All language subtitles for Come.Out.Fighting.2023.@RuffgMovies3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,404 --> 00:00:52,612 Running low, Frank. 2 00:00:53,648 --> 00:00:56,547 Enough to make it back? 3 00:00:56,582 --> 00:00:59,067 Yeah, just enough. 4 00:01:05,108 --> 00:01:07,455 Doesn't look I'm making this thing back. 5 00:01:13,150 --> 00:01:15,290 There's only one more plane to make-- 6 00:01:18,535 --> 00:01:20,535 Yeah, Mike. 7 00:01:20,535 --> 00:01:20,778 I'm still up for more. 8 00:01:20,813 --> 00:01:24,092 Thanks for reminding me again. 9 00:01:24,127 --> 00:01:26,129 Hey, I'm just doing my job, man. 10 00:01:29,960 --> 00:01:32,169 All right. Let's head back. 11 00:01:34,206 --> 00:01:36,206 Roger that. 12 00:01:50,808 --> 00:01:52,808 Easy 13 00:01:56,849 --> 00:01:59,645 Mike, there's a train down here. 14 00:01:59,679 --> 00:02:01,679 I'm going to take a pass. 15 00:02:10,863 --> 00:02:11,967 Roger that. 16 00:02:12,002 --> 00:02:14,002 Make it fast. 17 00:02:14,002 --> 00:02:15,592 I'm running low on fuel. 18 00:02:15,626 --> 00:02:17,626 And me. 19 00:02:19,216 --> 00:02:21,216 Right. 20 00:02:21,216 --> 00:02:21,874 That's why I said make it fast. 21 00:03:03,916 --> 00:03:06,539 Man, I love when those trains explode. 22 00:03:06,574 --> 00:03:08,574 Woo! 23 00:03:10,647 --> 00:03:12,647 Just in time. 24 00:03:19,552 --> 00:03:21,552 Roger that. 25 00:03:45,440 --> 00:03:47,440 Mike? 26 00:03:56,417 --> 00:03:58,417 Mike! 27 00:04:10,879 --> 00:04:12,364 No! 28 00:04:12,398 --> 00:04:14,398 No. 29 00:04:29,657 --> 00:04:31,210 Mayday, mayday. 30 00:04:31,244 --> 00:04:34,731 This is Little Blue, over. 31 00:04:34,765 --> 00:04:36,765 Mayday. 32 00:04:36,765 --> 00:04:36,802 Code red. 33 00:04:56,822 --> 00:04:58,375 Come on, you piece of shit. 34 00:06:57,321 --> 00:07:00,255 How much further you reckon these white soldiers are? 35 00:07:00,290 --> 00:07:01,602 They should be just up ahead. 36 00:07:04,570 --> 00:07:06,296 I haven't seen a minefield all day. 37 00:07:06,330 --> 00:07:07,642 Well, that's the point, Salty. 38 00:07:07,677 --> 00:07:09,851 You're not supposed to see a mine. 39 00:07:09,886 --> 00:07:13,199 That's why we find them and disassemble them. 40 00:07:13,234 --> 00:07:14,960 The Germans bury them at night. 41 00:07:14,994 --> 00:07:16,340 Well, them white boys don't like that 42 00:07:16,375 --> 00:07:19,378 finding them at night stuff. 43 00:07:19,412 --> 00:07:21,035 Dammit, Salty, if the mines don't kill, 44 00:07:21,069 --> 00:07:22,346 us your driving will. 45 00:07:22,381 --> 00:07:23,865 You just let me worry about the driving. 46 00:07:23,900 --> 00:07:25,280 Salty, that's exactly what I'm worried about because you 47 00:07:25,315 --> 00:07:26,834 can't drive worth a damn. 48 00:07:26,868 --> 00:07:28,629 Ain't my fault these roads are hard as hell on the tranny. 49 00:07:28,663 --> 00:07:30,663 On the tranny. 50 00:07:30,663 --> 00:07:31,319 Yeah, right. 51 00:07:31,319 --> 00:07:32,184 Just keep it straight and true. 52 00:07:32,218 --> 00:07:33,737 I always do, Lieutenant. 53 00:07:40,675 --> 00:07:42,435 We figure this is the last minefield 54 00:07:42,470 --> 00:07:44,610 we're going to have to clear before we push in to Bellecour? 55 00:07:44,645 --> 00:07:46,888 Well, the army don't like losing tanks. 56 00:07:46,923 --> 00:07:48,303 Yeah. 57 00:07:48,338 --> 00:07:49,960 Best send in the dark-skinned brothers. 58 00:07:49,995 --> 00:07:51,375 They don't mind losing us. 59 00:07:51,410 --> 00:07:53,861 Crackers in the back of the bus this time. 60 00:07:53,895 --> 00:07:55,483 Ain't no fare you want to ride. 61 00:07:55,518 --> 00:07:57,071 It's what we're trained to do, gentlemen. 62 00:07:57,105 --> 00:07:58,969 I'm just glad we're in the fight. 63 00:07:59,004 --> 00:08:00,074 Hell yeah? 64 00:08:00,108 --> 00:08:01,282 Hell yeah. 65 00:08:01,316 --> 00:08:03,180 And Lord, bless this Jeep and get us 66 00:08:03,215 --> 00:08:04,803 safely through this minefield. 67 00:08:04,837 --> 00:08:06,908 Help us strike down our enemy who strives to vanquish 68 00:08:06,943 --> 00:08:09,152 our divine mission to restore peace and prosperity 69 00:08:09,186 --> 00:08:10,671 in your mighty Kingdom. 70 00:08:10,705 --> 00:08:12,705 Amen. 71 00:08:13,536 --> 00:08:16,849 And Lord, please provide a safe passage and salvation 72 00:08:16,884 --> 00:08:18,610 from Salty's driving, amen. 73 00:08:18,644 --> 00:08:19,680 Amen. 74 00:08:19,714 --> 00:08:21,233 I don't think that's how the Lord works. 75 00:08:21,267 --> 00:08:22,441 Well, he's supposed to work in mysterious ways. 76 00:08:22,475 --> 00:08:24,475 Yeah. 77 00:08:24,475 --> 00:08:25,822 Funny. 78 00:08:50,089 --> 00:08:51,228 You guys wait here. 79 00:09:05,380 --> 00:09:07,003 Hey, sir, can I help you? 80 00:09:07,037 --> 00:09:09,143 Yes, Lieutenant. 81 00:09:09,177 --> 00:09:11,317 You're late. 82 00:09:11,352 --> 00:09:12,698 Sorry, sir. 83 00:09:12,733 --> 00:09:16,668 This mine needs to be disposed. 84 00:09:16,702 --> 00:09:17,979 Yes, sir. 85 00:09:18,014 --> 00:09:19,049 That's my job. 86 00:09:19,084 --> 00:09:21,396 Oh, I know it is. 87 00:09:21,431 --> 00:09:23,916 Do you think I know it? 88 00:09:23,951 --> 00:09:25,884 Yes, sir. 89 00:09:25,918 --> 00:09:28,334 We'll take care of it. 90 00:09:28,369 --> 00:09:31,130 Have you swept and cleared this area for any enemy? 91 00:09:31,165 --> 00:09:33,616 Of course we have, yup. 92 00:09:33,650 --> 00:09:37,240 Don't you think we'd be here if it wasn't clear? 93 00:09:37,274 --> 00:09:38,621 I would hope so. 94 00:09:38,655 --> 00:09:40,174 Just get this cleared, Lieutenant, 95 00:09:40,208 --> 00:09:42,038 and then we can get moving. 96 00:09:42,072 --> 00:09:44,072 You're holding us up. 97 00:09:45,386 --> 00:09:47,146 Are we clear? 98 00:09:47,181 --> 00:09:48,769 Crystal, sir. 99 00:10:05,130 --> 00:10:07,130 Help. 100 00:10:18,799 --> 00:10:20,973 Faster. 101 00:10:21,008 --> 00:10:23,008 We'll blitz them now. 102 00:10:23,008 --> 00:10:23,974 You understand? 103 00:10:23,974 --> 00:10:23,769 It's the only thing we have. 104 00:10:23,804 --> 00:10:25,426 Go. 105 00:10:55,145 --> 00:10:57,838 Yo, them white boys don't be looking too happy. 106 00:10:57,872 --> 00:11:01,255 When we around, white folks ain't ever happy. 107 00:11:01,289 --> 00:11:02,808 That's true. 108 00:11:02,843 --> 00:11:04,843 That's true. 109 00:11:09,746 --> 00:11:12,162 Found it. 110 00:11:12,197 --> 00:11:13,301 It's a teller mine. 111 00:11:13,336 --> 00:11:14,371 Mark it and blow. 112 00:11:14,406 --> 00:11:16,270 Oh, we're going to blow it. 113 00:11:16,304 --> 00:11:18,304 Salty. 114 00:11:18,304 --> 00:11:18,444 Sir? 115 00:11:18,479 --> 00:11:19,480 One pound of HG. 116 00:11:19,514 --> 00:11:21,514 Sir. 117 00:11:24,761 --> 00:11:26,004 Fire! 118 00:11:42,537 --> 00:11:43,780 If they hit those mines, then he's gone. 119 00:11:43,815 --> 00:11:45,575 They hit that mine, we all gone. 120 00:11:49,234 --> 00:11:52,064 Hey, get him. 121 00:11:52,099 --> 00:11:53,169 Don't be stupid. 122 00:12:01,142 --> 00:12:02,143 And fire! 123 00:12:07,148 --> 00:12:08,736 We've got to help him. 124 00:12:16,502 --> 00:12:17,676 We're going to attack. 125 00:12:17,710 --> 00:12:20,541 We're going to attack? 126 00:12:20,575 --> 00:12:22,474 Thank god he knows what he's doing. 127 00:12:25,166 --> 00:12:26,340 Go, go. 128 00:13:28,126 --> 00:13:29,472 We've got to help him. 129 00:13:30,507 --> 00:13:31,957 Cover me. 130 00:13:31,992 --> 00:13:33,925 Got it. 131 00:13:33,959 --> 00:13:35,959 On me. 132 00:13:35,959 --> 00:13:36,857 Yeah. 133 00:13:43,072 --> 00:13:44,383 We will deploy. 134 00:13:44,418 --> 00:13:46,247 You will cover us on the spot. 135 00:13:46,282 --> 00:13:47,283 Sir. 136 00:13:47,317 --> 00:13:49,423 There will be no surrender. 