Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,527 --> 00:00:14,430
1982 House of LIBrejnev of Zarečica near Moscow.
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,612
Leonid Ilyich wants to talk
3
00:00:17,612 --> 00:00:21,461
cu tovarãsii Scerbitski, Kunaiev si Zaikov.
4
00:00:23,216 --> 00:00:26,016
Yes, in order that I communicated it with all three.
5
00:00:48,595 --> 00:00:53,998
Leonid Ilić Vladimir Vasilievici Scerbitski.
6
00:00:54,974 --> 00:00:58,424
These are gift from Emir Muhammad.
7
00:00:59,614 --> 00:01:03,778
He gave a hawk, but fled.
8
00:01:05,215 --> 00:01:09,142
Or the zoo or in the woods Zavidovo.
9
00:01:10,815 --> 00:01:13,426
Volodya, hello my dear.
10
00:01:15,093 --> 00:01:16,423
How are you?
11
00:01:18,155 --> 00:01:19,125
I am pleased.
12
00:01:21,544 --> 00:01:24,756
When you come to Moscow?
13
00:01:26,793 --> 00:01:32,015
In plenary, of course, but earlier.
14
00:01:33,507 --> 00:01:37,550
Yes, a couple of days before.
15
00:01:38,624 --> 00:01:41,669
I'll find something to eat.
16
00:01:42,418 --> 00:01:45,070
Well, goodbye, Volodya.
17
00:01:47,229 --> 00:01:48,339
That's it.
18
00:01:50,737 --> 00:02:05,894
And I could go on, but how we live our lives ...
19
00:02:12,953 --> 00:02:14,063
Dear good.
20
00:02:57,575 --> 00:03:01,622
Go and feed Lizaveta.
21
00:03:02,655 --> 00:03:04,804
Poor dogs.
22
00:03:26,461 --> 00:03:27,238
Gromîko.
23
00:03:33,291 --> 00:03:35,754
Salam aleikum, Andrei Andreyev.
24
00:03:37,223 --> 00:03:38,733
Hello, Leonid Ilyich.
25
00:03:40,935 --> 00:03:45,948
BREZHNEV
26
00:03:48,022 --> 00:03:53,038
How are things? How's foreign ministry?
27
00:03:53,929 --> 00:03:57,007
Carefully prepare your next visit.
28
00:03:57,104 --> 00:03:58,573
Where?
29
00:04:00,536 --> 00:04:01,613
In Germany.
30
00:04:02,931 --> 00:04:04,334
Federalã.
31
00:04:04,857 --> 00:04:07,599
When it established? I knew nothing.
32
00:04:08,182 --> 00:04:11,212
In February, the state visit. Important for economic relations,
33
00:04:11,497 --> 00:04:17,188
policy of detente in Europe and around the world
34
00:04:17,547 --> 00:04:19,417
and to build confidence.
35
00:04:20,532 --> 00:04:25,623
Concept is launched at the 26th Congress of the CPSU.
36
00:04:25,969 --> 00:04:28,589
And so far it has yielded good results. Very good.
37
00:04:29,623 --> 00:04:38,488
Here is our delegation reports in all major European countries.
38
00:04:39,779 --> 00:04:41,165
Episode 4
39
00:04:41,190 --> 00:04:43,120
Thanks Andrius.
40
00:04:45,264 --> 00:04:52,973
Leonid Ilyich, keep your application to the Politburo?
41
00:04:54,361 --> 00:04:55,945
Why?
42
00:04:57,187 --> 00:04:59,292
Objections?
43
00:04:59,999 --> 00:05:04,788
No objections
44
00:05:04,998 --> 00:05:11,342
on this request, at least so far.
45
00:05:12,781 --> 00:05:16,621
We talked to Yuri Vladimirovich and Dmitry Fiodorovici.
46
00:05:19,126 --> 00:05:20,801
We met.
47
00:05:22,059 --> 00:05:25,136
And we reviewed your claim
48
00:05:25,137 --> 00:05:31,625
and the consequences on the state party and the state.
49
00:05:32,067 --> 00:05:34,714
Good. We gather.
50
00:05:36,856 --> 00:05:38,034
Friday.
51
00:05:39,193 --> 00:05:40,580
La Zavidovo.
52
00:05:40,964 --> 00:05:42,724
And we go hunting together.
53
00:05:47,252 --> 00:05:48,452
Hai cu mine, Andriušis.
54
00:05:49,228 --> 00:05:50,498
To do the job.
55
00:05:53,542 --> 00:05:55,122
-Go? -Let's go.
56
00:05:58,679 --> 00:05:59,329
Vã salvation.
57
00:06:21,828 --> 00:06:23,268
Help! Help!
58
00:06:24,781 --> 00:06:26,433
Leonid Ilyich is an attack!
59
00:06:26,434 --> 00:06:28,174
Tovarãse General-most!
60
00:06:30,893 --> 00:06:32,433
Quick, a doctor!
