gone, so they must be working for someone else, but who? 207 00:10:25,950 --> 00:10:26,790 And why? 208 00:10:26,870 --> 00:10:29,420 And when will they attack next? 209 00:10:29,500 --> 00:10:31,580 My boss is gonna want answers. 210 00:10:31,670 --> 00:10:33,500 Who is your boss, anyway? 211 00:10:33,590 --> 00:10:36,670 Does your boss have a boss? How high up does it go? 212 00:10:36,760 --> 00:10:40,010 That's need-to-know information, and you don't need to know. 213 00:10:40,590 --> 00:10:45,470 You just need to do, as you're told, by me. 214 00:10:45,560 --> 00:10:48,270 You don't know who your boss is, do you? 215 00:10:48,350 --> 00:10:50,600 -I know enough. -That's a no. 216 00:10:50,690 --> 00:10:53,190 Okay, Ms. Nowhere, I think we need a break. 217 00:10:53,270 --> 00:10:56,530 Look, I know my team. If you push them too hard, they'll just push back. 218 00:10:56,610 --> 00:10:59,400 Ms. Nowhere, I think this is a good time to tell them. 219 00:10:59,490 --> 00:11:03,200 [sighs] I thought we were gonna wait until after the debrief. 220 00:11:03,280 --> 00:11:06,700 Can we do it now? Pretty please, with a cherry on top! 221 00:11:06,790 --> 00:11:08,370 [sighs] Fine! 222 00:11:08,450 --> 00:11:10,120 What are you three whispering about? 223 00:11:10,710 --> 00:11:13,630 We have a surprise for you all. We're not headed back to LA. 224 00:11:13,710 --> 00:11:16,380 We're going to a special black site in Eastern Europe, 225 00:11:16,460 --> 00:11:19,130 and when we're there, we're gonna celebrate… 226 00:11:19,220 --> 00:11:21,680 [in unison] Incineration Day! 227 00:11:23,260 --> 00:11:24,510 Uh, come again? 228 00:11:25,260 --> 00:11:28,770 ♪ It's a special agency holiday ♪ 229 00:11:28,850 --> 00:11:31,640 ♪ A magical time of year ♪ 230 00:11:32,140 --> 00:11:34,810 ♪ Where agents come together ♪ 231 00:11:34,900 --> 00:11:37,940 ♪ To celebrate and… ♪ 232 00:11:39,490 --> 00:11:40,860 -Cheer? -No. 233 00:11:40,950 --> 00:11:43,660 ♪ Blow things up! ♪ 234 00:11:44,370 --> 00:11:46,240 Okay, seriously. What? 235 00:11:46,330 --> 00:11:50,040 Tomorrow night, we gather all the weapons that we've apprehended from our enemies, 236 00:11:50,120 --> 00:11:53,620 including a few of our own experimental weapons that have no practical uses, 237 00:11:53,710 --> 00:11:55,500 or are a little too dangerous to exist, 238 00:11:55,580 --> 00:11:58,130 and we take them out to the desert, and we blow them up! 239 00:11:58,210 --> 00:11:59,460 It's awesome! 240 00:11:59,550 --> 00:12:02,090 And you're actually okay with this? 241 00:12:02,170 --> 00:12:06,470 Uh, of course! Who doesn't love blowing stuff up? 242 00:12:06,970 --> 00:12:07,890 [Gary] Gather round. 243 00:12:07,970 --> 00:12:10,430 We made a documentary about Incineration Day. 244 00:12:10,520 --> 00:12:11,930 Julius, hit the lights. 245 00:12:13,480 --> 00:12:14,730 [soft music plays] 246 00:12:15,230 --> 00:12:19,530 [man]I had just coaxed my goats out of the argan trees and into their pen, 247 00:12:19,610 --> 00:12:21,610 when I heard a massive boom. 248 00:12:21,690 --> 00:12:23,320 -[explosion] -[soft music continues] 249 00:12:23,400 --> 00:12:27,870 [man]I turned to see the night sky a shade of green I had never seen before, 250 00:12:27,950 --> 00:12:33,120 and what looked like flaming toasters descended all over the desert. 