137 00:13:49,457 --> 00:13:50,631 You understand? 138 00:14:46,756 --> 00:14:48,756 Everything OK, sir? 139 00:14:48,756 --> 00:14:49,653 Yeah. 140 00:14:49,653 --> 00:14:50,104 Hell yeah? 141 00:14:50,139 --> 00:14:52,139 Hell yeah. 142 00:15:00,494 --> 00:15:02,082 What's that round? 143 00:15:02,116 --> 00:15:03,359 Bazooka. 144 00:15:03,393 --> 00:15:05,568 Ellison. 145 00:15:05,602 --> 00:15:06,741 Army men. 146 00:15:11,298 --> 00:15:13,403 We're going to clear down the trench in the firing line. 147 00:15:13,438 --> 00:15:15,438 Understood? 148 00:15:15,438 --> 00:15:16,439 Yes, sir. 149 00:15:19,547 --> 00:15:21,204 Ready? 150 00:15:21,239 --> 00:15:23,034 On my mark. 151 00:15:23,068 --> 00:15:25,001 Hey, Ellie? 152 00:15:25,036 --> 00:15:26,382 Don't miss. 153 00:15:26,416 --> 00:15:31,249 3, 2, now. 154 00:15:31,283 --> 00:15:33,283 Over the top. 155 00:15:45,815 --> 00:15:50,164 Dozer, I want you to keep firing and don't let up. 156 00:15:50,199 --> 00:15:51,303 Yes, sir. 157 00:15:51,338 --> 00:15:52,373 This is your signal. 158 00:16:11,841 --> 00:16:13,841 Fire! 159 00:16:44,494 --> 00:16:46,494 Hands up! 160 00:16:47,773 --> 00:16:50,811 I said, hands up! 161 00:16:50,845 --> 00:16:53,124 Get up on them. 162 00:16:53,158 --> 00:16:55,158 Both hands. 163 00:16:55,158 --> 00:16:55,885 Let me see them, right now. 164 00:17:32,922 --> 00:17:34,406 What is this? 165 00:17:34,441 --> 00:17:35,925 This look like goose shit. 166 00:17:35,959 --> 00:17:37,959 I can't eat this. 167 00:17:37,959 --> 00:17:37,927 You don't even want this. 168 00:17:37,961 --> 00:17:39,825 I ain't seen you eat all day. 169 00:17:39,860 --> 00:17:41,860 You ain't nothing else? 170 00:17:41,860 --> 00:17:41,965 You got something else. 171 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 That's even worse. Stop it. 172 00:17:44,000 --> 00:17:45,001 Stop. 173 00:17:45,001 --> 00:17:45,967 Y'all shut up. 174 00:17:45,967 --> 00:17:46,727 Y'all shut up. 175 00:17:46,727 --> 00:17:48,282 You got to eat. 176 00:17:48,317 --> 00:17:49,628 Nasty anyway. 177 00:17:49,663 --> 00:17:50,940 No worse than your mama makes. 178 00:18:38,021 --> 00:18:39,816 Did what I could, found some real eggs. 179 00:18:53,416 --> 00:18:55,416 You did right. 180 00:19:00,043 --> 00:19:02,080 But sometimes when you're right, you're wrong. 181 00:19:02,114 --> 00:19:03,875 And when they're wrong, they're right. 182 00:19:09,881 --> 00:19:11,054 We've got no control over it. 183 00:19:11,089 --> 00:19:13,678 I figure the best we could do is not 184 00:19:13,712 --> 00:19:16,612 fear it, keep moving forward. 185 00:19:19,235 --> 00:19:22,549 The rest of the cards, they have to fall where they fall. 186 00:19:25,241 --> 00:19:28,624 You have a way to fight a war. 187 00:19:28,658 --> 00:19:30,658 Hell of a way. 188 00:19:35,734 --> 00:19:37,943 Real eggs, huh? 189 00:19:37,978 --> 00:19:39,082 Stole them myself. 190 00:20:00,414 --> 00:20:02,002 These are real eggs, all right. 191 00:20:02,036 --> 00:20:04,036 Hell yeah. 192 00:20:10,735 --> 00:20:15,981 I put your name forward for your battlefield commission. 193 00:20:16,016 --> 00:20:17,914 Why is that? 194 00:20:17,949 --> 00:20:20,848 Because the army needs good Black officers. 195 00:20:20,883 --> 00:20:22,816 But me? 196 00:20:22,850 --> 00:20:24,850 That's right, Red. 197 00:20:29,132 --> 00:20:31,928 Does that mean I'd have to leave the-- leave the men? 198 00:20:31,963 --> 00:20:33,344 There is a probability. 199 00:20:37,693 --> 00:20:39,315 Thank you. 200 00:20:39,350 --> 00:20:45,494 Look, you don't have to accept it, but you do deserve it. 201 00:20:45,528 --> 00:20:46,598 Think about it. 202 00:20:52,017 --> 00:20:53,536 In the army, we salute officers. 203 00:20:58,265 --> 00:21:00,405 I don't believe you heard the Lieutenant. 204 00:21:03,166 --> 00:21:05,168 We don't salute Negroes. 205 00:21:05,203 --> 00:21:07,274 We don't salute the color of a man's skin. 206 00:21:09,587 --> 00:21:11,589 You'll either salute the Lieutenant 207 00:21:11,623 --> 00:21:13,384 or pick your teeth up off the ground. 208 00:21:33,749 --> 00:21:35,406 Now, was that so hard? 209 00:21:38,685 --> 00:21:40,031 What are you all looking at? 210 00:21:40,065 --> 00:21:43,034 Get back to work! 211 00:21:54,425 --> 00:21:56,425 Lieutenant. 212 00:21:56,425 --> 00:21:56,873 Sergeant. 213 00:21:56,873 --> 00:21:57,771 Sir. 214 00:22:00,396 --> 00:22:04,055 Well, I'm up to my elbows in logistics for a push into Metz, 215 00:22:04,089 --> 00:22:05,539 and all the division seems to care 216 00:22:05,574 --> 00:22:07,299 about is putting together a damn search party 217 00:22:07,334 --> 00:22:09,129 for some crashed fighter pilot. 218 00:22:09,163 --> 00:22:10,406 Can you believe that? 219 00:22:10,441 --> 00:22:11,476 No, sir. 220 00:22:11,511 --> 00:22:12,822 So I'm hoping you have the scouting report 221 00:22:12,857 --> 00:22:14,857 on the blue sector. 222 00:22:14,857 --> 00:22:16,032 Yes, sir. 223 00:22:16,067 --> 00:22:18,518 Zone blue is clear. 224 00:22:18,552 --> 00:22:21,175 We double our push from green into blue, 225 00:22:21,210 --> 00:22:25,145 we can clear those mines without any issue, sir. 226 00:22:27,492 --> 00:22:29,874 Protect Metz from the northeast? 227 00:22:29,908 --> 00:22:31,669 It's the best route, sir. 228 00:22:31,703 --> 00:22:33,703 It's all here. 229 00:22:38,986 --> 00:22:40,988 You're one of my best, Lieutenant. 230 00:22:41,023 --> 00:22:42,887 Thank you, sir. 231 00:22:42,921 --> 00:22:45,855 So I heard you had trouble up there. 232 00:22:45,890 --> 00:22:47,926 The Germans sprung an ambush on us. 233 00:22:47,961 --> 00:22:49,514 Thick? 234 00:22:49,549 --> 00:22:52,966 Tanks, AT guns, machine guns, and mortars, 50 to 60 men. 235 00:22:53,000 --> 00:22:54,657 We cleared the sector. 236 00:22:54,692 --> 00:22:56,901 Good. 237 00:22:56,935 --> 00:22:58,385 Well, I meant to address both of you 238 00:22:58,420 --> 00:22:59,662 up front about a few things. 239 00:23:03,528 --> 00:23:07,843 Well, I received the paperwork for your battlefield 240 00:23:07,877 --> 00:23:09,189 commission. 241 00:23:09,223 --> 00:23:10,639 Congratulations, Sergeant. 242 00:23:10,673 --> 00:23:11,778 Thank you, sir. 243 00:23:11,812 --> 00:23:13,607 Well, I don't know what the army's going to say. 244 00:23:13,642 --> 00:23:16,886 It's not very common for them to approve a commission like that. 245 00:23:16,921 --> 00:23:18,198 I understand, sir. 246 00:23:18,232 --> 00:23:20,027 But I forwarded the paperwork up to division 247 00:23:20,062 --> 00:23:22,271 with my recommendation. 248 00:23:22,305 --> 00:23:24,238 You certainly deserve it. 249 00:23:24,273 --> 00:23:25,826 Thank you, sir. 250 00:23:25,861 --> 00:23:30,313 Now, I'm going to have to be straight with you, Lieutenant. 251 00:23:30,348 --> 00:23:32,281 Division has reassigned you pending 252 00:23:32,315 --> 00:23:34,214 an investigation into your conduct 253 00:23:34,248 --> 00:23:35,871 during yesterday's mission. 254 00:23:35,905 --> 00:23:37,251 Investigation? 255 00:23:37,286 --> 00:23:38,839 Well, someone's trying to pin the blame 256 00:23:38,874 --> 00:23:41,117 for that German ambush on you. 257 00:23:41,152 --> 00:23:45,087 But, sir, that ain't at all. 258 00:23:45,121 --> 00:23:46,571 It was them crack-- 259 00:23:46,606 --> 00:23:48,987 it was them white soldiers that didn't do their job. 260 00:23:49,022 --> 00:23:50,575 They didn't clear the sector. 261 00:23:50,610 --> 00:23:54,130 Major Anderson, with all due respect, sir, I did my job. 262 00:23:54,165 --> 00:23:55,787 Sir, this just ain't right. 263 00:23:55,822 --> 00:23:56,961 Look. 264 00:23:56,995 --> 00:23:59,170 I know we're snowed. 