61
00:06:36,167 --> 00:06:37,437
Doctor coming soon!
62
00:06:42,060 --> 00:06:45,386
1924 Kursk-city
63
00:06:56,751 --> 00:06:58,622
Why have you beaten?
64
00:06:58,855 --> 00:07:01,599
Do you want to come? Do you think that's a shelter?
65
00:07:01,600 --> 00:07:03,840
It says "Restaurant".
66
00:07:04,472 --> 00:07:07,862
It's for people with money.
67
00:07:07,934 --> 00:07:09,554
Not for you.
68
00:07:11,036 --> 00:07:13,356
Take it easy as you are able.
69
00:07:24,128 --> 00:07:28,378
Look what's more animal bourgeois
70
00:07:29,773 --> 00:07:33,960
World proletariat leader Vladimir Ilyich Lenin died.
71
00:07:34,715 --> 00:07:37,075
Everyone is in mourning.
72
00:07:38,261 --> 00:07:44,169
In five minutes, shut the pub. Point!
73
00:07:45,028 --> 00:07:47,343
Thanks tape thugs.
74
00:07:48,080 --> 00:07:52,710
If you tell me your name, give and something to drink.
75
00:07:53,728 --> 00:07:55,558
Do not bother
76
00:07:59,654 --> 00:08:02,059
-How was it? Like last time? -As last time, Yevgeny Ivanovich.
77
00:08:03,352 --> 00:08:04,410
When it happened?
78
00:08:04,609 --> 00:08:05,999
20 minutes ago.
79
00:08:07,587 --> 00:08:10,716
-No seems attack. Yes Yevgeny Ivanovich, not heart.
80
00:08:10,717 --> 00:08:13,197
Compare dynamic data.
81
00:08:19,479 --> 00:08:20,530
What happened?
82
00:08:23,928 --> 00:08:28,114
Why have you all gathered?
83
00:08:32,086 --> 00:08:34,530
How do you feel, Leonid Ilyich?
84
00:08:34,531 --> 00:08:43,368
Evgeny actually happens?
85
00:08:46,164 --> 00:08:49,179
Did you lose consciousness at Blackthorn.
86
00:08:54,920 --> 00:08:55,961
I remember.
87
00:08:58,726 --> 00:09:00,057
Gromîko ...
88
00:09:06,909 --> 00:09:09,655
How do you feel, Leonid Ilyich?
89
00:09:09,665 --> 00:09:10,895
Better.
90
00:09:11,450 --> 00:09:13,606
It's fine.
91
00:09:14,396 --> 00:09:16,854
Where Gromyko?
92
00:09:17,423 --> 00:09:19,903
Andrei Andreyev left.
93
00:09:20,197 --> 00:09:22,857
Leonid Ilyich, you have to be hospitalized.
94
00:09:23,425 --> 00:09:26,635
Do not go to hospital.
95
00:09:28,738 --> 00:09:30,807
Not long, two-three days.
96
00:09:30,808 --> 00:09:34,374
We must make full investigations, on the whole body.
97
00:09:34,375 --> 00:09:35,495
To know.
98
00:09:35,810 --> 00:09:38,465
Where is Viktoria?
99
00:09:40,193 --> 00:09:42,750
Viktoria Petrovna has a voltage spike.
100
00:09:43,485 --> 00:09:45,255
It is very scary.
101
00:09:45,720 --> 00:09:48,220
E and her supervisor doctor.
102
00:09:48,884 --> 00:09:53,097
Leonid Ilyich, you have to be hospitalized.
103
00:09:54,313 --> 00:09:55,856
What are you ...?
104
00:10:03,031 --> 00:10:04,348
Leave.
105
00:10:19,354 --> 00:10:21,099
Thank you.
106
00:10:27,448 --> 00:10:29,498
Let's go to the bedroom ...
107
00:10:31,194 --> 00:10:32,947
How do you feel, Viktoria Petrovna?
108
00:10:32,948 --> 00:10:34,578
Thankyou, something better.
109
00:10:35,405 --> 00:10:36,975
How is Leonid Ilyich?
110
00:10:41,379 --> 00:10:43,385
He refused to be hospitalized.
111
00:10:47,150 --> 00:10:48,120
Tension?
112
00:10:48,139 --> 00:10:51,248
Recovery. 167/82.
113
00:10:52,342 --> 00:10:53,430
What have you given?
114
00:10:53,430 --> 00:10:56,022
10 cc of magnesium sulfate.
115
00:10:58,034 --> 00:10:59,023
Good.
116
00:11:09,171 --> 00:11:10,549
Viktoria Petrovna,
117
00:11:11,977 --> 00:11:15,259
noi, cei care lucrãm
cu Leonid Ilici,
118
00:11:15,458 --> 00:11:16,908
sub conducerea sa,
119
00:11:18,434 --> 00:11:21,750
credem cã ea
nu este cel mai bun lucru...