251 00:12:33,710 --> 00:12:36,250 Marshall Dean, Desert Farm Register. 252 00:12:38,170 --> 00:12:40,340 [narrator]What Marshall Dean saw that night 253 00:12:40,420 --> 00:12:43,010 was the first of an annual celebration 254 00:12:43,090 --> 00:12:47,010 that came to be known as Incineration Day. 255 00:12:47,680 --> 00:12:53,140 It would change forever the way the world understood incineration, days, 256 00:12:53,230 --> 00:12:56,190 and the entire concept of hazardous waste disposal. 257 00:12:56,270 --> 00:12:59,440 Incineration Day was founded nine years ago, 258 00:12:59,520 --> 00:13:04,700 but to truly understand it, we must go back to the dawn of creation itself. 259 00:13:04,780 --> 00:13:08,450 How long is this thing? 260 00:13:08,530 --> 00:13:09,950 Just under six hours. 261 00:13:10,620 --> 00:13:12,200 Move! I'm scrubbing through. 262 00:13:12,290 --> 00:13:13,290 [whirring] 263 00:13:13,370 --> 00:13:17,330 [narrator]Julius, an avid whistler and Pog collector, 264 00:13:17,420 --> 00:13:18,500 and Gary, 265 00:13:19,040 --> 00:13:22,510 a former rodeo clown and beekeeper-- 266 00:13:22,590 --> 00:13:24,470 -[whirring] -Where's the good stuff? 267 00:13:24,550 --> 00:13:27,720 The fireballs, the lasers, the burning feathers? 268 00:13:27,800 --> 00:13:31,180 That's in the "Best Of Incineration Day" montage at the very end. 269 00:13:31,260 --> 00:13:34,180 But first, you gotta hear about the traditional sweater swap. 270 00:13:34,270 --> 00:13:35,980 The decorating of the detonator. 271 00:13:36,060 --> 00:13:40,270 What about the traditional cheesecake pyramid on Incineration Day Eve? 272 00:13:40,360 --> 00:13:42,650 -[rock music plays] -Okay. Here we go. 273 00:13:42,730 --> 00:13:44,650 -[explosion] -[rock music continues] 274 00:13:48,410 --> 00:13:50,160 [Julius] Look how happy we were. 275 00:13:52,200 --> 00:13:55,200 [laughs] So are you guys excited, or what? 276 00:13:56,580 --> 00:13:58,330 I do love blowing things up! 277 00:13:58,420 --> 00:14:02,210 And it sounds relaxing. I can already feel my neck loosening up. 278 00:14:02,290 --> 00:14:04,760 Don't get me wrong, I'm all about destruction parties, 279 00:14:04,840 --> 00:14:08,680 but you're telling us you store all of your most dangerous tech in one location, 280 00:14:08,760 --> 00:14:11,100 just so you can blow it up on a special day? 281 00:14:11,180 --> 00:14:13,930 -Sounds incompetent. -Echo makes a good point. 282 00:14:14,010 --> 00:14:16,390 I'm surprised the agency is okay with this. 283 00:14:16,480 --> 00:14:20,940 You may know your team, Toretto, but I know the agency, 284 00:14:21,020 --> 00:14:23,360 and whatever risk this entails is worth it. 285 00:14:23,440 --> 00:14:27,110 [Ms. Nowhere] Besides, that gear is in one of the most secure locations on Earth. 286 00:14:27,190 --> 00:14:30,820 It is under constant watch by armed soldiers. 287 00:14:30,910 --> 00:14:35,040 No one, and I mean no one, is getting to it. 288 00:14:35,120 --> 00:14:37,500 [phone bleeps] 289 00:14:37,580 --> 00:14:38,960 Oh, no. Someone got to it. 290 00:14:39,040 --> 00:14:42,080 [suspenseful music plays] 291 00:14:42,170 --> 00:14:43,670 What happened here? 292 00:14:43,750 --> 00:14:45,840 We're still trying to assess the situation, 293 00:14:45,920 --> 00:14:48,920 but by the time we realized we were being robbed, it was too late. 294 00:14:49,010 --> 00:14:51,140 What direction were they headed when they left? 295 00:14:51,220 --> 00:14:54,680 East, through the desert. We checked the satellites but couldn't locate them. 296 00:14:54,760 --> 00:14:57,270 -They must know our satellite footprint. -What's that? 297 00:14:57,350 --> 00:14:59,480 Because of satellite trajectories, 298 00:14:59,560 --> 00:15:03,310 there are a few dark areas where the spy satellites can't see. 299 00:15:03,400 --> 00:15:06,440 Whoever stole the supplies must know about these areas. 