All language subtitles for Eye.of.the.Beast.2007.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:07,224 ♪ Let me hear you say hell, yeah ♪ 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 ♪ Put your mind into it 3 00:00:12,229 --> 00:00:13,230 ♪ Grind into it 4 00:00:13,274 --> 00:00:14,536 ♪ Back into it 5 00:00:14,579 --> 00:00:15,711 ♪ Find your fool 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,278 ♪ If that don't do it 7 00:00:17,321 --> 00:00:18,366 ♪ Pick yourself up 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,194 ♪ Dust yourself off 9 00:00:20,237 --> 00:00:21,195 ♪ Cool 10 00:00:21,238 --> 00:00:22,109 ♪ Mind into it 11 00:00:22,152 --> 00:00:23,501 ♪ Grind into it 12 00:00:26,113 --> 00:00:27,114 Warm enough? 13 00:00:27,157 --> 00:00:28,376 Yeah. 14 00:00:35,992 --> 00:00:37,341 That's not cool, Robbie. 15 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 One more bottle. What difference does it make? 16 00:00:41,258 --> 00:00:42,912 Okay, I'm sorry. 17 00:00:44,218 --> 00:00:46,046 Forgive me? 18 00:00:53,705 --> 00:00:55,664 What was that? What? 19 00:00:57,361 --> 00:00:58,319 That noise. 20 00:00:58,362 --> 00:00:59,537 It's called "the lake". 21 00:01:09,286 --> 00:01:10,548 That's not the lake. 22 00:01:20,254 --> 00:01:21,429 See? 23 00:01:22,517 --> 00:01:23,996 Chill. 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 We're all alone out here. 25 00:01:33,484 --> 00:01:35,225 Do you hear it, too? 26 00:01:36,792 --> 00:01:37,967 Robbie? 27 00:01:40,361 --> 00:01:41,971 What are you doing? 28 00:01:42,014 --> 00:01:43,538 My dad's gotta have a flashlight somewhere. 29 00:01:46,410 --> 00:01:47,629 Robbie, I'm scared. 30 00:01:57,247 --> 00:01:58,901 Check it out, an otter! 31 00:02:07,039 --> 00:02:08,954 It's probably just making sure we're not predators. 32 00:02:08,998 --> 00:02:10,042 Mm-hmm. 33 00:02:10,086 --> 00:02:11,348 Otters do that. 34 00:02:12,915 --> 00:02:14,221 Or maybe... 35 00:02:14,264 --> 00:02:17,311 it was the lake monster coming to get ya! 36 00:02:18,790 --> 00:02:20,401 You were scared too, Robbie. 37 00:02:20,444 --> 00:02:22,011 Yeah, yeah, I'm shaking all over. 38 00:02:22,054 --> 00:02:24,405 Whatever. Just don't be a jerk. 39 00:02:24,448 --> 00:02:26,842 I thought we came out here to have a good time. 40 00:02:51,519 --> 00:02:54,348 Hey, hey. What? 41 00:02:54,391 --> 00:02:56,437 Let's, let's not rush things, okay? 42 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Don't you trust me? 43 00:03:06,142 --> 00:03:09,189 Your hands are cold... and wet. 44 00:03:40,002 --> 00:03:41,743 Krissy? 45 00:03:41,786 --> 00:03:43,484 Krissy! 46 00:03:45,616 --> 00:03:47,836 Krissy! 47 00:05:11,615 --> 00:05:12,747 Hey. 48 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 Hi, honey. Just in time for breakfast. 49 00:05:14,792 --> 00:05:16,751 I thought you'd still be sleeping. 50 00:05:16,794 --> 00:05:19,580 If I don't get up early, I don't get to see you. 51 00:05:19,623 --> 00:05:21,059 How do you want your eggs? 52 00:05:21,103 --> 00:05:23,148 Just some coffee. 53 00:05:23,192 --> 00:05:25,412 I've got to go to work. Kat. 54 00:05:25,455 --> 00:05:26,674 Mom. 55 00:05:35,639 --> 00:05:38,163 I guess I'll see you some time tomorrow. 56 00:05:38,207 --> 00:05:41,079 I don't like the idea of youbeing out on the lake all night. 57 00:05:41,123 --> 00:05:42,559 Yeah, me neither, 58 00:05:42,603 --> 00:05:45,214 but it was either that or lose my permit. 59 00:05:45,257 --> 00:05:47,085 That Kat's such a bitch. 60 00:05:47,129 --> 00:05:48,696 Yeah, but we need the money. 61 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 You think that scientist is vegetarian? 62 00:05:52,656 --> 00:05:54,136 I don't know. I'll ask him when I meet him. 63 00:05:54,179 --> 00:05:55,659 Well, if he is, tough. 64 00:05:55,703 --> 00:05:57,400 I made you salami for lunch, chicken for dinner. 65 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 Thanks, babe. 66 00:06:01,883 --> 00:06:03,232 Don't work too hard today, huh? 67 00:06:03,275 --> 00:06:05,365 Candace is coming in later. Good timing. 68 00:06:32,566 --> 00:06:35,569 Okay, so when was the last timethat you actually saw her then? 69 00:06:35,612 --> 00:06:39,311 Six o'clock yesterday with Robbie MacGregor. 70 00:06:39,355 --> 00:06:40,965 Six o'clock. 71 00:06:41,009 --> 00:06:43,141 I told Krissy from the start, he's trouble. 72 00:06:43,185 --> 00:06:45,883 Well, I wouldn't worry. I mean, she's a teenager. 73 00:06:45,927 --> 00:06:47,929 She stayed out all night with her boyfriend, you know? 74 00:06:47,972 --> 00:06:51,062 She's not her boyfriend. He's just playing with her. 75 00:06:51,106 --> 00:06:54,239 Still, I'm sure she'll be home soon. 76 00:06:54,283 --> 00:06:56,807 Remember when you were a kid and you snuck off to the mainland, 77 00:06:56,851 --> 00:06:59,941 blew all your gas money on cigarettes and beer? 78 00:06:59,984 --> 00:07:03,597 Krissy's my responsibility now. 79 00:07:03,640 --> 00:07:04,554 She's my little sister. 80 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 Krissy's a smart girl, though, you know? 81 00:07:08,950 --> 00:07:11,648 She can take care of herself. 82 00:07:11,692 --> 00:07:13,911 Besides, I can't even send out a patrol until she's been missing 83 00:07:13,955 --> 00:07:15,173 for at least twenty-four hours, Will. 84 00:07:15,217 --> 00:07:16,566 You know that. 85 00:07:20,744 --> 00:07:22,790 I don't know why I thought you would help. 86 00:07:32,713 --> 00:07:34,541 Zack, it's Kat. 87 00:07:34,584 --> 00:07:36,978 Go Kat. 88 00:07:37,021 --> 00:07:38,675 Can you do me a favor, buddy? 89 00:07:38,719 --> 00:07:41,069 I need you to send out a boat to the north shore. 90 00:07:41,112 --> 00:07:45,160 I'm looking for Joe MacGregor'sboat -- Nova Wolf. 91 00:07:45,203 --> 00:07:47,162 You got it. 92 00:07:47,205 --> 00:07:48,642 Thank you. 93 00:08:03,395 --> 00:08:04,962 What are we doing here? 94 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Come on, where's your sense of adventure? 95 00:08:06,573 --> 00:08:08,052 Half the fun is getting there. 96 00:08:08,096 --> 00:08:09,663 Larissa, out! 97 00:08:41,738 --> 00:08:44,219 Welcome to Fells Island. 98 00:08:45,786 --> 00:08:46,917 Would you care to buy a T-shirt? 99 00:08:46,961 --> 00:08:48,049 Lake monsters? 100 00:08:48,092 --> 00:08:49,311 Mister, that's a bunch of bull. 101 00:08:49,354 --> 00:08:51,008 James, don't be rude. 102 00:08:51,052 --> 00:08:52,793 But mom... It's okay, ma'am. 103 00:08:52,836 --> 00:08:55,709 I was skeptical too. I mean that is... 104 00:08:55,752 --> 00:08:58,712 till I seen him for myself. 105 00:08:58,755 --> 00:09:00,583 It was a misty night. 106 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 Right here on this very shoreline. 107 00:09:03,412 --> 00:09:07,372 I seen a slithery black monster 108 00:09:07,416 --> 00:09:08,939 poke its head up outta the water. 109 00:09:13,161 --> 00:09:15,903 Thank you. 110 00:09:15,946 --> 00:09:18,775 Watch out for those lake monsters. 111 00:09:45,802 --> 00:09:46,934 Hi. 112 00:09:48,196 --> 00:09:49,763 Hi. 113 00:09:49,806 --> 00:09:51,678 Can I help you? 114 00:09:51,721 --> 00:09:54,681 Yeah. I'm Dan Leland. I'm here to see Officer Tomas. 115 00:09:54,724 --> 00:09:56,204 Oh, right, Dr. Leland. 116 00:09:56,247 --> 00:09:59,773 Yes, from the National Oceanographic... 117 00:09:59,816 --> 00:10:01,209 Research Agency. Yes. 118 00:10:01,252 --> 00:10:02,602 Yeah. We just call it NORA. 119 00:10:05,126 --> 00:10:08,172 So, can you let him know I'm here? 120 00:10:09,913 --> 00:10:11,698 I'm Katrina Tomas, hi. 121 00:10:11,741 --> 00:10:13,395 I'm the fisheries officer for Fells Island. 122 00:10:13,438 --> 00:10:15,876 Tomas, sorry. 123 00:10:15,919 --> 00:10:17,094 Welcome. 124 00:10:17,138 --> 00:10:18,530 You can call me Kat. 125 00:10:18,574 --> 00:10:19,880 All right. 126 00:10:19,923 --> 00:10:21,882 So, sorry for the mess around here. 127 00:10:21,925 --> 00:10:23,710 Um, see, Sheriff Grady 128 00:10:23,753 --> 00:10:25,276 just kinda died on us, 129 00:10:25,320 --> 00:10:27,365 and that makes me the only law now, 130 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 which is kinda scary. 131 00:10:31,892 --> 00:10:33,850 Okay. 132 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 I'd like to get my equipmenton the boat as soon as possible. 133 00:10:35,896 --> 00:10:37,375 Oh, you don't want to check 134 00:10:37,419 --> 00:10:38,899 into your hotel or anything first? 135 00:10:38,942 --> 00:10:41,684 No, no. It's business before pleasure. 136 00:10:42,946 --> 00:10:44,382 Right. 