All language subtitles for Belenggu.2012.INDONESIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,875 --> 00:02:42,291 That dream came back to me. 4 00:02:44,250 --> 00:02:47,625 I don't ever get why it keeps haunting me. 5 00:02:48,958 --> 00:02:50,250 And that woman. 6 00:02:51,041 --> 00:02:55,750 I think she's the key to all the turmoil in this wretched city. 7 00:03:05,291 --> 00:03:06,500 Your coffee. 8 00:03:07,250 --> 00:03:08,166 Thanks. 9 00:03:16,625 --> 00:03:17,583 Have you heard… 10 00:03:18,291 --> 00:03:20,458 that the killer is still out there? 11 00:03:24,041 --> 00:03:24,916 Yes. 12 00:03:26,583 --> 00:03:28,750 Now everyone's terrified and paranoid. 13 00:03:30,083 --> 00:03:32,666 No woman dares to be out at night. 14 00:03:33,791 --> 00:03:34,875 People said… 15 00:03:35,875 --> 00:03:37,416 the killer targets women. 16 00:03:43,208 --> 00:03:44,375 But, you know what? 17 00:03:45,208 --> 00:03:46,541 What does she care? 18 00:03:47,625 --> 00:03:49,250 She only cares about money. 19 00:03:49,708 --> 00:03:52,083 We're still closing up late at night. 20 00:03:58,583 --> 00:04:00,208 And the man back there… 21 00:04:02,083 --> 00:04:03,875 is investigating the homicide. 22 00:04:13,333 --> 00:04:14,875 It seems he suspects me. 23 00:04:15,916 --> 00:04:18,500 But who's not suspicious of one another around here? 24 00:04:19,375 --> 00:04:21,375 Especially when you live in this town. 25 00:04:22,208 --> 00:04:25,000 In a cage full of weirdos. 26 00:04:26,125 --> 00:04:27,166 Except… 27 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 her. 28 00:04:33,666 --> 00:04:37,666 Perhaps she's the only reason for me to keep coming back. 29 00:05:08,666 --> 00:05:09,833 You want candy? 30 00:05:29,375 --> 00:05:30,791 Thanks. 31 00:05:30,875 --> 00:05:33,750 I won't let you and Senja leave this house. 32 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Never. 33 00:05:36,041 --> 00:05:38,291 When will you stop holding me back here? 34 00:05:38,625 --> 00:05:39,875 After death! 35 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 I work at a place 36 00:06:52,708 --> 00:06:57,041 where people think they can flee from their troubles and nightmares. 37 00:07:09,125 --> 00:07:10,208 That woman… 38 00:07:13,208 --> 00:07:15,708 I can feel her presence every day. 39 00:07:22,875 --> 00:07:23,708 Boss. 40 00:07:25,958 --> 00:07:27,791 Something's off with that kid. 41 00:07:31,458 --> 00:07:32,583 Excuse me, boss. 42 00:07:36,791 --> 00:07:37,791 Lang. 43 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Lang. 44 00:07:44,875 --> 00:07:46,083 That woman… 45 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 I can smell her scent. 46 00:08:45,500 --> 00:08:48,750 Even in my dreams, she tries to tell me something. 47 00:09:54,541 --> 00:09:55,916 Liberate me! 48 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 You have to liberate her. 49 00:10:20,958 --> 00:10:22,083 Elang. 50 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 Is it true… 51 00:10:37,500 --> 00:10:38,541 that… 52 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 the killer is still around here? 53 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 That's what I heard. 54 00:10:51,666 --> 00:10:52,708 Do you… 55 00:10:53,708 --> 00:10:55,416 suspect anyone? 56 00:10:57,000 --> 00:10:57,958 Me? 57 00:11:06,416 --> 00:11:07,375 No. 58 00:11:12,791 --> 00:11:14,291 Do you suspect anyone? 59 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 Not sure. 60 00:11:20,833 --> 00:11:21,750 But… 61 00:11:29,166 --> 00:11:31,500 He's coming. I have to get back in. 62 00:12:21,416 --> 00:12:24,208 Then came a very big giant. 63 00:12:27,000 --> 00:12:31,041 Then the Mom and Dad asked, "What did you come here for, o Giant?" 64 00:12:33,458 --> 00:12:38,958 "I came here to give you both… 65 00:12:39,833 --> 00:12:41,000 cucumber seeds." 66 00:12:41,458 --> 00:12:48,250 "Grow the seeds and it shall turn into a beautiful girl." 67 00:12:49,000 --> 00:12:50,708 How come you're here? 68 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 Elang? 69 00:12:55,750 --> 00:12:56,833 Elang's here. 70 00:12:57,291 --> 00:12:58,750 Elang, come here! 71 00:13:00,250 --> 00:13:02,791 Come here, Lang! Join us for a storytelling. 72 00:13:03,375 --> 00:13:05,000 Come on, Uncle Elang. 73 00:13:06,250 --> 00:13:07,333 Come here. 74 00:13:09,958 --> 00:13:12,625 Senja, would you like me to continue the story? 75 00:13:14,083 --> 00:13:15,416 Yeah? 76 00:13:16,291 --> 00:13:17,625 You do? 77 00:13:18,416 --> 00:13:23,791 After she turned 17, that beautiful girl… 78 00:13:24,833 --> 00:13:28,125 was captured by the big giant. 79 00:13:29,916 --> 00:13:30,958 Elang? 80 00:13:31,333 --> 00:13:32,333 Come here. 81 00:13:37,208 --> 00:13:38,208 Elang? 82 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Come here, Lang. 83 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 I'm telling Senja a story. 