265 00:23:59,204 --> 00:24:01,034 You give me three or four days, I'll 266 00:24:01,068 --> 00:24:03,243 have these charges dismissed. 267 00:24:03,277 --> 00:24:06,039 What about my men, sir? 268 00:24:06,073 --> 00:24:07,143 Well, Red here will have a chance 269 00:24:07,178 --> 00:24:10,043 to show an officer he can be. 270 00:24:10,077 --> 00:24:11,182 But-- 271 00:24:11,216 --> 00:24:15,358 I don't like it either, but it's the best I can do. 272 00:24:15,393 --> 00:24:16,877 Where do I report, sir? 273 00:24:16,912 --> 00:24:19,431 Report to command post eight on the other side of camp. 274 00:24:19,466 --> 00:24:22,296 They'll take you back to division for reassignment. 275 00:24:29,441 --> 00:24:31,616 Look, we'll fight this, and we'll win. 276 00:24:31,651 --> 00:24:33,169 Keep your head up, Lieutenant. 277 00:24:33,204 --> 00:24:35,204 Yes, sir. 278 00:24:44,215 --> 00:24:47,045 I'm sorry about that, sir. 279 00:24:47,080 --> 00:24:50,290 Hey, don't even worry about it. 280 00:24:50,324 --> 00:24:52,292 I need you to take care of the men. 281 00:24:52,326 --> 00:24:54,846 They're just as much yours as they are mine. 282 00:24:56,296 --> 00:24:58,885 I'll fill you in when I get back. 283 00:24:58,919 --> 00:25:00,919 All right? 284 00:25:00,919 --> 00:25:01,817 All right. 285 00:25:01,817 --> 00:25:01,473 All right. 286 00:25:01,508 --> 00:25:03,508 Good luck. Take care. 287 00:25:03,508 --> 00:25:04,164 Thanks. 288 00:25:32,228 --> 00:25:34,817 Nice to see you again, Lieutenant. 289 00:25:37,164 --> 00:25:38,545 You just don't learn, do you? 290 00:25:38,580 --> 00:25:42,549 What they hell do think you're doing, Lieutenant. 291 00:25:42,584 --> 00:25:44,344 Sir, it's not what it looks like. 292 00:25:44,378 --> 00:25:48,348 Do you understand English, Lieutenant? 293 00:25:48,382 --> 00:25:50,730 Yes, I do, sir. 294 00:25:50,764 --> 00:25:51,903 That's better. 295 00:25:51,938 --> 00:25:54,630 That's the one, Captain. 296 00:25:54,665 --> 00:25:56,563 This is the one that's been giving 297 00:25:56,598 --> 00:25:58,151 you boys all this trouble? 298 00:25:58,185 --> 00:26:00,185 Sir, it is not-- 299 00:26:00,185 --> 00:26:02,362 Did I ask you, Lieutenant? 300 00:26:05,261 --> 00:26:06,608 Now, the army may have given you that rank, 301 00:26:06,642 --> 00:26:10,542 but that don't mean shit to me or my boys. 302 00:26:10,577 --> 00:26:14,201 So that's your place, in the back. 303 00:26:14,236 --> 00:26:16,236 Enjoy it. 304 00:26:20,000 --> 00:26:21,726 Yes, sir. 305 00:26:38,674 --> 00:26:40,674 Mount up! 306 00:27:10,430 --> 00:27:14,710 Red, I've seen that face before. 307 00:27:14,745 --> 00:27:18,265 Where the army got us going next? 308 00:27:18,300 --> 00:27:20,060 Everybody, listen up. 309 00:27:20,095 --> 00:27:22,095 Listen up. 310 00:27:26,757 --> 00:27:28,206 There's no right way to say this, 311 00:27:28,241 --> 00:27:30,484 so I'm just going to say it. 312 00:27:30,519 --> 00:27:32,107 Lieutenant Hayes has been temporarily 313 00:27:32,141 --> 00:27:33,625 reassigned to division. 314 00:27:33,660 --> 00:27:35,660 What? 315 00:27:35,660 --> 00:27:35,386 What? 316 00:27:35,420 --> 00:27:37,077 I said temporarily. 317 00:27:37,112 --> 00:27:39,148 For what? 318 00:27:39,183 --> 00:27:42,358 Pending an investigation. 319 00:27:42,393 --> 00:27:44,050 Now, look. 320 00:27:44,084 --> 00:27:46,742 Now, Hayes can handle himself. 321 00:27:46,777 --> 00:27:49,331 Before long, he'll-- he'll be back. 322 00:27:49,365 --> 00:27:52,127 Until then, we're not going to disappoint him when he returns, 323 00:27:52,161 --> 00:27:54,161 are we? 324 00:27:54,161 --> 00:27:55,024 No, Sergeant. 325 00:27:55,024 --> 00:27:55,164 All right. 326 00:27:55,199 --> 00:27:56,856 Now, I want those field radios cleaned and working 327 00:27:56,890 --> 00:27:58,890 by the end of the day. 328 00:27:58,890 --> 00:27:59,615 Understand? 329 00:27:59,615 --> 00:28:00,409 Yes, Sergeant. 330 00:28:00,409 --> 00:28:01,237 Make a hole. 331 00:28:03,138 --> 00:28:04,242 You boys heard the sergeant. 332 00:28:04,277 --> 00:28:05,485 Let's get back to work. 333 00:28:05,519 --> 00:28:07,314 Sit down. 334 00:28:07,349 --> 00:28:09,349 No, I'm serious. 335 00:28:29,026 --> 00:28:30,199 Damn it. 336 00:28:30,234 --> 00:28:32,339 How's it going? 337 00:28:32,374 --> 00:28:33,858 Something's not right. 338 00:28:33,893 --> 00:28:35,964 We should have hit division a long time ago. 339 00:28:49,494 --> 00:28:51,324 Hey, gents. 340 00:28:51,358 --> 00:28:53,809 Son of a bitch. 341 00:28:53,844 --> 00:28:56,053 I'm familiar with the area. 342 00:28:56,087 --> 00:28:57,709 If you want, I can help. 343 00:28:57,744 --> 00:29:00,298 And get us all killed like those other soldiers 344 00:29:00,333 --> 00:29:03,577 you tried to help? 345 00:29:03,612 --> 00:29:04,924 Not on my watch. 346 00:29:09,273 --> 00:29:10,515 Get on the radio. 347 00:29:10,550 --> 00:29:12,034 Find out where the hell we are. 348 00:29:43,272 --> 00:29:45,240 This is Mike Devine from UN. 349 00:29:45,274 --> 00:29:46,724 Here. 350 00:29:46,758 --> 00:29:48,381 We believe we are at sector 17B, 351 00:29:48,415 --> 00:29:50,728 pushing our way to division. 352 00:29:50,762 --> 00:29:52,212 Our current location we believe to be 353 00:29:52,247 --> 00:29:58,115 52 degrees north latitude, 19 degrees east longitude. 354 00:29:58,149 --> 00:29:59,288 Americans. 355 00:29:59,323 --> 00:30:01,946 MAN: I repeat, 52 north, 19 east. 356 00:30:05,363 --> 00:30:09,574 Americans, the half tracks. 357 00:30:31,734 --> 00:30:32,977 What's going on? 358 00:30:33,012 --> 00:30:35,012 Shut up! 359 00:30:35,012 --> 00:30:34,841 We're working. 360 00:30:34,876 --> 00:30:36,084 What? 361 00:30:36,118 --> 00:30:38,086 I said, shut up-- 362 00:30:38,120 --> 00:30:40,120 sorry, Sarge. 363 00:30:40,120 --> 00:30:41,121 I ain't know it was you. 364 00:30:41,121 --> 00:30:41,917 Look, I can't find a frequency if you 365 00:30:41,952 --> 00:30:43,781 all keep flapping your lips. 366 00:30:43,815 --> 00:30:45,438 What the hell is going on? 367 00:30:45,472 --> 00:30:47,474 Well, you said that Hayes is being reassigned, right? 368 00:30:47,509 --> 00:30:49,062 Yeah. 369 00:30:49,097 --> 00:30:50,650 Well, Salty got his hands on some radio frequency codes. 370 00:30:50,684 --> 00:30:52,790 It sounds like your boy is in some sort of trouble. 371 00:30:52,824 --> 00:30:55,655 They got lost behind the lines. 372 00:30:55,689 --> 00:30:57,689 Give me that. 373 00:31:40,700 --> 00:31:42,700 God damn it. 374 00:31:42,700 --> 00:31:43,666 Get back to your vehicle. 375 00:31:43,666 --> 00:31:43,565 Whoa, whoa, whoa. 376 00:31:43,599 --> 00:31:45,532 You don't hear that? 377 00:32:07,658 --> 00:32:09,658 Red one, red one. 378 00:32:09,658 --> 00:32:10,040 This is Charlie 49er. 379 00:32:10,074 --> 00:32:11,593 I repeat, this is Charlie 49er. 380 00:32:11,627 --> 00:32:12,939 We're under attack. 381 00:32:12,974 --> 00:32:14,354 We're going back into the woods. 382 00:32:14,389 --> 00:32:16,218 I repeat, we are going back into the woods. 383 00:32:16,253 --> 00:32:18,253 Stop. 384 00:32:18,253 --> 00:32:18,701 Stop. 385 00:32:18,701 --> 00:32:19,702 You'll reveal the location. 386 00:32:21,706 --> 00:32:22,707 Get him back, Salty. 387 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 Fire! 388 00:33:18,625 --> 00:33:20,625 Major. 389 00:33:22,077 --> 00:33:24,321 Sergeant. 390 00:33:24,355 --> 00:33:25,356 Sir. 391 00:33:25,391 --> 00:33:26,426 You heard about the ambush. 