137 00:10:47,908 --> 00:10:49,518 And just so know, it wasn't actually 138 00:10:49,561 --> 00:10:51,172 all that easy getting you aboard a boat. 139 00:10:51,215 --> 00:10:53,261 Why not? NORA not paying enough? 140 00:10:55,002 --> 00:10:58,135 No, it's just that we've had researchers here before. 141 00:10:58,179 --> 00:11:00,834 They say they're gonna help and then they hand in the reports 142 00:11:00,877 --> 00:11:02,357 and the fisheries shut down. 143 00:11:02,400 --> 00:11:04,707 Well, I'm not here to help. 144 00:11:06,535 --> 00:11:07,971 I'm going to do unbiased research, 145 00:11:08,015 --> 00:11:10,452 find out why catches have plummeted. 146 00:11:10,495 --> 00:11:12,019 You'll be going out with Captain Gunnar Thorson. 147 00:11:12,062 --> 00:11:13,934 He is the finest fisherman on the island. 148 00:11:13,977 --> 00:11:15,065 Great. 149 00:11:16,763 --> 00:11:17,851 Let me guess. 150 00:11:17,894 --> 00:11:19,853 Gunnar, this is Dr. Dan Leland, 151 00:11:19,896 --> 00:11:21,289 from NORA. 152 00:11:22,899 --> 00:11:24,901 Can I have a word with you for a sec, please? 153 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 I'll just be one second. 154 00:11:30,385 --> 00:11:31,908 What's up? 155 00:11:31,952 --> 00:11:33,780 You said take out a researcher, 156 00:11:33,823 --> 00:11:35,956 not a mountain of gear. 157 00:11:35,999 --> 00:11:37,958 He is a researcher, Gunnar. What did you expect? 158 00:11:38,001 --> 00:11:40,569 So, you're the scientist guy. 159 00:11:40,612 --> 00:11:42,919 Supposed to tell us why we ain't got no fish? 160 00:11:42,963 --> 00:11:45,052 That's right. You're wasting your time. 161 00:11:45,095 --> 00:11:46,793 It ain't no mystery. 162 00:11:46,836 --> 00:11:48,490 It's the Indians. 163 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 Catch whatever they want, no permits, 164 00:11:50,971 --> 00:11:53,321 some kind of tribal rights crap. 165 00:11:53,364 --> 00:11:55,323 Just ask Chief Pocahontas. She'll tell ya all about it. 166 00:11:55,366 --> 00:11:57,934 That's not my problem. She's a half-breed. 167 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 What they call Métis. 168 00:11:59,457 --> 00:12:02,722 Part white, part brown, crazier than both. 169 00:12:08,336 --> 00:12:10,991 All right, get your crap aboard.Keep it out of the way. 170 00:12:11,034 --> 00:12:12,122 This is a working boat. 171 00:12:12,166 --> 00:12:13,950 When do we launch? 172 00:12:13,994 --> 00:12:14,908 Five minutes ago. 173 00:12:19,869 --> 00:12:20,870 Terrific. 174 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 Bon voyage. 175 00:13:04,087 --> 00:13:05,262 Nice new generator. 176 00:13:05,306 --> 00:13:08,222 Bring your own anchor, too? 177 00:13:08,265 --> 00:13:11,486 I need it to power some of my equipment. 178 00:13:11,529 --> 00:13:12,574 There's an outlet right there. 179 00:13:12,617 --> 00:13:13,880 Yeah, I know, thanks. 180 00:13:13,923 --> 00:13:16,839 But the AC output of your engine is uneven. 181 00:13:16,883 --> 00:13:19,015 Oh. 182 00:13:19,059 --> 00:13:20,974 Hey, Spider! Jordy! 183 00:13:21,017 --> 00:13:23,193 The AC output of the engine is uneven! 184 00:13:38,556 --> 00:13:40,080 Harbormaster, this is Freya. 185 00:13:40,123 --> 00:13:41,037 We're underway. 186 00:13:43,083 --> 00:13:44,475 All clear, Gunnar. Good luck. 187 00:14:04,191 --> 00:14:06,193 Oh, look at these rocks. 188 00:14:11,372 --> 00:14:13,461 This is fascinating. 189 00:14:15,942 --> 00:14:18,074 What the-- 190 00:14:18,118 --> 00:14:20,076 Jim, honey. Come on. We're getting hungry. 191 00:14:22,818 --> 00:14:24,037 Jim? 192 00:14:29,433 --> 00:14:31,696 Kids, did you see where your father went? 193 00:14:31,740 --> 00:14:34,656 No. Where is he? 194 00:14:34,699 --> 00:14:37,137 Jim? 195 00:14:37,180 --> 00:14:38,965 Honey, you're scaring the kids. 196 00:14:41,184 --> 00:14:42,882 Jim! 197 00:14:47,190 --> 00:14:49,366 Anything? Yeah. 198 00:14:49,410 --> 00:14:52,065 There's so many fish out there you could walk on 'em. 199 00:14:52,108 --> 00:14:53,501 I just didn't wanna bother you. 200 00:15:03,293 --> 00:15:06,122 Found some fish, Professor? 201 00:15:06,166 --> 00:15:08,081 It's kinda weird, actually. I thought I had a bead 202 00:15:08,124 --> 00:15:09,691 on something nice for a second there. 203 00:15:09,734 --> 00:15:11,475 It could have been a nice school of pickerel, 204 00:15:11,519 --> 00:15:13,651 but it just disappeared. 205 00:15:13,695 --> 00:15:17,307 What? The fish disappeared? 206 00:15:17,351 --> 00:15:19,527 Spider, the fish disappeared. 207 00:15:19,570 --> 00:15:21,355 Where'd they go? 208 00:15:21,398 --> 00:15:23,531 I don't know. Ask the professor. 209 00:15:23,574 --> 00:15:25,707 What the hell is all this crap? 210 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 Hey, don't touch that, please. 211 00:15:27,143 --> 00:15:29,537 It's standard equipment. 212 00:15:29,580 --> 00:15:33,193 Sonar, fish finder, thermal imaging. 213 00:15:33,236 --> 00:15:35,151 You wanna find the fish? 214 00:15:35,195 --> 00:15:38,415 Tell the government to spike that damn tribal rights initiative. 215 00:15:38,459 --> 00:15:40,548 Them Indians have been screwing us over. 216 00:15:40,591 --> 00:15:42,202 Native rights crap if you ask me. 217 00:15:42,245 --> 00:15:43,551 Well, I'm not asking you. 218 00:15:43,594 --> 00:15:45,683 Well, I'm telling you. 219 00:15:45,727 --> 00:15:51,124 Look, NORA, right, sent me here 220 00:15:51,167 --> 00:15:53,169 to do an analysis on why commercial fishing 221 00:15:53,213 --> 00:15:54,692 has been so hard-hit in this region. 222 00:15:54,736 --> 00:15:56,129 It could be any number of things. 223 00:15:56,172 --> 00:15:57,826 It could be climate change, 224 00:15:57,869 --> 00:15:59,436 could be pollution, 225 00:15:59,480 --> 00:16:01,177 could be something you guys are doing incorrectly? 226 00:16:01,221 --> 00:16:03,136 What, you think it's our fault? 227 00:16:03,179 --> 00:16:05,616 I think it would be foolish 228 00:16:05,660 --> 00:16:07,140 to draw any conclusions 229 00:16:07,183 --> 00:16:08,184 without any substantial evidence. 230 00:16:19,761 --> 00:16:21,067 Making friends? 231 00:16:23,678 --> 00:16:25,245 Yeah. 232 00:16:25,288 --> 00:16:26,986 I think we're off to a great start. 233 00:16:32,469 --> 00:16:35,516 Your place would be perfect. 234 00:16:35,559 --> 00:16:37,387 I'm not having a baby shower at my house. 235 00:16:37,431 --> 00:16:39,128 I hate babies. 236 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 So, Captain made Gunnar take a researcher from NORA out with him. 237 00:16:45,439 --> 00:16:48,224 I had to make him lunch and dinner. Yeah, I heard. 238 00:16:48,268 --> 00:16:50,879 Jordy was ranting about it this morning before he left. 239 00:16:50,922 --> 00:16:53,621 Ain't this researcher paying? 240 00:16:53,664 --> 00:16:56,058 Not much for the trouble. 241 00:16:56,102 --> 00:16:58,191 We can sure as hell use the money. 242 00:16:58,234 --> 00:16:59,757 Do you think she's sweet on him? 243 00:16:59,801 --> 00:17:01,498 My Gunnar? 244 00:17:01,542 --> 00:17:05,241 No, the NORA guy. I heard he was handsome. 245 00:17:05,285 --> 00:17:07,417 Better not let Jordy hear you say that. 246 00:17:09,115 --> 00:17:11,378 Kat's got a thing for those science guys. 247 00:17:11,421 --> 00:17:13,641 That's why she's always bending over to help them. 248 00:17:13,684 --> 00:17:16,383 What does she care? She's still cashing her government pay check. 249 00:17:16,426 --> 00:17:20,430 She's supposed to be helping the fishery. 250 00:17:20,474 --> 00:17:22,737 Maybe you should talk to him, Jen. 251 00:17:22,780 --> 00:17:24,695 What for? 252 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Tell him what Kat's really like, 253 00:17:27,176 --> 00:17:29,700 before she digs her claws into him. 254 00:17:31,485 --> 00:17:32,486 Maybe I will. 255 00:17:57,598 --> 00:17:59,339 What's going on? Something's out there. 256 00:17:59,382 --> 00:18:00,688 What is this? Don't touch the equipment. 257 00:18:00,731 --> 00:18:02,255 Well, what is that? 258 00:18:03,386 --> 00:18:04,909 I don't know. 259 00:18:04,953 --> 00:18:06,476 It could be a ship, could be a-- 260 00:18:06,520 --> 00:18:07,912 Whatever it is, it's not answering. 261 00:18:07,956 --> 00:18:10,437 Yeah, and it's not moving either. 262 00:18:10,480 --> 00:18:12,526 Let's find out. 263 00:18:12,569 --> 00:18:14,745 Head right for it. 264 00:18:14,789 --> 00:18:16,225 Jordy, take the wheel. 265 00:18:25,713 --> 00:18:26,975 Hit those lights! 266 00:18:29,325 --> 00:18:31,110 Spider, man that spot. 267 00:18:37,072 --> 00:18:38,987 Slow as she goes, Jordy! 