84 00:13:50,541 --> 00:13:51,666 Come here, Lang. 85 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Come on. 86 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Elang. 87 00:14:25,666 --> 00:14:26,625 Elang, help me. 88 00:14:40,666 --> 00:14:41,791 Help me, Elang. 89 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 Please help me! 90 00:14:49,375 --> 00:14:52,291 No! 91 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 I thought you were in danger. 92 00:15:27,500 --> 00:15:28,458 Who's in danger? 93 00:15:39,166 --> 00:15:40,125 I'm sorry. 94 00:15:44,291 --> 00:15:45,500 Probably just a dream. 95 00:15:50,083 --> 00:15:51,875 Sorry for disturbing your breakfast. 96 00:17:00,083 --> 00:17:01,291 That demon… 97 00:17:02,041 --> 00:17:04,208 is trying to reign over you! 98 00:17:05,583 --> 00:17:07,500 You must be wary! 99 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 That demon… 100 00:17:10,375 --> 00:17:11,666 is vicious! 101 00:17:12,166 --> 00:17:14,125 It's stealing your soul! 102 00:17:14,541 --> 00:17:16,541 You must be wary! 103 00:17:17,250 --> 00:17:19,708 You must be wary! 104 00:17:20,958 --> 00:17:22,708 You must listen to me! 105 00:17:23,958 --> 00:17:27,500 You have been cursed! 106 00:17:33,625 --> 00:17:34,833 You look uneasy. 107 00:17:36,208 --> 00:17:37,583 That rabbit appeared again? 108 00:17:38,833 --> 00:17:39,666 Yes. 109 00:17:40,625 --> 00:17:42,291 Isn't it just a dream? 110 00:17:49,458 --> 00:17:50,500 Who knows? 111 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 That woman… 112 00:18:11,666 --> 00:18:12,625 It's her. 113 00:18:14,750 --> 00:18:16,541 She's the woman in my dreams. 114 00:19:54,958 --> 00:19:56,541 That woman's name is Jingga. 115 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 You know her? 116 00:20:03,833 --> 00:20:06,083 Misfortune is all she brings. 117 00:20:06,916 --> 00:20:08,125 Stay away from her. 118 00:20:22,291 --> 00:20:23,500 Our neighbor. 119 00:20:25,208 --> 00:20:27,833 Something is off about the way he behaves. 120 00:20:31,000 --> 00:20:32,833 He would often disturb our family. 121 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 I'm just… 122 00:20:37,750 --> 00:20:40,416 worried about my wife and daughter's safety. 123 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 I'll keep an eye on him. 124 00:20:44,583 --> 00:20:46,416 You all better be on guard. 125 00:20:50,458 --> 00:20:51,500 Do you… 126 00:20:52,083 --> 00:20:53,541 suspect that he's… 127 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 What are you doing? 128 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 It's her. 129 00:21:19,083 --> 00:21:20,541 I'm not dreaming. 130 00:21:37,583 --> 00:21:40,500 You think you can deceive me? You bastard! 131 00:21:40,583 --> 00:21:42,041 You think you're impeccable? 132 00:21:45,208 --> 00:21:46,291 Bastard! 133 00:21:49,291 --> 00:21:50,833 You filthy whore! 134 00:22:18,666 --> 00:22:20,041 Can I spend the night here? 135 00:22:25,166 --> 00:22:26,708 I have no place to live. 136 00:22:28,375 --> 00:22:30,208 Just got kicked out of my place. 137 00:23:16,500 --> 00:23:17,583 Thank you. 138 00:23:19,000 --> 00:23:21,125 Fate has brought me… 139 00:23:21,875 --> 00:23:22,916 to you. 140 00:24:03,375 --> 00:24:05,125 Have we met before? 141 00:24:09,625 --> 00:24:10,750 Why do you ask? 142 00:24:13,208 --> 00:24:14,208 I don't know. 143 00:24:16,000 --> 00:24:17,833 The first time I saw your face… 144 00:24:21,583 --> 00:24:24,083 it felt like I've met you long before. 145 00:24:31,541 --> 00:24:32,625 Subconsciously, maybe. 146 00:24:33,208 --> 00:24:34,583 In a different world… 147 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 we possibly have met before. 148 00:24:44,083 --> 00:24:45,250 Maybe you're right. 149 00:24:46,625 --> 00:24:48,666 We've met before this. 150 00:24:51,083 --> 00:24:52,166 Maybe. 151 00:25:47,750 --> 00:25:49,458 You come here often too? 152 00:25:50,583 --> 00:25:52,500 I love watching the shows here. 153 00:27:21,791 --> 00:27:23,583 Don't. 154 00:27:24,041 --> 00:27:26,666 If that knife misses even one inch… 155 00:27:28,791 --> 00:27:30,291 that woman will die. 156 00:29:05,500 --> 00:29:06,458 Elang? 157 00:29:08,333 --> 00:29:09,375 What is it, Lang? 158 00:29:10,333 --> 00:29:12,000 I need to tell you this. 159 00:29:12,250 --> 00:29:14,875 - You have to be careful because… - Elang! 160 00:29:21,958 --> 00:29:23,333 Where did she get that? 161 00:29:25,208 --> 00:29:27,125 Where did she get that mask? 162 00:29:27,208 --> 00:29:29,083 It's from… 163 00:29:29,500 --> 00:29:30,333 Honey. 164 00:29:32,833 --> 00:29:34,750 You said you'd… 165 00:29:38,791 --> 00:29:40,000 What's the matter, Lang? 166 00:29:46,708 --> 00:29:47,875 What's up with him? 167 00:30:02,833 --> 00:30:05,375 Senja, let's play in your room. 168 00:30:47,833 --> 00:30:48,750 Elang. 169 00:30:53,000 --> 00:30:53,833 Elang. 170 00:30:53,916 --> 00:30:54,791 Don't. 171 00:30:54,875 --> 00:30:56,791 It seems you wanted to say something. 