120
00:11:24,593 --> 00:11:25,803
Are o influentã negativã.
121
00:11:28,579 --> 00:11:30,368
Vrei sã spui, asistenta?
122
00:11:32,247 --> 00:11:33,338
Da.
123
00:11:34,742 --> 00:11:38,229
Doamne, am crezut cã e
o problemã gravã de sãnãtate..
124
00:11:38,230 --> 00:11:41,400
Îi face rãu si sãnãtãtii
lui Leonid Ilici.
125
00:11:43,209 --> 00:11:44,545
Viktoria Petrovna,
126
00:11:45,369 --> 00:11:49,697
noi facem tot ce putem...
127
00:11:51,690 --> 00:11:56,309
dar poate ar fi bine
sã te implici...
128
00:11:56,444 --> 00:12:01,895
Evgheni Ivanovici, ce mai e
în stare bunã la Leonea?
129
00:12:04,842 --> 00:12:06,271
Sau nu poti sã-mi spui.
130
00:12:10,943 --> 00:12:15,788
Elena Aleksandrovna, îmi
pregãtesti un grãtar de piept?
131
00:12:17,917 --> 00:12:21,383
Piept, Viktoria
Petrovna, sau o pulpã?
132
00:12:21,951 --> 00:12:25,401
Sã-i raportezi aceastã discutie
lui Iuri Vladimirovici.
133
00:12:26,359 --> 00:12:27,339
Am înteles.
134
00:12:29,021 --> 00:12:31,077
Nu-i nevoie, îi voi spune eu.
135
00:12:45,000 --> 00:12:47,909
Întinde-te lângã mine.
136
00:13:07,136 --> 00:13:08,226
Vã simtiti rãu?
137
00:13:08,783 --> 00:13:09,863
Leonid Ilici?
138
00:13:13,101 --> 00:13:15,803
Trebuia sã-l ascultati
pe Evgheni Ivanovici.
139
00:13:15,745 --> 00:13:17,244
Sã vã internati.
140
00:13:21,212 --> 00:13:23,187
Ei m-au examinat mereu.
141
00:13:24,610 --> 00:13:26,380
În toate modurile posibile.
142
00:13:29,511 --> 00:13:31,381
Si pe mãsurã ce înaintau,
143
00:13:34,577 --> 00:13:36,065
îmi gãseau alte boli.
144
00:13:41,368 --> 00:13:42,197
De 15 ani
145
00:13:44,657 --> 00:13:45,737
I keep treats,
146
00:13:48,282 --> 00:13:50,270
and fail to heal.
147
00:13:53,290 --> 00:13:54,750
How can that be?
148
00:13:57,233 --> 00:13:58,303
Me,
149
00:13:59,115 --> 00:14:04,904
First Secretary of the Communist Party,
150
00:14:07,282 --> 00:14:15,070
Chairman of the Supreme Soviet of the USSR
151
00:14:16,888 --> 00:14:19,638
to be sick?
152
00:14:24,747 --> 00:14:27,475
And they can cure me.
153
00:14:32,590 --> 00:14:34,598
Or do they?
154
00:14:42,241 --> 00:14:45,961
But people love me.
155
00:14:51,447 --> 00:14:53,237
I'll make you something to eat.
156
00:14:54,251 --> 00:14:56,871
It's not good to eat before battle.
157
00:14:57,001 --> 00:14:58,821
You can be injured in the abdomen.
158
00:15:38,443 --> 00:15:40,263
It is one of the elementary mistakes.
159
00:15:43,180 --> 00:15:44,989
In the Crimean War.
160
00:15:45,466 --> 00:15:47,956
The great surgeon Pirogov said that,
161
00:15:52,528 --> 00:15:53,728
What's wrong?
162
00:15:54,285 --> 00:15:58,305
Abdominal wounds are unbearable soldiers fed.
163
00:16:04,608 --> 00:16:07,259
But modern school of surgery,
164
00:16:09,085 --> 00:16:15,139
It found the wounded fed, treated more easily.
165
00:16:16,228 --> 00:16:19,133
So, you will prgãti dinner.
166
00:16:19,757 --> 00:16:20,997
Good.
167
00:16:33,332 --> 00:16:36,102
You really have to go?
168
00:16:36,735 --> 00:16:38,245
What a strange question.
169
00:16:38,781 --> 00:16:39,861
Why strange?
170
00:16:41,475 --> 00:16:43,352
You're just political officer.
171
00:16:45,864 --> 00:16:48,054
You really need to be there?
172
00:16:49,829 --> 00:16:52,449
Marry me after the war?
173
00:16:55,547 --> 00:16:57,557
I can not wait to end the war,
174
00:16:58,695 --> 00:17:00,015
I want to be your wife.
175
00:17:08,354 --> 00:17:11,154
Sofia, I have already talked about it.
176
00:17:12,283 --> 00:17:13,585
I can not marry you.
177
00:17:14,115 --> 00:17:15,696
I have a family, children.
