Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,404 --> 00:00:52,612
Running low, Frank.
2
00:00:53,648 --> 00:00:56,547
Enough to make it back?
3
00:00:56,582 --> 00:00:59,067
Yeah, just enough.
4
00:01:05,108 --> 00:01:07,455
Doesn't look I'm
making this thing back.
5
00:01:13,150 --> 00:01:15,290
There's only one
more plane to make--
6
00:01:18,535 --> 00:01:20,535
Yeah, Mike.
7
00:01:20,535 --> 00:01:20,778
I'm still up for more.
8
00:01:20,813 --> 00:01:24,092
Thanks for reminding me again.
9
00:01:24,127 --> 00:01:26,129
Hey, I'm just
doing my job, man.
10
00:01:29,960 --> 00:01:32,169
All right.
Let's head back.
11
00:01:34,206 --> 00:01:36,206
Roger that.
12
00:01:50,808 --> 00:01:52,808
Easy
13
00:01:56,849 --> 00:01:59,645
Mike, there's a train down here.
14
00:01:59,679 --> 00:02:01,679
I'm going to take a pass.
15
00:02:10,863 --> 00:02:11,967
Roger that.
16
00:02:12,002 --> 00:02:14,002
Make it fast.
17
00:02:14,002 --> 00:02:15,592
I'm running low on fuel.
18
00:02:15,626 --> 00:02:17,626
And me.
19
00:02:19,216 --> 00:02:21,216
Right.
20
00:02:21,216 --> 00:02:21,874
That's why I said make it fast.
21
00:03:03,916 --> 00:03:06,539
Man, I love when
those trains explode.
22
00:03:06,574 --> 00:03:08,574
Woo!
23
00:03:10,647 --> 00:03:12,647
Just in time.
24
00:03:19,552 --> 00:03:21,552
Roger that.
25
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
Mike?
26
00:03:56,417 --> 00:03:58,417
Mike!
27
00:04:10,879 --> 00:04:12,364
No!
28
00:04:12,398 --> 00:04:14,398
No.
29
00:04:29,657 --> 00:04:31,210
Mayday, mayday.
30
00:04:31,244 --> 00:04:34,731
This is Little Blue, over.
31
00:04:34,765 --> 00:04:36,765
Mayday.
32
00:04:36,765 --> 00:04:36,802
Code red.
33
00:04:56,822 --> 00:04:58,375
Come on, you piece of shit.
34
00:06:57,321 --> 00:07:00,255
How much further you reckon
these white soldiers are?
35
00:07:00,290 --> 00:07:01,602
They should be just up ahead.
36
00:07:04,570 --> 00:07:06,296
I haven't seen a
minefield all day.
37
00:07:06,330 --> 00:07:07,642
Well, that's the point, Salty.
38
00:07:07,677 --> 00:07:09,851
You're not supposed
to see a mine.
39
00:07:09,886 --> 00:07:13,199
That's why we find them
and disassemble them.
40
00:07:13,234 --> 00:07:14,960
The Germans bury
them at night.
41
00:07:14,994 --> 00:07:16,340
Well, them white
boys don't like that
42
00:07:16,375 --> 00:07:19,378
finding them at night stuff.
43
00:07:19,412 --> 00:07:21,035
Dammit, Salty, if
the mines don't kill,
44
00:07:21,069 --> 00:07:22,346
us your driving will.
45
00:07:22,381 --> 00:07:23,865
You just let me worry
about the driving.
46
00:07:23,900 --> 00:07:25,280
Salty, that's exactly what
I'm worried about because you
47
00:07:25,315 --> 00:07:26,834
can't drive worth a damn.
48
00:07:26,868 --> 00:07:28,629
Ain't my fault these roads
are hard as hell on the tranny.
49
00:07:28,663 --> 00:07:30,663
On the tranny.
50
00:07:30,663 --> 00:07:31,319
Yeah, right.
51
00:07:31,319 --> 00:07:32,184
Just keep it
straight and true.
52
00:07:32,218 --> 00:07:33,737
I always do, Lieutenant.
53
00:07:40,675 --> 00:07:42,435
We figure this is
the last minefield
54
00:07:42,470 --> 00:07:44,610
we're going to have to clear
before we push in to Bellecour?
55
00:07:44,645 --> 00:07:46,888
Well, the army don't
like losing tanks.
56
00:07:46,923 --> 00:07:48,303
Yeah.
57
00:07:48,338 --> 00:07:49,960
Best send in the
dark-skinned brothers.
58
00:07:49,995 --> 00:07:51,375
They don't mind losing us.
59
00:07:51,410 --> 00:07:53,861
Crackers in the
back of the bus this time.
60
00:07:53,895 --> 00:07:55,483
Ain't no fare you want to ride.
61
00:07:55,518 --> 00:07:57,071
It's what we're
trained to do, gentlemen.
62
00:07:57,105 --> 00:07:58,969
I'm just glad
we're in the fight.
63
00:07:59,004 --> 00:08:00,074
Hell yeah?
64
00:08:00,108 --> 00:08:01,282
Hell yeah.
65
00:08:01,316 --> 00:08:03,180
And Lord, bless
this Jeep and get us
66
00:08:03,215 --> 00:08:04,803
safely through this minefield.
67
00:08:04,837 --> 00:08:06,908
Help us strike down our
enemy who strives to vanquish
68
00:08:06,943 --> 00:08:09,152
our divine mission to
restore peace and prosperity
69
00:08:09,186 --> 00:08:10,671
in your mighty Kingdom.
70
00:08:10,705 --> 00:08:12,705
Amen.
71
00:08:13,536 --> 00:08:16,849
And Lord, please provide
a safe passage and salvation
72
00:08:16,884 --> 00:08:18,610
from Salty's driving, amen.
73
00:08:18,644 --> 00:08:19,680
Amen.
74
00:08:19,714 --> 00:08:21,233
I don't think that's
how the Lord works.
75
00:08:21,267 --> 00:08:22,441
Well, he's supposed to
work in mysterious ways.
76
00:08:22,475 --> 00:08:24,475
Yeah.
77
00:08:24,475 --> 00:08:25,822
Funny.
78
00:08:50,089 --> 00:08:51,228
You guys wait here.
79
00:09:05,380 --> 00:09:07,003
Hey, sir, can I help you?
80
00:09:07,037 --> 00:09:09,143
Yes, Lieutenant.
81
00:09:09,177 --> 00:09:11,317
You're late.
82
00:09:11,352 --> 00:09:12,698
Sorry, sir.
83
00:09:12,733 --> 00:09:16,668
This mine needs
to be disposed.
84
00:09:16,702 --> 00:09:17,979
Yes, sir.
85
00:09:18,014 --> 00:09:19,049
That's my job.
86
00:09:19,084 --> 00:09:21,396
Oh, I know it is.
87
00:09:21,431 --> 00:09:23,916
Do you think I know it?
88
00:09:23,951 --> 00:09:25,884
Yes, sir.
89
00:09:25,918 --> 00:09:28,334
We'll take care of it.
90
00:09:28,369 --> 00:09:31,130
Have you swept and cleared
this area for any enemy?
91
00:09:31,165 --> 00:09:33,616
Of course we have, yup.
92
00:09:33,650 --> 00:09:37,240
Don't you think we'd be
here if it wasn't clear?
93
00:09:37,274 --> 00:09:38,621
I would hope so.
94
00:09:38,655 --> 00:09:40,174
Just get this
cleared, Lieutenant,
95
00:09:40,208 --> 00:09:42,038
and then we can get moving.
96
00:09:42,072 --> 00:09:44,072
You're holding us up.
97
00:09:45,386 --> 00:09:47,146
Are we clear?
98
00:09:47,181 --> 00:09:48,769
Crystal, sir.
99
00:10:05,130 --> 00:10:07,130
Help.
100
00:10:18,799 --> 00:10:20,973
Faster.
101
00:10:21,008 --> 00:10:23,008
We'll blitz them now.
102
00:10:23,008 --> 00:10:23,974
You understand?
103
00:10:23,974 --> 00:10:23,769
It's the only thing we have.
104
00:10:23,804 --> 00:10:25,426
Go.
105
00:10:55,145 --> 00:10:57,838
Yo, them white boys
don't be looking too happy.
106
00:10:57,872 --> 00:11:01,255
When we around, white
folks ain't ever happy.
107
00:11:01,289 --> 00:11:02,808
That's true.
108
00:11:02,843 --> 00:11:04,843
That's true.
109
00:11:09,746 --> 00:11:12,162
Found it.
110
00:11:12,197 --> 00:11:13,301
It's a teller mine.
111
00:11:13,336 --> 00:11:14,371
Mark it and blow.
112
00:11:14,406 --> 00:11:16,270
Oh, we're going to blow it.
113
00:11:16,304 --> 00:11:18,304
Salty.
114
00:11:18,304 --> 00:11:18,444
Sir?
115
00:11:18,479 --> 00:11:19,480
One pound of HG.
116
00:11:19,514 --> 00:11:21,514
Sir.
117
00:11:24,761 --> 00:11:26,004
Fire!
118
00:11:42,537 --> 00:11:43,780
If they hit those
mines, then he's gone.
119
00:11:43,815 --> 00:11:45,575
They hit that
mine, we all gone.
120
00:11:49,234 --> 00:11:52,064
Hey, get him.
121
00:11:52,099 --> 00:11:53,169
Don't be stupid.
122
00:12:01,142 --> 00:12:02,143
And fire!
123
00:12:07,148 --> 00:12:08,736
We've got to help him.
124
00:12:16,502 --> 00:12:17,676
We're going to attack.
125
00:12:17,710 --> 00:12:20,541
We're going to attack?
126
00:12:20,575 --> 00:12:22,474
Thank god he knows
what he's doing.
127
00:12:25,166 --> 00:12:26,340
Go, go.
128
00:13:28,126 --> 00:13:29,472
We've got to help him.
129
00:13:30,507 --> 00:13:31,957
Cover me.
130
00:13:31,992 --> 00:13:33,925
Got it.
131
00:13:33,959 --> 00:13:35,959
On me.
132
00:13:35,959 --> 00:13:36,857
Yeah.
133
00:13:43,072 --> 00:13:44,383
We will deploy.
134
00:13:44,418 --> 00:13:46,247
You will cover us on the spot.