392 00:33:26,461 --> 00:33:28,808 Sir, we got to go rescue them. 393 00:33:28,842 --> 00:33:30,844 We can't be sure anyone made it out of that. 394 00:33:30,879 --> 00:33:33,675 But sir, if there's a possibility he might be alive, 395 00:33:33,709 --> 00:33:34,883 we-- we got to go get him. 396 00:33:34,917 --> 00:33:36,574 I don't have the authority to send out 397 00:33:36,609 --> 00:33:37,782 a rescue party at this time. 398 00:33:37,817 --> 00:33:40,130 But sir, it would just take-- just-- 399 00:33:40,164 --> 00:33:43,443 We cannot go charging off on some rescue operation. 400 00:33:43,478 --> 00:33:45,549 We've got a city to take and a war to win. 401 00:33:45,583 --> 00:33:47,583 But, sir-- 402 00:33:47,583 --> 00:33:47,689 There's nothing I can do. 403 00:33:47,723 --> 00:33:49,208 Hayes is a smart man. 404 00:33:49,242 --> 00:33:51,831 If he's still alive, he'll find a way to make it back. 405 00:33:51,865 --> 00:33:53,764 But we have no way of-- 406 00:33:56,456 --> 00:33:58,456 sir. 407 00:34:15,682 --> 00:34:17,788 Whoa, whoa, whoa. 408 00:34:17,822 --> 00:34:20,618 Easy, Lieutenant. 409 00:34:20,653 --> 00:34:22,241 Think about it. 410 00:34:22,275 --> 00:34:24,346 Get over here. 411 00:34:24,381 --> 00:34:25,761 Come on. 412 00:34:59,312 --> 00:35:00,589 Get down! 413 00:35:00,624 --> 00:35:02,624 Shh. 414 00:35:07,286 --> 00:35:09,286 Follow me. 415 00:35:23,198 --> 00:35:25,373 I don't see any more Germans. 416 00:35:25,407 --> 00:35:27,892 Good. 417 00:35:27,927 --> 00:35:30,999 You're lucky I was around. 418 00:35:31,033 --> 00:35:33,657 I was doing just fine. 419 00:35:33,691 --> 00:35:35,866 You a pilot? 420 00:35:35,900 --> 00:35:37,281 Yeah. 421 00:35:37,316 --> 00:35:42,044 Well, I was until I was shot down. 422 00:35:42,079 --> 00:35:45,047 Maybe I'm the one that's rescuing you. 423 00:35:45,082 --> 00:35:47,015 Hey, I was doing just fine until you 424 00:35:47,049 --> 00:35:50,536 brought the whole damn German army right on top of me. 425 00:35:50,570 --> 00:35:52,193 Welcome to the war. 426 00:35:52,227 --> 00:35:53,711 Will you just get on your radio 427 00:35:53,746 --> 00:35:55,161 and call in reinforcements? 428 00:35:57,577 --> 00:35:59,683 Are all you pilots this dumb? 429 00:35:59,717 --> 00:36:01,132 This is a ham radio. 430 00:36:01,167 --> 00:36:03,134 We don't have near enough range to make contact. 431 00:36:03,169 --> 00:36:05,516 And even if we did, we have half the German army between us, 432 00:36:05,551 --> 00:36:07,551 remember? 433 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 What are you doing? 434 00:36:13,455 --> 00:36:14,801 Hey. 435 00:36:14,836 --> 00:36:16,803 Stay down. 436 00:36:16,838 --> 00:36:19,150 Ooh. 437 00:36:19,185 --> 00:36:21,877 Where are you going? 438 00:36:21,912 --> 00:36:23,948 There still are Germans out there. 439 00:36:26,917 --> 00:36:28,917 Hey. 440 00:36:34,890 --> 00:36:37,030 Listen up, listen up. 441 00:36:40,758 --> 00:36:45,142 Now, the major told me there's nothing we can do for Hayes. 442 00:36:46,626 --> 00:36:48,626 Come on, man. 443 00:36:48,626 --> 00:36:49,489 Hell no. 444 00:36:54,427 --> 00:36:56,427 Listen. 445 00:36:56,427 --> 00:36:56,979 Hold on. 446 00:36:56,979 --> 00:36:56,878 Hold on. 447 00:36:56,912 --> 00:36:58,293 We can't leave him out there, Sarge. 448 00:36:58,328 --> 00:37:00,328 Right. 449 00:37:00,328 --> 00:37:00,019 Hayes is alive. 450 00:37:00,053 --> 00:37:01,400 That's right. 451 00:37:01,434 --> 00:37:03,643 We just don't have the orders, they say. 452 00:37:06,025 --> 00:37:07,233 We've got to go. 453 00:37:07,268 --> 00:37:09,097 We can't leave him stranded like that. 454 00:37:09,131 --> 00:37:12,203 But you know what I say? 455 00:37:12,238 --> 00:37:14,999 I say, to hell with orders. 456 00:37:15,034 --> 00:37:17,450 Yeah. 457 00:37:17,485 --> 00:37:19,556 We're going to find Hayes and bring him back. 458 00:37:25,527 --> 00:37:27,667 Shh, shh. 459 00:37:27,702 --> 00:37:30,429 Now, does anybody have any ideas for a plan? 460 00:37:34,743 --> 00:37:36,743 Anybody else? 461 00:37:41,232 --> 00:37:43,959 Salty, why are we at the PX? 462 00:37:43,994 --> 00:37:45,236 Trust me. 463 00:37:45,271 --> 00:37:46,893 Old Thomas will help us. 464 00:37:46,928 --> 00:37:49,448 You mean the mail sergeant? 465 00:37:49,482 --> 00:37:50,587 Come on, man. 466 00:37:50,621 --> 00:37:52,796 Let's go. 467 00:37:52,830 --> 00:37:54,830 Thomas. 468 00:37:56,524 --> 00:37:58,524 You got my money? 469 00:38:00,286 --> 00:38:02,286 Me? 470 00:38:02,286 --> 00:38:02,530 I owe you money? 471 00:38:02,564 --> 00:38:04,463 Man, give me my money. 472 00:38:04,497 --> 00:38:07,189 You be your own people, your own people. 473 00:38:10,089 --> 00:38:12,609 Don't stop. 474 00:38:12,643 --> 00:38:14,643 That was it. 475 00:38:14,643 --> 00:38:15,437 Interest. 476 00:38:17,510 --> 00:38:21,721 You take your little $7, then you stupid-- 477 00:38:21,756 --> 00:38:22,895 All of it. 478 00:38:22,929 --> 00:38:24,345 You ain't gonna leave me no money. 479 00:38:24,379 --> 00:38:26,312 You're lucky it's not more. 480 00:38:26,347 --> 00:38:29,039 You-- you're just going to count it in my face? 481 00:38:29,073 --> 00:38:31,697 So let me just get a dollar back. 482 00:38:31,731 --> 00:38:34,803 Pleasure doing business. 483 00:38:34,838 --> 00:38:36,736 Salty, not him. 484 00:38:36,771 --> 00:38:38,771 Let's go. 485 00:38:38,771 --> 00:38:38,773 We'll find another way. 486 00:38:38,807 --> 00:38:41,845 I heard about Hayes. 487 00:38:41,879 --> 00:38:43,571 What a loss. 488 00:38:43,605 --> 00:38:44,710 He was a damn good man. 489 00:38:48,438 --> 00:38:49,680 What do you know about Hayes? 490 00:38:52,234 --> 00:38:54,202 Look around you, son. 491 00:38:54,236 --> 00:38:55,755 I own the news around here. 492 00:38:55,790 --> 00:38:58,344 Well look, Thomas, look, that's why we're here. 493 00:38:58,379 --> 00:38:59,725 We think Hayes is alive. 494 00:38:59,759 --> 00:39:01,934 We want to go out and find him and bring him back. 495 00:39:01,968 --> 00:39:03,453 Now, can you help us out? 496 00:39:03,487 --> 00:39:05,006 Depends. 497 00:39:05,040 --> 00:39:07,698 What constitutes help? 498 00:39:07,733 --> 00:39:11,495 We need fuel, gear, and ammo, enough for two or three days. 499 00:39:11,530 --> 00:39:15,499 Gear and ammo for two or three days? 500 00:39:15,534 --> 00:39:18,675 That's-- that's a lot of supplies on short notice, 501 00:39:18,709 --> 00:39:21,056 gentlemen, with no acquisition orders? 502 00:39:21,091 --> 00:39:22,610 Salty, let's go. 503 00:39:22,644 --> 00:39:24,644 Not this guy. 504 00:39:24,644 --> 00:39:24,612 Let's go. 505 00:39:24,646 --> 00:39:29,133 Sounds like you boys can use some tank support. 506 00:39:29,168 --> 00:39:30,652 Who is this? 507 00:39:30,687 --> 00:39:34,587 Sergeant Warren Creasy, first squad. 508 00:39:34,622 --> 00:39:37,038 Yeah, I let him sleep off his hangovers up there sometimes. 509 00:39:37,072 --> 00:39:41,145 Pays me good. 510 00:39:41,180 --> 00:39:42,492 Now, why would you help us? 511 00:39:42,526 --> 00:39:44,425 You're trying to kill crouch, right? 512 00:39:44,459 --> 00:39:47,393 But we don't exactly have orders for such a mission. 513 00:39:47,428 --> 00:39:51,121 I've never been too fond of taking orders. 514 00:39:51,155 --> 00:39:53,155 Clearly. 515 00:39:53,155 --> 00:39:54,122 Hey, hey. 516 00:39:55,297 --> 00:39:58,266 I know what it looks like, man, but-- 517 00:39:58,300 --> 00:40:00,300 and we need that. 518 00:40:00,300 --> 00:40:01,163 We do. 519 00:40:02,995 --> 00:40:04,445 Suppose you show us these tanks. 520 00:40:16,111 --> 00:40:17,630 Light tanks? 521 00:40:17,665 --> 00:40:21,772 I don't like the size of them for you. 522 00:40:21,807 --> 00:40:25,362 Girls can go pound for pound, take out 523 00:40:25,396 --> 00:40:28,469 any front line in a firefight. 524 00:40:28,503 --> 00:40:32,473 This is California Love, Blood and Guts. 525 00:40:34,992 --> 00:40:39,065 That's my baby right there, Alamo. 