268 00:18:49,476 --> 00:18:50,955 Hello! 269 00:18:55,438 --> 00:18:56,700 Can anyone hear me out there? 270 00:19:07,624 --> 00:19:09,060 "Nova Wolf." 271 00:19:09,104 --> 00:19:11,759 That's Joe MacGregor's speed boat. 272 00:19:11,802 --> 00:19:12,890 Or what's left of it. 273 00:19:25,468 --> 00:19:27,383 Man in the water. 274 00:19:27,427 --> 00:19:29,037 Full stop. Man in the water. 275 00:19:34,869 --> 00:19:36,784 Holy Ghost. 276 00:19:36,827 --> 00:19:38,786 It's Robbie MacGregor. 277 00:19:45,096 --> 00:19:46,794 I got him. I got him. 278 00:19:46,837 --> 00:19:49,275 Come on, pull. 279 00:19:52,147 --> 00:19:53,192 Okay, we got him. 280 00:20:19,696 --> 00:20:20,958 Is he dead? 281 00:20:26,442 --> 00:20:29,489 Jordy, get a blanket. 282 00:20:29,532 --> 00:20:32,448 We've got to get his core temperature up fast. 283 00:20:32,492 --> 00:20:33,580 I know hypothermia when I see it. 284 00:20:33,623 --> 00:20:36,017 Breathe, Robbie, breathe! 285 00:20:36,060 --> 00:20:38,454 Jordy, blanket now! 286 00:20:39,803 --> 00:20:42,719 We were off North Point... 287 00:20:42,763 --> 00:20:43,720 when it hit us. 288 00:20:43,764 --> 00:20:45,766 What hit you? 289 00:20:45,809 --> 00:20:47,246 What hit you, Robbie? 290 00:20:49,335 --> 00:20:50,640 Monster. 291 00:20:53,208 --> 00:20:54,818 What, like a wave, a squall? 292 00:20:55,906 --> 00:20:59,475 Monster. 293 00:20:59,519 --> 00:21:00,911 It knocked me off the boat. 294 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 I looked underwater and... 295 00:21:08,789 --> 00:21:10,399 ...it pulled her under. 296 00:21:13,707 --> 00:21:17,014 I saw it eat Krissy. 297 00:21:19,452 --> 00:21:20,888 I'm sorry. 298 00:21:20,931 --> 00:21:22,498 It's all right, calm down. 299 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 Easy, easy, easy, just settle down. 300 00:21:24,587 --> 00:21:27,111 Sorry. 301 00:21:27,155 --> 00:21:28,939 Jordy, get me another blanket. Spider, put on some water. 302 00:21:28,983 --> 00:21:30,550 We got to get him to the engine room, all right? 303 00:21:30,593 --> 00:21:32,116 Spider, get some water, now! 304 00:21:32,160 --> 00:21:33,770 We got to get him hot. 305 00:21:33,814 --> 00:21:34,771 The engine room's hot-- 306 00:21:34,815 --> 00:21:37,644 Leland! He's gone. 307 00:22:59,160 --> 00:23:01,162 What the hell is he doin'? 308 00:23:01,205 --> 00:23:02,946 I don't know. 309 00:23:40,854 --> 00:23:43,247 Need a hand there? 310 00:23:43,291 --> 00:23:46,163 No, no, I'm all right 311 00:24:37,911 --> 00:24:40,740 So, how was your run this morning? 312 00:24:40,783 --> 00:24:41,915 It was great, thank you. 313 00:24:41,958 --> 00:24:44,395 I ran along the North Shore. 314 00:24:44,439 --> 00:24:47,181 You're not going to meet any men on the North Shore, 315 00:24:47,224 --> 00:24:48,748 Well, I don't want to shock you, Mom, 316 00:24:48,791 --> 00:24:50,358 but I wasn't trying to meet any men. 317 00:24:50,401 --> 00:24:52,229 I was just trying to get some exercise. 318 00:24:55,711 --> 00:24:58,061 But I did talk to a man this morning. 319 00:24:58,105 --> 00:24:59,933 Who? 320 00:24:59,976 --> 00:25:01,587 Mr. Gadbury. 321 00:25:01,630 --> 00:25:03,545 He's eighty. He's eighty-five, 322 00:25:03,589 --> 00:25:05,721 and he's cute... 323 00:25:05,765 --> 00:25:07,244 and he's single. 324 00:25:08,855 --> 00:25:11,379 What about that new guy you were telling me about? 325 00:25:11,422 --> 00:25:13,294 What new guy? The fish doctor. 326 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 Why don't you invite him for dinner? 327 00:25:14,774 --> 00:25:15,775 You said he was handsome. 328 00:25:15,818 --> 00:25:18,778 He is handsome, so what? 329 00:25:18,821 --> 00:25:19,953 So is he interesting? 330 00:25:19,996 --> 00:25:21,868 Maybe he's looking to settle down. 331 00:25:21,911 --> 00:25:24,305 I think he's looking to do research, Ma. 332 00:25:24,348 --> 00:25:25,611 He's here for, like, the week. 333 00:25:25,654 --> 00:25:28,352 God, just get off my case. 334 00:25:32,139 --> 00:25:34,097 Where's my phone? 335 00:25:37,492 --> 00:25:38,841 Did this ring while I was out? 336 00:25:38,885 --> 00:25:40,582 It might have. 337 00:25:41,670 --> 00:25:44,151 Hey, Zack, it's Kat. 338 00:25:44,194 --> 00:25:46,240 No, I just got back from my run. 339 00:25:48,764 --> 00:25:50,026 Who is it? 340 00:25:52,768 --> 00:25:54,117 I'll be right there. 341 00:25:55,858 --> 00:25:57,817 I gotta go. What about your breakfast? 342 00:25:57,860 --> 00:26:00,646 No time. I have to get to the fish plant right away. 343 00:26:02,386 --> 00:26:04,084 I'll never get to be a grandmother. 344 00:26:20,361 --> 00:26:22,450 RCMP is gonna want a statement from you. 345 00:26:22,493 --> 00:26:23,973 Statement? 346 00:26:24,017 --> 00:26:25,932 We didn't see anything. 347 00:26:25,975 --> 00:26:27,847 When we pulled Robbie out of the water, 348 00:26:27,890 --> 00:26:30,153 he was five feet in the grave. 349 00:26:30,197 --> 00:26:31,633 Was he conscious? 350 00:26:31,677 --> 00:26:32,939 Barely. 351 00:26:32,982 --> 00:26:34,157 Did he say anything? 352 00:26:34,201 --> 00:26:36,072 Nothing that made any sense. 353 00:26:36,116 --> 00:26:37,944 A bunch of crazy babble. 354 00:26:40,381 --> 00:26:41,687 You're awfully quiet. 355 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 Robbie had hypothermia. 356 00:26:45,255 --> 00:26:47,867 It's been known to cause hallucinations, delirium. 357 00:26:49,912 --> 00:26:51,522 I doubt what he said was-- 358 00:26:51,566 --> 00:26:54,351 He must have been driving that thing pretty fast. 359 00:26:54,395 --> 00:26:57,311 Hit a rock or... 360 00:26:57,354 --> 00:26:58,834 I don't know. 361 00:26:58,878 --> 00:27:01,228 And you weren't able to salvage her? 362 00:27:01,271 --> 00:27:02,882 Just bits and pieces. 363 00:27:02,925 --> 00:27:04,666 The rest is at the bottom of the lake. 364 00:27:04,710 --> 00:27:06,799 That boat was crushed. 365 00:27:11,717 --> 00:27:14,894 There were anomalous circularabrasions on some of the pieces. 366 00:27:14,937 --> 00:27:17,810 What do you mean? On the hull. I'll show you. 367 00:27:34,261 --> 00:27:36,002 If you guys have been tamperingwith evidence-- 368 00:27:36,045 --> 00:27:37,177 Evidence of what? 369 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 What do you think caused those abrasions? 370 00:27:43,183 --> 00:27:46,708 You know, if you guys are gonnastart talking about a giant squid, I'm outta here. 371 00:27:46,752 --> 00:27:49,929 Who said anything about a giant squid? 372 00:27:49,972 --> 00:27:52,322 Well, that's what you're thinking, isn't it? 373 00:27:54,977 --> 00:27:56,500 I don't know what to think. 374 00:27:58,807 --> 00:28:01,070 Look, all I know is that I've got one dead boy 375 00:28:01,114 --> 00:28:03,899 and two other people missing! 376 00:28:03,943 --> 00:28:07,120 She's gone. 377 00:28:07,163 --> 00:28:10,993 Will. Will, you shouldn't be here. 378 00:28:11,037 --> 00:28:13,517 Is that Robbie? 379 00:28:13,561 --> 00:28:15,476 Yes. 380 00:28:18,000 --> 00:28:18,958 Krissy? 381 00:28:22,178 --> 00:28:23,832 She ain't coming back. 382 00:30:35,790 --> 00:30:37,270 This is Dr. Dana Perch. 383 00:30:37,313 --> 00:30:38,880 I'm away from my desk right now. 384 00:30:38,924 --> 00:30:40,577 To leave a message, speak after the tone. 385 00:30:42,362 --> 00:30:44,233 Dana, hey, it's Dan Leland calling from Fells Island. 386 00:30:44,277 --> 00:30:47,933 Listen, I just e-mailed you some images and... 387 00:30:47,976 --> 00:30:52,067 I'd like your opinion on them because I suspect, uh-- 388 00:30:52,111 --> 00:30:55,114 Well, we'll see. 389 00:30:55,157 --> 00:30:56,376 Call me back. 390 00:31:21,444 --> 00:31:24,056 Hey. Hey. 391 00:31:24,099 --> 00:31:26,188 Want to go for a drink? A drink? 392 00:31:26,232 --> 00:31:28,495 Um, it's 10:30 in the morning. 393 00:31:28,538 --> 00:31:30,018 Coffee's a drink. 394 00:31:31,759 --> 00:31:33,717 Well, I was gonna hike 395 00:31:33,761 --> 00:31:36,024 out past the East Shore about a missing tourist. 396 00:31:36,068 --> 00:31:39,158 You're welcome to join me if you are up for it. 397 00:31:39,201 --> 00:31:41,203 I'm up for anything. 398 00:31:42,248 --> 00:31:44,032 Okay. 399 00:31:46,208 --> 00:31:49,037 So, how long you been with the fisheries department? 400 00:31:49,081 --> 00:31:51,083 Since I graduated. 401 00:31:51,126 --> 00:31:52,519 Stayed out west for a little while, 402 00:31:52,562 --> 00:31:55,391 but then I wanted to come back here. 403 00:31:57,567 --> 00:31:59,700 Why? 404 00:31:59,743 --> 00:32:01,223 Just my family... 