135
00:13:46,282 --> 00:13:47,283
Sir.
136
00:13:47,317 --> 00:13:49,423
There will be no surrender.
137
00:13:49,457 --> 00:13:50,631
You understand?
138
00:14:46,756 --> 00:14:48,756
Everything OK, sir?
139
00:14:48,756 --> 00:14:49,653
Yeah.
140
00:14:49,653 --> 00:14:50,104
Hell yeah?
141
00:14:50,139 --> 00:14:52,139
Hell yeah.
142
00:15:00,494 --> 00:15:02,082
What's that round?
143
00:15:02,116 --> 00:15:03,359
Bazooka.
144
00:15:03,393 --> 00:15:05,568
Ellison.
145
00:15:05,602 --> 00:15:06,741
Army men.
146
00:15:11,298 --> 00:15:13,403
We're going to clear down the
trench in the firing line.
147
00:15:13,438 --> 00:15:15,438
Understood?
148
00:15:15,438 --> 00:15:16,439
Yes, sir.
149
00:15:19,547 --> 00:15:21,204
Ready?
150
00:15:21,239 --> 00:15:23,034
On my mark.
151
00:15:23,068 --> 00:15:25,001
Hey, Ellie?
152
00:15:25,036 --> 00:15:26,382
Don't miss.
153
00:15:26,416 --> 00:15:31,249
3, 2, now.
154
00:15:31,283 --> 00:15:33,283
Over the top.
155
00:15:45,815 --> 00:15:50,164
Dozer, I want you to keep
firing and don't let up.
156
00:15:50,199 --> 00:15:51,303
Yes, sir.
157
00:15:51,338 --> 00:15:52,373
This is your signal.
158
00:16:11,841 --> 00:16:13,841
Fire!
159
00:16:44,494 --> 00:16:46,494
Hands up!
160
00:16:47,773 --> 00:16:50,811
I said, hands up!
161
00:16:50,845 --> 00:16:53,124
Get up on them.
162
00:16:53,158 --> 00:16:55,158
Both hands.
163
00:16:55,158 --> 00:16:55,885
Let me see them, right now.
164
00:17:32,922 --> 00:17:34,406
What is this?
165
00:17:34,441 --> 00:17:35,925
This look like goose shit.
166
00:17:35,959 --> 00:17:37,959
I can't eat this.
167
00:17:37,959 --> 00:17:37,927
You don't even want this.
168
00:17:37,961 --> 00:17:39,825
I ain't seen you eat all day.
169
00:17:39,860 --> 00:17:41,860
You ain't nothing else?
170
00:17:41,860 --> 00:17:41,965
You got something else.
171
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
That's even worse.
Stop it.
172
00:17:44,000 --> 00:17:45,001
Stop.
173
00:17:45,001 --> 00:17:45,967
Y'all shut up.
174
00:17:45,967 --> 00:17:46,727
Y'all shut up.
175
00:17:46,727 --> 00:17:48,282
You got to eat.
176
00:17:48,317 --> 00:17:49,628
Nasty anyway.
177
00:17:49,663 --> 00:17:50,940
No worse than your mama makes.
178
00:18:38,021 --> 00:18:39,816
Did what I could,
found some real eggs.
179
00:18:53,416 --> 00:18:55,416
You did right.
180
00:19:00,043 --> 00:19:02,080
But sometimes when you're
right, you're wrong.
181
00:19:02,114 --> 00:19:03,875
And when they're
wrong, they're right.
182
00:19:09,881 --> 00:19:11,054
We've got no control over it.
183
00:19:11,089 --> 00:19:13,678
I figure the best
we could do is not
184
00:19:13,712 --> 00:19:16,612
fear it, keep moving forward.
185
00:19:19,235 --> 00:19:22,549
The rest of the cards, they
have to fall where they fall.
186
00:19:25,241 --> 00:19:28,624
You have a way to fight a war.
187
00:19:28,658 --> 00:19:30,658
Hell of a way.
188
00:19:35,734 --> 00:19:37,943
Real eggs, huh?
189
00:19:37,978 --> 00:19:39,082
Stole them myself.
190
00:20:00,414 --> 00:20:02,002
These are real
eggs, all right.
191
00:20:02,036 --> 00:20:04,036
Hell yeah.
192
00:20:10,735 --> 00:20:15,981
I put your name forward for
your battlefield commission.
193
00:20:16,016 --> 00:20:17,914
Why is that?
194
00:20:17,949 --> 00:20:20,848
Because the army needs
good Black officers.
195
00:20:20,883 --> 00:20:22,816
But me?
196
00:20:22,850 --> 00:20:24,850
That's right, Red.
197
00:20:29,132 --> 00:20:31,928
Does that mean I'd have to
leave the-- leave the men?
198
00:20:31,963 --> 00:20:33,344
There is a probability.
199
00:20:37,693 --> 00:20:39,315
Thank you.
200
00:20:39,350 --> 00:20:45,494
Look, you don't have to accept
it, but you do deserve it.
201
00:20:45,528 --> 00:20:46,598
Think about it.
202
00:20:52,017 --> 00:20:53,536
In the army, we
salute officers.
203
00:20:58,265 --> 00:21:00,405
I don't believe you
heard the Lieutenant.
204
00:21:03,166 --> 00:21:05,168
We don't salute Negroes.
205
00:21:05,203 --> 00:21:07,274
We don't salute the
color of a man's skin.
206
00:21:09,587 --> 00:21:11,589
You'll either
salute the Lieutenant
207
00:21:11,623 --> 00:21:13,384
or pick your teeth
up off the ground.
208
00:21:33,749 --> 00:21:35,406
Now, was that so hard?
209
00:21:38,685 --> 00:21:40,031
What are you all looking at?
210
00:21:40,065 --> 00:21:43,034
Get back to work!
211
00:21:54,425 --> 00:21:56,425
Lieutenant.
212
00:21:56,425 --> 00:21:56,873
Sergeant.
213
00:21:56,873 --> 00:21:57,771
Sir.
214
00:22:00,396 --> 00:22:04,055
Well, I'm up to my elbows in
logistics for a push into Metz,
215
00:22:04,089 --> 00:22:05,539
and all the division
seems to care
216
00:22:05,574 --> 00:22:07,299
about is putting together
a damn search party
217
00:22:07,334 --> 00:22:09,129
for some crashed fighter pilot.
218
00:22:09,163 --> 00:22:10,406
Can you believe that?
219
00:22:10,441 --> 00:22:11,476
No, sir.
220
00:22:11,511 --> 00:22:12,822
So I'm hoping you
have the scouting report
221
00:22:12,857 --> 00:22:14,857
on the blue sector.
222
00:22:14,857 --> 00:22:16,032
Yes, sir.
223
00:22:16,067 --> 00:22:18,518
Zone blue is clear.
224
00:22:18,552 --> 00:22:21,175
We double our push
from green into blue,
225
00:22:21,210 --> 00:22:25,145
we can clear those mines
without any issue, sir.
226
00:22:27,492 --> 00:22:29,874
Protect Metz from the northeast?
227
00:22:29,908 --> 00:22:31,669
It's the best route, sir.
228
00:22:31,703 --> 00:22:33,703
It's all here.
229
00:22:38,986 --> 00:22:40,988
You're one of my
best, Lieutenant.
230
00:22:41,023 --> 00:22:42,887
Thank you, sir.
231
00:22:42,921 --> 00:22:45,855
So I heard
you had trouble up there.
232
00:22:45,890 --> 00:22:47,926
The Germans sprung
an ambush on us.
233
00:22:47,961 --> 00:22:49,514
Thick?
234
00:22:49,549 --> 00:22:52,966
Tanks, AT guns, machine guns,
and mortars, 50 to 60 men.
235
00:22:53,000 --> 00:22:54,657
We cleared the sector.
236
00:22:54,692 --> 00:22:56,901
Good.
237
00:22:56,935 --> 00:22:58,385
Well, I meant to
address both of you
238
00:22:58,420 --> 00:22:59,662
up front about a few things.
239
00:23:03,528 --> 00:23:07,843
Well, I received the
paperwork for your battlefield
240
00:23:07,877 --> 00:23:09,189
commission.
241
00:23:09,223 --> 00:23:10,639
Congratulations, Sergeant.
242
00:23:10,673 --> 00:23:11,778
Thank you, sir.
243
00:23:11,812 --> 00:23:13,607
Well, I don't know what
the army's going to say.
244
00:23:13,642 --> 00:23:16,886
It's not very common for them to
approve a commission like that.
245
00:23:16,921 --> 00:23:18,198
I understand, sir.
246
00:23:18,232 --> 00:23:20,027
But I forwarded the
paperwork up to division
247
00:23:20,062 --> 00:23:22,271
with my recommendation.
248
00:23:22,305 --> 00:23:24,238
You certainly deserve it.
249
00:23:24,273 --> 00:23:25,826
Thank you, sir.
250
00:23:25,861 --> 00:23:30,313
Now, I'm going to have to be
straight with you, Lieutenant.
251
00:23:30,348 --> 00:23:32,281
Division has
reassigned you pending
252
00:23:32,315 --> 00:23:34,214
an investigation
into your conduct
253
00:23:34,248 --> 00:23:35,871
during yesterday's mission.
254
00:23:35,905 --> 00:23:37,251
Investigation?
255
00:23:37,286 --> 00:23:38,839
Well, someone's
trying to pin the blame
256
00:23:38,874 --> 00:23:41,117
for that German ambush on you.
257
00:23:41,152 --> 00:23:45,087
But, sir, that ain't at all.
258
00:23:45,121 --> 00:23:46,571
It was them crack--
259
00:23:46,606 --> 00:23:48,987
it was them white soldiers
that didn't do their job.
260
00:23:49,022 --> 00:23:50,575
They didn't clear the sector.
261
00:23:50,610 --> 00:23:54,130
Major Anderson, with all due
respect, sir, I did my job.
262
00:23:54,165 --> 00:23:55,787
Sir, this just ain't right.
263
00:23:55,822 --> 00:23:56,961
Look.
264
00:23:56,995 --> 00:23:59,170
I know we're snowed.
265
00:23:59,204 --> 00:24:01,034
You give me three
or four days, I'll
266
00:24:01,068 --> 00:24:03,243
have these charges dismissed.
