Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,483 --> 00:00:17,996
Shortlybefore Japan fellinto
the crazedclutches ofwar,
2
00:00:18,020 --> 00:00:20,331
createdby
production l.G/clamp
3
00:00:20,355 --> 00:00:23,791
apoorvillage near
the imperialcapital.
4
00:00:24,192 --> 00:00:27,059
There was a legend.
5
00:00:27,529 --> 00:00:30,074
Ofsomething thatlived
in the darkness,
6
00:00:30,098 --> 00:00:31,342
screenplayby junichifujisaku
7
00:00:31,366 --> 00:00:34,461
feedingonpeople.
8
00:00:34,536 --> 00:00:38,166
Onepossessedobjects,
andanotherpossessedhumans,
9
00:00:38,707 --> 00:00:42,610
devouring theirflesh andspirit,
10
00:00:43,211 --> 00:00:47,341
leavingnothingbutdarkness behind.
11
00:01:33,728 --> 00:01:35,594
Was it them?
12
00:01:35,864 --> 00:01:39,732
Avillagerwas killed recently.
Retribution?
13
00:01:39,835 --> 00:01:42,805
Before that a soldierwas killed.
14
00:01:43,105 --> 00:01:45,767
It's ouriob to investigate.
15
00:01:47,109 --> 00:01:49,305
Examine the body at hq.
16
00:01:49,411 --> 00:01:50,776
What do we report?
17
00:01:51,246 --> 00:01:55,513
The commie filth in this village
is responsible.
18
00:01:56,118 --> 00:02:00,578
There's report of a suspicious meeting
held earlier.
19
00:02:01,156 --> 00:02:04,148
Begin the investigation now!
20
00:02:18,206 --> 00:02:24,202
Directedby shutaro oku
21
00:02:43,865 --> 00:02:45,663
The time has come.
22
00:02:46,368 --> 00:02:49,167
Saya, it's up to you.
23
00:02:49,237 --> 00:02:53,174
Hunt down the elder bairns.
L'll end it.
24
00:02:53,608 --> 00:02:55,440
Can you do it?
25
00:02:56,912 --> 00:02:58,641
L must.
26
00:02:59,948 --> 00:03:02,315
Say no more.
27
00:03:02,918 --> 00:03:07,287
Hunting the elder bairns,
is my destiny.
28
00:03:31,846 --> 00:03:38,912
Asura girl
29
00:03:48,430 --> 00:03:49,761
Everyone.
30
00:03:50,765 --> 00:03:55,703
The special higher police (shp) Have
come to ourvillage
31
00:03:55,804 --> 00:03:58,671
to arrest the perpetrator.
32
00:03:59,007 --> 00:04:05,310
We knowthis is causing great stress,
but we askforyour cooperation.
33
00:04:08,516 --> 00:04:10,917
They're out of control!
34
00:04:13,321 --> 00:04:14,880
What can we do?
35
00:04:19,261 --> 00:04:23,255
You can be sure that l will
file a report.
36
00:04:24,366 --> 00:04:25,856
Please be patient.
37
00:04:26,534 --> 00:04:27,592
But they...
38
00:04:27,702 --> 00:04:32,264
Hirata.
Let's leave it to Noe.
39
00:04:32,374 --> 00:04:34,001
Takagi...
40
00:04:36,811 --> 00:04:40,611
We understand you're worried.
41
00:04:40,749 --> 00:04:44,583
But it's in times of crisis
like this that we
42
00:04:44,686 --> 00:04:48,350
mustn't doubt each other
but trust.
43
00:04:48,990 --> 00:04:52,620
Ourvillage must be united now.
44
00:04:53,662 --> 00:04:54,686
Ms. Noe.
45
00:04:54,863 --> 00:04:59,926
We may be poor, but we
have lived with pure hearts.
46
00:05:01,069 --> 00:05:06,530
Only Ms. Noe has the power
to put everyone's minds at ease.
47
00:05:06,641 --> 00:05:08,006
Yeah.
48
00:05:12,314 --> 00:05:16,308
Nobody move. Shp
special lnvestigation unit!
49
00:05:16,418 --> 00:05:19,012
One ofyou killed a soldier.
50
00:05:19,688 --> 00:05:21,622
Tell us everything.
51
00:05:24,659 --> 00:05:26,093
What is that?
52
00:05:32,567 --> 00:05:35,002
You're missing afinger?
53
00:05:35,970 --> 00:05:38,871
You draft dodging coward.
54
00:05:38,940 --> 00:05:42,706
Did you do it, orwas
it your parents?
55
00:05:46,648 --> 00:05:49,515
Let's checkfor ourselves.
56
00:05:50,719 --> 00:05:52,551
Please don't.
57
00:05:53,555 --> 00:05:54,750
Stop!
58
00:05:56,057 --> 00:05:57,684
What, woman?