300 00:15:06,530 --> 00:15:09,070 -Gary! My computer! Now! -[grunts] 301 00:15:09,150 --> 00:15:12,320 -[tense music plays] -[panting] 302 00:15:12,410 --> 00:15:15,530 This map identifies these zero-visibility areas. 303 00:15:15,620 --> 00:15:17,950 Whoever stole the weapons must be on that road. 304 00:15:18,040 --> 00:15:21,420 [sighs] Thank goodness we can get the weapons back. 305 00:15:21,500 --> 00:15:25,710 The thought of not having Incineration Day is… [voice breaking] too much to bear. 306 00:15:25,790 --> 00:15:28,260 Right. Also, it might be good that those crazy weapons 307 00:15:28,340 --> 00:15:30,050 aren't being released into the world. 308 00:15:30,130 --> 00:15:31,470 Yeah, that too. 309 00:15:31,550 --> 00:15:33,840 How do you plan on catching up with the convoy? 310 00:15:33,930 --> 00:15:36,720 It's probably 100 miles from here by now. 311 00:15:36,810 --> 00:15:40,180 [chuckles] We have our ways. 312 00:15:40,270 --> 00:15:43,310 [electronic music plays] 313 00:15:47,690 --> 00:15:50,110 We're closing in on the convoy. Ten miles away. 314 00:15:50,690 --> 00:15:52,280 Ms. Nowhere, we're almost to them. 315 00:15:52,360 --> 00:15:54,620 Might be kinda nice to know what we're up against. 316 00:15:54,700 --> 00:15:56,080 What weapons did they steal? 317 00:15:56,830 --> 00:15:58,490 I got the inventory list right here. 318 00:15:58,580 --> 00:16:01,500 There are a lot of strange explosives. Let's see… 319 00:16:01,580 --> 00:16:06,630 [Gary]We got a sneezinator, a mood-confuser, a fear donut… 320 00:16:07,210 --> 00:16:09,210 What?! A food weapon? 321 00:16:09,300 --> 00:16:12,470 No! We called it a donut because it was filled with jelly, 322 00:16:12,550 --> 00:16:17,180 but unlike jelly, if it gets on you, it makes you frightened of everything. 323 00:16:17,260 --> 00:16:18,890 [Gary]There's the Mucus Maker. 324 00:16:18,970 --> 00:16:21,640 That's a device that makes your body create too much mucus. 325 00:16:21,730 --> 00:16:25,270 Sounds like it belongs on an episode ofVoltron,but it's real! 326 00:16:25,350 --> 00:16:27,020 Why would anyone make those things? 327 00:16:27,110 --> 00:16:31,110 To win wars, confuse your enemies, mess with your co-workers. 328 00:16:31,190 --> 00:16:33,360 You guys are making mood-swing bombs? 329 00:16:33,450 --> 00:16:35,820 I have so much to learn. 330 00:16:35,910 --> 00:16:39,620 There's also a portable version of Cleve Kelso's weather machine in there. 331 00:16:39,700 --> 00:16:43,080 A bug whistle - don't know what that does - a headache machine… 332 00:16:43,660 --> 00:16:44,830 [Gary]Haunting powder… 333 00:16:44,920 --> 00:16:48,290 Oh! Here's a crazy one. Laser contacts. 334 00:16:48,380 --> 00:16:49,500 [laughs] 335 00:16:49,590 --> 00:16:53,130 [Ms. Nowhere]In general, just avoid any and all weapons, if possible. 