526 00:40:39,100 --> 00:40:40,653 Oh, I like her. 527 00:40:40,688 --> 00:40:44,415 These are real men out here, real men that have put it 528 00:40:44,450 --> 00:40:46,901 all on the line, real killers. 529 00:40:46,935 --> 00:40:48,972 They look pretty green to me. 530 00:40:49,006 --> 00:40:51,871 Two years in the Georgia swamps, 531 00:40:51,906 --> 00:40:57,670 six months in the blistering hot sun of Texas, training for war. 532 00:40:57,705 --> 00:41:01,363 Almost nine months training for Germans. 533 00:41:01,398 --> 00:41:03,469 Looks are deceiving. 534 00:41:03,504 --> 00:41:04,643 OK. 535 00:41:04,677 --> 00:41:06,677 Follow me. 536 00:41:16,068 --> 00:41:19,727 500 gallons of gasoline? 537 00:41:19,761 --> 00:41:21,107 Who made that order? 538 00:41:21,142 --> 00:41:22,246 Yes, who? 539 00:41:24,939 --> 00:41:26,596 Well, you hold on to that order till I find 540 00:41:26,630 --> 00:41:28,736 out what the hell is going on. 541 00:41:28,770 --> 00:41:31,186 Right. 542 00:41:31,221 --> 00:41:33,085 Yeah, we heard about Lieutenant Hayes. 543 00:41:33,119 --> 00:41:34,569 Shame. 544 00:41:34,604 --> 00:41:36,604 I saw Red. 545 00:41:36,604 --> 00:41:36,951 He wasn't too happy about it either. 546 00:41:36,985 --> 00:41:38,985 None of us are. 547 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 Anything else? 548 00:41:42,784 --> 00:41:44,614 Sir, you know about that missing pilot 549 00:41:44,648 --> 00:41:46,754 that division's been asking about? 550 00:41:49,377 --> 00:41:52,069 Well, they say he shot down a German jet plane, 551 00:41:52,104 --> 00:41:53,450 one of Germany's new weapons. 552 00:41:53,484 --> 00:41:55,763 They say that pilot landed in the same sector 553 00:41:55,797 --> 00:41:57,488 that Lieutenant Hayes went missing in. 554 00:42:00,457 --> 00:42:03,840 Division would like this pilot found. 555 00:42:03,874 --> 00:42:06,325 Put together a search party, Hayes could be found. 556 00:42:06,359 --> 00:42:08,292 Well, division would be pleased, sir. 557 00:42:08,327 --> 00:42:10,018 But there's no way division is going to improve 558 00:42:10,053 --> 00:42:13,194 redirecting our field artillery when our-- our push 559 00:42:13,228 --> 00:42:15,299 is 36 hours away. 560 00:42:18,751 --> 00:42:22,099 Oh, sir, I forgot to tell you that um-- 561 00:42:22,134 --> 00:42:25,551 well, General Patton just confirmed his arrival for troop 562 00:42:25,586 --> 00:42:28,278 review before pushing to Metz. 563 00:42:28,312 --> 00:42:30,211 Didn't you serve with him in Africa? 564 00:42:30,245 --> 00:42:31,592 I did. 565 00:42:31,626 --> 00:42:33,626 Huh. 566 00:42:33,626 --> 00:42:34,042 Yeah, that's what I thought. 567 00:42:34,077 --> 00:42:37,494 A damn fine man. 568 00:42:37,528 --> 00:42:40,014 Well, thank you, Sergeant. 569 00:42:40,048 --> 00:42:41,463 You've been very helpful. 570 00:42:41,498 --> 00:42:42,913 Sir, keep the pen. 571 00:42:46,468 --> 00:42:48,470 Smith? 572 00:42:48,505 --> 00:42:50,576 Give me a line to the third army. 573 00:42:50,611 --> 00:42:52,785 I'm on it, sir. 574 00:42:52,820 --> 00:42:54,028 Someone get my Jeep. 575 00:42:58,204 --> 00:43:00,310 You're making noise. 576 00:43:00,344 --> 00:43:01,449 I'm not trying to. 577 00:43:01,483 --> 00:43:04,383 Just avoid the thick stuff. 578 00:43:04,417 --> 00:43:06,592 You've never been in the woods before? 579 00:43:06,627 --> 00:43:08,627 Sure. 580 00:43:08,627 --> 00:43:09,146 Central Park. 581 00:43:09,181 --> 00:43:10,700 Central Park? 582 00:43:10,734 --> 00:43:11,977 In New York? 583 00:43:12,011 --> 00:43:13,254 Yeah. 584 00:43:13,288 --> 00:43:14,842 It's not the same thing, city boy. 585 00:43:19,053 --> 00:43:20,641 Where are we even going? 586 00:43:20,675 --> 00:43:24,127 Random mill, up the road. 587 00:43:24,161 --> 00:43:25,162 Well, are we close yet? 588 00:43:25,197 --> 00:43:26,612 No, we're not close. 589 00:43:26,647 --> 00:43:28,234 We're a long way from the line, and we're 590 00:43:28,269 --> 00:43:31,168 a long way from New York. 591 00:43:31,203 --> 00:43:32,583 Are all you like that? 592 00:43:37,485 --> 00:43:39,485 Who? 593 00:43:39,485 --> 00:43:40,074 Blacks? 594 00:43:40,108 --> 00:43:41,454 No. 595 00:43:41,489 --> 00:43:43,422 I meant ground pounders, leg boys like yourself. 596 00:43:47,460 --> 00:43:50,015 Goodbye, city boy, and good luck. 597 00:43:50,049 --> 00:43:54,847 I'm leaving your dumb ass before you get me killed. 598 00:43:54,882 --> 00:43:57,091 Hey, get back here. 599 00:43:57,125 --> 00:43:59,125 That's an order. 600 00:44:02,303 --> 00:44:04,303 An order? 601 00:44:05,616 --> 00:44:08,861 I follow orders to ensure mission success. 602 00:44:08,896 --> 00:44:11,484 Hell, I'll follow orders to save a life. 603 00:44:11,519 --> 00:44:14,453 But what I won't do is follow orders that will 604 00:44:14,487 --> 00:44:16,420 willfully getting me killed. 605 00:44:16,455 --> 00:44:18,664 I'm not trying to get you killed. 606 00:44:21,425 --> 00:44:24,532 Goodbye, Lieutenant. 607 00:44:24,566 --> 00:44:26,707 And don't follow me. 608 00:44:39,996 --> 00:44:41,996 All right. 609 00:44:41,996 --> 00:44:42,377 Giddy up, god damn it. 610 00:44:42,412 --> 00:44:45,139 Major Anderson, the 761st battalion. 611 00:44:45,173 --> 00:44:46,209 I need to speak to the general. 612 00:44:46,243 --> 00:44:47,589 Come on, men. 613 00:44:47,624 --> 00:44:50,558 Hitler's waiting for us. 614 00:44:50,592 --> 00:44:52,180 We've got all day. 615 00:44:52,215 --> 00:44:53,975 I'm going to need you to stop right there, sir. 616 00:44:54,010 --> 00:44:57,530 I've seen old whores move faster than that. 617 00:44:57,565 --> 00:45:01,086 General, sir. 618 00:45:01,120 --> 00:45:02,535 You lost, son? 619 00:45:02,570 --> 00:45:06,263 Major Anderson, sir, 761st battalion. 620 00:45:06,298 --> 00:45:11,924 Ah, I expect a lot from those Black tankers, Major. 621 00:45:11,959 --> 00:45:14,616 I served under you, sir, Gershwin 622 00:45:14,651 --> 00:45:17,792 Pass, command B, first armored. 623 00:45:17,827 --> 00:45:21,623 My boys took on a minefields, 15th Panzer, sir. 624 00:45:21,658 --> 00:45:23,246 Licked them good. 625 00:45:23,280 --> 00:45:26,007 Anderson. 626 00:45:26,042 --> 00:45:27,595 Yeah. 627 00:45:27,629 --> 00:45:30,598 Hell of a fine job you did with those boys in Athens. 628 00:45:30,632 --> 00:45:32,048 Damn good job. 629 00:45:32,082 --> 00:45:33,566 Fine work, fine work. 630 00:45:33,601 --> 00:45:36,224 Those Black tankers are damn proud to have you. 631 00:45:36,259 --> 00:45:38,259 Thank you, sir. 632 00:45:38,259 --> 00:45:38,502 I have a request, sir. 633 00:45:38,537 --> 00:45:40,504 I'd like to redirect the division of artillery 634 00:45:40,539 --> 00:45:44,819 this evening, grid section 843. 635 00:45:44,854 --> 00:45:46,476 Sure, sure. 636 00:45:46,510 --> 00:45:49,720 Anything for a regular Stonewall Jackson. 637 00:45:49,755 --> 00:45:53,310 I am counting on you and your boys to get us into Metz. 638 00:45:53,345 --> 00:45:54,725 Don't let me down. 639 00:45:54,760 --> 00:45:56,760 No, sir. 640 00:45:57,901 --> 00:46:00,559 Thank you, sir. 641 00:46:00,593 --> 00:46:02,593 All right. 642 00:46:02,593 --> 00:46:03,491 Giddy up, god damn it. 643 00:46:03,491 --> 00:46:04,388 Let's go. 644 00:46:05,322 --> 00:46:07,322 Load them up, boys. 645 00:46:07,322 --> 00:46:07,946 Let's move them out. 646 00:46:07,980 --> 00:46:09,980 Here we go. 647 00:46:11,259 --> 00:46:13,123 Hayes' last known position. 648 00:46:13,158 --> 00:46:15,781 Now, I suggest we take Fagan Roadway, 649 00:46:15,816 --> 00:46:17,679 send your tanks down this rail line 650 00:46:17,714 --> 00:46:21,614 here, convene at this juncture. 651 00:46:21,649 --> 00:46:25,342 That rail line should be just fine. 652 00:46:25,377 --> 00:46:26,550 What about the Germans? 