172 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 What is going on? 173 00:30:59,541 --> 00:31:00,583 You better… 174 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 be… 175 00:31:03,333 --> 00:31:05,625 beware of him. 176 00:31:09,708 --> 00:31:10,708 Him? 177 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Nar? 178 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Honey? 179 00:31:19,083 --> 00:31:20,166 Honey? 180 00:31:21,125 --> 00:31:22,666 Djenar. Djenar! 181 00:31:24,625 --> 00:31:28,000 You should take Senja. 182 00:31:28,083 --> 00:31:28,958 Nar! 183 00:31:29,041 --> 00:31:30,125 Take… 184 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 take Senja. 185 00:31:31,791 --> 00:31:32,791 Take Senja. 186 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Don't run! 187 00:32:18,166 --> 00:32:19,000 Stop! 188 00:32:33,333 --> 00:32:34,166 Hey! 189 00:34:18,291 --> 00:34:19,458 What happened? 190 00:34:21,250 --> 00:34:22,583 What happened to you? 191 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 From today on… 192 00:34:51,291 --> 00:34:54,541 may no other men touch you. 193 00:34:59,666 --> 00:35:02,000 I saw a bad vision about you. 194 00:35:05,375 --> 00:35:08,750 For some reason, these bad visions always haunt me. 195 00:35:10,000 --> 00:35:11,458 I can never grasp that. 196 00:35:52,375 --> 00:35:53,583 Cute toy. 197 00:35:54,875 --> 00:35:56,083 Who bought you that? 198 00:35:57,625 --> 00:35:59,958 My dad. For my birthday. 199 00:36:03,166 --> 00:36:04,125 Nice. 200 00:36:06,458 --> 00:36:07,500 Where's your mom? 201 00:36:16,958 --> 00:36:18,083 They must die. 202 00:36:21,291 --> 00:36:22,375 They must die. 203 00:36:25,458 --> 00:36:26,666 They must die! 204 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 They must die. 205 00:36:28,833 --> 00:36:30,500 - What's wrong? - They must die. 206 00:36:30,583 --> 00:36:32,083 I bought some food for you. 207 00:36:32,166 --> 00:36:33,208 They must die. 208 00:36:33,666 --> 00:36:35,500 - Who? - Those men! 209 00:36:38,666 --> 00:36:40,000 Who are they? 210 00:36:43,208 --> 00:36:44,916 Those who have tortured me. 211 00:36:48,166 --> 00:36:49,416 Raped me. 212 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Abused me! 213 00:37:09,375 --> 00:37:10,666 Only their death… 214 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 can deliver me from this hell. 215 00:37:17,166 --> 00:37:19,250 Only you can liberate me. 216 00:37:38,208 --> 00:37:40,083 They did me so wrong. 217 00:37:44,875 --> 00:37:47,083 They're bastards. 218 00:38:03,375 --> 00:38:04,416 They must die. 219 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 What's wrong? 220 00:43:21,916 --> 00:43:22,916 Elang! 221 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 Sir. 222 00:43:28,791 --> 00:43:30,291 Did you see blood here? 223 00:43:30,708 --> 00:43:31,583 Blood? 224 00:43:36,416 --> 00:43:37,458 No. 225 00:43:39,458 --> 00:43:40,291 It can't be! 226 00:43:40,375 --> 00:43:42,791 There was blood here! Someone must've cleaned it! 227 00:43:47,541 --> 00:43:49,083 Something wrong, Elang? 228 00:44:06,291 --> 00:44:07,541 They have to die. 229 00:44:08,958 --> 00:44:10,291 Only their death… 230 00:44:11,166 --> 00:44:13,291 can deliver me from this hell. 231 00:44:16,458 --> 00:44:17,791 They have to die. 232 00:44:21,250 --> 00:44:22,750 They have to die. 233 00:45:34,250 --> 00:45:37,791 {\an8}TAXI 234 00:45:48,250 --> 00:45:50,583 This is the day I've so eagerly waited for… 235 00:45:52,500 --> 00:45:54,333 all my life. 236 00:45:56,416 --> 00:45:58,583 Your nightmare is coming to an end. 237 00:46:48,541 --> 00:46:49,458 Hey. 238 00:46:49,541 --> 00:46:50,541 One more. 239 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 Good. My turn now. 240 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 It sure is. 241 00:46:54,750 --> 00:46:55,750 There. 242 00:47:04,541 --> 00:47:05,416 Dang it. 243 00:47:06,041 --> 00:47:07,000 Take that! 244 00:47:08,458 --> 00:47:09,416 I lost again. 245 00:47:10,458 --> 00:47:11,375 He's drunk. 246 00:47:15,791 --> 00:47:16,833 Who are you? 247 00:47:17,416 --> 00:47:18,500 What are you here for? 248 00:47:21,375 --> 00:47:22,333 What do you want? 249 00:47:22,708 --> 00:47:24,125 Hey! What's your deal? 250 00:47:31,875 --> 00:47:33,166 What's wrong with you? 251 00:47:37,250 --> 00:47:38,375 What's your problem? 252 00:47:38,791 --> 00:47:39,791 What do you want? 253 00:48:07,250 --> 00:48:08,750 You got the wrong person! 254 00:48:33,916 --> 00:48:34,916 Don't kill me! 255 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 Help! 256 00:48:41,666 --> 00:48:43,166 Don't kill me! 257 00:48:45,541 --> 00:48:46,583 Don't kill me! 258 00:48:48,833 --> 00:48:49,666 No! 259 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 I feel like everybody suspects me. 260 00:51:06,125 --> 00:51:07,875 It's all in your head. 261 00:51:14,333 --> 00:51:15,708 - Your order. - Thanks. 262 00:51:15,791 --> 00:51:17,000 You don't feel it? 263 00:51:35,750 --> 00:51:37,041 You're just paranoid. 264 00:51:38,291 --> 00:51:40,208 Could you just keep it together? 