178
00:17:15,756 --> 00:17:18,085
And I am, after all, a communist.
179
00:17:18,086 --> 00:17:20,293
If you had been a communist, you have stayed with me
180
00:17:20,294 --> 00:17:21,624
What does the Party?
181
00:17:24,540 --> 00:17:26,593
Sofia went to fight.
182
00:17:27,562 --> 00:17:29,312
All go to battle.
183
00:17:29,605 --> 00:17:30,875
It's war.
184
00:17:48,573 --> 00:17:50,270
You know, I lied.
185
00:17:51,596 --> 00:17:52,686
Cum?
186
00:17:54,246 --> 00:17:55,828
Pirogov was right.
187
00:17:56,231 --> 00:17:59,221
Before the battle is not good to eat.
188
00:18:00,246 --> 00:18:01,516
How stupid.
189
00:18:03,627 --> 00:18:07,517
1943-Novorossiysk Black Sea Coast District
190
00:18:27,859 --> 00:18:29,851
Watch your Calcutta!
191
00:18:31,132 --> 00:18:33,802
If one falls out stampede!
192
00:18:47,668 --> 00:18:49,611
-Good day, comrade colonel. -Hello.
193
00:18:52,203 --> 00:18:54,892
Comrade Colonel, do you change your mind?
194
00:18:55,837 --> 00:18:58,137
-Why? -Operatiunea is risky.
195
00:18:58,816 --> 00:19:01,363
We have people to do that.
196
00:19:01,364 --> 00:19:06,311
Be led to order
197
00:19:06,951 --> 00:19:10,542
Senior officers should not go into battle.
198
00:19:11,714 --> 00:19:14,694
Not good that you do not see anything happen.
199
00:19:15,455 --> 00:19:19,276
But you said that the operation is approached to go.
200
00:19:20,457 --> 00:19:21,370
How you want.
201
00:19:24,147 --> 00:19:27,214
How many people were taking amphibious group?
202
00:19:28,409 --> 00:19:29,649
650 soldiers.
203
00:19:29,995 --> 00:19:32,005
There are even fewer.
204
00:19:32,150 --> 00:19:35,260
We decided to bring all the equipment on shore.
205
00:19:36,408 --> 00:19:37,548
More you want?
206
00:19:41,629 --> 00:19:44,530
Faiziev soldier, soldier Berezin at me!
207
00:19:52,480 --> 00:19:58,301
Colonel companions to embark on this boat.
208
00:20:22,866 --> 00:20:26,592
1982 House of LIBrejnev of Zarečica near Moscow.
209
00:20:26,593 --> 00:20:29,333
How do you feel, Leonid Ilyich?
210
00:20:29,405 --> 00:20:30,745
I have nothing.
211
00:20:34,108 --> 00:20:35,498
N-am nimic, Vladik.
212
00:20:42,423 --> 00:20:43,880
Help me up.
213
00:21:35,651 --> 00:21:37,271
Jokes?
214
00:21:37,555 --> 00:21:38,945
How else!
215
00:21:39,371 --> 00:21:40,601
A lot.
216
00:21:41,537 --> 00:21:42,652
Go ahead.
217
00:21:46,322 --> 00:21:47,882
Negotiations,
218
00:21:48,640 --> 00:21:51,647
you, Leonid Ilyich,
219
00:21:51,648 --> 00:21:59,236
French President and President of the United States.
220
00:22:00,412 --> 00:22:01,772
And start negotiating.
221
00:22:02,465 --> 00:22:07,655
One, two, three.
222
00:22:08,714 --> 00:22:11,649
Tired and taking a cigarette break.
223
00:22:12,099 --> 00:22:17,916
Then French President out of his pocket a portigaret
224
00:22:19,081 --> 00:22:20,891
Small and stylish
225
00:22:21,319 --> 00:22:22,869
inscribed
226
00:22:23,477 --> 00:22:26,497
"President of France from French women."
227
00:22:29,265 --> 00:22:32,276
US president pulls out a cigarette,
228
00:22:35,275 --> 00:22:36,439
inscribed
229
00:22:37,771 --> 00:22:41,934
"US President from Texas Cowboys organization"
230
00:22:42,959 --> 00:22:43,735
Si me?
231
00:22:45,481 --> 00:22:49,645
Statues sit, roasting and you suffer,
232
00:22:51,695 --> 00:22:56,904
and eventually remove the pocket
233
00:22:57,655 --> 00:22:59,940
A cigarette big gold
234
00:23:01,969 --> 00:23:03,293
inlaid with diamonds
235
00:23:03,944 --> 00:23:05,644
inscribed
236
00:23:07,007 --> 00:23:09,531
"Ekaterina dust from Count Orlov".
237
00:23:46,812 --> 00:23:48,932
I've baked your favorite potatoes.
238
00:23:51,804 --> 00:23:53,054
You like?
239
00:23:55,232 --> 00:23:56,682
I like.