267
00:24:03,277 --> 00:24:06,039
What about my men, sir?
268
00:24:06,073 --> 00:24:07,143
Well, Red here
will have a chance
269
00:24:07,178 --> 00:24:10,043
to show an officer he can be.
270
00:24:10,077 --> 00:24:11,182
But--
271
00:24:11,216 --> 00:24:15,358
I don't like it either,
but it's the best I can do.
272
00:24:15,393 --> 00:24:16,877
Where do I report, sir?
273
00:24:16,912 --> 00:24:19,431
Report to command post eight
on the other side of camp.
274
00:24:19,466 --> 00:24:22,296
They'll take you back to
division for reassignment.
275
00:24:29,441 --> 00:24:31,616
Look, we'll fight
this, and we'll win.
276
00:24:31,651 --> 00:24:33,169
Keep your head up, Lieutenant.
277
00:24:33,204 --> 00:24:35,204
Yes, sir.
278
00:24:44,215 --> 00:24:47,045
I'm sorry about that, sir.
279
00:24:47,080 --> 00:24:50,290
Hey, don't even
worry about it.
280
00:24:50,324 --> 00:24:52,292
I need you to take
care of the men.
281
00:24:52,326 --> 00:24:54,846
They're just as much
yours as they are mine.
282
00:24:56,296 --> 00:24:58,885
I'll fill you in
when I get back.
283
00:24:58,919 --> 00:25:00,919
All right?
284
00:25:00,919 --> 00:25:01,817
All right.
285
00:25:01,817 --> 00:25:01,473
All right.
286
00:25:01,508 --> 00:25:03,508
Good luck.
Take care.
287
00:25:03,508 --> 00:25:04,164
Thanks.
288
00:25:32,228 --> 00:25:34,817
Nice to see you
again, Lieutenant.
289
00:25:37,164 --> 00:25:38,545
You just don't learn, do you?
290
00:25:38,580 --> 00:25:42,549
What they hell do think
you're doing, Lieutenant.
291
00:25:42,584 --> 00:25:44,344
Sir, it's not
what it looks like.
292
00:25:44,378 --> 00:25:48,348
Do you understand
English, Lieutenant?
293
00:25:48,382 --> 00:25:50,730
Yes, I do, sir.
294
00:25:50,764 --> 00:25:51,903
That's better.
295
00:25:51,938 --> 00:25:54,630
That's the one, Captain.
296
00:25:54,665 --> 00:25:56,563
This is the one
that's been giving
297
00:25:56,598 --> 00:25:58,151
you boys all this trouble?
298
00:25:58,185 --> 00:26:00,185
Sir, it is not--
299
00:26:00,185 --> 00:26:02,362
Did I ask you, Lieutenant?
300
00:26:05,261 --> 00:26:06,608
Now, the army may have
given you that rank,
301
00:26:06,642 --> 00:26:10,542
but that don't mean
shit to me or my boys.
302
00:26:10,577 --> 00:26:14,201
So that's your
place, in the back.
303
00:26:14,236 --> 00:26:16,236
Enjoy it.
304
00:26:20,000 --> 00:26:21,726
Yes, sir.
305
00:26:38,674 --> 00:26:40,674
Mount up!
306
00:27:10,430 --> 00:27:14,710
Red, I've seen
that face before.
307
00:27:14,745 --> 00:27:18,265
Where the army
got us going next?
308
00:27:18,300 --> 00:27:20,060
Everybody, listen up.
309
00:27:20,095 --> 00:27:22,095
Listen up.
310
00:27:26,757 --> 00:27:28,206
There's no right
way to say this,
311
00:27:28,241 --> 00:27:30,484
so I'm just going to say it.
312
00:27:30,519 --> 00:27:32,107
Lieutenant Hayes
has been temporarily
313
00:27:32,141 --> 00:27:33,625
reassigned to division.
314
00:27:33,660 --> 00:27:35,660
What?
315
00:27:35,660 --> 00:27:35,386
What?
316
00:27:35,420 --> 00:27:37,077
I said temporarily.
317
00:27:37,112 --> 00:27:39,148
For what?
318
00:27:39,183 --> 00:27:42,358
Pending an investigation.
319
00:27:42,393 --> 00:27:44,050
Now, look.
320
00:27:44,084 --> 00:27:46,742
Now, Hayes can handle himself.
321
00:27:46,777 --> 00:27:49,331
Before long, he'll--
he'll be back.
322
00:27:49,365 --> 00:27:52,127
Until then, we're not going to
disappoint him when he returns,
323
00:27:52,161 --> 00:27:54,161
are we?
324
00:27:54,161 --> 00:27:55,024
No, Sergeant.
325
00:27:55,024 --> 00:27:55,164
All right.
326
00:27:55,199 --> 00:27:56,856
Now, I want those field
radios cleaned and working
327
00:27:56,890 --> 00:27:58,890
by the end of the day.
328
00:27:58,890 --> 00:27:59,615
Understand?
329
00:27:59,615 --> 00:28:00,409
Yes, Sergeant.
330
00:28:00,409 --> 00:28:01,237
Make a hole.
331
00:28:03,138 --> 00:28:04,242
You boys heard the sergeant.
332
00:28:04,277 --> 00:28:05,485
Let's get back to work.
333
00:28:05,519 --> 00:28:07,314
Sit down.
334
00:28:07,349 --> 00:28:09,349
No, I'm serious.
335
00:28:29,026 --> 00:28:30,199
Damn it.
336
00:28:30,234 --> 00:28:32,339
How's it going?
337
00:28:32,374 --> 00:28:33,858
Something's not right.
338
00:28:33,893 --> 00:28:35,964
We should have hit
division a long time ago.
339
00:28:49,494 --> 00:28:51,324
Hey, gents.
340
00:28:51,358 --> 00:28:53,809
Son of a bitch.
341
00:28:53,844 --> 00:28:56,053
I'm familiar with the area.
342
00:28:56,087 --> 00:28:57,709
If you want, I can help.
343
00:28:57,744 --> 00:29:00,298
And get us all killed
like those other soldiers
344
00:29:00,333 --> 00:29:03,577
you tried to help?
345
00:29:03,612 --> 00:29:04,924
Not on my watch.
346
00:29:09,273 --> 00:29:10,515
Get on the radio.
347
00:29:10,550 --> 00:29:12,034
Find out where the hell we are.
348
00:29:43,272 --> 00:29:45,240
This
is Mike Devine from UN.
349
00:29:45,274 --> 00:29:46,724
Here.
350
00:29:46,758 --> 00:29:48,381
We believe
we are at sector 17B,
351
00:29:48,415 --> 00:29:50,728
pushing our way to division.
352
00:29:50,762 --> 00:29:52,212
Our current location
we believe to be
353
00:29:52,247 --> 00:29:58,115
52 degrees north latitude,
19 degrees east longitude.
354
00:29:58,149 --> 00:29:59,288
Americans.
355
00:29:59,323 --> 00:30:01,946
MAN: I
repeat, 52 north, 19 east.
356
00:30:05,363 --> 00:30:09,574
Americans,
the half tracks.
357
00:30:31,734 --> 00:30:32,977
What's going on?
358
00:30:33,012 --> 00:30:35,012
Shut up!
359
00:30:35,012 --> 00:30:34,841
We're working.
360
00:30:34,876 --> 00:30:36,084
What?
361
00:30:36,118 --> 00:30:38,086
I said, shut up--
362
00:30:38,120 --> 00:30:40,120
sorry, Sarge.
363
00:30:40,120 --> 00:30:41,121
I ain't know it was you.
364
00:30:41,121 --> 00:30:41,917
Look, I can't find
a frequency if you
365
00:30:41,952 --> 00:30:43,781
all keep flapping your lips.
366
00:30:43,815 --> 00:30:45,438
What the hell is going on?
367
00:30:45,472 --> 00:30:47,474
Well, you said that Hayes
is being reassigned, right?
368
00:30:47,509 --> 00:30:49,062
Yeah.
369
00:30:49,097 --> 00:30:50,650
Well, Salty got his hands
on some radio frequency codes.
370
00:30:50,684 --> 00:30:52,790
It sounds like your boy is
in some sort of trouble.
371
00:30:52,824 --> 00:30:55,655
They got lost
behind the lines.
372
00:30:55,689 --> 00:30:57,689
Give me that.
373
00:31:40,700 --> 00:31:42,700
God damn it.
374
00:31:42,700 --> 00:31:43,666
Get back to your vehicle.
375
00:31:43,666 --> 00:31:43,565
Whoa, whoa, whoa.
376
00:31:43,599 --> 00:31:45,532
You don't hear that?
377
00:32:07,658 --> 00:32:09,658
Red one, red one.
378
00:32:09,658 --> 00:32:10,040
This is Charlie 49er.
379
00:32:10,074 --> 00:32:11,593
I repeat, this is Charlie 49er.
380
00:32:11,627 --> 00:32:12,939
We're under attack.
381
00:32:12,974 --> 00:32:14,354
We're going back into the woods.
382
00:32:14,389 --> 00:32:16,218
I repeat, we are going
back into the woods.
383
00:32:16,253 --> 00:32:18,253
Stop.
384
00:32:18,253 --> 00:32:18,701
Stop.
385
00:32:18,701 --> 00:32:19,702
You'll reveal the location.
386
00:32:21,706 --> 00:32:22,707
Get him back, Salty.
387
00:33:09,720 --> 00:33:11,720
Fire!
388
00:33:18,625 --> 00:33:20,625
Major.
389
00:33:22,077 --> 00:33:24,321
Sergeant.
390
00:33:24,355 --> 00:33:25,356
Sir.
391
00:33:25,391 --> 00:33:26,426
You heard about the ambush.
392
00:33:26,461 --> 00:33:28,808
Sir, we got to go rescue them.
393
00:33:28,842 --> 00:33:30,844
We can't be sure anyone
made it out of that.
394
00:33:30,879 --> 00:33:33,675
But sir, if there's a
possibility he might be alive,
395
00:33:33,709 --> 00:33:34,883
we-- we got to go get him.
396
00:33:34,917 --> 00:33:36,574
I don't have the
authority to send out
397
00:33:36,609 --> 00:33:37,782
a rescue party at this time.