336 00:16:53,220 --> 00:16:55,760 They're unpredictable, some are untested, 337 00:16:55,840 --> 00:16:59,680 and even the ones that work definitely should not exist. 338 00:17:00,390 --> 00:17:02,020 -Got it. -I got a visual. 339 00:17:02,100 --> 00:17:05,600 [rhythmic music plays] 340 00:17:12,780 --> 00:17:13,820 [grunts] 341 00:17:15,490 --> 00:17:16,700 They know we're here. 342 00:17:23,120 --> 00:17:24,370 [grunts] 343 00:17:37,430 --> 00:17:39,760 Hey! Why am I all by myself? 344 00:17:39,850 --> 00:17:41,100 [wails] 345 00:17:44,060 --> 00:17:46,270 [chuckles] Nice driving, car. 346 00:17:46,770 --> 00:17:47,980 [Frostee exclaims] 347 00:17:48,060 --> 00:17:50,020 -Oh, no. -[alarm sounds] 348 00:17:51,400 --> 00:17:53,360 Where is it?! 349 00:17:53,440 --> 00:17:54,610 [beeping] 350 00:17:55,320 --> 00:17:56,280 [beeping] 351 00:17:58,660 --> 00:18:00,070 [laughs] 352 00:18:00,160 --> 00:18:04,200 Yeah! I'm awesome! [laughs] 353 00:18:04,290 --> 00:18:05,200 -[beeping] -[gasps] 354 00:18:07,080 --> 00:18:08,830 Eh, you did good too. 355 00:18:09,330 --> 00:18:12,880 [rhythmic music continues] 356 00:18:18,050 --> 00:18:19,680 Echo, what do you want me to do? 357 00:18:19,760 --> 00:18:22,050 Just stay back. I got this. [grunts] 358 00:18:22,810 --> 00:18:24,970 [music slows, echoes] 359 00:18:25,060 --> 00:18:26,770 [slo-mo beeping] 360 00:18:29,520 --> 00:18:31,190 [music resumes] 361 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 [yelps] 362 00:18:34,690 --> 00:18:35,530 [exclaims] 363 00:18:35,610 --> 00:18:36,690 [Tony grunts] 364 00:18:39,360 --> 00:18:40,700 Nicely done, Echo! 365 00:18:45,450 --> 00:18:48,460 Yo, I don't think we're gonna be able to stop these semis. 366 00:18:48,540 --> 00:18:51,630 We don't need to stop them. We just need to detach the trailers. 367 00:18:51,710 --> 00:18:55,170 Layla's right. Let's get over there. Frostee, hang back and cover us. 368 00:18:55,250 --> 00:18:56,260 I got you, T. 369 00:18:58,760 --> 00:19:00,720 [rhythmic music plays] 370 00:19:04,470 --> 00:19:07,720 [grunting] 371 00:19:08,310 --> 00:19:09,430 Easy breezy, guys. 372 00:19:09,520 --> 00:19:10,770 We've done this before. 373 00:19:11,900 --> 00:19:14,020 [electronic burbling] 374 00:19:14,110 --> 00:19:16,280 Why do I even speak? 375 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 [grunting] 376 00:19:17,440 --> 00:19:18,360 [panting] 377 00:19:18,940 --> 00:19:20,570 -[grunts] -[beeping] 378 00:19:20,650 --> 00:19:21,610 [gasps, grunts] 379 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 [grunting] 380 00:19:23,240 --> 00:19:24,990 It's okay, I'm okay. 381 00:19:25,080 --> 00:19:26,700 -[Cisco yelps] -[Tony grunts] 382 00:19:26,790 --> 00:19:27,700 [grunts] 383 00:19:27,790 --> 00:19:30,370 [sobs] 384 00:19:30,460 --> 00:19:32,120 [crying] I'm okay. 385 00:19:32,210 --> 00:19:35,420 [giggles, guffaws] 386 00:19:35,500 --> 00:19:36,800 I'm okay! 387 00:19:36,880 --> 00:19:38,670 [grunting] 388 00:19:38,760 --> 00:19:42,050 Oh, no. I think Tony's been hit with that mood-swing bomb. 389 00:19:42,130 --> 00:19:45,050 [sobbing] It's not true, it can't be. 390 00:19:45,930 --> 00:19:48,520 [laughs, gasps] 391 00:19:48,600 --> 00:19:50,730 Mood bomb! Weird. [chuckles] 392 00:19:50,810 --> 00:19:51,730 [grunts] 393 00:19:51,810 --> 00:19:53,440 -[tense music plays] -[both exclaim] 394 00:19:56,730 --> 00:19:58,280 [Frostee]Told you I got you. 395 00:19:58,360 --> 00:20:00,440 -[sobbing] -[Frostee]Uh-oh. You're too heavy! 