59
00:06:00,562 --> 00:06:04,521
He lost his finger in an
accident as a child.
60
00:06:04,632 --> 00:06:06,794
The whole village knows.
61
00:06:07,435 --> 00:06:08,698
Ms. Noe.
62
00:06:16,611 --> 00:06:18,375
Here.
63
00:06:21,116 --> 00:06:22,880
Thankyou.
64
00:06:23,551 --> 00:06:25,451
Enough feminine charm!
65
00:06:27,655 --> 00:06:30,647
What crime have we committed?
66
00:06:32,060 --> 00:06:36,054
We were discussing stopping
subiection ofwomen
67
00:06:36,164 --> 00:06:40,829
and making aworld where
everyone can workequally.
68
00:06:41,169 --> 00:06:43,501
What can women do?
69
00:06:44,406 --> 00:06:45,874
We can give birth.
70
00:06:46,574 --> 00:06:52,536
You askwhat can women do,
but where did you come from?
71
00:06:52,647 --> 00:06:55,947
Acabbage patch?
Or a stork?
72
00:06:56,918 --> 00:06:58,477
This woman!
73
00:06:59,053 --> 00:07:00,748
Get out of here!
74
00:07:02,624 --> 00:07:05,184
Stop! Stop it now!
75
00:07:05,760 --> 00:07:07,489
Arrest the all!
76
00:07:15,904 --> 00:07:18,134
Tell us everything.
77
00:07:24,078 --> 00:07:25,773
Let's split.
78
00:07:25,880 --> 00:07:27,211
Yeah.
79
00:07:33,054 --> 00:07:33,919
Let them pass.
80
00:07:34,022 --> 00:07:35,022
Yeah.
81
00:07:35,990 --> 00:07:36,752
Where are they?
82
00:07:36,858 --> 00:07:38,952
Those damn villagers.
83
00:07:45,967 --> 00:07:47,457
Who's this?
84
00:07:49,003 --> 00:07:50,698
Give me that!
85
00:07:53,107 --> 00:07:54,836
Asword.
86
00:07:56,778 --> 00:07:58,610
What's this for?
87
00:07:58,713 --> 00:08:00,807
To kill the demons.
88
00:08:00,882 --> 00:08:02,509
Demons?
89
00:08:03,151 --> 00:08:07,213
How amusing.
You're out chasing demons?
90
00:08:09,657 --> 00:08:13,821
Woman! You mean to mockus?
91
00:08:16,998 --> 00:08:18,898
Say something.
92
00:08:25,507 --> 00:08:27,168
She's kind of cute.
93
00:08:31,913 --> 00:08:33,074
It's a stranger.
94
00:08:33,181 --> 00:08:34,205
But it's a girl.
95
00:08:34,516 --> 00:08:36,848
They'll get us.
Let's escape!
96
00:08:37,852 --> 00:08:40,787
They'll do horrible things to her.
97
00:08:42,257 --> 00:08:43,257
Idiot!
98
00:08:43,558 --> 00:08:44,957
Stop!
99
00:08:46,995 --> 00:08:48,656
What's this?
100
00:08:52,700 --> 00:08:54,190
You!
101
00:09:11,553 --> 00:09:12,884
Drop the sword.
102
00:09:17,125 --> 00:09:18,684
You!
103
00:09:37,145 --> 00:09:38,704
Retreat!
104
00:09:38,947 --> 00:09:40,346
Retreat!
105
00:09:59,734 --> 00:10:03,136
Are you human?
106
00:10:05,840 --> 00:10:08,070
You smell slightly ofthem.
107
00:10:09,611 --> 00:10:11,204
Them?
108
00:10:11,813 --> 00:10:15,750
The ones l hunt.
109
00:10:21,889 --> 00:10:24,290
Take me somewhere safe.
110
00:10:25,059 --> 00:10:27,050
Safe?
111
00:10:27,662 --> 00:10:29,721
Let's go.
112
00:10:32,634 --> 00:10:34,261
Ok.
113
00:10:45,847 --> 00:10:47,713
Walk.
114
00:10:57,992 --> 00:11:00,791
This is it.
115
00:11:31,859 --> 00:11:34,760
At least take offyour shoes.
116
00:11:37,265 --> 00:11:41,896
No one's here.
I live alone now.
117
00:11:53,981 --> 00:11:55,176
Want some tea?
118
00:11:55,283 --> 00:11:56,283
No.
119
00:12:04,792 --> 00:12:07,022
L told you, there's nothing.
120
00:12:10,031 --> 00:12:12,193
That sword ofyours.
121
00:12:12,834 --> 00:12:15,929
Who is it meant for?
122
00:12:17,338 --> 00:12:22,174
Don't tell me your out for
vengeance or something.
123
00:12:22,777 --> 00:12:25,269
It's not the age of samurai.