265 00:51:41,041 --> 00:51:44,916 If this goes on, you'll have people suspecting you. 266 00:52:08,500 --> 00:52:11,500 I know what you did. 267 00:52:14,208 --> 00:52:18,000 I smell a hint of blood. 268 00:53:01,125 --> 00:53:02,375 Rabbit… 269 00:53:06,291 --> 00:53:07,375 rabbit… 270 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 rabbit… 271 00:53:12,875 --> 00:53:14,458 Everything's complete now. 272 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 Don't move! 273 00:54:47,041 --> 00:54:48,041 Don't move! 274 00:54:48,125 --> 00:54:49,916 - Search the whole room! - What is this? 275 00:54:50,666 --> 00:54:51,875 What on earth is this? 276 00:54:53,416 --> 00:54:54,250 Jingga! 277 00:54:54,333 --> 00:54:55,500 Don't touch her! 278 00:54:59,375 --> 00:55:00,333 Empty, Chief. 279 00:55:00,875 --> 00:55:04,833 We're here with an arrest warrant for Elang, accused of murder. 280 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 - Take him. - Yes, sir. 281 00:55:10,416 --> 00:55:11,333 Let me go! 282 00:55:11,416 --> 00:55:13,541 - Where's Jingga? Let me go! - Come on. 283 00:55:13,625 --> 00:55:15,500 Where's Jingga? Jingga! 284 00:55:18,291 --> 00:55:19,500 Jingga! 285 00:55:21,666 --> 00:55:23,166 Where's Jingga? 286 00:55:49,958 --> 00:55:51,125 Well? 287 00:55:51,208 --> 00:55:52,666 Ready to tell us now? 288 00:56:01,125 --> 00:56:03,666 I will talk only after I see Jingga. 289 00:56:05,916 --> 00:56:06,958 All right. 290 00:56:10,250 --> 00:56:12,583 You're charged with multiple criminal counts. 291 00:56:15,166 --> 00:56:16,250 I want you… 292 00:56:17,333 --> 00:56:19,000 to tell me the truth 293 00:56:19,083 --> 00:56:21,458 about the murder incident from two months ago. 294 00:56:34,583 --> 00:56:35,750 Two months ago? 295 00:56:47,458 --> 00:56:49,291 Observe them well. 296 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 You must recognize the people in the photos. 297 00:56:56,375 --> 00:56:58,000 You recognize them, don't you? 298 00:56:58,083 --> 00:56:59,083 What's this? 299 00:57:01,958 --> 00:57:03,291 What are you playing at? 300 00:57:03,750 --> 00:57:05,291 What are you doing to me? 301 00:57:05,833 --> 00:57:08,250 That's what we're asking you. 302 00:57:08,875 --> 00:57:10,958 Come on, drop the theatrics. 303 00:57:13,458 --> 00:57:14,833 Now explain… 304 00:57:17,000 --> 00:57:19,333 why you murdered these people. 305 00:57:19,416 --> 00:57:22,208 - Murdered who? They're alive. - Stop your nonsense! 306 00:57:24,791 --> 00:57:27,458 Go on and try to piece it together. 307 00:57:28,833 --> 00:57:29,833 Remember? 308 00:57:32,125 --> 00:57:33,250 You're mistaken. 309 00:57:34,166 --> 00:57:35,208 They're still alive. 310 00:58:58,208 --> 00:59:00,333 Thank God he was found. 311 00:59:01,333 --> 00:59:02,583 How is he doing? 312 00:59:13,083 --> 00:59:15,541 During the five years he was taken care of here, 313 00:59:16,250 --> 00:59:17,875 he never caused any trouble. 314 00:59:20,958 --> 00:59:23,083 It was only ever since he ran away. 315 00:59:24,541 --> 00:59:26,875 It took us by such surprise. 316 00:59:29,458 --> 00:59:30,916 We never saw it coming. 317 00:59:32,291 --> 00:59:33,916 Has he previously… 318 00:59:34,500 --> 00:59:35,833 attempted to run away? 319 00:59:37,541 --> 00:59:38,541 Never. 320 00:59:42,000 --> 00:59:44,458 Would you consider him a dangerous patient? 321 00:59:45,916 --> 00:59:46,833 No. 322 00:59:48,708 --> 00:59:50,583 He's a quiet young man. 323 00:59:51,291 --> 00:59:52,666 He barely ever spoke. 324 00:59:54,375 --> 00:59:56,500 He was simply courteous. 325 00:59:57,125 --> 00:59:59,833 I have no idea what has become of him. 326 01:00:15,541 --> 01:00:18,041 You may think all you want of me, Doctor… 327 01:00:20,583 --> 01:00:21,666 but please… 328 01:00:22,958 --> 01:00:24,458 return Jingga to me. 329 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Please. 330 01:00:43,666 --> 01:00:44,666 Please. 331 01:00:49,125 --> 01:00:50,125 Please. 332 01:00:59,958 --> 01:01:03,291 When he lived here, I never saw him with anybody else. 333 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 Not one person? 334 01:01:07,083 --> 01:01:08,333 To my knowledge, no. 335 01:01:11,125 --> 01:01:12,166 Okay. 336 01:01:13,333 --> 01:01:14,333 Sir. 337 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Try to recall… 338 01:01:20,250 --> 01:01:24,041 if he's ever brought a girl here called… 339 01:01:25,125 --> 01:01:26,208 Jingga. 340 01:01:27,166 --> 01:01:28,583 No. She doesn't exist. 341 01:01:30,000 --> 01:01:32,791 Elang is a reserved person. He never socialized. 342 01:01:34,625 --> 01:01:35,791 But… 343 01:01:35,875 --> 01:01:36,875 Yes? 344 01:01:37,750 --> 01:01:40,125 But he's a bit off. 345 01:01:41,333 --> 01:01:43,291 I found so many peculiarities in him. 346 01:01:43,833 --> 01:01:45,083 Can you mention them? 347 01:01:47,250 --> 01:01:49,000 There was a power outage one night. 348 01:01:50,250 --> 01:01:53,208 And for some reason, I thought I needed to check this place. 