240
00:23:58,253 --> 00:24:00,054
How are you feeling?
241
00:24:01,672 --> 00:24:02,717
Today I'm fine.
242
00:24:06,479 --> 00:24:07,777
Why do not you eat?
243
00:24:08,085 --> 00:24:09,595
I do not know, I lust.
244
00:24:11,242 --> 00:24:12,392
You are fine?
245
00:24:14,692 --> 00:24:16,082
How are you?
246
00:24:16,879 --> 00:24:18,109
Good.
247
00:24:21,215 --> 00:24:22,717
What did you dream last night?
248
00:24:25,445 --> 00:24:26,715
The war.
249
00:24:30,948 --> 00:24:32,338
Whatever that means?
250
00:24:33,518 --> 00:24:37,218
Elena Aleksandrovna knows how to interpret dreams.
251
00:24:37,219 --> 00:24:39,029
Before the revolution.
252
00:24:39,415 --> 00:24:41,365
Go to work today?
253
00:24:41,745 --> 00:24:43,195
Or stay home?
254
00:24:43,997 --> 00:24:45,327
I will go. Why?
255
00:24:46,731 --> 00:24:48,815
The need to go?
256
00:24:51,712 --> 00:24:54,138
I had to sign orders.
257
00:24:56,567 --> 00:24:58,182
Care?
258
00:24:59,118 --> 00:25:00,052
Afghanistan.
259
00:25:02,944 --> 00:25:05,153
There is very hot.
260
00:25:06,323 --> 00:25:07,729
Sun burn.
261
00:25:09,520 --> 00:25:10,854
He and sea.
262
00:25:14,131 --> 00:25:15,818
And soldiers,
263
00:25:17,034 --> 00:25:20,030
Afghanistan, waiting.
264
00:25:20,918 --> 00:25:23,113
Then Politburo
265
00:25:23,820 --> 00:25:25,439
two in hand.
266
00:25:26,275 --> 00:25:28,088
Apoi Zavidovo.
267
00:25:30,101 --> 00:25:31,663
Galea called yesterday.
268
00:25:32,449 --> 00:25:33,669
What did he say?
269
00:25:36,377 --> 00:25:40,799
Leon put the bowl on the table, Your hands are shaking.
270
00:25:46,447 --> 00:25:50,308
Well that my head goes.
271
00:25:53,910 --> 00:25:56,394
Tell me what you wanted?
272
00:25:56,822 --> 00:25:58,452
Galea called yesterday.
273
00:25:59,854 --> 00:26:01,011
That told me already.
274
00:26:04,354 --> 00:26:05,487
And Rau.
275
00:26:07,427 --> 00:26:08,447
He wants to help.
276
00:26:12,051 --> 00:26:13,368
Not.
277
00:26:17,953 --> 00:26:19,016
Not.
278
00:26:23,164 --> 00:26:27,867
I started this investigation.
279
00:26:29,889 --> 00:26:31,187
And we established that,
280
00:26:33,999 --> 00:26:36,301
Kolka Solohov SA ocupe.
281
00:26:39,074 --> 00:26:44,554
Moscow is on my side,
282
00:26:45,937 --> 00:26:49,117
Besides not gypsies and her diamonds,
283
00:26:49,181 --> 00:26:50,176
Not.
284
00:27:16,398 --> 00:27:18,574
A widow called Mikhail Andreyev Suslov.
285
00:27:20,874 --> 00:27:21,934
What do you say?
286
00:27:22,762 --> 00:27:25,732
I spoke to the widow of Mikhail Suslov Andreyev.
287
00:27:26,509 --> 00:27:27,735
Widow?
288
00:27:29,407 --> 00:27:30,473
What would?
289
00:27:31,432 --> 00:27:34,560
Mikhail Andreyev would like to have his memory preserved.
290
00:27:34,561 --> 00:27:39,035
And the city Saratov be renamed Suslov.
291
00:27:39,829 --> 00:27:44,074
He was born in Ulyanovsk and Saratov is almost, I think you could.
292
00:27:45,030 --> 00:27:46,489
So he wants.
293
00:27:48,988 --> 00:27:50,158
Saratovul.
294
00:27:51,936 --> 00:27:56,294
Not a street or a boulevard,
295
00:27:58,671 --> 00:27:59,881
like the city.
296
00:28:01,972 --> 00:28:03,336
Then Saratov,
297
00:28:06,297 --> 00:28:10,116
factory will be the name of galoshes.
298
00:28:12,154 --> 00:28:16,875
After all, he died in the trench.
299
00:28:18,061 --> 00:28:19,762
And in galoshes.
300
00:28:21,160 --> 00:28:26,512
Once, at a meeting of the Politburo,
301
00:28:28,491 --> 00:28:29,588
Incidentally speaking,
302
00:28:30,423 --> 00:28:32,821
I noticed
303
00:28:33,874 --> 00:28:35,926
Suslov's raincoat older than ten years.