405 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 and 'cause it's home, I guess. 406 00:32:06,141 --> 00:32:07,534 How long have you been with NORA? 407 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 Two years now. 408 00:32:09,144 --> 00:32:11,277 They recruited me right out of grad-school. 409 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 Recruited? 410 00:32:12,843 --> 00:32:14,671 Yeah. Oh, I get it. 411 00:32:14,715 --> 00:32:18,458 So, top of the class, star of the football team. 412 00:32:18,501 --> 00:32:21,243 Could not be more wrong. 413 00:32:21,287 --> 00:32:24,464 It was baseball. 414 00:32:24,507 --> 00:32:27,728 This is my first official field assignment, actually. Really? 415 00:32:27,771 --> 00:32:31,514 Yeah, it's kind of punishment in a way. Punishment? 416 00:32:31,558 --> 00:32:35,214 Well, I mean you're never gonnamake a name for yourself 417 00:32:35,257 --> 00:32:39,218 when you're floating around in a boat somewhere. 418 00:32:39,261 --> 00:32:41,394 At least that's what my dad always says. 419 00:32:41,437 --> 00:32:44,179 You're dad's a scientist too? Not just a scientist. 420 00:32:44,223 --> 00:32:48,009 He is the pre-eminent marine biologist of his generation. 421 00:32:48,053 --> 00:32:50,185 Living legend. 422 00:32:50,229 --> 00:32:52,361 You don't believe me, just ask him, he'll tell you. 423 00:32:52,405 --> 00:32:54,233 Oh. 424 00:32:57,540 --> 00:33:00,021 What does your father do? 425 00:33:00,065 --> 00:33:02,241 It's just me and my mom, actually. 426 00:33:02,284 --> 00:33:04,765 She's a nurse. 427 00:33:04,808 --> 00:33:08,116 But back to you, now you said punishment. 428 00:33:08,160 --> 00:33:11,772 Now that usually involves a crime, so what was yours? 429 00:33:15,428 --> 00:33:17,038 I think I found your missing tourist? 430 00:33:29,268 --> 00:33:31,183 Well, it's not really my area of expertise. 431 00:33:31,226 --> 00:33:32,619 Okay, but if I'm guessing, 432 00:33:32,662 --> 00:33:34,925 I'd say that it's a male torso. 433 00:33:34,969 --> 00:33:37,145 I mean, but how the heck do I know for sure? 434 00:33:38,581 --> 00:33:40,670 Okay, that's just gross. 435 00:33:40,714 --> 00:33:43,108 Look, I bagged it, tagged it, and I put it on ice 436 00:33:43,151 --> 00:33:44,718 until the coroner can get here. 437 00:33:46,415 --> 00:33:48,765 Seventy-two hours! Why the delay? 438 00:33:51,420 --> 00:33:52,900 All right. 439 00:33:52,943 --> 00:33:56,556 Yeah, I'll keep an eye out here then. 440 00:33:56,599 --> 00:33:58,166 Thank you. Bye. 441 00:34:04,346 --> 00:34:06,174 You still up for that drink? 442 00:34:29,284 --> 00:34:31,547 I love fishing. Fishing's the best. 443 00:34:31,591 --> 00:34:33,114 Not the best. Absolutely, it's the best. 444 00:34:33,158 --> 00:34:35,334 It's pretty good. It's the best. 445 00:34:35,377 --> 00:34:37,814 It's better than sex. Fishing is not better than sex. 446 00:34:37,858 --> 00:34:38,902 Absolutely, it is. 447 00:34:38,946 --> 00:34:42,254 Okay, top ten reasons why. 448 00:34:42,297 --> 00:34:45,170 Okay top ten reasons fishing's better than sex. 449 00:34:45,213 --> 00:34:46,606 Number 10-- 450 00:34:46,649 --> 00:34:48,260 If you catch something when you're fishing, 451 00:34:48,303 --> 00:34:49,304 it's a good thing. 452 00:34:49,348 --> 00:34:51,001 Oh, my God. 453 00:34:51,045 --> 00:34:52,612 Number 9-- You don't have to pay extra 454 00:34:52,655 --> 00:34:54,353 to watch fishing on TV at your hotel. 455 00:34:54,396 --> 00:34:56,529 Number 8? 456 00:34:56,572 --> 00:34:59,532 Number 8, ah... 457 00:34:59,575 --> 00:35:02,187 Okay, wait, no, I got number 8. 458 00:35:02,230 --> 00:35:04,014 If you, if you videotape yourself fishing, 459 00:35:04,058 --> 00:35:06,016 there's no danger of it ending up on the Internet. 460 00:35:06,060 --> 00:35:08,584 Good one, good one. 461 00:35:08,628 --> 00:35:11,892 Ah, fishing in groups never gets awkward. 462 00:35:13,763 --> 00:35:16,375 Okay, your fishing partner will never get jealous 463 00:35:16,418 --> 00:35:17,811 about people you used to fish with. 464 00:35:19,465 --> 00:35:21,423 Ah, if you catch a fish and you release it, 465 00:35:21,467 --> 00:35:23,860 you don't have to worry about calling the fish the next day. 466 00:35:23,904 --> 00:35:25,340 Oh, that's bad! 467 00:35:25,384 --> 00:35:27,212 It's true. That's bad manners. 468 00:35:27,255 --> 00:35:29,736 Um, oh, if you see somebody you think looks 469 00:35:29,779 --> 00:35:31,520 like they'd be really good at fishing, 470 00:35:31,564 --> 00:35:34,393 you don't have to feel weirdabout wanting to fish with them. 471 00:35:34,436 --> 00:35:35,872 Nothing to be embarrassed about 472 00:35:35,916 --> 00:35:38,440 if your mom walks inand you're fishing by yourself. 473 00:35:38,484 --> 00:35:41,226 Yes, there is. 474 00:35:42,314 --> 00:35:44,316 Oh, God, that's funny. 475 00:35:47,710 --> 00:35:49,495 You're a funny guy, Dan Leland. 476 00:35:49,538 --> 00:35:51,453 Who knew? Well, you know. 477 00:35:51,497 --> 00:35:53,760 When I first met you, you didn't strike me as funny. 478 00:35:53,803 --> 00:35:55,414 No? No. 479 00:35:55,457 --> 00:35:57,981 You struck me a little bit, um, cold. 480 00:35:58,025 --> 00:35:59,505 What? Just a little distant. 481 00:35:59,548 --> 00:36:00,854 Cold? 482 00:36:00,897 --> 00:36:02,029 I'm not cold, I'm friendly. 483 00:36:02,072 --> 00:36:03,378 A little bit. 484 00:36:03,422 --> 00:36:04,336 I'm a very friendly guy. 485 00:36:05,641 --> 00:36:07,295 I'm, like, the friendliest guy-- 486 00:36:12,431 --> 00:36:14,868 Okay, is that why those guys won't talk to me? 487 00:36:14,911 --> 00:36:15,999 I don't know. 488 00:36:41,373 --> 00:36:42,809 You know what? 489 00:36:42,852 --> 00:36:44,289 I'm gonna talk to those guys. 490 00:36:44,332 --> 00:36:45,812 No, Dan, don't. Yeah, I will. 491 00:36:45,855 --> 00:36:47,683 Really, seriously, don't do that. 492 00:36:47,727 --> 00:36:49,903 They've had a hard time, just-- 493 00:36:49,946 --> 00:36:52,819 Exactly. All the more reason I should go over and talk to them, man-to-man. 494 00:36:52,862 --> 00:36:56,997 Dan, don't. You haven't even told me the number one reason. 495 00:36:57,040 --> 00:36:59,434 There is no number one reason. Come on, nothing's better than sex. 496 00:37:03,395 --> 00:37:05,701 If my sister is dead, 497 00:37:05,745 --> 00:37:09,009 wisdom won't guide my hand, vengeance will. 498 00:37:09,052 --> 00:37:11,881 Hey, guys. My name is Dan Leland. 499 00:37:11,925 --> 00:37:14,014 I'm here doing some research-- We know who you are. 500 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 Mind if I sit down? 501 00:37:23,415 --> 00:37:24,546 So, how's it going? 502 00:37:33,686 --> 00:37:34,991 All right. 503 00:37:41,911 --> 00:37:44,436 Come on guys, what's going on? 504 00:37:58,101 --> 00:38:00,930 Sorry I don't, um... 505 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 You should drink with us, not these fish stealers. 506 00:38:03,585 --> 00:38:05,108 Okay, come on now. 507 00:38:05,152 --> 00:38:07,894 There used to be plenty of fishbefore the white man came. 508 00:38:07,937 --> 00:38:09,548 Fish filled the boats to the gunnels. 509 00:38:09,591 --> 00:38:11,898 Yeah and that's how you people fished out the lake. 510 00:38:11,941 --> 00:38:15,423 Us? What happened to all the fish where you came from? 511 00:38:15,467 --> 00:38:18,165 Yeah, why don't you hop in yourboat and paddle back to Europe? 512 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 Maybe I will. 513 00:38:20,210 --> 00:38:23,170 Maybe I'll take all the firewater with me. 514 00:38:23,213 --> 00:38:26,608 Hey-hey-hey, it's not worth it. 515 00:38:26,652 --> 00:38:27,870 Not worth it. Hey! Hey! 516 00:38:27,914 --> 00:38:29,698 Guys, are we gonna have a problem here? 517 00:38:29,742 --> 00:38:31,874 Jordy? 518 00:38:35,225 --> 00:38:36,792 The science guy's right. 519 00:38:38,577 --> 00:38:39,665 I don't need this. 520 00:38:44,626 --> 00:38:46,236 No surprise whose side you're on. 521 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 Jordy, I'm not on anybody's side. 522 00:38:55,898 --> 00:38:57,683 So how'd that work out for you? 523 00:38:59,641 --> 00:39:01,643 Not quite like I planned. 524 00:39:01,687 --> 00:39:03,602 Come on, friendly. 525 00:40:09,798 --> 00:40:12,105 Just off one of the piers near the East Shore. 526 00:40:17,676 --> 00:40:19,591 There a reward? 527 00:41:23,002 --> 00:41:25,178 By who's decision? Mine. 528 00:41:25,221 --> 00:41:27,354 I got rent to pay! And alimony! 