653 00:46:26,585 --> 00:46:27,966 We leave at night. 654 00:46:28,000 --> 00:46:29,933 Artillery might help confuse them. 655 00:46:29,968 --> 00:46:32,591 Those snatch-and-grab stewards provide service 656 00:46:32,625 --> 00:46:35,249 to protect us from the Krauts. 657 00:46:35,283 --> 00:46:38,666 Tonight, zero 100 departure. 658 00:46:38,700 --> 00:46:41,220 Don't be late. 659 00:46:41,255 --> 00:46:42,808 Mail's always on time, son. 660 00:46:42,843 --> 00:46:45,569 So how much is this favor going to cost us? 661 00:46:50,643 --> 00:46:52,231 I'll decide that if you all make it back. 662 00:46:54,820 --> 00:46:58,065 Make sure you're there. 663 00:46:58,099 --> 00:47:00,653 You can count on it. 664 00:47:00,688 --> 00:47:03,173 Gentlemen, don't fuck this up. 665 00:47:14,081 --> 00:47:17,256 Come on. 666 00:47:17,291 --> 00:47:19,291 Stupid flies. 667 00:47:21,122 --> 00:47:23,918 Stop! 668 00:47:23,953 --> 00:47:27,404 Don't move. 669 00:47:27,439 --> 00:47:29,579 You're in a minefield. 670 00:47:29,613 --> 00:47:30,683 Shit. 671 00:47:30,718 --> 00:47:31,926 What do I do? 672 00:47:31,961 --> 00:47:34,895 Put your foot back into your last step. 673 00:47:34,929 --> 00:47:36,379 Breathe. 674 00:47:36,413 --> 00:47:39,106 Stay calm. 675 00:47:39,140 --> 00:47:41,694 OK. 676 00:47:41,729 --> 00:47:43,213 What are you doing? 677 00:47:43,248 --> 00:47:46,872 I'm going to come out and get you, clear a path, 678 00:47:46,907 --> 00:47:49,426 and bring you back to safety. 679 00:47:49,461 --> 00:47:51,635 But I can see them. 680 00:47:51,670 --> 00:47:54,569 Oh, that ain't all of them. 681 00:48:01,818 --> 00:48:03,854 I don't want to see anyone here slacking. 682 00:48:03,889 --> 00:48:05,889 Come on. 683 00:48:05,889 --> 00:48:05,787 Move, gentlemen. 684 00:48:08,549 --> 00:48:10,240 Sergeant. 685 00:48:10,275 --> 00:48:12,104 Major. 686 00:48:12,139 --> 00:48:13,519 Mail drop off, sir? 687 00:48:13,554 --> 00:48:16,281 It's a little late, but I hope it can still find its way out. 688 00:48:19,905 --> 00:48:26,118 Make sure that's delivered on time and on target. 689 00:48:26,153 --> 00:48:28,153 Yes, sir. 690 00:48:35,610 --> 00:48:36,957 Let's go, let's go, let's go. 691 00:48:46,311 --> 00:48:49,003 How's it coming? 692 00:48:49,038 --> 00:48:50,901 Looks like old Thomas made good on his promise. 693 00:48:55,078 --> 00:48:57,078 Oh, shit. 694 00:49:00,566 --> 00:49:02,566 This don't look good. 695 00:49:08,574 --> 00:49:10,197 This mission is unauthorized. 696 00:49:10,231 --> 00:49:11,888 I can't let you leave. 697 00:49:11,922 --> 00:49:13,717 I'm ordering you all to stand down. 698 00:49:13,752 --> 00:49:15,685 I'm afraid we can't do that, sir. 699 00:49:24,935 --> 00:49:28,249 Listen, Red, if you do this, there's 700 00:49:28,284 --> 00:49:30,734 no way in hell divisions can improve 701 00:49:30,769 --> 00:49:32,081 your battlefield commission. 702 00:49:32,115 --> 00:49:35,222 If that's what it takes, sir. 703 00:49:35,256 --> 00:49:36,844 Don't you want to be an officer? 704 00:49:36,878 --> 00:49:38,949 Sir, I'll trade all the commendations in this army 705 00:49:38,984 --> 00:49:40,020 for Lieutenant Hayes. 706 00:49:43,644 --> 00:49:44,748 That's what I thought. 707 00:49:47,475 --> 00:49:52,101 You got 24 hours, courtesy of General George Patton. 708 00:49:52,135 --> 00:49:54,135 I'm sorry, sir. 709 00:49:54,135 --> 00:49:53,930 I don't understand. 710 00:49:53,964 --> 00:49:55,138 Find Hayes and bring him back. 711 00:49:55,173 --> 00:49:57,658 If you find an American pilot out there, 712 00:49:57,692 --> 00:50:01,489 bring him back as well. 713 00:50:01,524 --> 00:50:03,422 Don't let me down, Sergeant. 714 00:50:03,457 --> 00:50:05,457 Good luck. 715 00:50:05,457 --> 00:50:06,251 Thank you, sir. 716 00:50:09,325 --> 00:50:10,567 Well, I'll be damned. 717 00:50:10,602 --> 00:50:12,155 Line up. 718 00:50:22,545 --> 00:50:27,032 It's best to keep your mind from thinking about it. 719 00:50:27,067 --> 00:50:29,517 OK. 720 00:50:29,552 --> 00:50:31,552 OK. 721 00:50:38,147 --> 00:50:40,804 We've got one more thing there to my case. 722 00:50:45,706 --> 00:50:51,021 My wingman, I got him killed. 723 00:50:58,236 --> 00:51:00,824 I tried to take on this new type of German plane. 724 00:51:03,448 --> 00:51:05,448 It was foolish, really. 725 00:51:08,280 --> 00:51:13,458 Mike, I should have listened to you. 726 00:51:17,013 --> 00:51:19,291 Should have headed back to police. 727 00:51:19,326 --> 00:51:20,879 He intercepted that German plane, 728 00:51:20,913 --> 00:51:24,917 and .. he got shot 729 00:51:26,919 --> 00:51:27,920 and died. 730 00:51:51,220 --> 00:51:55,638 A friend of mine once told me the best thing you 731 00:51:55,672 --> 00:52:00,608 can do in a war is to not fear. 732 00:52:00,643 --> 00:52:02,576 You just got to let the cards fall where they fall. 733 00:52:06,373 --> 00:52:10,239 What happened to Mike, it wasn't your fault. 734 00:52:17,315 --> 00:52:21,284 Now, just make sure to stay on the path that I just made. 735 00:52:26,151 --> 00:52:27,980 It's this way, watch out. 736 00:52:44,894 --> 00:52:47,655 Next mile and a half, we'll find the man, 737 00:52:47,690 --> 00:52:49,416 whatever it takes to stop. 738 00:53:09,436 --> 00:53:11,783 Hold it. 739 00:53:11,817 --> 00:53:13,992 Listen up. 740 00:53:14,026 --> 00:53:18,755 On my command, we're going to make a 90-degree turn 741 00:53:18,790 --> 00:53:20,654 in the next few miles. 742 00:53:20,688 --> 00:53:23,243 On my command, copy? 743 00:53:26,694 --> 00:53:28,694 Let's go. 744 00:53:42,469 --> 00:53:44,469 Thomas. 745 00:53:44,469 --> 00:53:45,090 Hi. 746 00:53:46,956 --> 00:53:48,233 I said I would have the money. 747 00:53:48,268 --> 00:53:50,268 I'm going to have the money. 748 00:53:50,268 --> 00:53:51,269 You just have to realize-- 749 00:53:51,269 --> 00:53:51,547 Just-- just shut up, OK? 750 00:53:51,581 --> 00:53:54,619 I need an artillery barrage on grid section 473. 751 00:53:54,653 --> 00:53:56,621 Sure, no problem. 752 00:53:56,655 --> 00:53:58,655 Do you have a-- 753 00:53:58,655 --> 00:53:59,484 Authorization. 754 00:54:05,975 --> 00:54:09,841 This is-- this is not from division. 755 00:54:09,875 --> 00:54:11,118 General Patton. 756 00:54:11,152 --> 00:54:12,568 You want to call the general yourself? 757 00:54:18,298 --> 00:54:19,713 Everything seems to be in order. 758 00:54:19,747 --> 00:54:21,747 Yeah, I know. 759 00:54:21,747 --> 00:54:22,679 Everything is in order. 760 00:54:22,679 --> 00:54:23,026 Oh, and one last thing. 761 00:54:31,863 --> 00:54:33,071 I wonder how that got in there. 762 00:54:33,105 --> 00:54:35,936 Yeah, I wonder too. 763 00:54:35,970 --> 00:54:38,697 Well, it's-- it's my money. 764 00:54:38,732 --> 00:54:40,596 Beautiful, beautiful. 765 00:54:40,630 --> 00:54:42,630 Ah, ah. 766 00:54:42,630 --> 00:54:43,426 You know what? 767 00:54:43,461 --> 00:54:45,461 Interest. 768 00:55:19,531 --> 00:55:21,775 Your lady? 769 00:55:21,809 --> 00:55:23,809 Yeah. 770 00:55:29,127 --> 00:55:30,473 Get to this war and come back to me, 771 00:55:30,508 --> 00:55:32,993 was the last thing she said to me. 772 00:55:33,027 --> 00:55:34,891 She's beautiful. 773 00:55:34,926 --> 00:55:36,926 Thanks, man. 774 00:55:38,619 --> 00:55:39,793 Lisa. 775 00:55:39,827 --> 00:55:43,244 She wanted to get married before I shipped out. 776 00:55:43,279 --> 00:55:45,177 I wasn't sure if I'd make it back home. 777 00:55:45,212 --> 00:55:47,904 You love her? 778 00:55:47,939 --> 00:55:50,390 Yeah, I do. 779 00:55:55,395 --> 00:56:01,884 I um should've never left you back there. 780 00:56:02,436 --> 00:56:04,231 I'm sorry. 781 00:56:04,265 --> 00:56:05,991 What made you come back for me? 782 00:56:06,026 --> 00:56:07,476 I guess I was following orders. 