304
00:28:40,098 --> 00:28:41,308
Still son
305
00:28:43,354 --> 00:28:45,541
is a young modest.
306
00:28:47,808 --> 00:28:52,416
It is to him Andropov, la fel.
307
00:28:54,971 --> 00:29:00,551
And of Sura Tsinev, it is a sailor.
308
00:29:02,277 --> 00:29:03,224
Progreseazã.
309
00:29:08,160 --> 00:29:11,634
Suslov's wife was honored.
310
00:29:12,878 --> 00:29:14,959
So I know.
311
00:29:16,170 --> 00:29:19,843
1981-Kremlin Moscow ideological secretary of the CPSU MASuslov
312
00:29:19,844 --> 00:29:29,552
... review plenary, comma, meeting,
313
00:29:30,873 --> 00:29:50,708
Party committees, meetings initiated by organizations point.
314
00:29:52,342 --> 00:29:56,085
Party organizations continue ...
315
00:29:57,248 --> 00:29:58,660
Mikhail Andreyev,
316
00:30:00,519 --> 00:30:01,821
Tell me honestly,
317
00:30:03,834 --> 00:30:05,476
How do you feel?
318
00:30:06,424 --> 00:30:09,044
I feel good, Leonid Ilyich.
319
00:30:10,819 --> 00:30:14,748
I do not find that you feel good.
320
00:30:15,833 --> 00:30:17,407
Why Leonid Ilyich?
321
00:30:17,971 --> 00:30:20,627
Because of 80 years.
322
00:30:22,895 --> 00:30:25,565
And a man of 80 years
323
00:30:27,495 --> 00:30:28,765
You can not feel good.
324
00:30:32,136 --> 00:30:32,758
Speaking of which,
325
00:30:34,773 --> 00:30:38,380
Vladimir Ilyich wrote up at that age?
326
00:30:39,868 --> 00:30:44,131
Until that age did not write nimc Leonid Ilyich.
327
00:30:46,259 --> 00:30:49,087
He died at 54 years.
328
00:30:53,981 --> 00:30:55,036
That's right.
329
00:30:57,293 --> 00:31:03,415
You when the last time you had fun?
330
00:31:03,798 --> 00:31:05,148
What do I mean?
331
00:31:06,040 --> 00:31:07,340
So, people.
332
00:31:09,289 --> 00:31:12,007
I do not understand, Leonid Ilyich.
333
00:31:13,478 --> 00:31:14,998
How to explain?
334
00:31:16,128 --> 00:31:20,532
Since you've comforted a girl?
335
00:31:23,488 --> 00:31:29,606
Well you see ... I do not remember.
336
00:31:31,840 --> 00:31:33,330
I have a lot of work.
337
00:31:34,989 --> 00:31:38,317
Working and leave?
338
00:31:39,050 --> 00:31:41,293
I go with family and rest.
339
00:31:42,463 --> 00:31:44,235
That's the bottom of the world, Saratov.
340
00:31:45,286 --> 00:31:46,525
That's right.
341
00:31:46,862 --> 00:31:49,806
Family is important on holiday.
342
00:31:51,553 --> 00:31:55,192
Deal with wife on holiday?
343
00:31:57,007 --> 00:31:59,218
I respect.
344
00:32:06,675 --> 00:32:11,336
Commemorative measures can be taken only head of state,
345
00:32:13,070 --> 00:32:20,387
Limited only to those who died during service,
346
00:32:21,824 --> 00:32:24,824
or who voluntarily left post.
347
00:32:26,148 --> 00:32:27,168
Write.
348
00:32:29,501 --> 00:32:33,855
Reason for issuing a regulation in Plenary
349
00:32:35,871 --> 00:32:40,056
and submission for approval of the Supreme Soviet.
350
00:32:41,735 --> 00:32:44,532
For approval of this Act.
351
00:32:45,958 --> 00:32:50,667
Otherwise, we will not have enough Saratov sites.
352
00:33:24,566 --> 00:33:25,596
What we have today?
353
00:33:26,388 --> 00:33:29,418
Staff and General Political Bureau Leonid Ilyich.
354
00:33:30,467 --> 00:33:31,797
Good.
355
00:33:33,397 --> 00:33:34,589
Let's go.
356
00:33:59,851 --> 00:34:02,091
Let us begin, Leonid Ilyich?
357
00:34:05,412 --> 00:34:09,869
Yes, let go, please.
358
00:34:17,376 --> 00:34:21,066
Comrade General Secretary, Ministry of Defense and the General Staff,
359
00:34:22,286 --> 00:34:25,122
applying Politburo initiative
360
00:34:25,123 --> 00:34:29,999
began operations strengthening the quota limit,
361
00:34:30,477 --> 00:34:33,067
by increasing the number of troops in Afghanistan.
362
00:34:34,168 --> 00:34:39,135
Thus, we manage to strengthen the protection of the north
363
00:34:39,461 --> 00:34:44,751
and we could launch operations from the capital to isolated garrisons
364
00:34:46,268 --> 00:34:48,878
in this small area of Afghanistan.