529 00:41:27,397 --> 00:41:28,964 Who the hell do you think you are? 530 00:41:29,008 --> 00:41:31,663 I am the maritime authority for Fells Island, 531 00:41:31,706 --> 00:41:34,100 and until further notice, this is how it's going to be. 532 00:41:34,143 --> 00:41:36,668 We're not afraid of what's out on the lake. 533 00:41:36,711 --> 00:41:37,669 Or under it. 534 00:41:37,712 --> 00:41:38,800 And what about the Indians? 535 00:41:38,844 --> 00:41:41,107 Bet this ban don't apply to them! 536 00:41:41,150 --> 00:41:42,674 You been playing favorites 537 00:41:42,717 --> 00:41:43,805 with your people since God knows. 538 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 Damn it Jordy, you're all my people! 539 00:41:45,590 --> 00:41:49,115 Can't you see I am trying to protect you? From what? 540 00:41:49,158 --> 00:41:53,554 Gunnar, I have three dead bodies in as many days! 541 00:41:53,598 --> 00:41:55,730 Look, as most of you know, I've been conducting some research. 542 00:41:55,774 --> 00:41:58,211 Is the water still wet? 543 00:41:58,254 --> 00:41:59,952 I am looking into the possibility 544 00:41:59,995 --> 00:42:01,954 of a sizeable, anomalous freshwater-- 545 00:42:01,997 --> 00:42:04,652 In English, professor, tell us in English. 546 00:42:04,696 --> 00:42:06,436 Okay, what that means-- Possibility means 547 00:42:06,480 --> 00:42:08,613 you don't know anything for sure, right? Yeah. 548 00:42:08,656 --> 00:42:10,266 The company that I work for, NORA, 549 00:42:10,310 --> 00:42:13,748 wants to conduct some tests, send up some experts. 550 00:42:13,792 --> 00:42:15,184 Until then, 551 00:42:15,228 --> 00:42:17,578 in my professional opinion-- I am sick of your tests! 552 00:42:17,622 --> 00:42:19,449 This time you've gone too far, Katrina! 553 00:42:19,493 --> 00:42:21,451 This is gonna bankrupt us! 554 00:42:21,495 --> 00:42:22,627 She's gone off the deep end. 555 00:42:22,670 --> 00:42:23,976 We're gonna get our own experts. 556 00:42:24,019 --> 00:42:25,325 We're going over your head. 557 00:42:25,368 --> 00:42:28,807 And over your head. 558 00:42:28,850 --> 00:42:30,330 We're gonna get this fishery reopened! 559 00:42:59,228 --> 00:43:01,013 Thanks for stepping in there 560 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 and trying to explain to them what's going on. 561 00:43:03,102 --> 00:43:05,626 Yeah, anytime you need helplike that, you just let me know. 562 00:43:07,889 --> 00:43:09,282 Well, you won't win them over that way. 563 00:43:09,325 --> 00:43:12,807 Clinically, these people have fishing in their blood. 564 00:43:12,851 --> 00:43:16,506 Well, you could show them a torso half covered in sucker marks. 565 00:43:16,550 --> 00:43:19,161 No, I can't, not till the coroner's here. 566 00:43:19,205 --> 00:43:20,772 That's right. 567 00:43:22,251 --> 00:43:24,297 Anyway, I know these people, Dan, 568 00:43:24,340 --> 00:43:26,429 and they will not believe 569 00:43:26,473 --> 00:43:28,997 what is right before their eyes. 570 00:43:29,041 --> 00:43:31,783 I'm having a hard time myself. 571 00:43:40,095 --> 00:43:41,357 Hang onto this stuff. 572 00:43:41,401 --> 00:43:42,837 Keep the fishery open. 573 00:43:42,881 --> 00:43:44,099 That's what you said. Shut up. 574 00:43:44,143 --> 00:43:45,492 What's the point of hanging onto 575 00:43:45,535 --> 00:43:46,885 those bits of the Nova Wolf now? 576 00:43:46,928 --> 00:43:48,408 Fishery's been closed anyway. 577 00:43:48,451 --> 00:43:51,890 This is exactly why I'm holding onto 'em. 578 00:43:51,933 --> 00:43:54,719 I'm not goin' hungry. 579 00:43:54,762 --> 00:43:57,243 Maybe I can sell 'em to someone who's interested 580 00:43:57,286 --> 00:43:59,245 in the lake monster. 581 00:43:59,288 --> 00:44:00,681 I don't know. 582 00:44:00,725 --> 00:44:02,291 Selling stolen evidence. 583 00:44:02,335 --> 00:44:04,859 I didn't steal them! 584 00:44:04,903 --> 00:44:07,557 I netted them, not frickin' science guy. 585 00:44:07,601 --> 00:44:09,777 But what if he's right? 586 00:44:09,821 --> 00:44:11,823 Do you really think there's a lake monster? 587 00:44:11,866 --> 00:44:13,433 Maybe. 588 00:44:13,476 --> 00:44:16,349 You've been swallowing what science guy's been shoveling? 589 00:44:16,392 --> 00:44:17,959 Look, I'm just-- You agreeing with the Indians? 590 00:44:18,003 --> 00:44:19,265 Hell, no! 591 00:44:21,876 --> 00:44:24,226 Okay. 592 00:44:24,270 --> 00:44:26,794 Then it's just like Gunnar said. 593 00:44:26,838 --> 00:44:30,493 A few pieces of broken fiberglass hull 594 00:44:30,537 --> 00:44:32,147 ain't proof of nothing. 595 00:44:35,020 --> 00:44:36,848 They still might be worth something. 596 00:44:44,333 --> 00:44:46,901 The markings I found on the speedboat and the torso 597 00:44:46,945 --> 00:44:48,947 were perfectly round, serrated,and slightly beveled. 598 00:44:48,990 --> 00:44:51,427 Consistent with what we know of a giant squid's grip. 599 00:44:51,471 --> 00:44:54,909 A giant squid in a lake? 600 00:44:54,953 --> 00:44:57,607 Look, freshwater squid have been documented in Florida. 601 00:44:57,651 --> 00:44:59,914 This lake has both the depth and the average temperature 602 00:44:59,958 --> 00:45:02,482 to provide a suitable habitat for an Architeuthis. 603 00:45:02,525 --> 00:45:04,963 The pictures you e-mailed us were inconclusive. 604 00:45:05,006 --> 00:45:06,486 To say the least. 605 00:45:06,529 --> 00:45:08,880 Can you send us the pieces of the boat? 606 00:45:10,969 --> 00:45:14,929 Unfortunately, the pieces are--have gone missing. 607 00:45:14,973 --> 00:45:16,322 That's convenient. 608 00:45:16,365 --> 00:45:17,889 Look, the local fishermen, 609 00:45:17,932 --> 00:45:21,762 they think we're trying to run them out of business. 610 00:45:21,806 --> 00:45:23,285 I see. 611 00:45:23,329 --> 00:45:24,417 Okay, but I've got a very good relationship 612 00:45:24,460 --> 00:45:25,766 with the fisheries department. 613 00:45:25,810 --> 00:45:26,767 We'll get those pieces eventually. 614 00:45:26,811 --> 00:45:28,769 And the human remains? 615 00:45:28,813 --> 00:45:32,381 On ice, waiting for the RCMP toship them back to the mainland, 616 00:45:32,425 --> 00:45:34,644 and they'll be with them for the duration of the investigation. 617 00:45:34,688 --> 00:45:38,083 I assume you've ruled out a hoax of some kind? 618 00:45:38,126 --> 00:45:40,085 An elaborate prank? 619 00:45:40,128 --> 00:45:42,000 Do you remember what happened to Dr. Watkins 620 00:45:42,043 --> 00:45:43,349 down in the South Pacific? 621 00:45:43,392 --> 00:45:45,917 He tracked a balaenoptera musculus for weeks. 622 00:45:45,960 --> 00:45:48,006 Called in the press. 623 00:45:48,049 --> 00:45:49,572 Turned out to be a submarine 624 00:45:49,616 --> 00:45:51,357 on maneuvers for the Australian Navy. 625 00:45:51,400 --> 00:45:52,967 This is no submarine. 626 00:45:53,011 --> 00:45:55,056 Dan, Watkins' career was ruined 627 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 before he even started. 628 00:45:57,102 --> 00:46:00,148 Dan, what you're proposing doesn't make sense. 629 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 I sent you there to do responsible, 630 00:46:02,977 --> 00:46:06,024 scientific research into the depleted food-chain, 631 00:46:06,067 --> 00:46:08,417 not to dredge up a harebrained theory 632 00:46:08,461 --> 00:46:10,985 about a giant squid attacking people. 633 00:46:11,029 --> 00:46:13,988 Okay, I've got a severed leg 634 00:46:14,032 --> 00:46:15,990 and a torso with no head. 635 00:46:16,034 --> 00:46:18,036 Cut by the motor blades. 636 00:46:18,079 --> 00:46:18,819 And the sucker marks? 637 00:46:18,863 --> 00:46:20,168 What sucker marks? 638 00:46:20,212 --> 00:46:21,561 More likely consistent 639 00:46:21,604 --> 00:46:22,997 with the blades from an outboard. 640 00:46:23,041 --> 00:46:25,304 We can't justify 641 00:46:25,347 --> 00:46:26,871 any kind of investigation 642 00:46:26,914 --> 00:46:28,873 on such a ridiculous pretext. 643 00:46:28,916 --> 00:46:33,007 We wouldn't dare approach the board for funding. 644 00:46:41,929 --> 00:46:44,584 Fine, I'll go elsewhere. 645 00:46:44,627 --> 00:46:48,588 You'll do no such thing. 646 00:46:48,631 --> 00:46:50,982 Now we've been through this already. 647 00:46:51,025 --> 00:46:53,027 You needed a little field assignment 648 00:46:53,071 --> 00:46:55,029 so you could float around and cool off a bit, 649 00:46:55,073 --> 00:46:57,075 not to make up a ridiculous story 650 00:46:57,118 --> 00:46:59,468 about a freshwater Architeuthis! 651 00:47:01,035 --> 00:47:02,994 I mean, what would your father think? 652 00:47:04,909 --> 00:47:06,127 You haven't spoken 653 00:47:06,171 --> 00:47:08,042 to anyone about this, have you? 654 00:47:08,086 --> 00:47:10,131 As a representative of NORA? 655 00:47:19,532 --> 00:47:21,708 That's just terrific. 