124
00:12:31,753 --> 00:12:33,243
Agirl like you,
125
00:12:34,188 --> 00:12:38,421
you'd lookbetter holding
some prettyflowers
126
00:12:38,993 --> 00:12:43,089
in afield somewhere,
ifyou askme.
127
00:12:43,765 --> 00:12:46,996
Get with the times. Be modern.
128
00:12:49,537 --> 00:12:52,497
Stop talking like a little girl.
If l wanted to l could cut out yourtongue.
129
00:12:53,307 --> 00:12:54,968
Understood.
130
00:13:00,014 --> 00:13:02,949
Are the shp afteryou?
131
00:13:03,451 --> 00:13:05,476
After us?
132
00:13:05,920 --> 00:13:08,548
They harass us for no reason.
133
00:13:09,390 --> 00:13:14,157
We're onlytalking about the
future of ourvillage.
134
00:13:14,262 --> 00:13:17,061
So they're out for commies.
135
00:13:17,165 --> 00:13:18,826
We're not commies!
136
00:13:18,933 --> 00:13:22,995
Neither Mr. Osugi or Ms. Noe
have radical beliefs.
137
00:13:23,905 --> 00:13:27,273
Are you familiarwith
the name "elder bairns"?
138
00:13:28,142 --> 00:13:29,974
Elder bairns?
139
00:13:30,978 --> 00:13:34,073
Never heard ofthat. What is it?
140
00:13:34,382 --> 00:13:37,079
Put simply, monsters.
141
00:13:37,518 --> 00:13:40,215
Demons, asuras.
142
00:13:40,855 --> 00:13:42,584
Asuras?
143
00:13:43,858 --> 00:13:46,293
There is an asura statue.
144
00:13:46,394 --> 00:13:48,362
Where is it?
145
00:13:48,462 --> 00:13:50,362
Out on the hilltop.
146
00:13:51,566 --> 00:13:52,931
Wait!
147
00:13:53,034 --> 00:13:53,865
What?
148
00:13:53,968 --> 00:13:57,302
You'll be caught if
you go out at night.
149
00:13:59,073 --> 00:14:00,199
The shp.
150
00:14:06,914 --> 00:14:11,977
They can't do forced searches,
but still, it's dangerous.
151
00:14:13,087 --> 00:14:14,885
You're right.
152
00:14:35,309 --> 00:14:37,209
Where will you stay?
153
00:14:37,311 --> 00:14:40,440
No lodgings here.
Maybe the next town?
154
00:14:40,514 --> 00:14:43,643
L'll iust sleep anywhere.
155
00:14:44,285 --> 00:14:46,447
Girls mustn't sleep rough.
156
00:14:47,288 --> 00:14:51,054
L can't let a girl
sleep outside.
157
00:14:51,158 --> 00:14:54,651
How about sleeping here
fortonight?
158
00:14:54,962 --> 00:14:57,021
Ary otherfamily?
159
00:14:57,598 --> 00:15:02,092
L have an older sister
who's in hospital.
160
00:15:05,072 --> 00:15:06,437
Just us two?
161
00:15:09,076 --> 00:15:10,669
L won't do anything.
162
00:15:12,046 --> 00:15:15,380
It'll be fine.
There's a separate room.
163
00:15:18,586 --> 00:15:20,520
Even afuton.
164
00:15:24,225 --> 00:15:27,354
Aright, l'll take your offer.
165
00:15:31,632 --> 00:15:33,430
Good.
166
00:15:34,035 --> 00:15:38,472
Actually, l was a bit
lonesome all alone.
167
00:15:40,942 --> 00:15:47,973
There's something comforting
about having you around.
168
00:15:49,150 --> 00:15:51,448
You're like an older sister.
169
00:15:59,493 --> 00:16:01,359
What's your name?
170
00:16:01,462 --> 00:16:02,623
Saya.
171
00:16:02,730 --> 00:16:04,391
Saya?
172
00:16:06,200 --> 00:16:08,032
That's a nice name.
173
00:16:15,176 --> 00:16:18,339
What are you doing?
174
00:16:18,446 --> 00:16:23,043
L don't want it to get wrinkled.
175
00:16:23,584 --> 00:16:25,313
Oh, l see.
176
00:16:43,137 --> 00:16:45,435
What's with this girl?
177
00:16:49,210 --> 00:16:51,235
Why don't you tell us?
178
00:16:57,218 --> 00:17:01,451
Screwyou.
I'm not telling you anything.
179
00:17:09,397 --> 00:17:11,525
That's enough.
180
00:17:16,470 --> 00:17:18,495
This fucking dog.
181
00:17:19,707 --> 00:17:21,732
Throw him outside.
182
00:17:50,471 --> 00:17:52,166
L was dreaming.
183
00:18:09,590 --> 00:18:11,388
It could be the shp.
184
00:18:14,695 --> 00:18:16,720
Coming!