398
00:33:37,817 --> 00:33:40,130
But sir, it would
just take-- just--
399
00:33:40,164 --> 00:33:43,443
We cannot go charging off
on some rescue operation.
400
00:33:43,478 --> 00:33:45,549
We've got a city to
take and a war to win.
401
00:33:45,583 --> 00:33:47,583
But, sir--
402
00:33:47,583 --> 00:33:47,689
There's nothing I can do.
403
00:33:47,723 --> 00:33:49,208
Hayes is a smart man.
404
00:33:49,242 --> 00:33:51,831
If he's still alive, he'll
find a way to make it back.
405
00:33:51,865 --> 00:33:53,764
But we have no way of--
406
00:33:56,456 --> 00:33:58,456
sir.
407
00:34:15,682 --> 00:34:17,788
Whoa, whoa, whoa.
408
00:34:17,822 --> 00:34:20,618
Easy, Lieutenant.
409
00:34:20,653 --> 00:34:22,241
Think about it.
410
00:34:22,275 --> 00:34:24,346
Get over here.
411
00:34:24,381 --> 00:34:25,761
Come on.
412
00:34:59,312 --> 00:35:00,589
Get down!
413
00:35:00,624 --> 00:35:02,624
Shh.
414
00:35:07,286 --> 00:35:09,286
Follow me.
415
00:35:23,198 --> 00:35:25,373
I don't see any more Germans.
416
00:35:25,407 --> 00:35:27,892
Good.
417
00:35:27,927 --> 00:35:30,999
You're lucky I was around.
418
00:35:31,033 --> 00:35:33,657
I was doing just fine.
419
00:35:33,691 --> 00:35:35,866
You a pilot?
420
00:35:35,900 --> 00:35:37,281
Yeah.
421
00:35:37,316 --> 00:35:42,044
Well, I was until
I was shot down.
422
00:35:42,079 --> 00:35:45,047
Maybe I'm the one
that's rescuing you.
423
00:35:45,082 --> 00:35:47,015
Hey, I was doing
just fine until you
424
00:35:47,049 --> 00:35:50,536
brought the whole damn German
army right on top of me.
425
00:35:50,570 --> 00:35:52,193
Welcome to the war.
426
00:35:52,227 --> 00:35:53,711
Will you just
get on your radio
427
00:35:53,746 --> 00:35:55,161
and call in reinforcements?
428
00:35:57,577 --> 00:35:59,683
Are all you pilots this dumb?
429
00:35:59,717 --> 00:36:01,132
This is a ham radio.
430
00:36:01,167 --> 00:36:03,134
We don't have near enough
range to make contact.
431
00:36:03,169 --> 00:36:05,516
And even if we did, we have
half the German army between us,
432
00:36:05,551 --> 00:36:07,551
remember?
433
00:36:11,419 --> 00:36:13,421
What are you doing?
434
00:36:13,455 --> 00:36:14,801
Hey.
435
00:36:14,836 --> 00:36:16,803
Stay down.
436
00:36:16,838 --> 00:36:19,150
Ooh.
437
00:36:19,185 --> 00:36:21,877
Where are you going?
438
00:36:21,912 --> 00:36:23,948
There still are
Germans out there.
439
00:36:26,917 --> 00:36:28,917
Hey.
440
00:36:34,890 --> 00:36:37,030
Listen up, listen up.
441
00:36:40,758 --> 00:36:45,142
Now, the major told me there's
nothing we can do for Hayes.
442
00:36:46,626 --> 00:36:48,626
Come on, man.
443
00:36:48,626 --> 00:36:49,489
Hell no.
444
00:36:54,427 --> 00:36:56,427
Listen.
445
00:36:56,427 --> 00:36:56,979
Hold on.
446
00:36:56,979 --> 00:36:56,878
Hold on.
447
00:36:56,912 --> 00:36:58,293
We can't leave him
out there, Sarge.
448
00:36:58,328 --> 00:37:00,328
Right.
449
00:37:00,328 --> 00:37:00,019
Hayes is alive.
450
00:37:00,053 --> 00:37:01,400
That's right.
451
00:37:01,434 --> 00:37:03,643
We just don't have
the orders, they say.
452
00:37:06,025 --> 00:37:07,233
We've got to go.
453
00:37:07,268 --> 00:37:09,097
We can't leave him
stranded like that.
454
00:37:09,131 --> 00:37:12,203
But you know what I say?
455
00:37:12,238 --> 00:37:14,999
I say, to hell with orders.
456
00:37:15,034 --> 00:37:17,450
Yeah.
457
00:37:17,485 --> 00:37:19,556
We're going to find
Hayes and bring him back.
458
00:37:25,527 --> 00:37:27,667
Shh, shh.
459
00:37:27,702 --> 00:37:30,429
Now, does anybody have
any ideas for a plan?
460
00:37:34,743 --> 00:37:36,743
Anybody else?
461
00:37:41,232 --> 00:37:43,959
Salty, why are we at the PX?
462
00:37:43,994 --> 00:37:45,236
Trust me.
463
00:37:45,271 --> 00:37:46,893
Old Thomas will help us.
464
00:37:46,928 --> 00:37:49,448
You mean the mail sergeant?
465
00:37:49,482 --> 00:37:50,587
Come on, man.
466
00:37:50,621 --> 00:37:52,796
Let's go.
467
00:37:52,830 --> 00:37:54,830
Thomas.
468
00:37:56,524 --> 00:37:58,524
You got my money?
469
00:38:00,286 --> 00:38:02,286
Me?
470
00:38:02,286 --> 00:38:02,530
I owe you money?
471
00:38:02,564 --> 00:38:04,463
Man, give me my money.
472
00:38:04,497 --> 00:38:07,189
You be your own
people, your own people.
473
00:38:10,089 --> 00:38:12,609
Don't stop.
474
00:38:12,643 --> 00:38:14,643
That was it.
475
00:38:14,643 --> 00:38:15,437
Interest.
476
00:38:17,510 --> 00:38:21,721
You take your little
$7, then you stupid--
477
00:38:21,756 --> 00:38:22,895
All of it.
478
00:38:22,929 --> 00:38:24,345
You ain't gonna
leave me no money.
479
00:38:24,379 --> 00:38:26,312
You're lucky it's not more.
480
00:38:26,347 --> 00:38:29,039
You-- you're just going
to count it in my face?
481
00:38:29,073 --> 00:38:31,697
So let me just
get a dollar back.
482
00:38:31,731 --> 00:38:34,803
Pleasure doing business.
483
00:38:34,838 --> 00:38:36,736
Salty, not him.
484
00:38:36,771 --> 00:38:38,771
Let's go.
485
00:38:38,771 --> 00:38:38,773
We'll find another way.
486
00:38:38,807 --> 00:38:41,845
I heard about Hayes.
487
00:38:41,879 --> 00:38:43,571
What a loss.
488
00:38:43,605 --> 00:38:44,710
He was a damn good man.
489
00:38:48,438 --> 00:38:49,680
What do you know about Hayes?
490
00:38:52,234 --> 00:38:54,202
Look around you, son.
491
00:38:54,236 --> 00:38:55,755
I own the news around here.
492
00:38:55,790 --> 00:38:58,344
Well look, Thomas, look,
that's why we're here.
493
00:38:58,379 --> 00:38:59,725
We think Hayes is alive.
494
00:38:59,759 --> 00:39:01,934
We want to go out and find
him and bring him back.
495
00:39:01,968 --> 00:39:03,453
Now, can you help us out?
496
00:39:03,487 --> 00:39:05,006
Depends.
497
00:39:05,040 --> 00:39:07,698
What constitutes help?
498
00:39:07,733 --> 00:39:11,495
We need fuel, gear, and ammo,
enough for two or three days.
499
00:39:11,530 --> 00:39:15,499
Gear and ammo
for two or three days?
500
00:39:15,534 --> 00:39:18,675
That's-- that's a lot of
supplies on short notice,
501
00:39:18,709 --> 00:39:21,056
gentlemen, with no
acquisition orders?
502
00:39:21,091 --> 00:39:22,610
Salty, let's go.
503
00:39:22,644 --> 00:39:24,644
Not this guy.
504
00:39:24,644 --> 00:39:24,612
Let's go.
505
00:39:24,646 --> 00:39:29,133
Sounds like you boys
can use some tank support.
506
00:39:29,168 --> 00:39:30,652
Who is this?
507
00:39:30,687 --> 00:39:34,587
Sergeant Warren
Creasy, first squad.
508
00:39:34,622 --> 00:39:37,038
Yeah, I let him sleep off his
hangovers up there sometimes.
509
00:39:37,072 --> 00:39:41,145
Pays me good.
510
00:39:41,180 --> 00:39:42,492
Now, why would you help us?
511
00:39:42,526 --> 00:39:44,425
You're trying to
kill crouch, right?
512
00:39:44,459 --> 00:39:47,393
But we don't exactly have
orders for such a mission.
513
00:39:47,428 --> 00:39:51,121
I've never been too
fond of taking orders.
514
00:39:51,155 --> 00:39:53,155
Clearly.
515
00:39:53,155 --> 00:39:54,122
Hey, hey.
516
00:39:55,297 --> 00:39:58,266
I know what it looks
like, man, but--
517
00:39:58,300 --> 00:40:00,300
and we need that.
518
00:40:00,300 --> 00:40:01,163
We do.
519
00:40:02,995 --> 00:40:04,445
Suppose you show
us these tanks.
520
00:40:16,111 --> 00:40:17,630
Light tanks?
521
00:40:17,665 --> 00:40:21,772
I don't like the
size of them for you.
522
00:40:21,807 --> 00:40:25,362
Girls can go pound
for pound, take out
523
00:40:25,396 --> 00:40:28,469
any front line in a firefight.
524
00:40:28,503 --> 00:40:32,473
This is California
Love, Blood and Guts.
525
00:40:34,992 --> 00:40:39,065
That's my baby
right there, Alamo.
526
00:40:39,100 --> 00:40:40,653
Oh, I like her.
527
00:40:40,688 --> 00:40:44,415
These are real men out here,
real men that have put it
528
00:40:44,450 --> 00:40:46,901
all on the line, real killers.
529
00:40:46,935 --> 00:40:48,972
They look pretty green to me.
530
00:40:49,006 --> 00:40:51,871
Two years in the
Georgia swamps,
531
00:40:51,906 --> 00:40:57,670
six months in the blistering hot
sun of Texas, training for war.