365
00:34:51,407 --> 00:34:57,300
However, we managed to secure caves and valleys,
366
00:34:58,800 --> 00:35:02,098
trade caravans on route.
367
00:35:03,130 --> 00:35:04,510
First...
368
00:36:03,480 --> 00:36:05,480
Yuri Vladimirovich, would be read
369
00:36:05,481 --> 00:36:07,480
and analyze the letter of Leonid Ilyich
370
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
he wants it to be read in Plenary
371
00:36:10,040 --> 00:36:12,440
and asks that you to do so.
372
00:36:12,530 --> 00:36:13,920
Did something happen?
373
00:36:14,283 --> 00:36:15,370
I was informed.
374
00:36:15,370 --> 00:36:17,360
Aleksandov agent confirmed to me that Leonid Ilyich
375
00:36:17,361 --> 00:36:19,360
wants you to read the letter
376
00:36:19,620 --> 00:36:22,758
Leonid Ilyich not come to the meeting.
377
00:36:23,819 --> 00:36:25,768
-There's Kremlin? -Not.
378
00:36:25,769 --> 00:36:28,029
-I left. -Good thank you.
379
00:36:48,738 --> 00:36:49,628
Tovarãsi.
380
00:36:51,493 --> 00:36:54,913
Leonid Ilyich, will not take part in today's meeting.
381
00:36:56,436 --> 00:37:01,145
He asked me to read his statement.
382
00:37:02,204 --> 00:37:03,851
And then to discuss.
383
00:37:06,868 --> 00:37:08,310
Field hunting "Zavidovo".
384
00:37:08,712 --> 00:37:10,635
Leonid Ilyich out.
385
00:37:12,904 --> 00:37:16,324
Go 20 minutes and everything's fine.
386
00:37:17,813 --> 00:37:21,435
Check personal arms and food.
387
00:37:22,737 --> 00:37:25,287
There's no one in command ...
388
00:37:42,952 --> 00:37:44,172
Hello, my dear.
389
00:37:44,684 --> 00:37:47,138
Hello, Leonid Ilyich.
390
00:37:47,871 --> 00:37:48,866
Why are you doing this?
391
00:37:50,295 --> 00:37:52,605
You cut the wood there?
392
00:37:53,366 --> 00:37:55,437
There are a lot of agents everywhere.
393
00:37:56,720 --> 00:37:57,361
Le tai me.
394
00:37:59,361 --> 00:38:00,851
It's good physical condition
395
00:38:06,631 --> 00:38:07,878
How is your daughter?
396
00:38:09,242 --> 00:38:10,098
Thank you.
397
00:38:12,225 --> 00:38:13,990
It's pretty bad.
398
00:38:14,808 --> 00:38:16,138
Expect another child.
399
00:38:17,346 --> 00:38:18,339
He found the man?
400
00:38:19,039 --> 00:38:19,999
No, he failed.
401
00:38:22,757 --> 00:38:24,122
Tell me, though.
402
00:38:26,872 --> 00:38:29,013
If you could find something,
403
00:38:31,582 --> 00:38:38,309
without rural habits, basically you had to do something.
404
00:38:39,674 --> 00:38:41,382
The men went to cities.
405
00:38:45,156 --> 00:38:49,880
But pigs have been and will always be.
406
00:38:51,382 --> 00:38:52,403
That's right.
407
00:38:56,689 --> 00:38:58,749
It would be better to move to the city.
408
00:39:00,202 --> 00:39:01,730
That's easier to live.
409
00:39:02,375 --> 00:39:05,573
I can help you get a flat.
410
00:39:07,210 --> 00:39:11,401
In the meantime are Secretary General.
411
00:39:12,329 --> 00:39:13,409
Leonid Ilyich
412
00:39:16,450 --> 00:39:19,063
If you make one child per year in the country,
413
00:39:19,063 --> 00:39:21,335
where there are no men,
414
00:39:22,225 --> 00:39:24,413
How will the city?
415
00:39:28,240 --> 00:39:29,185
I can not imagine.
416
00:39:41,617 --> 00:39:42,637
Habar n-am.
417
00:40:00,937 --> 00:40:02,153
Write!
418
00:40:02,305 --> 00:40:03,515
Write.
419
00:40:07,894 --> 00:40:09,849
For Gromyko.
420
00:40:19,684 --> 00:40:21,510
For Yuri Vladimirovich.
421
00:40:26,211 --> 00:40:33,693
This ... this ... for Scerbitski.
422
00:40:34,727 --> 00:40:36,237
Who Leonid Ilyich?
423
00:40:37,290 --> 00:40:39,346
Pentru Volodea Scerbitski.
424
00:40:40,009 --> 00:40:43,132
Leonid Ilyich arrived Politburo members.
425
00:40:43,930 --> 00:40:44,950
What about already?