185
00:18:22,670 --> 00:18:24,638
Special higher police!
186
00:18:25,106 --> 00:18:26,733
Takagi.
187
00:18:27,475 --> 00:18:29,307
You really had me.
188
00:18:29,410 --> 00:18:34,780
Sorry. But it's good to
see you made it backsafe.
189
00:18:34,882 --> 00:18:37,510
Yeah, that was a close call.
190
00:18:37,618 --> 00:18:39,712
Still, stay sharp.
191
00:18:40,488 --> 00:18:44,254
The shp are still on the prowl.
192
00:18:45,893 --> 00:18:47,156
Can l come in?
193
00:18:47,261 --> 00:18:49,161
It's not a good time.
194
00:18:50,164 --> 00:18:54,658
Don't tell you've got
a girl in there.
195
00:18:59,673 --> 00:19:02,233
What are you thinking?
196
00:19:02,309 --> 00:19:05,370
We escaped from the shp
together.
197
00:19:05,479 --> 00:19:07,311
So you tookher home?
198
00:19:11,218 --> 00:19:13,880
Right when ran goes away?
199
00:19:14,188 --> 00:19:16,179
You can't tell my sister.
200
00:19:18,726 --> 00:19:20,660
L won't.
201
00:19:21,428 --> 00:19:24,625
L won't cause her any
excess grief.
202
00:19:25,666 --> 00:19:27,657
L promise.
203
00:19:27,768 --> 00:19:29,736
Swear on the 3faces?
204
00:19:30,504 --> 00:19:32,802
Swear on the six arms.
205
00:19:51,592 --> 00:19:53,720
Keep your eye on her.
206
00:19:55,229 --> 00:19:56,229
Why?
207
00:19:56,330 --> 00:19:58,662
She could be a spy.
208
00:19:58,933 --> 00:20:01,561
But she fought them.
209
00:20:02,303 --> 00:20:04,601
It could've been a ploy.
210
00:20:05,306 --> 00:20:06,774
Hey.
211
00:20:10,744 --> 00:20:12,769
Can l use this?
212
00:20:18,786 --> 00:20:20,982
L don't thinkso.
213
00:20:21,956 --> 00:20:27,861
She's your responsibility.
Keep close and watch her.
214
00:20:27,962 --> 00:20:29,760
Me?
215
00:20:30,297 --> 00:20:32,595
For Ms. Noe.
216
00:20:33,367 --> 00:20:35,358
For Ms. Noe?
217
00:20:36,303 --> 00:20:37,862
Hey.
218
00:20:41,875 --> 00:20:43,866
Can l eat this?
219
00:20:50,417 --> 00:20:52,010
Yesterday,
220
00:20:52,486 --> 00:20:55,285
one ofthe shpwas killed.
221
00:20:55,756 --> 00:20:58,418
Again?
222
00:20:59,293 --> 00:21:02,524
In the same way as the soldier.
223
00:21:04,965 --> 00:21:08,833
They're desperate to
find the killer.
224
00:21:11,872 --> 00:21:14,364
Watch out foryourself.
225
00:21:15,576 --> 00:21:18,602
This is the meeting place.
226
00:21:18,712 --> 00:21:21,443
Stand byforthe time.
227
00:21:21,548 --> 00:21:24,017
Bye for now.
Take care.
228
00:21:50,344 --> 00:21:51,505
Um...
229
00:21:58,052 --> 00:21:59,816
Hey.
230
00:22:00,821 --> 00:22:04,314
L'm going out now.
231
00:22:05,326 --> 00:22:07,055
Want to come with me?
232
00:22:39,960 --> 00:22:42,952
She stinks. Let's go.
233
00:22:45,899 --> 00:22:47,560
You idiot!
234
00:22:51,071 --> 00:22:52,664
Lookwhere you're going!
235
00:22:52,773 --> 00:22:54,400
L'm sorry!
236
00:23:32,179 --> 00:23:33,772
What's wrong?
237
00:23:34,648 --> 00:23:36,116
What is this place?
238
00:23:36,183 --> 00:23:39,585
Aclinic. My sister is here.
239
00:23:42,156 --> 00:23:45,524
L brought a change of clothes.
240
00:23:46,960 --> 00:23:48,553
Go ahead.
241
00:24:14,955 --> 00:24:15,979
Ran.
242
00:24:16,590 --> 00:24:17,989
Ren.
243
00:24:23,130 --> 00:24:27,192
This smell...
Ls it blood?
244
00:24:27,468 --> 00:24:29,197
Does it smell in here?
245
00:24:30,838 --> 00:24:35,469
This is a hospital.
Weiust performed an autopsy.
246
00:24:35,576 --> 00:24:37,101
Ar autopsy?
247
00:24:37,211 --> 00:24:40,511
We have to cooperate with
the shp.
248
00:24:40,914 --> 00:24:44,782
We're the only hospital in the area.