532
00:40:57,705 --> 00:41:01,363
Almost nine months
training for Germans.
533
00:41:01,398 --> 00:41:03,469
Looks are deceiving.
534
00:41:03,504 --> 00:41:04,643
OK.
535
00:41:04,677 --> 00:41:06,677
Follow me.
536
00:41:16,068 --> 00:41:19,727
500 gallons of gasoline?
537
00:41:19,761 --> 00:41:21,107
Who made that order?
538
00:41:21,142 --> 00:41:22,246
Yes, who?
539
00:41:24,939 --> 00:41:26,596
Well, you hold on to
that order till I find
540
00:41:26,630 --> 00:41:28,736
out what the hell is going on.
541
00:41:28,770 --> 00:41:31,186
Right.
542
00:41:31,221 --> 00:41:33,085
Yeah, we heard about
Lieutenant Hayes.
543
00:41:33,119 --> 00:41:34,569
Shame.
544
00:41:34,604 --> 00:41:36,604
I saw Red.
545
00:41:36,604 --> 00:41:36,951
He wasn't too happy
about it either.
546
00:41:36,985 --> 00:41:38,985
None of us are.
547
00:41:41,749 --> 00:41:42,750
Anything else?
548
00:41:42,784 --> 00:41:44,614
Sir, you know about
that missing pilot
549
00:41:44,648 --> 00:41:46,754
that division's
been asking about?
550
00:41:49,377 --> 00:41:52,069
Well, they say he shot
down a German jet plane,
551
00:41:52,104 --> 00:41:53,450
one of Germany's new weapons.
552
00:41:53,484 --> 00:41:55,763
They say that pilot
landed in the same sector
553
00:41:55,797 --> 00:41:57,488
that Lieutenant Hayes
went missing in.
554
00:42:00,457 --> 00:42:03,840
Division would like
this pilot found.
555
00:42:03,874 --> 00:42:06,325
Put together a search
party, Hayes could be found.
556
00:42:06,359 --> 00:42:08,292
Well, division
would be pleased, sir.
557
00:42:08,327 --> 00:42:10,018
But there's no way
division is going to improve
558
00:42:10,053 --> 00:42:13,194
redirecting our field
artillery when our-- our push
559
00:42:13,228 --> 00:42:15,299
is 36 hours away.
560
00:42:18,751 --> 00:42:22,099
Oh, sir, I forgot
to tell you that um--
561
00:42:22,134 --> 00:42:25,551
well, General Patton just
confirmed his arrival for troop
562
00:42:25,586 --> 00:42:28,278
review before pushing to Metz.
563
00:42:28,312 --> 00:42:30,211
Didn't you serve
with him in Africa?
564
00:42:30,245 --> 00:42:31,592
I did.
565
00:42:31,626 --> 00:42:33,626
Huh.
566
00:42:33,626 --> 00:42:34,042
Yeah, that's what I thought.
567
00:42:34,077 --> 00:42:37,494
A damn fine man.
568
00:42:37,528 --> 00:42:40,014
Well, thank you, Sergeant.
569
00:42:40,048 --> 00:42:41,463
You've been very helpful.
570
00:42:41,498 --> 00:42:42,913
Sir, keep the pen.
571
00:42:46,468 --> 00:42:48,470
Smith?
572
00:42:48,505 --> 00:42:50,576
Give me a line to
the third army.
573
00:42:50,611 --> 00:42:52,785
I'm on it, sir.
574
00:42:52,820 --> 00:42:54,028
Someone get my Jeep.
575
00:42:58,204 --> 00:43:00,310
You're making noise.
576
00:43:00,344 --> 00:43:01,449
I'm not trying to.
577
00:43:01,483 --> 00:43:04,383
Just avoid
the thick stuff.
578
00:43:04,417 --> 00:43:06,592
You've never been
in the woods before?
579
00:43:06,627 --> 00:43:08,627
Sure.
580
00:43:08,627 --> 00:43:09,146
Central Park.
581
00:43:09,181 --> 00:43:10,700
Central Park?
582
00:43:10,734 --> 00:43:11,977
In New York?
583
00:43:12,011 --> 00:43:13,254
Yeah.
584
00:43:13,288 --> 00:43:14,842
It's not the same
thing, city boy.
585
00:43:19,053 --> 00:43:20,641
Where are we even going?
586
00:43:20,675 --> 00:43:24,127
Random mill, up the road.
587
00:43:24,161 --> 00:43:25,162
Well, are we close yet?
588
00:43:25,197 --> 00:43:26,612
No, we're not close.
589
00:43:26,647 --> 00:43:28,234
We're a long way from
the line, and we're
590
00:43:28,269 --> 00:43:31,168
a long way from New York.
591
00:43:31,203 --> 00:43:32,583
Are all you like that?
592
00:43:37,485 --> 00:43:39,485
Who?
593
00:43:39,485 --> 00:43:40,074
Blacks?
594
00:43:40,108 --> 00:43:41,454
No.
595
00:43:41,489 --> 00:43:43,422
I meant ground pounders,
leg boys like yourself.
596
00:43:47,460 --> 00:43:50,015
Goodbye, city
boy, and good luck.
597
00:43:50,049 --> 00:43:54,847
I'm leaving your dumb ass
before you get me killed.
598
00:43:54,882 --> 00:43:57,091
Hey, get back here.
599
00:43:57,125 --> 00:43:59,125
That's an order.
600
00:44:02,303 --> 00:44:04,303
An order?
601
00:44:05,616 --> 00:44:08,861
I follow orders to
ensure mission success.
602
00:44:08,896 --> 00:44:11,484
Hell, I'll follow
orders to save a life.
603
00:44:11,519 --> 00:44:14,453
But what I won't do is
follow orders that will
604
00:44:14,487 --> 00:44:16,420
willfully getting me killed.
605
00:44:16,455 --> 00:44:18,664
I'm not trying
to get you killed.
606
00:44:21,425 --> 00:44:24,532
Goodbye, Lieutenant.
607
00:44:24,566 --> 00:44:26,707
And don't follow me.
608
00:44:39,996 --> 00:44:41,996
All right.
609
00:44:41,996 --> 00:44:42,377
Giddy up, god damn it.
610
00:44:42,412 --> 00:44:45,139
Major Anderson,
the 761st battalion.
611
00:44:45,173 --> 00:44:46,209
I need to speak to the general.
612
00:44:46,243 --> 00:44:47,589
Come on, men.
613
00:44:47,624 --> 00:44:50,558
Hitler's waiting for us.
614
00:44:50,592 --> 00:44:52,180
We've got all day.
615
00:44:52,215 --> 00:44:53,975
I'm going to need you
to stop right there, sir.
616
00:44:54,010 --> 00:44:57,530
I've seen old
whores move faster than that.
617
00:44:57,565 --> 00:45:01,086
General, sir.
618
00:45:01,120 --> 00:45:02,535
You lost, son?
619
00:45:02,570 --> 00:45:06,263
Major Anderson,
sir, 761st battalion.
620
00:45:06,298 --> 00:45:11,924
Ah, I expect a lot from
those Black tankers, Major.
621
00:45:11,959 --> 00:45:14,616
I served under
you, sir, Gershwin
622
00:45:14,651 --> 00:45:17,792
Pass, command B, first armored.
623
00:45:17,827 --> 00:45:21,623
My boys took on a
minefields, 15th Panzer, sir.
624
00:45:21,658 --> 00:45:23,246
Licked them good.
625
00:45:23,280 --> 00:45:26,007
Anderson.
626
00:45:26,042 --> 00:45:27,595
Yeah.
627
00:45:27,629 --> 00:45:30,598
Hell of a fine job you did
with those boys in Athens.
628
00:45:30,632 --> 00:45:32,048
Damn good job.
629
00:45:32,082 --> 00:45:33,566
Fine work, fine work.
630
00:45:33,601 --> 00:45:36,224
Those Black tankers are
damn proud to have you.
631
00:45:36,259 --> 00:45:38,259
Thank you, sir.
632
00:45:38,259 --> 00:45:38,502
I have a request, sir.
633
00:45:38,537 --> 00:45:40,504
I'd like to redirect the
division of artillery
634
00:45:40,539 --> 00:45:44,819
this evening, grid section 843.
635
00:45:44,854 --> 00:45:46,476
Sure, sure.
636
00:45:46,510 --> 00:45:49,720
Anything for a regular
Stonewall Jackson.
637
00:45:49,755 --> 00:45:53,310
I am counting on you and your
boys to get us into Metz.
638
00:45:53,345 --> 00:45:54,725
Don't let me down.
639
00:45:54,760 --> 00:45:56,760
No, sir.
640
00:45:57,901 --> 00:46:00,559
Thank you, sir.
641
00:46:00,593 --> 00:46:02,593
All right.
642
00:46:02,593 --> 00:46:03,491
Giddy up, god damn it.
643
00:46:03,491 --> 00:46:04,388
Let's go.
644
00:46:05,322 --> 00:46:07,322
Load them up, boys.
645
00:46:07,322 --> 00:46:07,946
Let's move them out.
646
00:46:07,980 --> 00:46:09,980
Here we go.
647
00:46:11,259 --> 00:46:13,123
Hayes' last known position.
648
00:46:13,158 --> 00:46:15,781
Now, I suggest we
take Fagan Roadway,
649
00:46:15,816 --> 00:46:17,679
send your tanks
down this rail line
650
00:46:17,714 --> 00:46:21,614
here, convene at this juncture.
651
00:46:21,649 --> 00:46:25,342
That rail line
should be just fine.
652
00:46:25,377 --> 00:46:26,550
What about the Germans?
653
00:46:26,585 --> 00:46:27,966
We leave at night.
654
00:46:28,000 --> 00:46:29,933
Artillery might
help confuse them.
655
00:46:29,968 --> 00:46:32,591
Those snatch-and-grab
stewards provide service
656
00:46:32,625 --> 00:46:35,249
to protect us from the Krauts.
657
00:46:35,283 --> 00:46:38,666
Tonight, zero 100 departure.
658
00:46:38,700 --> 00:46:41,220
Don't be late.
659
00:46:41,255 --> 00:46:42,808
Mail's always on time, son.
660
00:46:42,843 --> 00:46:45,569
So how much is this
favor going to cost us?