349 01:01:54,833 --> 01:01:56,708 Then, in the upper floor… 350 01:01:57,083 --> 01:01:58,291 That is empty… 351 01:01:59,791 --> 01:02:02,833 I saw him standing and shivering, looking up above. 352 01:02:08,333 --> 01:02:09,750 There was nothing there. 353 01:02:20,041 --> 01:02:21,083 And then? 354 01:02:21,500 --> 01:02:22,541 Anything else? 355 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 He would often stand alone in the hallway. 356 01:02:28,583 --> 01:02:30,041 Stand still for a long time. 357 01:02:31,125 --> 01:02:33,458 It's as if he's talking to someone at times. 358 01:02:37,208 --> 01:02:38,416 You want candy? 359 01:02:45,875 --> 01:02:49,333 He didn't even realize I was there. 360 01:02:56,750 --> 01:02:57,708 Right. 361 01:02:58,166 --> 01:03:00,041 Then there's this one night 362 01:03:00,125 --> 01:03:03,208 when he mentioned there was blood on the floor. 363 01:03:03,750 --> 01:03:05,833 He questioned his next door neighbor. 364 01:03:06,833 --> 01:03:09,833 The floor was clean, no spills. 365 01:03:15,833 --> 01:03:17,750 What's up with the next door neighbor? 366 01:03:18,958 --> 01:03:20,166 That's the big question. 367 01:03:20,666 --> 01:03:23,833 It's been a year since anyone lived in this room. 368 01:03:40,250 --> 01:03:41,458 Two months ago, 369 01:03:42,333 --> 01:03:44,416 there was a young man lying by the door. 370 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 He was feeble. 371 01:03:49,291 --> 01:03:52,458 Then I brought him in and handed him a drink. 372 01:03:53,750 --> 01:03:55,500 He didn't talk much, sir. 373 01:03:56,666 --> 01:03:58,833 It seemed he had no idea where he was. 374 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 Well, I felt pity. 375 01:04:04,125 --> 01:04:05,583 I offered him a job here. 376 01:04:06,625 --> 01:04:08,458 How was he during his tenure here? 377 01:04:09,416 --> 01:04:10,916 I mean, his behavior. 378 01:04:11,833 --> 01:04:13,375 He was very quiet. 379 01:04:14,541 --> 01:04:16,041 But he was a hard worker. 380 01:04:18,000 --> 01:04:21,166 It's just that he's living in his own world. 381 01:04:21,250 --> 01:04:22,125 That's his thing. 382 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Is that why you fired him? 383 01:04:36,208 --> 01:04:37,750 One strange night… 384 01:04:40,208 --> 01:04:42,666 a male patron had a quarrel with his girlfriend. 385 01:04:42,750 --> 01:04:45,958 - You just accused me. Where's the proof? - I knew it. 386 01:04:46,041 --> 01:04:49,916 You think you can deceive me? You bastard! 387 01:04:50,000 --> 01:04:51,375 You shut your mouth! 388 01:04:52,041 --> 01:04:54,875 Do you think you're the world's most impeccable woman? 389 01:04:55,291 --> 01:04:56,375 Bastard! 390 01:04:59,375 --> 01:05:00,833 You filthy girl! 391 01:05:02,333 --> 01:05:04,125 Did you mean that quiet man? 392 01:05:05,375 --> 01:05:07,958 He would always have his coffee here all on his own. 393 01:05:10,708 --> 01:05:12,833 And he would always sit in that corner. 394 01:05:18,958 --> 01:05:20,041 Here's your coffee. 395 01:05:23,333 --> 01:05:24,625 How are you doing today? 396 01:05:25,791 --> 01:05:27,291 I don't really know him. 397 01:05:27,583 --> 01:05:29,375 Because he's not a fan of talking. 398 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Except to one of our waiters. 399 01:05:35,458 --> 01:05:36,541 Ningsih! 400 01:05:37,875 --> 01:05:39,791 I don't know much about him. 401 01:05:41,125 --> 01:05:42,791 He doesn't talk much. 402 01:05:44,083 --> 01:05:47,166 But he would always tell me his dream about rabbits. 403 01:05:48,208 --> 01:05:49,333 I'm not sure. 404 01:05:49,958 --> 01:05:52,208 He may have something against rabbits. 405 01:05:54,458 --> 01:05:55,500 Rabbits? 406 01:05:57,416 --> 01:05:59,541 You don't find his story odd? 407 01:06:00,500 --> 01:06:01,541 Of course I do. 408 01:06:02,083 --> 01:06:04,500 To me, rabbits are the cutest animal. 409 01:06:07,791 --> 01:06:08,833 One more thing. 410 01:06:10,000 --> 01:06:14,750 Have you seen him talking to someone called Jingga? 411 01:06:17,583 --> 01:06:19,291 He always came here all alone. 412 01:06:29,666 --> 01:06:32,916 What's the relation between you and the three men you slaughtered? 413 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 I don't know them. 414 01:06:38,208 --> 01:06:39,208 Is that so? 415 01:06:43,625 --> 01:06:44,541 An axe. 416 01:06:49,000 --> 01:06:53,041 And a shirt soaked in the victims' blood that you threw in the trash. 417 01:07:16,250 --> 01:07:17,416 Answer me! 418 01:07:17,500 --> 01:07:19,000 I really don't know them, sir. 419 01:07:21,333 --> 01:07:22,875 Then why did you murder them? 420 01:07:23,208 --> 01:07:24,458 To avenge Jingga. 421 01:07:26,125 --> 01:07:29,458 Jingga! Jingga! Jingga! 422 01:07:30,041 --> 01:07:31,458 You're driving me insane. 423 01:07:31,541 --> 01:07:32,625 Arturo, stop! 424 01:07:34,583 --> 01:07:35,458 Sit. 425 01:07:35,833 --> 01:07:36,916 Sit! 426 01:07:41,291 --> 01:07:42,416 I'm not lying, sir. 427 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 Believe me. 428 01:07:47,750 --> 01:07:48,916 Fine. 429 01:07:53,666 --> 01:07:55,458 Now tell me about Jingga. 