783 00:56:12,032 --> 00:56:14,793 The name is Hayes, Robert Hayes. 784 00:56:14,828 --> 00:56:16,001 Frank Ross. 785 00:56:16,036 --> 00:56:17,934 Nice to meet you. 786 00:56:17,969 --> 00:56:20,523 Thanks for coming back. 787 00:56:32,949 --> 00:56:36,436 Looks like some sort of repair station set up in the town 788 00:56:36,470 --> 00:56:37,506 below. 789 00:56:37,540 --> 00:56:40,370 They should be sitting ducks. 790 00:56:40,405 --> 00:56:43,581 We'll go in our triangle formation, R, 791 00:56:43,615 --> 00:56:46,238 take Blood and go down to the right. 792 00:56:46,273 --> 00:56:48,413 Yucky, you move Alamo down to the left. 793 00:56:48,448 --> 00:56:50,208 California Love will center. 794 00:57:02,738 --> 00:57:05,119 Looking good, boys. 795 00:57:05,154 --> 00:57:07,639 Keep your eyes wide open. 796 00:57:07,674 --> 00:57:11,816 Any fucking second, those Krauts could hit us. 797 00:57:29,005 --> 00:57:30,973 Direct orders from General Patton. 798 00:57:31,007 --> 00:57:35,287 The artillery attack at Fort at 1900. 799 00:57:35,322 --> 00:57:37,635 Yes sir, yes, sir. 800 00:57:37,669 --> 00:57:42,536 Fire mission, November, golf, 18, 18, fire for a fact. 801 00:57:50,889 --> 00:57:52,166 Hard left. 802 00:57:58,656 --> 00:58:00,658 Fire. 803 00:58:02,038 --> 00:58:03,626 Now! 804 00:58:08,044 --> 00:58:09,252 Hard right now. 805 00:58:12,048 --> 00:58:14,048 Fire! 806 00:58:19,953 --> 00:58:21,953 Fire. 807 00:58:27,408 --> 00:58:29,203 Row, aim deeper. 808 00:58:34,105 --> 00:58:35,209 Hard right now. 809 00:58:38,005 --> 00:58:40,005 Fire! 810 00:58:42,044 --> 00:58:44,044 Fire. 811 00:58:53,020 --> 00:58:54,574 That one was shot cold. 812 00:59:05,205 --> 00:59:06,551 Call up the shots. 813 00:59:20,634 --> 00:59:21,877 Hayes, we've got company. 814 00:59:27,572 --> 00:59:29,022 When did they get here? 815 00:59:29,056 --> 00:59:30,402 Just now. 816 00:59:30,437 --> 00:59:32,059 I don't think they know we're in here, though. 817 00:59:32,094 --> 00:59:34,094 Time to go. 818 00:59:47,281 --> 00:59:48,282 Over here. 819 00:59:54,323 --> 00:59:56,323 Hey. 820 00:59:56,323 --> 00:59:57,117 Wait here. 821 01:00:04,160 --> 01:00:08,371 Sarge, the road's about 15 yards beyond that berg. 822 01:00:08,406 --> 01:00:11,823 I don't see it on the map. 823 01:00:11,858 --> 01:00:13,169 It's there. 824 01:00:13,204 --> 01:00:14,584 Trust me. 825 01:00:14,619 --> 01:00:15,793 You better be right. 826 01:00:19,659 --> 01:00:21,659 Hey. 827 01:00:29,599 --> 01:00:32,741 All commanders, spread out. 828 01:00:32,775 --> 01:00:35,398 Locate and destroy the enemy tanks. 829 01:01:09,743 --> 01:01:10,986 Major Baker, can you hear me? 830 01:01:11,020 --> 01:01:13,333 Over. 831 01:01:13,367 --> 01:01:14,368 Creasy, can you hear me? 832 01:01:14,403 --> 01:01:16,403 Over. 833 01:01:16,403 --> 01:01:17,199 Any luck? 834 01:01:17,233 --> 01:01:19,233 Baker, Baker. 835 01:01:19,233 --> 01:01:19,132 No dice, Sarge. 836 01:01:19,166 --> 01:01:20,374 No sign of Creasy? 837 01:01:20,409 --> 01:01:21,997 Not yet. 838 01:01:22,031 --> 01:01:24,031 Hayes check in? 839 01:01:24,031 --> 01:01:25,483 No. 840 01:01:25,517 --> 01:01:27,209 You let me know the second you hear anything. 841 01:01:27,243 --> 01:01:28,382 Right away, Sergeant. 842 01:01:28,417 --> 01:01:30,417 Baker, baker, can you hear me? 843 01:01:30,417 --> 01:01:31,144 Over. 844 01:01:31,178 --> 01:01:32,317 Hayes, you out there? Over. 845 01:01:32,352 --> 01:01:34,352 Hey, hey. 846 01:01:34,352 --> 01:01:39,290 Traffic on 473. 847 01:01:39,324 --> 01:01:41,775 Hayes, are you out there? 848 01:01:41,810 --> 01:01:43,052 Red one, red one, come in. 849 01:01:43,087 --> 01:01:45,087 Over. 850 01:01:47,056 --> 01:01:48,161 Red one, red one. 851 01:01:48,195 --> 01:01:50,195 Anyone out there? 852 01:01:50,195 --> 01:01:50,197 Over. 853 01:01:50,232 --> 01:01:51,302 Lieutenant Hayes, is that you? 854 01:01:51,336 --> 01:01:52,682 Salty? 855 01:01:52,717 --> 01:01:53,822 It's good to hear your voice, 856 01:01:53,856 --> 01:01:55,237 sir, and know you're still alive. 857 01:01:55,271 --> 01:01:59,448 Salty, we're at the old mill in grid section 4731. 858 01:01:59,482 --> 01:02:03,003 I got one friend with me. 859 01:02:03,038 --> 01:02:04,142 Do you copy? 860 01:02:04,177 --> 01:02:05,247 I repeat. 861 01:02:05,281 --> 01:02:08,353 We're located at the old mill in gird section 4731. 862 01:02:08,388 --> 01:02:10,908 Grid 473, now. 863 01:02:16,430 --> 01:02:17,604 We've got to go. 864 01:02:30,928 --> 01:02:32,205 Here and here. 865 01:02:32,239 --> 01:02:34,103 We work our way down this line, we should locate them. 866 01:02:34,138 --> 01:02:35,967 Well, what about Creasy? 867 01:02:36,002 --> 01:02:40,282 I want you to fortify our position here and wait for him. 868 01:02:40,316 --> 01:02:41,352 Be ready for anything. 869 01:02:41,386 --> 01:02:43,386 You got it. 870 01:02:43,386 --> 01:02:44,215 Let's move. 871 01:02:44,215 --> 01:02:45,216 You heard him. 872 01:02:52,397 --> 01:02:54,123 Let's hold here, boys. 873 01:02:54,158 --> 01:02:55,193 Keep your eyes out. 874 01:03:02,994 --> 01:03:04,994 Comb the surface. 875 01:03:15,317 --> 01:03:17,284 Shit, shit! 876 01:03:17,319 --> 01:03:19,319 Reverse, reverse! 877 01:03:25,672 --> 01:03:26,846 I'm on the 50. 878 01:03:26,880 --> 01:03:28,880 Cover me. 879 01:03:45,278 --> 01:03:46,279 Son of a bitch. 880 01:04:01,225 --> 01:04:03,020 That doesn't sound good. 881 01:04:03,054 --> 01:04:04,297 No, it don't. 882 01:04:04,331 --> 01:04:06,471 You got the bazooka? 883 01:04:06,506 --> 01:04:08,542 Made sure Ali grabbed it. 884 01:04:08,577 --> 01:04:10,372 Let's get it ready. 885 01:04:10,406 --> 01:04:11,683 We're going to have some company. 886 01:04:14,031 --> 01:04:15,032 Hey. 887 01:04:15,066 --> 01:04:16,516 Make sure you're going to grab the bazooka, OK? 888 01:04:16,550 --> 01:04:18,550 Yeah, OK. 889 01:04:32,014 --> 01:04:33,360 Shit. 890 01:04:36,639 --> 01:04:38,639 Come on. 891 01:04:44,440 --> 01:04:46,440 What do you? 892 01:04:46,440 --> 01:04:47,338 We can't stay here. 893 01:04:47,338 --> 01:04:48,166 I'll cover you. 894 01:04:48,166 --> 01:04:48,617 Go! 895 01:04:58,730 --> 01:05:01,112 You hear that? 896 01:05:01,147 --> 01:05:02,458 Double time. 897 01:05:02,493 --> 01:05:04,046 Double time, boys. 898 01:05:11,157 --> 01:05:13,297 I'll distract them long enough for you to get away. 899 01:05:13,331 --> 01:05:14,401 No way. 900 01:05:14,436 --> 01:05:16,436 We're in this together. 901 01:05:17,680 --> 01:05:19,680 Right. 902 01:05:21,581 --> 01:05:23,100 Here they come. 903 01:05:23,134 --> 01:05:25,134 Let's do this. 904 01:05:28,553 --> 01:05:30,486 I'm out. 905 01:05:30,521 --> 01:05:33,110 Me too. 906 01:05:33,144 --> 01:05:35,144 Here you go. 907 01:05:38,978 --> 01:05:40,978 Shit! 908 01:05:47,814 --> 01:05:49,885 You see anything? 909 01:05:49,919 --> 01:05:51,473 The Germans are coming down the road. 910 01:05:51,507 --> 01:05:53,507 All right. 911 01:05:53,507 --> 01:05:54,301 Let's get ready. 912 01:05:54,301 --> 01:05:53,993 Let's get ready, guys. 913 01:06:13,909 --> 01:06:15,669 Wait till they pass. 914 01:06:15,704 --> 01:06:16,774 Got it. 915 01:06:25,196 --> 01:06:27,196 Now. 916 01:07:09,206 --> 01:07:11,206 All right. 917 01:07:11,206 --> 01:07:10,897 Wait for my signal. 918 01:07:16,799 --> 01:07:19,319 What do you think they're going to do with us? 919 01:07:19,354 --> 01:07:21,354 I don't know. 920 01:07:33,299 --> 01:07:35,299 I said, get. 921 01:07:47,692 --> 01:07:49,692 Hey! 922 01:07:59,290 --> 01:08:01,741 Wait for it. 923 01:08:01,775 --> 01:08:03,775 Come on. 924 01:08:06,815 --> 01:08:07,885 Come on. 925 01:08:16,583 --> 01:08:17,929 the fuck off of me. 926 01:08:17,964 --> 01:08:19,964 Hey! 927 01:08:19,964 --> 01:08:20,654 Hey! 928 01:08:20,654 --> 01:08:21,586 Please don't do this. 929 01:08:21,586 --> 01:08:22,484 Don't do this, please. 