661
00:46:50,643 --> 00:46:52,231
I'll decide that if
you all make it back.
662
00:46:54,820 --> 00:46:58,065
Make sure you're there.
663
00:46:58,099 --> 00:47:00,653
You can count on it.
664
00:47:00,688 --> 00:47:03,173
Gentlemen, don't fuck this up.
665
00:47:14,081 --> 00:47:17,256
Come on.
666
00:47:17,291 --> 00:47:19,291
Stupid flies.
667
00:47:21,122 --> 00:47:23,918
Stop!
668
00:47:23,953 --> 00:47:27,404
Don't move.
669
00:47:27,439 --> 00:47:29,579
You're in a minefield.
670
00:47:29,613 --> 00:47:30,683
Shit.
671
00:47:30,718 --> 00:47:31,926
What do I do?
672
00:47:31,961 --> 00:47:34,895
Put your foot back
into your last step.
673
00:47:34,929 --> 00:47:36,379
Breathe.
674
00:47:36,413 --> 00:47:39,106
Stay calm.
675
00:47:39,140 --> 00:47:41,694
OK.
676
00:47:41,729 --> 00:47:43,213
What are you doing?
677
00:47:43,248 --> 00:47:46,872
I'm going to come out
and get you, clear a path,
678
00:47:46,907 --> 00:47:49,426
and bring you back to safety.
679
00:47:49,461 --> 00:47:51,635
But I can see them.
680
00:47:51,670 --> 00:47:54,569
Oh, that ain't all of them.
681
00:48:01,818 --> 00:48:03,854
I don't want to see
anyone here slacking.
682
00:48:03,889 --> 00:48:05,889
Come on.
683
00:48:05,889 --> 00:48:05,787
Move, gentlemen.
684
00:48:08,549 --> 00:48:10,240
Sergeant.
685
00:48:10,275 --> 00:48:12,104
Major.
686
00:48:12,139 --> 00:48:13,519
Mail drop off, sir?
687
00:48:13,554 --> 00:48:16,281
It's a little late, but I hope
it can still find its way out.
688
00:48:19,905 --> 00:48:26,118
Make sure that's delivered
on time and on target.
689
00:48:26,153 --> 00:48:28,153
Yes, sir.
690
00:48:35,610 --> 00:48:36,957
Let's go, let's go, let's go.
691
00:48:46,311 --> 00:48:49,003
How's it coming?
692
00:48:49,038 --> 00:48:50,901
Looks like old Thomas
made good on his promise.
693
00:48:55,078 --> 00:48:57,078
Oh, shit.
694
00:49:00,566 --> 00:49:02,566
This don't look good.
695
00:49:08,574 --> 00:49:10,197
This mission is unauthorized.
696
00:49:10,231 --> 00:49:11,888
I can't let you leave.
697
00:49:11,922 --> 00:49:13,717
I'm ordering you
all to stand down.
698
00:49:13,752 --> 00:49:15,685
I'm afraid we
can't do that, sir.
699
00:49:24,935 --> 00:49:28,249
Listen, Red, if
you do this, there's
700
00:49:28,284 --> 00:49:30,734
no way in hell
divisions can improve
701
00:49:30,769 --> 00:49:32,081
your battlefield commission.
702
00:49:32,115 --> 00:49:35,222
If that's what it takes, sir.
703
00:49:35,256 --> 00:49:36,844
Don't you want
to be an officer?
704
00:49:36,878 --> 00:49:38,949
Sir, I'll trade all the
commendations in this army
705
00:49:38,984 --> 00:49:40,020
for Lieutenant Hayes.
706
00:49:43,644 --> 00:49:44,748
That's what I thought.
707
00:49:47,475 --> 00:49:52,101
You got 24 hours, courtesy
of General George Patton.
708
00:49:52,135 --> 00:49:54,135
I'm sorry, sir.
709
00:49:54,135 --> 00:49:53,930
I don't understand.
710
00:49:53,964 --> 00:49:55,138
Find Hayes and bring him back.
711
00:49:55,173 --> 00:49:57,658
If you find an American
pilot out there,
712
00:49:57,692 --> 00:50:01,489
bring him back as well.
713
00:50:01,524 --> 00:50:03,422
Don't let me down, Sergeant.
714
00:50:03,457 --> 00:50:05,457
Good luck.
715
00:50:05,457 --> 00:50:06,251
Thank you, sir.
716
00:50:09,325 --> 00:50:10,567
Well, I'll be damned.
717
00:50:10,602 --> 00:50:12,155
Line up.
718
00:50:22,545 --> 00:50:27,032
It's best to keep your
mind from thinking about it.
719
00:50:27,067 --> 00:50:29,517
OK.
720
00:50:29,552 --> 00:50:31,552
OK.
721
00:50:38,147 --> 00:50:40,804
We've got one more
thing there to my case.
722
00:50:45,706 --> 00:50:51,021
My wingman, I got him killed.
723
00:50:58,236 --> 00:51:00,824
I tried to take on this
new type of German plane.
724
00:51:03,448 --> 00:51:05,448
It was foolish, really.
725
00:51:08,280 --> 00:51:13,458
Mike, I should have
listened to you.
726
00:51:17,013 --> 00:51:19,291
Should have headed
back to police.
727
00:51:19,326 --> 00:51:20,879
He intercepted
that German plane,
728
00:51:20,913 --> 00:51:24,917
and .. he got shot
729
00:51:26,919 --> 00:51:27,920
and died.
730
00:51:51,220 --> 00:51:55,638
A friend of mine once
told me the best thing you
731
00:51:55,672 --> 00:52:00,608
can do in a war is to not fear.
732
00:52:00,643 --> 00:52:02,576
You just got to let the
cards fall where they fall.
733
00:52:06,373 --> 00:52:10,239
What happened to Mike,
it wasn't your fault.
734
00:52:17,315 --> 00:52:21,284
Now, just make sure to stay
on the path that I just made.
735
00:52:26,151 --> 00:52:27,980
It's this way, watch out.
736
00:52:44,894 --> 00:52:47,655
Next mile and a half,
we'll find the man,
737
00:52:47,690 --> 00:52:49,416
whatever it takes to stop.
738
00:53:09,436 --> 00:53:11,783
Hold it.
739
00:53:11,817 --> 00:53:13,992
Listen up.
740
00:53:14,026 --> 00:53:18,755
On my command, we're going
to make a 90-degree turn
741
00:53:18,790 --> 00:53:20,654
in the next few miles.
742
00:53:20,688 --> 00:53:23,243
On my command, copy?
743
00:53:26,694 --> 00:53:28,694
Let's go.
744
00:53:42,469 --> 00:53:44,469
Thomas.
745
00:53:44,469 --> 00:53:45,090
Hi.
746
00:53:46,956 --> 00:53:48,233
I said I would have the money.
747
00:53:48,268 --> 00:53:50,268
I'm going to have the money.
748
00:53:50,268 --> 00:53:51,269
You just have to realize--
749
00:53:51,269 --> 00:53:51,547
Just-- just shut up, OK?
750
00:53:51,581 --> 00:53:54,619
I need an artillery barrage
on grid section 473.
751
00:53:54,653 --> 00:53:56,621
Sure, no problem.
752
00:53:56,655 --> 00:53:58,655
Do you have a--
753
00:53:58,655 --> 00:53:59,484
Authorization.
754
00:54:05,975 --> 00:54:09,841
This is-- this is
not from division.
755
00:54:09,875 --> 00:54:11,118
General Patton.
756
00:54:11,152 --> 00:54:12,568
You want to call
the general yourself?
757
00:54:18,298 --> 00:54:19,713
Everything seems
to be in order.
758
00:54:19,747 --> 00:54:21,747
Yeah, I know.
759
00:54:21,747 --> 00:54:22,679
Everything is in order.
760
00:54:22,679 --> 00:54:23,026
Oh, and one last thing.
761
00:54:31,863 --> 00:54:33,071
I wonder how
that got in there.
762
00:54:33,105 --> 00:54:35,936
Yeah, I wonder too.
763
00:54:35,970 --> 00:54:38,697
Well, it's-- it's my money.
764
00:54:38,732 --> 00:54:40,596
Beautiful, beautiful.
765
00:54:40,630 --> 00:54:42,630
Ah, ah.
766
00:54:42,630 --> 00:54:43,426
You know what?
767
00:54:43,461 --> 00:54:45,461
Interest.
768
00:55:19,531 --> 00:55:21,775
Your lady?
769
00:55:21,809 --> 00:55:23,809
Yeah.
770
00:55:29,127 --> 00:55:30,473
Get to this war
and come back to me,
771
00:55:30,508 --> 00:55:32,993
was the last thing
she said to me.
772
00:55:33,027 --> 00:55:34,891
She's beautiful.
773
00:55:34,926 --> 00:55:36,926
Thanks, man.
774
00:55:38,619 --> 00:55:39,793
Lisa.
775
00:55:39,827 --> 00:55:43,244
She wanted to get married
before I shipped out.
776
00:55:43,279 --> 00:55:45,177
I wasn't sure if I'd
make it back home.
777
00:55:45,212 --> 00:55:47,904
You love her?
778
00:55:47,939 --> 00:55:50,390
Yeah, I do.
779
00:55:55,395 --> 00:56:01,884
I um should've never
left you back there.
780
00:56:02,436 --> 00:56:04,231
I'm sorry.
781
00:56:04,265 --> 00:56:05,991
What made you
come back for me?
782
00:56:06,026 --> 00:56:07,476
I guess I was
following orders.
783
00:56:12,032 --> 00:56:14,793
The name is Hayes, Robert Hayes.
784
00:56:14,828 --> 00:56:16,001
Frank Ross.
785
00:56:16,036 --> 00:56:17,934
Nice to meet you.
786
00:56:17,969 --> 00:56:20,523
Thanks for coming back.
787
00:56:32,949 --> 00:56:36,436
Looks like some sort of repair
station set up in the town
788
00:56:36,470 --> 00:56:37,506
below.
789
00:56:37,540 --> 00:56:40,370
They should be sitting ducks.
790
00:56:40,405 --> 00:56:43,581
We'll go in our
triangle formation, R,
791
00:56:43,615 --> 00:56:46,238
take Blood and go
down to the right.