430 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 Those three men raped her. 431 01:08:02,416 --> 01:08:03,958 I did her payback. 432 01:08:05,916 --> 01:08:07,125 I love her. 433 01:08:08,166 --> 01:08:09,916 I'd do anything for her. 434 01:08:11,333 --> 01:08:12,458 Please… 435 01:08:13,375 --> 01:08:14,416 believe me. 436 01:08:15,958 --> 01:08:21,541 He can't tell the difference between reality and his imagination. 437 01:08:22,291 --> 01:08:26,000 He built his own world in his head. 438 01:08:26,750 --> 01:08:28,041 And he believes… 439 01:08:28,541 --> 01:08:29,625 that… 440 01:08:29,916 --> 01:08:32,625 his imagination is real. 441 01:08:32,958 --> 01:08:36,625 He might be tricking everyone into believing he's deranged. 442 01:08:36,708 --> 01:08:37,750 Possible, right? 443 01:08:37,833 --> 01:08:39,291 Are you doubting me? 444 01:08:40,416 --> 01:08:42,333 I've reviewed everything. 445 01:08:42,833 --> 01:08:46,000 I've dealt with hundreds of patients like him. 446 01:08:48,208 --> 01:08:49,083 Doc. 447 01:08:50,500 --> 01:08:53,958 So, that means if he killed someone, 448 01:08:54,333 --> 01:08:57,291 it's out of his consciousness and senses? 449 01:08:57,708 --> 01:08:58,708 Am I correct? 450 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Yes. 451 01:09:00,041 --> 01:09:01,083 Well… 452 01:09:03,166 --> 01:09:05,375 In other words, he can't be brought to justice. 453 01:09:05,458 --> 01:09:06,375 Is that so? 454 01:09:06,458 --> 01:09:11,041 In other words, prison is not the right place for him. 455 01:09:30,333 --> 01:09:32,041 I don't believe that nonsense. 456 01:09:37,708 --> 01:09:39,916 We can't let him get away with this, can we? 457 01:09:59,000 --> 01:10:01,791 I remember the night it took place. 458 01:10:04,291 --> 01:10:06,791 The sky was darker than usual. 459 01:10:08,666 --> 01:10:11,083 The air felt hotter. 460 01:10:14,000 --> 01:10:18,458 My radio got turned off unexpectedly. 461 01:10:23,208 --> 01:10:25,416 Okay, do you live by yourself here? 462 01:10:25,833 --> 01:10:26,708 Yes. 463 01:10:32,333 --> 01:10:33,375 Those are… 464 01:10:33,916 --> 01:10:36,291 photos of my daughter, Laras. 465 01:10:38,166 --> 01:10:40,208 She passed away ten years ago. 466 01:10:41,541 --> 01:10:42,625 In an accident. 467 01:10:44,166 --> 01:10:46,541 She was 15 at the time. 468 01:10:50,875 --> 01:10:53,916 Could you tell us about the three men who were murdered? 469 01:10:55,583 --> 01:10:58,375 Also, your relationship with them. 470 01:10:59,166 --> 01:11:00,791 They were drunkards. 471 01:11:02,083 --> 01:11:03,125 Useless. 472 01:11:04,625 --> 01:11:05,958 They would cause trouble. 473 01:11:31,166 --> 01:11:32,375 Please, have your drink. 474 01:11:35,083 --> 01:11:36,083 Sure. Thanks. 475 01:11:42,458 --> 01:11:43,666 One more thing, ma'am. 476 01:11:44,333 --> 01:11:48,791 Have you heard about a rape case involving the three men? 477 01:11:49,708 --> 01:11:50,791 Yes. 478 01:11:57,583 --> 01:11:58,708 So it's true. 479 01:11:59,541 --> 01:12:02,791 The three men raped a woman. 480 01:12:03,541 --> 01:12:04,833 It's an old story… 481 01:12:05,833 --> 01:12:08,083 covered up by everyone in the village. 482 01:12:09,583 --> 01:12:14,416 We all pretend the incident never happened. 483 01:12:14,500 --> 01:12:16,375 Please tell us about it. 484 01:12:18,625 --> 01:12:24,666 There used to be a young woman who rented a small house here. 485 01:12:27,333 --> 01:12:28,916 She was a prostitute. 486 01:12:30,083 --> 01:12:31,625 She was a recluse. 487 01:12:33,916 --> 01:12:36,125 She only went out at night. 488 01:12:37,583 --> 01:12:40,125 Everyone here spoke of her… 489 01:12:42,708 --> 01:12:43,833 as if… 490 01:12:44,875 --> 01:12:48,041 they were all saints and had never sinned. 491 01:12:48,916 --> 01:12:50,333 Do you know about this? 492 01:12:51,750 --> 01:12:53,291 This is a small village. 493 01:12:53,583 --> 01:12:55,000 Everyone knows it. 494 01:12:57,500 --> 01:12:58,541 And then? 495 01:12:59,708 --> 01:13:02,541 At some point, the narrative was widespread. 496 01:13:02,750 --> 01:13:05,583 People treated her… 497 01:13:05,916 --> 01:13:07,500 as a blight of the village. 498 01:13:09,958 --> 01:13:11,166 Everyone… 499 01:13:12,208 --> 01:13:14,166 drove her into a corner. 500 01:13:16,416 --> 01:13:17,666 Called her names. 501 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 How's the woman doing now? 502 01:13:22,375 --> 01:13:23,458 She died. 503 01:13:25,041 --> 01:13:26,000 She hanged herself. 504 01:13:28,666 --> 01:13:29,958 When was this? 505 01:13:32,041 --> 01:13:33,875 About two years ago. 506 01:13:37,375 --> 01:13:38,416 Two years. 507 01:13:39,583 --> 01:13:41,916 Is her name Jingga? 508 01:13:42,583 --> 01:13:43,666 Jingga? 509 01:13:46,791 --> 01:13:50,166 No one knows her real name. 510 01:13:52,000 --> 01:13:54,250 The people here called her… 511 01:13:54,666 --> 01:13:55,708 "whore." 