930 01:08:22,484 --> 01:08:23,450 Get off of him. 931 01:08:23,450 --> 01:08:24,106 Hey. 932 01:08:24,106 --> 01:08:24,453 Get the fuck off of me. 933 01:08:24,488 --> 01:08:26,488 Hey, you piece of shit. 934 01:08:34,083 --> 01:08:35,292 That's the best you got? 935 01:08:42,402 --> 01:08:44,402 No, no, no, no, no. 936 01:08:44,402 --> 01:08:44,818 Get the fuck off me. 937 01:08:44,853 --> 01:08:46,853 No! 938 01:08:46,853 --> 01:08:48,097 You can't do that to him. 939 01:08:48,132 --> 01:08:50,272 No! 940 01:08:50,307 --> 01:08:52,274 Hands up. 941 01:08:52,309 --> 01:08:54,309 Do it now. 942 01:09:11,017 --> 01:09:13,017 Now! 943 01:09:13,017 --> 01:09:13,707 Now! 944 01:09:15,677 --> 01:09:17,677 Now. 945 01:09:18,921 --> 01:09:20,921 Hands up. 946 01:09:23,132 --> 01:09:24,444 I said, hands up. 947 01:10:02,965 --> 01:10:04,965 Tie them up. 948 01:10:14,632 --> 01:10:17,980 Thank you, brother. 949 01:10:18,015 --> 01:10:19,982 Thank you. 950 01:10:43,523 --> 01:10:44,559 How are we doing? 951 01:10:44,593 --> 01:10:47,044 It honestly sounds like we're winning, sir. 952 01:10:47,078 --> 01:10:48,079 All right. 953 01:10:48,114 --> 01:10:49,115 Lieutenant, get me some coffee. 954 01:10:49,149 --> 01:10:51,497 This could take all day. 955 01:10:51,531 --> 01:10:53,188 I'm on it, sir. 956 01:10:53,222 --> 01:10:55,017 We're holding back a German assault. 957 01:10:55,052 --> 01:10:57,054 I repeat, we're at-- field and are 958 01:10:57,088 --> 01:11:01,990 holding back a German assault. 959 01:11:02,024 --> 01:11:03,060 Who's this? 960 01:11:03,094 --> 01:11:04,544 Lieutenant Frank Ross. 961 01:11:04,579 --> 01:11:06,926 You must be that pilot everybody's been looking for. 962 01:11:06,960 --> 01:11:09,377 I guess so. 963 01:11:09,411 --> 01:11:10,723 Here you go. 964 01:11:10,757 --> 01:11:12,000 Thanks. 965 01:11:12,034 --> 01:11:14,761 Let's go. 966 01:11:14,796 --> 01:11:16,796 All right, guys. 967 01:11:16,796 --> 01:11:16,694 Listen up. 968 01:11:16,729 --> 01:11:18,593 We're going to take their weapons and leave them. 969 01:11:18,627 --> 01:11:20,802 And are holding back a Germany assault. 970 01:11:20,836 --> 01:11:21,941 Set up the mortars. 971 01:11:21,975 --> 01:11:23,356 Hit them with artillery. 972 01:11:23,391 --> 01:11:24,668 Holding back a German assault. 973 01:11:24,702 --> 01:11:27,912 Sends third platoon into Go! 974 01:11:27,947 --> 01:11:29,500 We're in-- field 975 01:11:29,535 --> 01:11:31,399 and are holding back a German assault. 976 01:11:33,228 --> 01:11:35,195 Salty, we're running out of ammo, 977 01:11:35,230 --> 01:11:38,785 and we don't have no rockets. 978 01:11:51,211 --> 01:11:53,179 Sons of bitches. 979 01:11:53,213 --> 01:11:57,735 Creasy, smoke them! 980 01:11:57,770 --> 01:11:59,737 Fire! 981 01:12:08,815 --> 01:12:10,334 On my count. 982 01:12:10,369 --> 01:12:11,508 3, 2, 1. 983 01:12:41,917 --> 01:12:43,917 Is that a fucking tank? 984 01:12:50,547 --> 01:12:52,547 Fire. 985 01:12:53,929 --> 01:12:55,517 Fire! 986 01:13:04,940 --> 01:13:06,528 Fire. 987 01:13:06,563 --> 01:13:08,841 Go. 988 01:13:08,875 --> 01:13:10,875 Fire! 989 01:13:22,820 --> 01:13:24,820 Get out. 990 01:13:35,315 --> 01:13:37,315 I will finish them myself. 991 01:13:47,707 --> 01:13:48,777 Hell yeah. 992 01:13:48,812 --> 01:13:50,812 Private, look. 993 01:14:00,617 --> 01:14:03,723 Lieutenant, can't keep this up. 994 01:14:03,758 --> 01:14:05,691 Right. 995 01:14:05,725 --> 01:14:07,725 That's our ride. 996 01:14:25,573 --> 01:14:27,644 It's Hayes! 997 01:14:27,678 --> 01:14:28,990 Hell yeah! 998 01:14:36,929 --> 01:14:39,310 I'll be damned. 999 01:14:39,345 --> 01:14:41,345 Hold your fire. 1000 01:14:45,765 --> 01:14:46,973 Guys, over here. 1001 01:14:48,975 --> 01:14:50,356 Let's go, let's go, let's go. 1002 01:14:50,390 --> 01:14:51,944 Where the hell are they? 1003 01:14:59,745 --> 01:15:01,745 Get ready on three. 1004 01:15:05,578 --> 01:15:08,270 Shit. 1005 01:15:08,305 --> 01:15:12,205 We'll draw them out. 1006 01:15:12,240 --> 01:15:13,828 Fire! 1007 01:15:22,146 --> 01:15:23,147 Where is that coming from? 1008 01:15:23,182 --> 01:15:24,390 That was an 88. 1009 01:15:24,424 --> 01:15:26,668 It's hiding in those trees. 1010 01:15:28,428 --> 01:15:29,568 Son of a bitches. 1011 01:15:32,294 --> 01:15:33,813 Fire! 1012 01:15:37,161 --> 01:15:38,404 Take us out of the trees. 1013 01:16:09,953 --> 01:16:12,680 Hell yeah? 1014 01:16:12,714 --> 01:16:14,714 Hell yeah. 1015 01:16:16,304 --> 01:16:17,719 Hell yeah! 1016 01:16:17,754 --> 01:16:19,203 Hell yeah! 1017 01:16:19,238 --> 01:16:21,654 Defensive positions, move! 1018 01:16:21,689 --> 01:16:24,795 Go, go, go. 1019 01:16:24,830 --> 01:16:26,830 Forward! 1020 01:16:35,944 --> 01:16:37,944 Fire! 1021 01:16:45,333 --> 01:16:47,333 Now! 1022 01:17:02,591 --> 01:17:04,732 We'll finish this. 1023 01:17:04,766 --> 01:17:06,766 Forward! 1024 01:17:10,979 --> 01:17:14,258 Red one, red one, we have visual. 1025 01:17:14,293 --> 01:17:15,570 We are engaging. 1026 01:17:35,072 --> 01:17:37,072 Yeah! 1027 01:17:37,072 --> 01:17:37,350 Oh, yeah. 1028 01:17:37,385 --> 01:17:39,385 Woo! 1029 01:17:45,462 --> 01:17:47,257 That was the red tails. 1030 01:17:47,291 --> 01:17:48,396 Red tails? 1031 01:17:48,430 --> 01:17:49,949 Tuskegee airmen. 1032 01:17:49,984 --> 01:17:51,984 Negro pilots. 1033 01:18:18,081 --> 01:18:23,189 Men, you are the first Negro tankers to ever 1034 01:18:23,224 --> 01:18:25,157 fight in the American army. 1035 01:18:25,191 --> 01:18:30,058 I never would have asked for you if you weren't good. 1036 01:18:30,093 --> 01:18:35,063 I have nothing but the best in my army. 1037 01:18:35,098 --> 01:18:40,344 I don't care what color you are as long as you go up there 1038 01:18:40,379 --> 01:18:43,485 and kill those Kraut sons of bitches. 1039 01:18:43,520 --> 01:18:48,249 Everyone has their eyes on you and is expecting 1040 01:18:48,283 --> 01:18:50,976 great things from you. 1041 01:18:51,010 --> 01:18:53,288 Don't let them down. 1042 01:18:53,323 --> 01:18:56,050 And, damn you, don't let me down. 1043 01:18:59,122 --> 01:19:04,127 They say it is patriotic to die for your country. 1044 01:19:06,715 --> 01:19:10,512 Well, let's see how many patriots 1045 01:19:10,547 --> 01:19:13,550 we can make out of those Germans sons of bitches. 1046 01:19:15,655 --> 01:19:19,142 Detail 910, move. 1047 01:19:19,176 --> 01:19:20,971 At arms. 1048 01:19:29,462 --> 01:19:31,982 We're going, gentlemen. 1049 01:19:32,017 --> 01:19:34,017 Creasy. 1050 01:19:37,988 --> 01:19:39,988 This is him, sir. 1051 01:19:53,624 --> 01:19:57,766 Sergeant Creasy, I understand from my men 1052 01:19:57,801 --> 01:20:00,597 that if it wasn't for you, I wouldn't be here. 1053 01:20:06,637 --> 01:20:08,881 Thank you. 1054 01:20:08,916 --> 01:20:10,916 Sure. 1055 01:20:17,545 --> 01:20:19,545 Carry on. 1056 01:20:24,379 --> 01:20:26,379 Thank you. 1057 01:20:48,369 --> 01:20:49,611 Everybody, back to work. 1058 01:20:49,646 --> 01:20:50,854 Yes, sir. 1059 01:21:04,764 --> 01:21:06,318 Now you look like a proper officer. 1060 01:21:09,459 --> 01:21:10,632 Looking good. 1061 01:21:14,602 --> 01:21:18,640 And that's thanks to you, Lieutenant. 1062 01:21:18,675 --> 01:21:20,504 They sending you back to the Air Corps? 1063 01:21:20,539 --> 01:21:23,852 I still got one more plane to make ace. 1064 01:21:23,887 --> 01:21:26,855 I have no doubt you'll do it. 1065 01:21:26,890 --> 01:21:27,891 I will never forget. 1066 01:21:36,451 --> 01:21:37,556 Take care, brother. 1067 01:21:37,590 --> 01:21:39,590 You too. 67612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.