396 00:20:00,530 --> 00:20:02,280 -[soft music plays] -[sobs continue] 397 00:20:02,360 --> 00:20:04,490 [dramatic music plays] 398 00:20:04,570 --> 00:20:05,990 [grunting] 399 00:20:10,040 --> 00:20:11,080 -[beeping] -[gasps] 400 00:20:12,080 --> 00:20:13,250 -[beeping] -[grunts] 401 00:20:14,460 --> 00:20:15,630 -[beeping] -[grunting] 402 00:20:18,750 --> 00:20:20,130 -[beeping] -[gasps] 403 00:20:20,710 --> 00:20:23,550 Oh, no. Clear jelly. It's the fear bomb! 404 00:20:23,630 --> 00:20:26,300 [sighs, groans] 405 00:20:26,390 --> 00:20:27,800 [roars] 406 00:20:28,430 --> 00:20:30,770 Hey, what's happening? You two okay over there? 407 00:20:30,850 --> 00:20:33,310 Cisco got hit with the fear bomb, but, 408 00:20:33,390 --> 00:20:35,440 I think it's having a reverse effect. 409 00:20:35,520 --> 00:20:36,440 [grunting] 410 00:20:36,520 --> 00:20:38,360 [pants, exclaims] 411 00:20:38,440 --> 00:20:39,940 [screams] 412 00:20:41,360 --> 00:20:43,820 [Frostee]Ha! I'm two for two. 413 00:20:43,900 --> 00:20:46,280 [dramatic music plays] 414 00:20:47,990 --> 00:20:49,660 [grunting] 415 00:20:54,500 --> 00:20:56,920 -[roars] -[bad guy 2] Whoa! 416 00:20:57,670 --> 00:20:58,630 [electronic burbling] 417 00:20:59,590 --> 00:21:02,510 -[Cisco grunts] -[bad guy 3 yells] 418 00:21:05,220 --> 00:21:07,090 -[grunting] -[yells] 419 00:21:09,100 --> 00:21:10,140 [Cisco gasps] 420 00:21:10,220 --> 00:21:12,220 [grunting] 421 00:21:12,310 --> 00:21:14,640 Nothing can stop me! 422 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 [groans] 423 00:21:15,810 --> 00:21:18,610 [Cisco screams, groans] 424 00:21:20,190 --> 00:21:21,360 [grunts] 425 00:21:21,440 --> 00:21:23,400 Who are you? Why are you doing this? 426 00:21:23,490 --> 00:21:25,990 [dramatic music intensifies] 427 00:21:30,490 --> 00:21:32,290 Looks like my backup has arrived. 428 00:21:32,370 --> 00:21:34,830 [bad guy 4] I guess I'll have to get rid of you both. 429 00:21:34,910 --> 00:21:36,160 [beeping] 430 00:21:37,830 --> 00:21:40,750 [tires squeal] 431 00:21:41,340 --> 00:21:42,170 [gasps] 432 00:21:42,750 --> 00:21:44,880 [dramatic music continues] 433 00:21:44,970 --> 00:21:46,590 [grunts] 434 00:21:49,390 --> 00:21:50,510 [grunts] 435 00:21:50,600 --> 00:21:53,640 [dramatic music fades] 436 00:21:59,150 --> 00:22:01,650 [soft music plays] 437 00:22:02,770 --> 00:22:06,740 Well, we can forget about saving Incineration Day. 438 00:22:06,820 --> 00:22:11,240 -Looks like we got to save the world. -[dramatic music plays] 439 00:22:12,330 --> 00:22:15,370 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 440 00:22:15,450 --> 00:22:17,460 [lyrics echo] 441 00:22:21,210 --> 00:22:23,710 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 442 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 443 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 ♪The crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 444 00:22:27,970 --> 00:22:30,550 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 445 00:22:30,640 --> 00:22:33,100 [vocalizing] ♪Ride out, ride out ♪ 446 00:22:34,220 --> 00:22:36,220 ♪We run the world like a family♪ 447 00:22:36,310 --> 00:22:39,100 ♪Ride out, ride out Chase the legacy♪ 33530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.