656 00:47:21,751 --> 00:47:25,059 Your father's gonna love that. 657 00:47:25,103 --> 00:47:29,672 Dr. Leland screams giant squid. 658 00:47:29,716 --> 00:47:31,674 When's the earliest you can fly back here? 659 00:47:34,373 --> 00:47:35,330 I don't know. 660 00:47:35,374 --> 00:47:37,289 Find out! 661 00:47:37,332 --> 00:47:38,943 And just so we're clear, 662 00:47:38,986 --> 00:47:43,512 when you're in the field, you're representing NORA. 663 00:47:43,556 --> 00:47:45,732 We value our credibility. 664 00:47:53,174 --> 00:47:55,742 Dana, Dana, could you do me a personal favor? 665 00:47:55,785 --> 00:47:57,744 Uh-uh. No way. 666 00:47:57,787 --> 00:47:59,354 I'm not getting into the middle of this. 667 00:47:59,398 --> 00:48:00,747 Take a look at the data 668 00:48:00,790 --> 00:48:02,270 that I sent you, the biomass rates, 669 00:48:02,314 --> 00:48:04,446 and cross-reference with any satellite photos 670 00:48:04,490 --> 00:48:05,447 that we have of the area. 671 00:48:05,491 --> 00:48:07,972 Dan, don't do this. 672 00:48:09,625 --> 00:48:10,670 Get some rest. 673 00:48:32,083 --> 00:48:34,824 I guess Gunnar was wrong about you. 674 00:48:34,868 --> 00:48:37,305 He figured you'd have us shut down in a month. 675 00:48:37,349 --> 00:48:39,568 All it took you was a couple of days. 676 00:48:41,875 --> 00:48:43,790 Okay. 677 00:48:43,833 --> 00:48:47,794 First of all, it wasn't my call. 678 00:48:47,837 --> 00:48:50,405 Second of all, I believe the ban is a necessary precaution. 679 00:48:50,449 --> 00:48:53,234 Against what, a lake monster? 680 00:48:57,195 --> 00:48:59,153 It's a theory. 681 00:48:59,197 --> 00:49:00,981 Your theory or hers? 682 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Hers mostly, I'll bet. 683 00:49:05,638 --> 00:49:07,292 You don't believe in it either, do you? 684 00:49:07,335 --> 00:49:08,554 Lake monster? 685 00:49:08,597 --> 00:49:09,947 Giant squid? 686 00:49:11,644 --> 00:49:13,124 Taking your living from the water 687 00:49:13,167 --> 00:49:16,257 means people are gonna go under from time to time, 688 00:49:16,301 --> 00:49:17,737 I know. 689 00:49:17,780 --> 00:49:19,565 Family's been here five generations. 690 00:49:19,608 --> 00:49:21,393 I saw the MacGregor boat. 691 00:49:21,436 --> 00:49:23,264 You saw smashed pieces of a hull. 692 00:49:25,658 --> 00:49:29,270 Kat saw a shadow in the water when she was 7 years old, 693 00:49:29,314 --> 00:49:31,490 got scared when her daddy drowned, 694 00:49:31,533 --> 00:49:33,187 and made up stories, 695 00:49:33,231 --> 00:49:36,495 screaming about a lake monster. 696 00:49:36,538 --> 00:49:39,063 She had to stay with her Indian relatives after that. 697 00:49:39,106 --> 00:49:41,717 She'd scream like a loon, 698 00:49:41,761 --> 00:49:43,893 and she'd never go swimming. 699 00:49:43,937 --> 00:49:46,418 You don't get it, do you, bright guy? 700 00:49:46,461 --> 00:49:50,378 She closes down the fishery, you can just walk away. 701 00:49:50,422 --> 00:49:53,164 We got nowhere to go. 702 00:49:53,207 --> 00:49:54,730 She's got you to validate 703 00:49:54,774 --> 00:49:56,602 what she's been obsessing over all these years, 704 00:49:56,645 --> 00:49:59,039 and now everyone's gotta suffer. 705 00:49:59,083 --> 00:50:01,128 She's nuts, doc. 706 00:50:01,172 --> 00:50:04,175 And she's playing you likethe biggest fish that ever bit. 707 00:50:37,338 --> 00:50:39,471 You got enough for winter? 708 00:50:39,514 --> 00:50:41,255 Depends how cold it gets. 709 00:50:44,258 --> 00:50:46,391 Looks like hard work. 710 00:50:46,434 --> 00:50:47,740 It is. 711 00:50:47,783 --> 00:50:49,785 It's also a deeply satisfying way 712 00:50:49,829 --> 00:50:51,439 to work out your frustrations. 713 00:50:51,483 --> 00:50:53,398 Yeah? 714 00:51:04,626 --> 00:51:06,237 You're right, that did feel good. 715 00:51:09,283 --> 00:51:12,243 My conversation with NORA did not go well. 716 00:51:16,029 --> 00:51:18,205 They're not sending any more researchers. 717 00:51:19,511 --> 00:51:21,339 They made it very clear 718 00:51:21,382 --> 00:51:23,689 how ridiculous they think this whole thing is-- 719 00:51:23,732 --> 00:51:26,735 and how ridiculous I would look if I pursued it. 720 00:51:26,779 --> 00:51:30,130 But you told half the town NORA was interested in it. 721 00:51:30,174 --> 00:51:31,784 They were gonna continue the research. 722 00:51:35,962 --> 00:51:37,790 So you lied to us? 723 00:51:39,487 --> 00:51:41,794 I was trying to back you up. 724 00:51:41,837 --> 00:51:44,013 The whole town was jumping all over you. 725 00:51:44,057 --> 00:51:45,972 I wanted to give them some reason to stand by your decision. 726 00:51:46,015 --> 00:51:47,800 Well, thanks, Dan, 727 00:51:47,843 --> 00:51:49,758 but this really doesn't do much for our credibility. 728 00:51:49,802 --> 00:51:51,630 What credibility? 729 00:51:51,673 --> 00:51:53,849 We didn't even know for sure 730 00:51:53,893 --> 00:51:55,895 that this thing actually exists. 731 00:52:00,204 --> 00:52:02,336 Why don't you come inside? 732 00:52:38,242 --> 00:52:40,722 When I was 7, 733 00:52:40,766 --> 00:52:43,377 my dad took me out fishing this one time. 734 00:52:44,813 --> 00:52:46,380 It was early in the morning. 735 00:52:46,424 --> 00:52:48,469 There was just the two of us out on the boat. 736 00:52:48,513 --> 00:52:50,776 The lake was real quiet. 737 00:52:53,387 --> 00:52:55,259 Anyway, we were reeling one in 738 00:52:55,302 --> 00:52:58,784 when something surfaced from under the boat. 739 00:52:58,827 --> 00:53:03,354 And we thought that we'd run aground at first. 740 00:53:04,877 --> 00:53:06,444 But we hadn't. 741 00:53:08,837 --> 00:53:10,709 I saw it, Dan. 742 00:53:13,015 --> 00:53:14,582 Archeteuthis. 743 00:53:16,584 --> 00:53:19,761 I saw it take my father right out of the boat. 744 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Why didn't you tell me any of this before? 745 00:53:32,774 --> 00:53:34,733 Because I didn't know you before. 746 00:53:36,996 --> 00:53:40,652 I had to know I could trust you. 747 00:53:43,176 --> 00:53:44,569 Please understand 748 00:53:44,612 --> 00:53:46,135 that I have been ridiculed about this 749 00:53:46,179 --> 00:53:47,311 my entire life. 750 00:53:53,839 --> 00:53:55,884 So you're the only one who's ever seen it? 751 00:53:58,931 --> 00:54:00,889 Yeah, as far as I know. 752 00:54:04,806 --> 00:54:07,113 Do you have any proof? 753 00:54:07,156 --> 00:54:09,637 I just told you that I saw it. 754 00:54:09,681 --> 00:54:11,509 That's not proof, Kat. 755 00:54:14,076 --> 00:54:15,643 You could go to NORA, 756 00:54:15,687 --> 00:54:17,906 and you could tell them that you have an eyewitness. 757 00:54:35,359 --> 00:54:37,491 I can't do that. 758 00:54:41,974 --> 00:54:43,497 You can't, or you won't? 759 00:54:43,541 --> 00:54:46,457 It's not like I don't want to, okay? 760 00:54:46,500 --> 00:54:49,373 If I went and I could prove that this thing existed, 761 00:54:49,416 --> 00:54:51,462 I'd be on the cover of every magazine 762 00:54:51,505 --> 00:54:52,724 from here to Japan, okay? 763 00:54:52,767 --> 00:54:54,943 But look, the reality of the situation is 764 00:54:54,987 --> 00:54:57,555 if I went to NORA with absolute proof 765 00:54:57,598 --> 00:54:59,644 that this thing was out there, 766 00:54:59,687 --> 00:55:02,429 you know what they'd do first? 767 00:55:02,473 --> 00:55:06,041 They'd shut this place down indefinitely. 768 00:55:06,085 --> 00:55:07,695 They'd bring out researchers. They'd study it. 769 00:55:07,739 --> 00:55:08,914 They'd protect it. 770 00:55:08,957 --> 00:55:11,177 The fishery would be gone. 771 00:55:11,220 --> 00:55:13,353 At this point-- 772 00:55:14,572 --> 00:55:16,487 I mean, none of that even matters. 773 00:55:16,530 --> 00:55:19,098 I mean, they want me off this island as soon as possible. 774 00:55:22,536 --> 00:55:24,103 Are you leaving? 775 00:55:25,626 --> 00:55:27,541 I don't have a choice. 776 00:55:33,155 --> 00:55:36,028 Well, I guess we have nothing else to talk about, then, do we? 777 00:55:37,595 --> 00:55:39,205 Come on, Kat, don't-- 778 00:55:44,558 --> 00:55:45,646 I'm sorry. 779 00:55:45,690 --> 00:55:47,213 Hey, that's okay. 780 00:55:47,256 --> 00:55:48,954 You don't have to be sorry, Dan. 781 00:55:50,869 --> 00:55:53,393 You said yourself you weren't here to help. 782 00:55:54,525 --> 00:55:55,743 Right? 783 00:56:08,016 --> 00:56:11,672 Five generations. At least. 784 00:56:13,021 --> 00:56:14,153 Gone. 785 00:56:15,894 --> 00:56:17,635 Don't worry, Gun. 786 00:56:17,678 --> 00:56:19,811 We'll get through this. 787 00:56:21,290 --> 00:56:23,249 Who am I kidding? 