426
00:40:46,016 --> 00:40:47,256
Yes, all.
427
00:40:48,493 --> 00:40:53,075
Well to go, to welcome guests.
428
00:41:42,979 --> 00:41:44,271
Why so fast?
429
00:41:48,533 --> 00:41:50,043
You managed to speak?
430
00:41:54,971 --> 00:41:56,496
What have you decided?
431
00:41:57,364 --> 00:41:59,734
Dusk, Leonid Ilci.
432
00:42:02,004 --> 00:42:02,989
To go to mass.
433
00:42:06,651 --> 00:42:09,073
At table, comrades.
434
00:42:10,303 --> 00:42:11,764
We will discuss everything there.
435
00:42:19,060 --> 00:42:24,305
What meaningful word "comrade".
436
00:42:26,007 --> 00:42:28,650
Big and strong,
437
00:42:29,571 --> 00:42:33,476
a tightening Males hands.
438
00:42:34,967 --> 00:42:36,417
Yes, Leonid Ilica.
439
00:42:43,639 --> 00:42:45,333
Be still.
440
00:42:50,440 --> 00:42:52,038
I'm not going anywhere.
441
00:42:53,046 --> 00:42:54,686
It should be clear.
442
00:42:57,424 --> 00:43:02,146
If they want to know comrades and Party.
443
00:43:04,189 --> 00:43:05,738
I can not anymore,
444
00:43:06,648 --> 00:43:08,468
to do my duty.
445
00:43:09,461 --> 00:43:11,031
Thank you, Leonid Ilyich.
446
00:43:11,949 --> 00:43:16,293
Hotãrârârea all members to keep their positions,
447
00:43:16,974 --> 00:43:18,760
It was adopted unanimously.
448
00:43:43,498 --> 00:43:46,314
No, comrades.
449
00:43:48,173 --> 00:43:50,215
Not like this.
450
00:43:52,552 --> 00:43:55,461
It's a wake.
451
00:43:58,511 --> 00:44:01,889
I want to stay,
452
00:44:03,070 --> 00:44:04,691
to help you.
453
00:44:07,169 --> 00:44:09,887
Be proud of me
454
00:44:11,191 --> 00:44:13,441
and enjoy.
455
00:44:15,442 --> 00:44:17,795
We are proud Leonid Ilyich.
456
00:44:20,448 --> 00:44:23,435
Such was not happy people.
457
00:44:25,518 --> 00:44:26,659
They are eating.
458
00:44:28,112 --> 00:44:29,824
Beau.
459
00:44:31,002 --> 00:44:32,584
It is fun.
460
00:44:34,548 --> 00:44:36,464
Sing.
461
00:44:38,853 --> 00:44:42,028
That make people happy.
462
00:44:45,381 --> 00:44:48,324
-Fedea. Yes, Leonid Ilyich.
463
00:44:52,038 --> 00:44:53,573
Accordion.
464
00:44:54,015 --> 00:44:55,285
How much?
465
00:45:00,902 --> 00:45:02,840
"Mountains of Gold".
466
00:45:22,652 --> 00:45:24,732
Yuri Vladimirovich.
467
00:45:46,704 --> 00:45:55,996
If I had the golden hills and rivers full of wine,
468
00:45:56,656 --> 00:46:05,138
all would be useless if you miss me.
469
00:46:16,128 --> 00:46:24,304
I learned this from my father, believe me,
470
00:46:25,308 --> 00:46:34,134
all prayers the soul ascends the altar.
471
00:46:42,617 --> 00:46:52,269
This is how Our Lady my father taught me well.
472
00:46:52,270 --> 00:47:00,962
Dad knew everything and he told me how life.
473
00:47:19,691 --> 00:47:21,040
Go ahead.
474
00:47:21,909 --> 00:47:22,619
Start.
475
00:47:55,885 --> 00:47:59,285
Scrolls now, those who have brought us victories
476
00:48:00,449 --> 00:48:03,485
with banners battle.
477
00:48:37,064 --> 00:48:42,211
Left the vessel. I've been hit! Dive!
478
00:48:42,288 --> 00:48:43,608
Fast to the shore!
479
00:48:55,123 --> 00:48:58,170
Sãriti, tovarãse colonel!
480
00:49:05,712 --> 00:49:08,050
Shore as quickly!
481
00:49:34,858 --> 00:49:36,678
Comrade Colonel, stay here!
482
00:49:36,678 --> 00:49:37,480
Hear?
483
00:49:37,480 --> 00:49:40,667
I turn to order! Stay here.
484
00:50:32,607 --> 00:50:34,600
On November 10, 1982 died
485
00:50:34,640 --> 00:50:36,640
General Secretary of the Central Committee of the CPSU
486
00:50:36,640 --> 00:50:38,640
Chairman of the Supreme Soviet of the USSR
487
00:50:38,640 --> 00:50:40,733
Leonid Ilyich Brezhnev Marshal of the Soviet Union.
29797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.