512 01:13:56,750 --> 01:13:59,500 We better focus on Elang and forget about Jingga. 513 01:14:00,166 --> 01:14:03,916 The blade and the blood-soaked shirt proved that he's the offender. 514 01:14:04,875 --> 01:14:07,458 Where did he learn about the rape? 515 01:14:07,916 --> 01:14:10,333 What did he have to do with the three men? 516 01:14:15,875 --> 01:14:19,291 Luckily, there weren't many suicide cases three years ago. 517 01:14:20,666 --> 01:14:22,666 It helps with finding the data. 518 01:14:24,375 --> 01:14:27,375 Especially in the case of nameless victims. 519 01:14:30,666 --> 01:14:32,750 As a matter of fact, I remember her case. 520 01:14:34,166 --> 01:14:35,541 She was radiant. 521 01:14:36,916 --> 01:14:40,083 It's unfortunate that she did something so desperate. 522 01:14:56,791 --> 01:14:59,000 Is this really the name of the woman? 523 01:15:00,791 --> 01:15:01,791 Yes. 524 01:15:02,333 --> 01:15:03,166 It's true. 525 01:15:13,000 --> 01:15:15,041 How did you know about the rape? 526 01:15:16,708 --> 01:15:17,958 Jingga told me herself. 527 01:15:18,041 --> 01:15:19,416 Jingga is gone! 528 01:15:21,000 --> 01:15:25,000 When you were in the hospital, that woman had already died by suicide. 529 01:15:26,958 --> 01:15:27,916 Come on. 530 01:15:28,875 --> 01:15:33,083 You read all about it in the news and made up your own story. 531 01:15:33,166 --> 01:15:34,125 Right? 532 01:15:34,541 --> 01:15:35,916 Jingga is still alive! 533 01:15:44,666 --> 01:15:46,875 You're smarter than people expected. 534 01:15:48,666 --> 01:15:53,250 You're trying to manipulate people with all your tales. 535 01:15:53,541 --> 01:15:56,041 So that people would think you're deranged. 536 01:16:04,291 --> 01:16:05,541 Do you still remember? 537 01:16:08,083 --> 01:16:09,208 What are these? 538 01:16:10,500 --> 01:16:11,458 Remember? 539 01:16:12,041 --> 01:16:12,916 No. 540 01:16:14,541 --> 01:16:15,833 - Look. - No. 541 01:16:16,458 --> 01:16:17,875 - Look! - No! 542 01:16:20,666 --> 01:16:24,500 {\an8}Those are photos of your wife and daughter you murdered five years ago. 543 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 {\an8}They're not. 544 01:16:26,833 --> 01:16:30,291 You never admitted that you murdered them. 545 01:16:30,583 --> 01:16:33,500 You'd always say some wicked rabbit killed them. 546 01:16:33,583 --> 01:16:35,958 Yes, that rabbit! Find it! 547 01:16:37,375 --> 01:16:39,166 - You are the wicked, Lang. - No. 548 01:16:39,250 --> 01:16:40,125 - It was you! - No! 549 01:16:40,208 --> 01:16:41,416 - It was you! - No! 550 01:16:41,500 --> 01:16:45,791 You've always denied it and claimed that it was anyone but you! 551 01:16:45,875 --> 01:16:47,458 Not me! 552 01:16:47,916 --> 01:16:49,458 Not me! 553 01:16:54,333 --> 01:16:55,250 Look! 554 01:17:18,125 --> 01:17:19,416 Try to recall. 555 01:17:19,666 --> 01:17:20,666 Look at those faces. 556 01:17:24,250 --> 01:17:25,291 Look! 557 01:17:53,375 --> 01:17:54,916 It was Senja's birthday. 558 01:18:02,166 --> 01:18:07,708 You came home early from your show because you wanted to surprise her. 559 01:18:29,583 --> 01:18:30,791 You're home. 560 01:18:32,708 --> 01:18:33,708 Honey. 561 01:18:37,208 --> 01:18:38,875 I've got something for you. 562 01:18:40,041 --> 01:18:41,458 Where are you going, honey? 563 01:18:45,875 --> 01:18:47,166 Please understand. 564 01:18:48,625 --> 01:18:50,708 We've talked about this many times before. 565 01:18:53,875 --> 01:18:55,291 I can't take it anymore. 566 01:18:57,791 --> 01:18:58,750 Please. 567 01:19:01,833 --> 01:19:03,708 Please understand me. 568 01:19:07,666 --> 01:19:09,875 I'm scared, Mom. 569 01:19:10,875 --> 01:19:13,833 It's all right, honey. There's nothing to be afraid of. 570 01:19:13,916 --> 01:19:15,916 We're getting away from here, okay? 571 01:19:17,000 --> 01:19:18,250 Where are you going? 572 01:19:22,166 --> 01:19:23,791 Senja, stay there. 573 01:19:29,000 --> 01:19:30,458 I can't take it anymore. 574 01:19:31,625 --> 01:19:32,583 I'm leaving. 575 01:19:32,666 --> 01:19:35,833 I'm not letting you or my daughter leave this house! 576 01:19:35,916 --> 01:19:36,958 Never! 577 01:19:38,125 --> 01:19:40,166 When will you stop holding me back here? 578 01:19:40,250 --> 01:19:41,458 After death! 579 01:20:05,125 --> 01:20:07,041 Dad, stop it! 580 01:20:10,708 --> 01:20:11,708 Djenar? 581 01:20:13,416 --> 01:20:14,541 Senja? 582 01:20:15,166 --> 01:20:16,291 Where are you two? 583 01:20:16,958 --> 01:20:18,041 Quick, before he… 584 01:20:23,500 --> 01:20:24,500 Djenar? 585 01:20:27,250 --> 01:20:28,333 Senja? 586 01:20:30,291 --> 01:20:31,500 What did you do? 587 01:20:49,750 --> 01:20:51,583 No way. 588 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 - Open your eyes, Lang. - No way. 589 01:20:53,833 --> 01:20:55,291 - No way. - Keep recalling. 590 01:20:55,375 --> 01:20:57,333 No way I killed my own beloved daughter. 591 01:20:57,416 --> 01:21:00,500 No one else was there. There was only you. 592 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Take a good look at those faces. 