249
00:24:46,186 --> 00:24:47,950
Who's she?
250
00:24:49,790 --> 00:24:51,121
Saya.
251
00:24:52,893 --> 00:24:55,885
She's newto the village.
252
00:24:55,996 --> 00:24:57,020
Oh.
253
00:24:58,699 --> 00:25:01,100
L'm ren's sister, ran.
254
00:25:01,902 --> 00:25:04,997
Sorry l can't greet you properly.
255
00:25:06,607 --> 00:25:08,234
Don't mind.
256
00:25:09,843 --> 00:25:13,677
She needs to rest.
257
00:25:14,515 --> 00:25:16,074
Ok.
258
00:25:17,284 --> 00:25:21,517
Sorryyou have to leave so soon.
259
00:25:21,622 --> 00:25:25,081
Don't worry. Rest well.
260
00:25:45,245 --> 00:25:47,976
Is doctor mokuren in today?
261
00:25:48,048 --> 00:25:51,609
The doctor is at a conference
in Tokyo.
262
00:25:53,053 --> 00:25:55,078
Doctor mokuren?
263
00:25:55,188 --> 00:25:59,853
The doctorwho's been
attending to my sister.
264
00:26:16,810 --> 00:26:18,175
Can l help you?
265
00:26:18,645 --> 00:26:20,306
No, it's nothing.
266
00:26:22,349 --> 00:26:25,785
Oh, there's something
l must tell you.
267
00:26:26,153 --> 00:26:27,917
Yes?
268
00:26:28,021 --> 00:26:32,754
Ran's attacks are occurring
at an accelerating pace.
269
00:26:34,094 --> 00:26:36,995
Is medicine alone not enough?
270
00:26:39,299 --> 00:26:42,166
We're trying a stronger drug.
271
00:26:42,269 --> 00:26:45,967
But it's onlytreating her symptoms.
272
00:26:46,940 --> 00:26:49,932
We'll have to wait and see.
273
00:26:50,310 --> 00:26:52,244
Thankyou.
274
00:27:04,758 --> 00:27:08,661
Asuras, thouyeaming forblood
275
00:27:08,762 --> 00:27:12,699
be exorcisedfrom this worid
276
00:27:23,944 --> 00:27:24,706
Ms. Raicho.
277
00:27:24,778 --> 00:27:26,644
We're cursed.
278
00:27:29,016 --> 00:27:33,817
The demons will return
to this village.
279
00:27:35,022 --> 00:27:41,826
Long ago, they came and
impregnated awoman with a demon baby.
280
00:27:41,928 --> 00:27:46,422
That demon ate sixvillagers.
281
00:27:47,034 --> 00:27:50,937
When the demon disappeared,
282
00:27:51,238 --> 00:27:56,768
it left only six arms ofthe
villagers it devoured.
283
00:27:57,944 --> 00:28:03,144
That'siust a story.
There's no curse.
284
00:28:04,184 --> 00:28:06,152
It's a curse.
285
00:28:12,192 --> 00:28:14,251
It's a curse.
286
00:28:32,879 --> 00:28:37,214
There they are.
Sayawill be happytoo.
287
00:28:43,323 --> 00:28:45,018
Masuko?
288
00:28:45,125 --> 00:28:48,356
You're ok? We were worried.
289
00:28:50,497 --> 00:28:56,163
L was hiding these from the shp.
290
00:28:56,937 --> 00:29:00,202
L wanted to save them for my sister.
291
00:29:02,175 --> 00:29:05,167
Can it be our secret?
292
00:29:07,147 --> 00:29:09,115
Damnit!
293
00:29:10,016 --> 00:29:12,485
Those bastards.
294
00:29:13,220 --> 00:29:14,949
Masuko?
295
00:29:16,189 --> 00:29:18,214
L can't take it anymore.
296
00:29:20,026 --> 00:29:22,461
L'll kill them myself.
297
00:29:24,064 --> 00:29:26,795
Ms. Noe has forbidden it.
298
00:29:28,368 --> 00:29:30,063
Ren.
299
00:29:30,837 --> 00:29:36,037
If it keeps going like this,
they'll kill us all.
300
00:29:43,884 --> 00:29:45,374
Masuko!
301
00:30:06,139 --> 00:30:09,939
The three faced, six-armed
asura statue?
302
00:30:12,045 --> 00:30:14,514
No one knows who made it.
303
00:30:14,815 --> 00:30:19,116
It's been here forever,
looking down on the village.
304
00:30:25,826 --> 00:30:28,318
But there's nothing here.
305
00:30:28,929 --> 00:30:31,261
No, there's people.
306
00:30:31,364 --> 00:30:33,162
Weiust live here.
307
00:30:33,834 --> 00:30:37,998
There's no future for a
closed village like this.
308
00:30:39,039 --> 00:30:44,842
People born hereiust die
and return to the earth.