788 00:56:23,292 --> 00:56:25,599 I saw this coming. 789 00:56:26,948 --> 00:56:30,125 Catches getting smaller and smaller each year. 790 00:56:30,169 --> 00:56:32,301 Hey. 791 00:56:32,345 --> 00:56:33,955 Don't blame yourself. 792 00:56:33,999 --> 00:56:36,305 This is not your fault. 793 00:56:36,349 --> 00:56:38,830 We'll be okay. 794 00:56:40,135 --> 00:56:42,181 It's over, Jen. 795 00:56:55,977 --> 00:56:57,283 Gunnar! 796 00:57:00,373 --> 00:57:02,549 Jen, my knife! Aah! 797 00:57:02,593 --> 00:57:03,985 Throw me my knife! 798 00:57:04,029 --> 00:57:07,554 Uhh-ah-ah-ah! 799 00:57:09,643 --> 00:57:10,862 Gunnar! 800 00:57:10,905 --> 00:57:12,124 Aah! 801 00:57:12,167 --> 00:57:13,647 Gunnar! 802 00:57:14,953 --> 00:57:16,824 Ah. Ah. 803 00:57:20,524 --> 00:57:22,569 Daah! Uhh! 804 00:57:41,675 --> 00:57:43,590 Hell, I'm going for the ace. 805 00:57:45,723 --> 00:57:47,725 Go. Yep. 806 00:57:51,729 --> 00:57:52,904 Holy ghost! 807 00:57:52,947 --> 00:57:54,514 Where in hell did you get that thing? 808 00:57:56,690 --> 00:57:57,952 In-- In the pier. 809 00:57:57,996 --> 00:58:00,085 It came for Jen and me, and I gave it hell. 810 00:58:00,128 --> 00:58:01,303 Did you kill it? 811 00:58:01,347 --> 00:58:03,001 This is a tiny bit. 812 00:58:03,044 --> 00:58:04,698 The rest of it is out there. 813 00:58:07,353 --> 00:58:10,008 It's just what Kat used to say when we were kids. 814 00:58:10,051 --> 00:58:11,705 And the legend-- 815 00:58:11,749 --> 00:58:14,055 the Fells Island lake monster-- 816 00:58:14,099 --> 00:58:15,709 it's real. 817 00:58:15,753 --> 00:58:17,145 Never thought I'd see the day. 818 00:58:17,189 --> 00:58:18,625 We're going after it! 819 00:58:18,669 --> 00:58:19,974 I've got to print more T-shirts. 820 00:58:20,018 --> 00:58:21,149 Come on. 821 00:58:22,716 --> 00:58:24,631 Wait. Jordy! 822 00:58:44,433 --> 00:58:46,348 It's all right, Mom. I'll get that. 823 00:58:46,392 --> 00:58:47,175 Oh. 824 00:58:48,873 --> 00:58:51,745 What are you doing sitting in the dark? 825 00:58:52,790 --> 00:58:54,269 Just thinking. 826 00:58:57,359 --> 00:58:59,318 Who came to visit? 827 00:58:59,361 --> 00:59:01,407 What happened? 828 00:59:01,450 --> 00:59:03,583 The science guy was here. 829 00:59:03,627 --> 00:59:05,150 How do you know that? 830 00:59:05,193 --> 00:59:07,108 The books. 831 00:59:07,152 --> 00:59:10,285 Now, that's a surefire way to scare him off. 832 00:59:10,329 --> 00:59:12,200 Well, you're right. 833 00:59:14,028 --> 00:59:14,942 He bailed. 834 00:59:17,771 --> 00:59:19,643 He got called back to his head office anyway. 835 00:59:23,864 --> 00:59:26,127 Oh, it's okay, honey. 836 00:59:26,171 --> 00:59:28,608 There's plenty more fish in the sea. 837 00:59:31,263 --> 00:59:32,873 Thanks, Mom. 838 00:59:45,494 --> 00:59:47,584 Hello, doctor. 839 00:59:51,718 --> 00:59:53,851 We're gonna need two boats. 840 01:00:16,482 --> 01:00:18,919 I thought you guys didn't believe in lake monsters. 841 01:00:18,963 --> 01:00:20,878 Don't try and stop us. 842 01:00:20,921 --> 01:00:23,271 Gunnar saw it himself. Brought us a piece of it. 843 01:00:23,315 --> 01:00:25,622 You saw it, Gunnar? 844 01:00:29,930 --> 01:00:31,497 So what's your plan? 845 01:00:31,540 --> 01:00:34,239 I'm gonna shove a harpoon through its heart. 846 01:00:34,282 --> 01:00:36,023 Okay. 847 01:00:36,067 --> 01:00:38,852 The creature you're hunting likely has three hearts. 848 01:00:38,896 --> 01:00:40,854 Got enough harpoons? 849 01:00:40,898 --> 01:00:41,986 Careful at night, too, 850 01:00:42,029 --> 01:00:43,422 because it's generally a night feeder. 851 01:00:43,465 --> 01:00:45,163 It can search for prey with two tentacles 852 01:00:45,206 --> 01:00:46,512 without even surfacing. 853 01:00:46,555 --> 01:00:48,035 Yeah, and its suckers, 854 01:00:48,079 --> 01:00:49,907 which are this big around, by the way, 855 01:00:49,950 --> 01:00:51,822 it's suckers have these nasty little teeth in them, 856 01:00:51,865 --> 01:00:53,998 Like hooks, they'll get in your skin and rip it clean off. 857 01:00:54,041 --> 01:00:55,390 If it does rip your face off, though, 858 01:00:55,434 --> 01:00:56,870 you'd be done pretty quick. 859 01:00:56,914 --> 01:00:58,698 It's got a 4-foot beak with razor-sharp teeth. 860 01:00:58,742 --> 01:01:01,135 It'll cut through you like a cheese slicer. 861 01:01:01,179 --> 01:01:03,877 The son of a bitch is scaring the crap outta me. 862 01:01:03,921 --> 01:01:06,358 That's exactly what he's trying to do. Well it's working. 863 01:01:06,401 --> 01:01:08,316 Good. Because you guys go out there alone, 864 01:01:08,360 --> 01:01:09,883 you don't stand a chance. 865 01:01:11,798 --> 01:01:13,757 No, no. No way. 866 01:01:13,800 --> 01:01:15,584 We're not going out with them Indians. 867 01:01:15,628 --> 01:01:17,282 Jordy, will you shut up the hell up? 868 01:01:17,325 --> 01:01:18,718 Look, Gunnar, we're coming with you. 869 01:01:20,285 --> 01:01:22,853 You know what this means to me. 870 01:01:24,768 --> 01:01:26,987 I think I know how to get this thing, 871 01:01:27,031 --> 01:01:29,250 but we're gonna need both boats. 872 01:01:31,992 --> 01:01:33,298 All right. 873 01:01:59,585 --> 01:02:01,979 Steady as she goes, Will. Stay on my course. 874 01:02:03,981 --> 01:02:04,982 We're with you, Freya. 875 01:02:05,025 --> 01:02:06,853 Clear sailing ahead. 876 01:03:03,257 --> 01:03:05,172 Dan Leland's room, please. 877 01:03:30,110 --> 01:03:32,156 I still don't get it. 878 01:03:32,199 --> 01:03:34,375 Squids are cephalopods, right? 879 01:03:34,419 --> 01:03:36,464 Which means they have no skeleton. 880 01:03:36,508 --> 01:03:39,380 While it makes them incredibly flexible, they have no stamina. 881 01:03:39,424 --> 01:03:41,730 They're designed for a quick kill, not a protracted struggle. 882 01:03:41,774 --> 01:03:44,081 This thing's probably as big as a bus. 883 01:03:44,124 --> 01:03:46,692 Bigger. I mean, based on 884 01:03:46,735 --> 01:03:48,999 the extrapolations I did from which you brought into the bar, 885 01:03:49,042 --> 01:03:50,522 its tentacles alone could be 40 feet long. 886 01:03:50,565 --> 01:03:52,872 Well, how are we supposed to kill something like that? 887 01:03:52,916 --> 01:03:56,484 Squids use ammonia for buoyancy, all right? 888 01:03:56,528 --> 01:03:58,573 The problem with ammonia is it doesn't function very long 889 01:03:58,617 --> 01:04:01,098 in the warmer waters near the surface. 890 01:04:01,141 --> 01:04:03,622 It's probably why they keep to the lower depths most of the time. 891 01:04:06,668 --> 01:04:09,280 If we can keep this thing in the surface long enough, 892 01:04:09,323 --> 01:04:11,412 its buoyancy sensors would be rendered completely useless. 893 01:04:11,456 --> 01:04:14,067 It'll be totally disoriented. 894 01:04:14,111 --> 01:04:18,071 So, we're going to net it between the two boats, 895 01:04:18,115 --> 01:04:20,944 keep it up at the surface till it can't move anymore? 896 01:04:20,987 --> 01:04:24,034 That's right. 897 01:04:30,170 --> 01:04:32,303 All right. 898 01:04:37,308 --> 01:04:39,353 Thank you. Are you okay? 899 01:04:39,397 --> 01:04:41,921 Yeah, I'm fine. 900 01:04:41,965 --> 01:04:45,055 You look kind of seasick. 901 01:04:45,098 --> 01:04:48,145 I'm fine. Thank you. 902 01:05:07,468 --> 01:05:09,731 Wiiskachaan to Freya. 903 01:05:14,040 --> 01:05:16,042 This is Freya. Come in, Wiiskachaan. 904 01:05:17,043 --> 01:05:19,002 It's all quiet on my end. 905 01:05:19,045 --> 01:05:22,831 Maybe we should spread out, cover more water. 906 01:05:22,875 --> 01:05:25,660 We can try it. 907 01:05:28,881 --> 01:05:31,101 How's Kat doing? 908 01:05:31,144 --> 01:05:33,016 She looks a little seasick. 909 01:05:33,059 --> 01:05:35,192 I'm fine, okay? I'm fine. 910 01:05:35,235 --> 01:05:38,804 Maybe I should talk to her. 911 01:05:42,199 --> 01:05:43,635 Go ahead, Wiiskachaan. 912 01:06:42,476 --> 01:06:46,393 Come on. You can help us shovel fish guts over the side. 913 01:06:47,786 --> 01:06:50,267 It's called chum, Jordy. It's chum. 914 01:06:50,310 --> 01:06:52,530 What do you think chum is, huh? 915 01:06:52,573 --> 01:06:54,532 What do you think it is, Kat? 916 01:06:54,575 --> 01:06:56,577 It's fish guts. 917 01:07:08,285 --> 01:07:11,114 I know you're just doing this for the glory, 918 01:07:11,157 --> 01:07:14,247 the money, or whatever, 919 01:07:14,291 --> 01:07:17,381 but... 920 01:07:17,424 --> 01:07:19,426 I appreciate it. 921 01:07:24,344 --> 01:07:26,346 Glory? 922 01:07:30,655 --> 01:07:32,613 If it was glory I was after, 923 01:07:32,657 --> 01:07:34,615 I would have grabbed that hunk of squid you hacked off 924 01:07:34,659 --> 01:07:36,704 and run back to NORA as quickly as I could. 