593 01:21:02,625 --> 01:21:03,458 Look! 594 01:21:04,000 --> 01:21:04,916 No. 595 01:21:51,958 --> 01:21:53,458 You are the murderer! 596 01:22:00,500 --> 01:22:01,791 Now you know. 597 01:22:02,458 --> 01:22:05,666 There was no one other than you. 598 01:22:06,125 --> 01:22:08,375 - There was only you. - No! 599 01:22:31,791 --> 01:22:32,833 Hello, Haris? 600 01:22:32,916 --> 01:22:34,000 Is Yosef there? 601 01:22:34,791 --> 01:22:35,666 That's fine. 602 01:22:35,750 --> 01:22:38,916 Just tell him that I have some important information. 603 01:22:39,000 --> 01:22:40,625 Yes, very important. 604 01:22:40,708 --> 01:22:41,750 Yes. 605 01:22:42,541 --> 01:22:43,458 Please wait for me. 606 01:23:28,291 --> 01:23:29,625 I'm sorry. 607 01:23:32,291 --> 01:23:33,625 I'm sorry, honey. 608 01:24:19,708 --> 01:24:21,833 Please forgive me. 609 01:24:22,625 --> 01:24:24,500 Please forgive me. 610 01:24:42,041 --> 01:24:43,458 I'm sorry for your loss. 611 01:24:44,416 --> 01:24:45,375 Thank you. 612 01:25:10,000 --> 01:25:10,916 Yes, Haris? 613 01:25:11,000 --> 01:25:11,958 What is it? 614 01:25:12,625 --> 01:25:17,166 From the report we received, Arturo's death was no accident. 615 01:25:19,750 --> 01:25:21,958 What about the document he had with him? 616 01:25:22,208 --> 01:25:23,666 I have yet to receive it. 617 01:25:24,208 --> 01:25:27,291 No documents were found at the scene, sir. 618 01:25:34,000 --> 01:25:35,791 So that woman isn't dead. 619 01:25:37,958 --> 01:25:39,291 She indeed isn't. 620 01:25:40,458 --> 01:25:44,958 The lady who brought her here saved her when she tried to hang herself. 621 01:25:46,750 --> 01:25:47,750 The lady? 622 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Yes. 623 01:26:17,666 --> 01:26:18,708 Jingga. 624 01:26:23,958 --> 01:26:24,916 Jingga. 625 01:26:26,416 --> 01:26:27,416 Where are you? 626 01:26:29,125 --> 01:26:30,125 Jingga. 627 01:26:34,750 --> 01:26:38,500 Let go of me! Jingga! 628 01:26:39,000 --> 01:26:40,291 Where are you? 629 01:26:40,375 --> 01:26:44,541 Let go of me! 630 01:26:47,083 --> 01:26:48,375 Calm down, Elang. 631 01:26:52,500 --> 01:26:53,541 I'm here. 632 01:27:03,458 --> 01:27:04,750 How are you doing, Lang? 633 01:27:07,666 --> 01:27:09,750 Glad to see you back here. 634 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 You… 635 01:27:16,500 --> 01:27:17,416 know… 636 01:27:18,708 --> 01:27:19,666 Jingga? 637 01:27:22,166 --> 01:27:23,000 Jingga? 638 01:27:27,791 --> 01:27:29,250 Rest easy, okay? 639 01:27:31,416 --> 01:27:32,500 Fear not. 640 01:27:34,750 --> 01:27:36,416 I will always… 641 01:27:37,958 --> 01:27:39,041 be with you. 642 01:27:41,916 --> 01:27:43,000 Jingga. 643 01:27:52,916 --> 01:27:54,375 We have to go now. 644 01:28:42,583 --> 01:28:43,666 You… 645 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 look exactly like my daughter, Laras. 646 01:28:50,791 --> 01:28:52,208 I'm not your daughter. 647 01:28:52,916 --> 01:28:54,250 I'm not Laras! 648 01:29:00,791 --> 01:29:02,416 You may call me Laras… 649 01:29:03,208 --> 01:29:04,791 treat me as your daughter… 650 01:29:06,250 --> 01:29:07,875 only if you can avenge me. 651 01:29:09,125 --> 01:29:10,833 Kill the three bastards… 652 01:29:11,625 --> 01:29:13,041 that raped me. 653 01:29:15,041 --> 01:29:17,541 This is Laras, my niece. 654 01:29:18,291 --> 01:29:20,916 Starting today, she will work here. 655 01:29:22,458 --> 01:29:23,875 This is your room. 656 01:29:24,333 --> 01:29:27,166 You'll stay here with the other sisters. 657 01:29:27,750 --> 01:29:29,541 You have one day off per week. 658 01:29:49,208 --> 01:29:51,625 JINGGA PAVILION 659 01:30:09,125 --> 01:30:11,833 PATIENT MURDERED HIS WIFE AND DAUGHTER 660 01:30:21,791 --> 01:30:24,708 You will lead a new life. 661 01:30:26,791 --> 01:30:28,916 And I will be a part… 662 01:30:29,708 --> 01:30:31,000 of your life. 663 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 You have been cursed. 664 01:31:36,791 --> 01:31:39,833 That demon is trying to reign over you. 665 01:31:40,416 --> 01:31:42,375 You must be wary. 666 01:31:43,750 --> 01:31:45,875 That demon is vicious. 667 01:31:47,041 --> 01:31:48,916 You must be wary. 668 01:31:49,250 --> 01:31:50,708 Be wary! 669 01:31:51,958 --> 01:31:53,458 What's the matter, Granny? 670 01:32:42,625 --> 01:32:43,708 Granny? 671 01:36:43,000 --> 01:36:45,333 You have your revenge… 672 01:36:46,125 --> 01:36:47,833 Laras, my daughter. 673 01:36:49,291 --> 01:36:50,416 Yes… 674 01:36:51,291 --> 01:36:52,375 Mom. 675 01:37:16,541 --> 01:37:20,375 Let's go on another journey, Elang. 676 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 They must've gotten far by now. 677 01:37:41,083 --> 01:37:44,166 My dear 678 01:37:44,250 --> 01:37:49,666 My beloved daughter 679 01:37:51,083 --> 01:37:58,083 I love you 680 01:38:01,583 --> 01:38:08,125 He will become an angel 681 01:38:09,375 --> 01:38:16,333 And will watch over you 40094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.