792
00:56:46,273 --> 00:56:48,413
Yucky, you move Alamo
down to the left.
793
00:56:48,448 --> 00:56:50,208
California Love will center.
794
00:57:02,738 --> 00:57:05,119
Looking good, boys.
795
00:57:05,154 --> 00:57:07,639
Keep your eyes wide open.
796
00:57:07,674 --> 00:57:11,816
Any fucking second, those
Krauts could hit us.
797
00:57:29,005 --> 00:57:30,973
Direct
orders from General Patton.
798
00:57:31,007 --> 00:57:35,287
The artillery attack
at Fort at 1900.
799
00:57:35,322 --> 00:57:37,635
Yes sir, yes, sir.
800
00:57:37,669 --> 00:57:42,536
Fire mission, November, golf,
18, 18, fire for a fact.
801
00:57:50,889 --> 00:57:52,166
Hard left.
802
00:57:58,656 --> 00:58:00,658
Fire.
803
00:58:02,038 --> 00:58:03,626
Now!
804
00:58:08,044 --> 00:58:09,252
Hard right now.
805
00:58:12,048 --> 00:58:14,048
Fire!
806
00:58:19,953 --> 00:58:21,953
Fire.
807
00:58:27,408 --> 00:58:29,203
Row, aim deeper.
808
00:58:34,105 --> 00:58:35,209
Hard right now.
809
00:58:38,005 --> 00:58:40,005
Fire!
810
00:58:42,044 --> 00:58:44,044
Fire.
811
00:58:53,020 --> 00:58:54,574
That one was shot cold.
812
00:59:05,205 --> 00:59:06,551
Call up the shots.
813
00:59:20,634 --> 00:59:21,877
Hayes, we've got company.
814
00:59:27,572 --> 00:59:29,022
When did they get here?
815
00:59:29,056 --> 00:59:30,402
Just now.
816
00:59:30,437 --> 00:59:32,059
I don't think they know
we're in here, though.
817
00:59:32,094 --> 00:59:34,094
Time to go.
818
00:59:47,281 --> 00:59:48,282
Over here.
819
00:59:54,323 --> 00:59:56,323
Hey.
820
00:59:56,323 --> 00:59:57,117
Wait here.
821
01:00:04,160 --> 01:00:08,371
Sarge, the road's about
15 yards beyond that berg.
822
01:00:08,406 --> 01:00:11,823
I don't see it on the map.
823
01:00:11,858 --> 01:00:13,169
It's there.
824
01:00:13,204 --> 01:00:14,584
Trust me.
825
01:00:14,619 --> 01:00:15,793
You better be right.
826
01:00:19,659 --> 01:00:21,659
Hey.
827
01:00:29,599 --> 01:00:32,741
All commanders, spread out.
828
01:00:32,775 --> 01:00:35,398
Locate and destroy
the enemy tanks.
829
01:01:09,743 --> 01:01:10,986
Major Baker, can you hear me?
830
01:01:11,020 --> 01:01:13,333
Over.
831
01:01:13,367 --> 01:01:14,368
Creasy, can you hear me?
832
01:01:14,403 --> 01:01:16,403
Over.
833
01:01:16,403 --> 01:01:17,199
Any luck?
834
01:01:17,233 --> 01:01:19,233
Baker, Baker.
835
01:01:19,233 --> 01:01:19,132
No dice, Sarge.
836
01:01:19,166 --> 01:01:20,374
No sign of Creasy?
837
01:01:20,409 --> 01:01:21,997
Not yet.
838
01:01:22,031 --> 01:01:24,031
Hayes check in?
839
01:01:24,031 --> 01:01:25,483
No.
840
01:01:25,517 --> 01:01:27,209
You let me know the
second you hear anything.
841
01:01:27,243 --> 01:01:28,382
Right away, Sergeant.
842
01:01:28,417 --> 01:01:30,417
Baker, baker,
can you hear me?
843
01:01:30,417 --> 01:01:31,144
Over.
844
01:01:31,178 --> 01:01:32,317
Hayes, you out there?
Over.
845
01:01:32,352 --> 01:01:34,352
Hey, hey.
846
01:01:34,352 --> 01:01:39,290
Traffic on 473.
847
01:01:39,324 --> 01:01:41,775
Hayes, are you out there?
848
01:01:41,810 --> 01:01:43,052
Red one, red one, come in.
849
01:01:43,087 --> 01:01:45,087
Over.
850
01:01:47,056 --> 01:01:48,161
Red one, red one.
851
01:01:48,195 --> 01:01:50,195
Anyone out there?
852
01:01:50,195 --> 01:01:50,197
Over.
853
01:01:50,232 --> 01:01:51,302
Lieutenant Hayes, is that you?
854
01:01:51,336 --> 01:01:52,682
Salty?
855
01:01:52,717 --> 01:01:53,822
It's
good to hear your voice,
856
01:01:53,856 --> 01:01:55,237
sir, and know
you're still alive.
857
01:01:55,271 --> 01:01:59,448
Salty, we're at the old
mill in grid section 4731.
858
01:01:59,482 --> 01:02:03,003
I got one friend with me.
859
01:02:03,038 --> 01:02:04,142
Do you copy?
860
01:02:04,177 --> 01:02:05,247
I repeat.
861
01:02:05,281 --> 01:02:08,353
We're located at the old
mill in gird section 4731.
862
01:02:08,388 --> 01:02:10,908
Grid 473, now.
863
01:02:16,430 --> 01:02:17,604
We've got to go.
864
01:02:30,928 --> 01:02:32,205
Here and here.
865
01:02:32,239 --> 01:02:34,103
We work our way down this
line, we should locate them.
866
01:02:34,138 --> 01:02:35,967
Well, what about Creasy?
867
01:02:36,002 --> 01:02:40,282
I want you to fortify our
position here and wait for him.
868
01:02:40,316 --> 01:02:41,352
Be ready for anything.
869
01:02:41,386 --> 01:02:43,386
You got it.
870
01:02:43,386 --> 01:02:44,215
Let's move.
871
01:02:44,215 --> 01:02:45,216
You heard him.
872
01:02:52,397 --> 01:02:54,123
Let's hold here, boys.
873
01:02:54,158 --> 01:02:55,193
Keep your eyes out.
874
01:03:02,994 --> 01:03:04,994
Comb the surface.
875
01:03:15,317 --> 01:03:17,284
Shit, shit!
876
01:03:17,319 --> 01:03:19,319
Reverse, reverse!
877
01:03:25,672 --> 01:03:26,846
I'm on the 50.
878
01:03:26,880 --> 01:03:28,880
Cover me.
879
01:03:45,278 --> 01:03:46,279
Son of a bitch.
880
01:04:01,225 --> 01:04:03,020
That doesn't sound good.
881
01:04:03,054 --> 01:04:04,297
No, it don't.
882
01:04:04,331 --> 01:04:06,471
You got the bazooka?
883
01:04:06,506 --> 01:04:08,542
Made sure Ali grabbed it.
884
01:04:08,577 --> 01:04:10,372
Let's get it ready.
885
01:04:10,406 --> 01:04:11,683
We're going to
have some company.
886
01:04:14,031 --> 01:04:15,032
Hey.
887
01:04:15,066 --> 01:04:16,516
Make sure you're going
to grab the bazooka, OK?
888
01:04:16,550 --> 01:04:18,550
Yeah, OK.
889
01:04:32,014 --> 01:04:33,360
Shit.
890
01:04:36,639 --> 01:04:38,639
Come on.
891
01:04:44,440 --> 01:04:46,440
What do you?
892
01:04:46,440 --> 01:04:47,338
We can't stay here.
893
01:04:47,338 --> 01:04:48,166
I'll cover you.
894
01:04:48,166 --> 01:04:48,617
Go!
895
01:04:58,730 --> 01:05:01,112
You hear that?
896
01:05:01,147 --> 01:05:02,458
Double time.
897
01:05:02,493 --> 01:05:04,046
Double time, boys.
898
01:05:11,157 --> 01:05:13,297
I'll distract them long
enough for you to get away.
899
01:05:13,331 --> 01:05:14,401
No way.
900
01:05:14,436 --> 01:05:16,436
We're in this together.
901
01:05:17,680 --> 01:05:19,680
Right.
902
01:05:21,581 --> 01:05:23,100
Here they come.
903
01:05:23,134 --> 01:05:25,134
Let's do this.
904
01:05:28,553 --> 01:05:30,486
I'm out.
905
01:05:30,521 --> 01:05:33,110
Me too.
906
01:05:33,144 --> 01:05:35,144
Here you go.
907
01:05:38,978 --> 01:05:40,978
Shit!
908
01:05:47,814 --> 01:05:49,885
You see anything?
909
01:05:49,919 --> 01:05:51,473
The Germans are
coming down the road.
910
01:05:51,507 --> 01:05:53,507
All right.
911
01:05:53,507 --> 01:05:54,301
Let's get ready.
912
01:05:54,301 --> 01:05:53,993
Let's get ready, guys.
913
01:06:13,909 --> 01:06:15,669
Wait till they pass.
914
01:06:15,704 --> 01:06:16,774
Got it.
915
01:06:25,196 --> 01:06:27,196
Now.
916
01:07:09,206 --> 01:07:11,206
All right.
917
01:07:11,206 --> 01:07:10,897
Wait for my signal.
918
01:07:16,799 --> 01:07:19,319
What do you think they're
going to do with us?
919
01:07:19,354 --> 01:07:21,354
I don't know.
920
01:07:33,299 --> 01:07:35,299
I said, get.
921
01:07:47,692 --> 01:07:49,692
Hey!
922
01:07:59,290 --> 01:08:01,741
Wait for it.
923
01:08:01,775 --> 01:08:03,775
Come on.
924
01:08:06,815 --> 01:08:07,885
Come on.
925
01:08:16,583 --> 01:08:17,929
the fuck off of me.
926
01:08:17,964 --> 01:08:19,964
Hey!
927
01:08:19,964 --> 01:08:20,654
Hey!
928
01:08:20,654 --> 01:08:21,586
Please don't do this.
929
01:08:21,586 --> 01:08:22,484
Don't do this, please.
930
01:08:22,484 --> 01:08:23,450
Get off of him.
931
01:08:23,450 --> 01:08:24,106
Hey.