309
00:30:46,980 --> 00:30:48,971
What happened here?
310
00:30:51,952 --> 00:30:55,889
Serial killings.
Three dead already.
311
00:30:56,923 --> 00:31:00,484
First was a soldier
supervising the village.
312
00:31:00,594 --> 00:31:02,153
Military is here?
313
00:31:02,295 --> 00:31:03,922
The army.
314
00:31:04,865 --> 00:31:07,334
The shp have a base there too.
315
00:31:10,036 --> 00:31:16,339
It's rumored the killings investigation
isiust afront to hunt communists.
316
00:31:17,611 --> 00:31:19,545
That explains it.
317
00:31:20,046 --> 00:31:25,576
Ms. Noe is doing whatever it takes
to salvage the village's future.
318
00:31:26,319 --> 00:31:30,881
We have to be united to
build the future.
319
00:31:32,259 --> 00:31:35,092
"Resist or die.
320
00:31:35,996 --> 00:31:40,900
Abloodyfight, or nothing."
321
00:31:46,039 --> 00:31:51,034
Lfthere's no future here,
why don't you leave?
322
00:31:54,247 --> 00:31:58,275
My sister is here.
323
00:32:02,923 --> 00:32:06,120
She has an unknown blood disease.
324
00:32:06,693 --> 00:32:12,257
She can't move around and
she must remain here.
325
00:32:12,365 --> 00:32:14,333
Dr. Mokuren's orders.
326
00:32:22,642 --> 00:32:27,443
Is it because of my
gloomy expression?
327
00:34:57,664 --> 00:34:59,428
It's a curse.
328
00:35:04,104 --> 00:35:06,664
It's the curse ofthe
elder bairns.
329
00:35:10,110 --> 00:35:11,805
He's a sacrifice!
330
00:35:12,112 --> 00:35:13,443
We heard you.
331
00:35:13,813 --> 00:35:14,473
The curse.
332
00:35:14,581 --> 00:35:16,413
We heard you.
Let's go.
333
00:35:30,897 --> 00:35:36,666
It's no curse. Of course it was
the shpwho killed masuko.
334
00:35:36,769 --> 00:35:42,173
We can't knowthat for sure.
They have been killed too.
335
00:35:42,408 --> 00:35:45,867
Then what?
Someone from this village?
336
00:35:46,279 --> 00:35:48,543
Maybe, maybe not.
337
00:35:50,416 --> 00:35:51,815
Who's the girl?
338
00:35:54,554 --> 00:35:56,784
Adistant relative of ren.
339
00:35:57,357 --> 00:36:00,224
First l've heard ofthat.
340
00:36:01,828 --> 00:36:06,390
She's a relative of my aunt's
cousin's cousin...
341
00:36:06,499 --> 00:36:08,490
Enough from you!
342
00:36:09,169 --> 00:36:11,900
Girl, where are you from?
343
00:36:12,772 --> 00:36:13,864
Tokyo.
344
00:36:13,940 --> 00:36:15,339
Tokyo?
345
00:36:15,575 --> 00:36:20,775
Don't take us for idiots!
You workforthem, don't you?
346
00:36:22,649 --> 00:36:25,414
You little bitch!
347
00:36:26,519 --> 00:36:28,351
Stop it now!
348
00:36:29,289 --> 00:36:30,779
Ms. Noe.
349
00:36:33,193 --> 00:36:36,788
L'm sorry.
We're all veryworked up.
350
00:36:37,597 --> 00:36:40,658
L'm fine. Lt's nothing.
351
00:36:41,267 --> 00:36:42,826
Thankyou.
352
00:36:44,337 --> 00:36:45,896
Everyone.
353
00:36:47,240 --> 00:36:49,675
Arger solves nothing.
354
00:36:49,776 --> 00:36:53,838
Let us observe a moment
of silence forthe fallen.
355
00:37:17,604 --> 00:37:20,630
L will go speakwith them.
356
00:37:21,574 --> 00:37:23,372
L'm going too.
357
00:37:23,476 --> 00:37:24,910
Ms. Noe.
358
00:37:26,012 --> 00:37:30,745
You must let us handle this.
359
00:37:30,950 --> 00:37:31,746
But...
360
00:37:31,851 --> 00:37:33,319
Hirata.
361
00:37:38,625 --> 00:37:44,428
Ifwe act out now, it will iust
give the shp an excuse.
362
00:37:44,530 --> 00:37:50,765
They call us communist
and blame us forthe killings.
363
00:37:51,971 --> 00:37:53,735
L understand.
364
00:37:56,643 --> 00:37:59,578
This wasn't the work
of an amateur.
365
00:38:00,313 --> 00:38:03,010
They knew howto use a sword.
366
00:38:04,284 --> 00:38:06,912
Was it not a beast, like a bear?
367
00:38:07,020 --> 00:38:08,385
See the wound?