925 01:07:37,966 --> 01:07:40,186 Well, why you here then? 926 01:07:43,842 --> 01:07:45,800 Dan, can you pass me a paper towel, please? 927 01:07:54,157 --> 01:07:56,507 Hey, Kat, where did you go? 928 01:07:56,550 --> 01:07:58,857 Coming, Jordy. I swear, if you don't shut up, 929 01:07:58,900 --> 01:08:01,120 I'm gonna make chum out of you. 930 01:08:59,613 --> 01:09:01,572 Hey, take over, will you? 931 01:09:01,615 --> 01:09:03,617 I gotta hit the head. 932 01:09:31,384 --> 01:09:33,386 Freya to Wiiskachaan. 933 01:09:35,301 --> 01:09:37,347 Go ahead, Freya. 934 01:09:37,390 --> 01:09:39,697 Maybe we should close ranks. 935 01:09:39,740 --> 01:09:41,960 If we concentrate our bait,we'll have a better chance at-- 936 01:09:45,485 --> 01:09:47,618 Of what, Freya? 937 01:09:47,661 --> 01:09:49,620 Just hold on, skipper. We got something here. 938 01:09:52,536 --> 01:09:54,712 Whatever it is, it's big, and it's coming in fast. 939 01:09:54,755 --> 01:09:57,410 About 15 knots off the starboard bow. What have you got? 940 01:09:57,454 --> 01:10:00,718 Approaching vessel, this is the Freya. Please respond. 941 01:10:00,761 --> 01:10:02,502 There shouldn't be any boats on the water. 942 01:10:02,546 --> 01:10:04,504 Approaching vessel, this is the Freya. 943 01:10:04,548 --> 01:10:08,726 I am with the Wiiskachaan. Please come back. 944 01:10:08,769 --> 01:10:10,380 What is that? 945 01:10:17,082 --> 01:10:19,084 It's no boat. 946 01:10:19,127 --> 01:10:22,392 We need to get closer to the Wiiskachaan to synch up our nets. 947 01:10:23,958 --> 01:10:25,743 Wiiskachaan, we're coming closer. 948 01:10:25,786 --> 01:10:27,919 Jordy, make sure those nets are ready. 949 01:11:15,358 --> 01:11:16,576 Whoa! 950 01:11:16,620 --> 01:11:18,448 What happened? 951 01:11:23,409 --> 01:11:27,848 Oh! What does that mean? 952 01:11:27,892 --> 01:11:31,025 We're dead in the water. 953 01:11:31,069 --> 01:11:32,505 Well, can we do something? 954 01:11:35,900 --> 01:11:37,902 We got eight seconds. 955 01:11:37,945 --> 01:11:40,861 Wiiskachaan, we've lost power. You better get out of here. 956 01:11:44,038 --> 01:11:46,084 Two seconds. 957 01:11:49,479 --> 01:11:52,612 It's under us. 958 01:12:09,455 --> 01:12:11,152 It's headed for the Wiiskachaan. 959 01:12:13,285 --> 01:12:15,374 Spider, over there. 960 01:12:24,296 --> 01:12:25,906 Fire! Fire! 961 01:12:27,430 --> 01:12:29,606 It's right on top of them. 962 01:12:29,649 --> 01:12:31,738 Wiiskachaan, check the starboard bow and get out of there now! 963 01:12:34,785 --> 01:12:36,569 Oh, my God! 964 01:12:41,444 --> 01:12:42,793 Will, answer me! 965 01:12:42,836 --> 01:12:46,840 Shoot! Shoot! 966 01:12:56,110 --> 01:12:58,939 Will! 967 01:13:25,009 --> 01:13:28,316 Help me! Hang on! Hang on! 968 01:13:29,709 --> 01:13:31,145 Jack! 969 01:13:31,189 --> 01:13:34,453 It's got me! 970 01:13:36,716 --> 01:13:38,109 Jack! 971 01:13:46,247 --> 01:13:47,858 Ryan! 972 01:14:04,309 --> 01:14:06,572 Don't let me go! 973 01:14:06,616 --> 01:14:10,097 I got you. I got you. 974 01:14:32,729 --> 01:14:34,905 Come on. Come on. 975 01:15:15,423 --> 01:15:17,643 They're gone. 976 01:15:47,194 --> 01:15:50,197 We're next. 977 01:15:50,241 --> 01:15:52,548 We're all gonna die out here. 978 01:15:56,639 --> 01:15:59,903 It's coming right for us. 979 01:15:59,946 --> 01:16:03,123 He said it himself,this thing's bigger than a bus. 980 01:16:03,167 --> 01:16:06,300 Harpoons won't do anything. You heard what it did to the other boat! 981 01:16:06,344 --> 01:16:08,476 Calm down, Jordy. But it's gonna kill us, man! 982 01:16:08,520 --> 01:16:10,478 It's just gonna pick us off one by one! 983 01:16:10,522 --> 01:16:12,350 Jordy! 984 01:16:15,483 --> 01:16:17,703 Got a plan B? 985 01:16:20,880 --> 01:16:22,621 Got any electrical wire? 986 01:16:23,753 --> 01:16:25,711 Could rig something up. 987 01:16:25,755 --> 01:16:27,017 Do it. 988 01:16:31,282 --> 01:16:33,632 All right. Great. Attach both wires to this harpoon, 989 01:16:33,676 --> 01:16:35,503 but wait till we cut the electricity first. 990 01:16:35,547 --> 01:16:37,157 Gunnar, can you get that engine up and running? 991 01:16:37,201 --> 01:16:38,855 I don't know. We have to. 992 01:16:38,898 --> 01:16:40,639 Jordy, grab that spot, run to the stern. 993 01:16:40,683 --> 01:16:43,033 If you see anything, yell.It's about to get dark out here. 994 01:17:00,703 --> 01:17:03,053 All right. This is the charge-- through this cable, 995 01:17:03,096 --> 01:17:05,185 from the engine battery and my generator. 996 01:17:05,229 --> 01:17:07,231 Got to build up enough amps to fry that thing. 997 01:17:11,931 --> 01:17:14,238 All right. Get ready! We're shutting down! 998 01:17:25,989 --> 01:17:28,818 This really sucks! 999 01:17:32,299 --> 01:17:34,824 Got a knife? 1000 01:17:41,961 --> 01:17:43,702 You ready for this? 1001 01:17:44,964 --> 01:17:46,792 Are you? 1002 01:17:51,928 --> 01:17:54,931 You can't kill what you can't see. 1003 01:18:07,247 --> 01:18:10,294 How's it looking? 1004 01:18:10,337 --> 01:18:12,339 I think it's the fuel pump. 1005 01:18:12,383 --> 01:18:15,255 Can you fix it? Yeah. 1006 01:18:19,042 --> 01:18:21,522 There! 1007 01:18:21,566 --> 01:18:23,873 It's coming! 1008 01:18:52,205 --> 01:18:54,338 Dan, how we doing over there? Not yet! 1009 01:18:54,381 --> 01:18:56,819 It's not ready yet! 1010 01:19:09,005 --> 01:19:10,267 Oh! 1011 01:19:16,969 --> 01:19:17,840 Spider! 1012 01:19:17,883 --> 01:19:20,146 Spider, look out! 1013 01:19:31,201 --> 01:19:34,247 Dan! Dan, hurry! 1014 01:19:43,169 --> 01:19:45,519 Dan! 1015 01:19:47,870 --> 01:19:49,436 Spider! 1016 01:19:51,177 --> 01:19:53,571 Spider! 1017 01:20:08,281 --> 01:20:12,068 Got it! 1018 01:20:12,111 --> 01:20:14,026 Great. 1019 01:20:21,251 --> 01:20:24,123 All right.Take these jumper cables, attachthem to the battery terminals. 1020 01:20:25,211 --> 01:20:28,171 Oh, God! 1021 01:20:28,214 --> 01:20:30,477 God, no! 1022 01:20:30,521 --> 01:20:33,306 Help me! 1023 01:20:38,224 --> 01:20:42,141 Help me! 1024 01:20:45,971 --> 01:20:48,539 Gunnar, look at me. 1025 01:20:48,582 --> 01:20:52,630 When the needle gets to red, throw the switch. 1026 01:20:58,114 --> 01:21:01,334 Dan! Dan! 1027 01:21:01,378 --> 01:21:04,163 Wait for my cue, 'cause we only get one shot at this. All right. 1028 01:21:08,298 --> 01:21:11,649 Dan! Dan! 1029 01:21:14,478 --> 01:21:15,653 There. 1030 01:21:30,450 --> 01:21:32,888 Nearly there! 1031 01:21:35,629 --> 01:21:37,066 Not yet, Gunnar! Not yet! Wait! 1032 01:21:39,459 --> 01:21:41,200 It's ready! 1033 01:21:43,768 --> 01:21:45,596 It's gonna blow! 1034 01:21:57,782 --> 01:22:00,306 Dan! Dan, it's ready! 1035 01:22:00,350 --> 01:22:02,308 It's ready! 1036 01:22:12,231 --> 01:22:14,451 It's gonna blow! 1037 01:22:36,821 --> 01:22:38,431 Gunnar, now! 1038 01:23:30,527 --> 01:23:32,877 Spider? 1039 01:23:32,920 --> 01:23:35,140 Jordy? 1040 01:23:53,158 --> 01:23:54,942 Gunnar? 1041 01:23:54,986 --> 01:23:57,815 Gunnar, wait. 1042 01:24:00,296 --> 01:24:01,819 Kat! 1043 01:24:34,243 --> 01:24:36,201 You okay? 1044 01:24:36,245 --> 01:24:38,725 I think so. 1045 01:24:38,769 --> 01:24:41,250 Thank you. I got you. 1046 01:24:41,293 --> 01:24:43,600 I got you. 1047 01:25:21,464 --> 01:25:24,989 Harbormaster, this is Freya. Come in. 1048 01:25:25,032 --> 01:25:27,383 Go ahead, Gunnar. 1049 01:25:27,426 --> 01:25:30,299 We're motoring into harbor. 1050 01:25:31,909 --> 01:25:34,607 We lost the Wiiskachaan. 1051 01:25:36,392 --> 01:25:41,310 Hey, Zack, do me a favor, would you? 1052 01:25:41,353 --> 01:25:44,356 Call Jen, let her know I'm okay. 1053 01:25:44,400 --> 01:25:46,141 Copy that. 1054 01:25:50,275 --> 01:25:52,234 Hey, Zack? 1055 01:25:53,278 --> 01:25:56,063 Tell her I love her, would you? 1056 01:25:56,107 --> 01:25:58,283 Tell her yourself, Gunnar. 1057 01:26:21,393 --> 01:26:26,311 So, what's next for you, Officer Tomas? 1058 01:26:27,747 --> 01:26:32,404 Um, I haven't really given it much thought. 1059 01:26:33,971 --> 01:26:37,627 What about you, Dr. Leland? What's next for you? 1060 01:26:40,717 --> 01:26:45,548 I have absolutely no idea. 1061 01:26:50,988 --> 01:26:54,470 Of course, I was-- Although, I was-- I'm sorry. 1062 01:26:54,513 --> 01:26:55,775 It's okay. You go ahead. 1063 01:26:55,819 --> 01:26:57,429 No, no, no. You go first. 1064 01:26:57,473 --> 01:27:00,432 No, really. No, I-- I insist. 1065 01:27:01,433 --> 01:27:03,435 Oh, you insist? 1066 01:27:13,315 --> 01:27:16,318 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 69933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.