932
01:08:24,106 --> 01:08:24,453
Get the fuck off of me.
933
01:08:24,488 --> 01:08:26,488
Hey, you piece of shit.
934
01:08:34,083 --> 01:08:35,292
That's the best you got?
935
01:08:42,402 --> 01:08:44,402
No, no, no, no, no.
936
01:08:44,402 --> 01:08:44,818
Get the fuck off me.
937
01:08:44,853 --> 01:08:46,853
No!
938
01:08:46,853 --> 01:08:48,097
You can't do that to him.
939
01:08:48,132 --> 01:08:50,272
No!
940
01:08:50,307 --> 01:08:52,274
Hands up.
941
01:08:52,309 --> 01:08:54,309
Do it now.
942
01:09:11,017 --> 01:09:13,017
Now!
943
01:09:13,017 --> 01:09:13,707
Now!
944
01:09:15,677 --> 01:09:17,677
Now.
945
01:09:18,921 --> 01:09:20,921
Hands up.
946
01:09:23,132 --> 01:09:24,444
I said, hands up.
947
01:10:02,965 --> 01:10:04,965
Tie them up.
948
01:10:14,632 --> 01:10:17,980
Thank you, brother.
949
01:10:18,015 --> 01:10:19,982
Thank you.
950
01:10:43,523 --> 01:10:44,559
How are we doing?
951
01:10:44,593 --> 01:10:47,044
It honestly sounds
like we're winning, sir.
952
01:10:47,078 --> 01:10:48,079
All right.
953
01:10:48,114 --> 01:10:49,115
Lieutenant, get me some coffee.
954
01:10:49,149 --> 01:10:51,497
This could take all day.
955
01:10:51,531 --> 01:10:53,188
I'm on it, sir.
956
01:10:53,222 --> 01:10:55,017
We're
holding back a German assault.
957
01:10:55,052 --> 01:10:57,054
I repeat, we're
at-- field and are
958
01:10:57,088 --> 01:11:01,990
holding back a German assault.
959
01:11:02,024 --> 01:11:03,060
Who's this?
960
01:11:03,094 --> 01:11:04,544
Lieutenant Frank Ross.
961
01:11:04,579 --> 01:11:06,926
You must be that pilot
everybody's been looking for.
962
01:11:06,960 --> 01:11:09,377
I guess so.
963
01:11:09,411 --> 01:11:10,723
Here you go.
964
01:11:10,757 --> 01:11:12,000
Thanks.
965
01:11:12,034 --> 01:11:14,761
Let's go.
966
01:11:14,796 --> 01:11:16,796
All right, guys.
967
01:11:16,796 --> 01:11:16,694
Listen up.
968
01:11:16,729 --> 01:11:18,593
We're going to take their
weapons and leave them.
969
01:11:18,627 --> 01:11:20,802
And are
holding back a Germany assault.
970
01:11:20,836 --> 01:11:21,941
Set up the mortars.
971
01:11:21,975 --> 01:11:23,356
Hit them with artillery.
972
01:11:23,391 --> 01:11:24,668
Holding
back a German assault.
973
01:11:24,702 --> 01:11:27,912
Sends third platoon
into Go!
974
01:11:27,947 --> 01:11:29,500
We're in-- field
975
01:11:29,535 --> 01:11:31,399
and are holding back
a German assault.
976
01:11:33,228 --> 01:11:35,195
Salty, we're
running out of ammo,
977
01:11:35,230 --> 01:11:38,785
and we don't have no rockets.
978
01:11:51,211 --> 01:11:53,179
Sons of bitches.
979
01:11:53,213 --> 01:11:57,735
Creasy, smoke them!
980
01:11:57,770 --> 01:11:59,737
Fire!
981
01:12:08,815 --> 01:12:10,334
On my count.
982
01:12:10,369 --> 01:12:11,508
3, 2, 1.
983
01:12:41,917 --> 01:12:43,917
Is that a fucking tank?
984
01:12:50,547 --> 01:12:52,547
Fire.
985
01:12:53,929 --> 01:12:55,517
Fire!
986
01:13:04,940 --> 01:13:06,528
Fire.
987
01:13:06,563 --> 01:13:08,841
Go.
988
01:13:08,875 --> 01:13:10,875
Fire!
989
01:13:22,820 --> 01:13:24,820
Get out.
990
01:13:35,315 --> 01:13:37,315
I will finish them myself.
991
01:13:47,707 --> 01:13:48,777
Hell yeah.
992
01:13:48,812 --> 01:13:50,812
Private, look.
993
01:14:00,617 --> 01:14:03,723
Lieutenant,
can't keep this up.
994
01:14:03,758 --> 01:14:05,691
Right.
995
01:14:05,725 --> 01:14:07,725
That's our ride.
996
01:14:25,573 --> 01:14:27,644
It's Hayes!
997
01:14:27,678 --> 01:14:28,990
Hell yeah!
998
01:14:36,929 --> 01:14:39,310
I'll be damned.
999
01:14:39,345 --> 01:14:41,345
Hold your fire.
1000
01:14:45,765 --> 01:14:46,973
Guys, over here.
1001
01:14:48,975 --> 01:14:50,356
Let's go, let's go, let's go.
1002
01:14:50,390 --> 01:14:51,944
Where the hell are they?
1003
01:14:59,745 --> 01:15:01,745
Get ready on three.
1004
01:15:05,578 --> 01:15:08,270
Shit.
1005
01:15:08,305 --> 01:15:12,205
We'll draw them out.
1006
01:15:12,240 --> 01:15:13,828
Fire!
1007
01:15:22,146 --> 01:15:23,147
Where is that coming from?
1008
01:15:23,182 --> 01:15:24,390
That was an 88.
1009
01:15:24,424 --> 01:15:26,668
It's hiding in those trees.
1010
01:15:28,428 --> 01:15:29,568
Son of a bitches.
1011
01:15:32,294 --> 01:15:33,813
Fire!
1012
01:15:37,161 --> 01:15:38,404
Take us out of the trees.
1013
01:16:09,953 --> 01:16:12,680
Hell yeah?
1014
01:16:12,714 --> 01:16:14,714
Hell yeah.
1015
01:16:16,304 --> 01:16:17,719
Hell yeah!
1016
01:16:17,754 --> 01:16:19,203
Hell yeah!
1017
01:16:19,238 --> 01:16:21,654
Defensive positions, move!
1018
01:16:21,689 --> 01:16:24,795
Go, go, go.
1019
01:16:24,830 --> 01:16:26,830
Forward!
1020
01:16:35,944 --> 01:16:37,944
Fire!
1021
01:16:45,333 --> 01:16:47,333
Now!
1022
01:17:02,591 --> 01:17:04,732
We'll finish this.
1023
01:17:04,766 --> 01:17:06,766
Forward!
1024
01:17:10,979 --> 01:17:14,258
Red one,
red one, we have visual.
1025
01:17:14,293 --> 01:17:15,570
We are engaging.
1026
01:17:35,072 --> 01:17:37,072
Yeah!
1027
01:17:37,072 --> 01:17:37,350
Oh, yeah.
1028
01:17:37,385 --> 01:17:39,385
Woo!
1029
01:17:45,462 --> 01:17:47,257
That was the red tails.
1030
01:17:47,291 --> 01:17:48,396
Red tails?
1031
01:17:48,430 --> 01:17:49,949
Tuskegee airmen.
1032
01:17:49,984 --> 01:17:51,984
Negro pilots.
1033
01:18:18,081 --> 01:18:23,189
Men, you are the first
Negro tankers to ever
1034
01:18:23,224 --> 01:18:25,157
fight in the American army.
1035
01:18:25,191 --> 01:18:30,058
I never would have asked
for you if you weren't good.
1036
01:18:30,093 --> 01:18:35,063
I have nothing but
the best in my army.
1037
01:18:35,098 --> 01:18:40,344
I don't care what color you
are as long as you go up there
1038
01:18:40,379 --> 01:18:43,485
and kill those Kraut
sons of bitches.
1039
01:18:43,520 --> 01:18:48,249
Everyone has their eyes
on you and is expecting
1040
01:18:48,283 --> 01:18:50,976
great things from you.
1041
01:18:51,010 --> 01:18:53,288
Don't let them down.
1042
01:18:53,323 --> 01:18:56,050
And, damn you,
don't let me down.
1043
01:18:59,122 --> 01:19:04,127
They say it is patriotic
to die for your country.
1044
01:19:06,715 --> 01:19:10,512
Well, let's see
how many patriots
1045
01:19:10,547 --> 01:19:13,550
we can make out of those
Germans sons of bitches.
1046
01:19:15,655 --> 01:19:19,142
Detail 910, move.
1047
01:19:19,176 --> 01:19:20,971
At arms.
1048
01:19:29,462 --> 01:19:31,982
We're going, gentlemen.
1049
01:19:32,017 --> 01:19:34,017
Creasy.
1050
01:19:37,988 --> 01:19:39,988
This is him, sir.
1051
01:19:53,624 --> 01:19:57,766
Sergeant Creasy, I
understand from my men
1052
01:19:57,801 --> 01:20:00,597
that if it wasn't for
you, I wouldn't be here.
1053
01:20:06,637 --> 01:20:08,881
Thank you.
1054
01:20:08,916 --> 01:20:10,916
Sure.
1055
01:20:17,545 --> 01:20:19,545
Carry on.
1056
01:20:24,379 --> 01:20:26,379
Thank you.
1057
01:20:48,369 --> 01:20:49,611
Everybody, back to work.
1058
01:20:49,646 --> 01:20:50,854
Yes, sir.
1059
01:21:04,764 --> 01:21:06,318
Now you look like
a proper officer.
1060
01:21:09,459 --> 01:21:10,632
Looking good.
1061
01:21:14,602 --> 01:21:18,640
And that's thanks
to you, Lieutenant.
1062
01:21:18,675 --> 01:21:20,504
They sending you
back to the Air Corps?
1063
01:21:20,539 --> 01:21:23,852
I still got one more
plane to make ace.
1064
01:21:23,887 --> 01:21:26,855
I have no doubt you'll do it.
1065
01:21:26,890 --> 01:21:27,891
I will never forget.
1066
01:21:36,451 --> 01:21:37,556
Take care, brother.
1067
01:21:37,590 --> 01:21:39,590
You too.
67612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.