368
00:38:08,454 --> 00:38:09,512
Yes.
369
00:38:09,722 --> 00:38:14,319
The beast would've
had to be over 3 meters tall.
370
00:38:14,494 --> 00:38:19,364
Bears leave marks on
trees to marktheirterritory.
371
00:38:19,766 --> 00:38:25,364
Lieutenant, there's a girl student
newto the village.
372
00:38:25,471 --> 00:38:26,471
So?
373
00:38:26,506 --> 00:38:29,771
Well, she was in
possession of a sword.
374
00:38:29,942 --> 00:38:35,938
You're saying ayoung girl could
use a sword to kill one of us?
375
00:38:37,650 --> 00:38:41,985
The most a girl could do
with a sword is stab.
376
00:38:42,789 --> 00:38:47,818
Aslashing fatal blow
would be impossible.
377
00:38:48,594 --> 00:38:50,892
Indeed, that's true sir.
378
00:38:50,997 --> 00:38:57,095
Ifwe don't find a suspect,
we'll be deemed incompetent.
379
00:38:57,403 --> 00:38:59,701
But little evidence exists...
380
00:38:59,806 --> 00:39:00,806
Shut up!
381
00:39:01,908 --> 00:39:04,673
Evidence can wait.
382
00:39:05,445 --> 00:39:08,346
First, find anyone suspicious.
383
00:39:08,915 --> 00:39:10,849
Whatever it takes.
384
00:39:12,685 --> 00:39:13,685
Yes sir!
385
00:39:14,020 --> 00:39:20,858
Ary lead you find,
grab it and reel it in.
386
00:39:22,028 --> 00:39:25,987
We've got word that
the autopsy is finished.
387
00:39:26,466 --> 00:39:28,093
We go now.
388
00:39:55,528 --> 00:39:57,018
Ren.
389
00:39:59,565 --> 00:40:03,832
L'm feeling a little bettertoday.
390
00:40:06,472 --> 00:40:08,065
Really?
391
00:40:18,718 --> 00:40:20,743
What are you doing here?
392
00:40:20,853 --> 00:40:27,156
They're here as a sponsor.
This man had no family.
393
00:40:27,460 --> 00:40:31,090
Ifyou'll allow us to attend please.
394
00:40:32,832 --> 00:40:34,891
What has the inquest found?
395
00:40:35,001 --> 00:40:38,665
Similarto the officer
who was killed,
396
00:40:38,771 --> 00:40:43,800
the cause of death was severe
blood loss.
397
00:40:44,110 --> 00:40:46,078
So it's the same killer?
398
00:40:46,145 --> 00:40:48,842
That's foryou to decide.
399
00:40:48,948 --> 00:40:51,645
Someone from this village?
400
00:40:53,753 --> 00:40:57,451
The possibility cannot be denied.
However,
401
00:40:57,723 --> 00:41:00,988
it couldiust as easily
be one ofyour men.
402
00:41:01,093 --> 00:41:03,187
This poor man.
403
00:41:05,198 --> 00:41:11,604
Let us first mourn the dead.
We have time to find the killer.
404
00:41:11,704 --> 00:41:13,763
You women...
405
00:41:16,509 --> 00:41:19,740
What about women?
406
00:41:23,015 --> 00:41:28,010
We're finished here.
We'll take the body into holding.
407
00:41:28,588 --> 00:41:30,113
Yes sir.
408
00:42:17,603 --> 00:42:19,230
You see something?
409
00:42:19,772 --> 00:42:21,570
No, nothing.
410
00:42:21,941 --> 00:42:24,137
It's the fingerless coward.
411
00:42:24,744 --> 00:42:26,803
Oh, him.
412
00:42:27,046 --> 00:42:30,141
The records said
his name is ren.
413
00:42:30,750 --> 00:42:32,548
Who's the girl?
414
00:42:33,853 --> 00:42:36,584
His older sister ran, l think.
415
00:42:38,057 --> 00:42:39,889
Ran, huh?
416
00:42:40,793 --> 00:42:41,919
Find anything?
417
00:42:42,028 --> 00:42:42,620
No sir.
418
00:42:42,728 --> 00:42:44,696
Let's return to hq.
419
00:42:44,797 --> 00:42:48,028
You watch this clinic.
Arswer me!
420
00:42:48,134 --> 00:42:50,603
L'll guard this clinic, sir!
421
00:43:13,726 --> 00:43:15,592
Ran.
422
00:43:36,148 --> 00:43:37,809
Ran.
423
00:46:40,866 --> 00:46:42,527
What are you doing?
424
00:46:50,042 --> 00:46:51,874
Leave me alone!
425
00:46:54,213 --> 00:46:56,545
You cut offyour own finger?
426
00:47:01,921 --> 00:47:04,447
To avoid going to war?
427
00:47:05,357 --> 00:47:07,291
No, that's not it.
428
00:47:07,359 --> 00:47:10,818
If not foryourself, then forwho?
429
00:47:17,903 --> 00:47:19,462
Ran?
430
00:47:24,043 --> 00:47:29,573
This is the onlything l can do.
431
00:47:31,183 --> 00:47:33,618
It's to protect my sister.
432
00:48:46,926 --> 00:48:51,056
Make one sound, you and your
brother are dead.
433
00:49:03,042 --> 00:49:04,601
She's gone.
434
00:49:09,982 --> 00:49:11,450
Let's go.
435
00:49:13,252 --> 00:49:15,118
Wait.
436
00:49:24,463 --> 00:49:27,956
This will be over soon.
Stay still.
437
00:50:07,639 --> 00:50:09,471
Let go!
438
00:50:11,043 --> 00:50:12,670
Let go!
439
00:50:21,720 --> 00:50:23,552
Fuck!
440
00:51:05,431 --> 00:51:06,796
The woman.
441
00:51:07,666 --> 00:51:09,566
The woman?
442
00:51:10,669 --> 00:51:12,398
What's wrong?
443
00:51:19,611 --> 00:51:21,602
Hold him!
444
00:51:36,161 --> 00:51:39,791
Get a hold ofyourself.
Calm down.
445
00:51:43,102 --> 00:51:45,093
What are you doing?
446
00:51:45,270 --> 00:51:47,705
Akayama!
447
00:51:51,276 --> 00:51:52,869
Akayama!
448
00:52:03,388 --> 00:52:07,518
He's like a rabid dog, or
possessed by a demon.
449
00:52:10,863 --> 00:52:16,768
Akayama, choose. You can
come backto your senses
450
00:52:21,507 --> 00:52:23,271
or die.
451
00:52:26,145 --> 00:52:30,207
Lieutenant, help me.
452
00:52:40,459 --> 00:52:42,393
Carrythe body away.
453
00:52:43,462 --> 00:52:45,157
Yes sir!
454
00:52:58,810 --> 00:53:00,505
Ran.
455
00:53:01,580 --> 00:53:03,241
Ren.
456
00:53:07,419 --> 00:53:09,581
L'm sorry.
457
00:53:11,456 --> 00:53:13,356
L'm sorry.
458
00:53:13,659 --> 00:53:15,491
It's ok.
459
00:53:16,328 --> 00:53:20,390
L'll protect you ren.
460
00:53:56,735 --> 00:53:58,567
It's the curse!
461
00:54:00,672 --> 00:54:02,470
The curse!
462
00:54:08,814 --> 00:54:11,010
Things are getting worse.
463
00:54:11,617 --> 00:54:16,748
Mr. Ohsugi, will the prefecture
still not help us?
464
00:54:17,689 --> 00:54:21,887
Ms. Noe, the prefecture
isn't getting involved.
465
00:54:22,628 --> 00:54:24,528
Then the government?
466
00:54:24,630 --> 00:54:26,496
It's awaste.
467
00:54:28,500 --> 00:54:33,961
Will no one hearthis
village's screams?
468
00:54:38,844 --> 00:54:42,576
When did this become
such a cold country?
469
00:54:43,615 --> 00:54:48,610
Ms. Noe, it was neither
the prefecture northe government.
470
00:54:49,955 --> 00:54:51,684
L was reporting to...
471
00:54:55,360 --> 00:54:58,591
Noe lto, you're under arrest
for murder.
472
00:54:59,831 --> 00:55:06,032
This must be a mistake.
She was with me all night.
473
00:55:06,305 --> 00:55:08,831
Can you prove it?
474
00:55:08,940 --> 00:55:12,774
No, nothing you could call proof.
475
00:55:13,045 --> 00:55:14,410
You want toioin?
476
00:55:16,615 --> 00:55:18,344
Ms. Noe.
477
00:55:19,451 --> 00:55:21,545
L'll go too.
478
00:55:21,653 --> 00:55:23,052
Mr. Ohsugi.
479
00:55:23,355 --> 00:55:28,555
Fine.
You can testify as awitness.
480
00:55:28,660 --> 00:55:29,855
Thankyou.
481
00:55:42,841 --> 00:55:44,502
Wait.
482
00:55:46,011 --> 00:55:48,036
What are they accused of?
483
00:55:48,347 --> 00:55:51,806
We witnessed a murder scene.
484
00:55:51,917 --> 00:55:52,941
That can't be.
485
00:55:53,051 --> 00:55:58,353
We'll be fine.
This isiust a misunderstanding.
486
00:55:58,790 --> 00:56:00,918
We'll be backsoon.
487
00:56:01,593 --> 00:56:03,357
Move!
488
00:56:13,672 --> 00:56:15,003
What the hell?
489
00:56:15,707 --> 00:56:18,404
She's being framed.
490
00:56:19,611 --> 00:56:21,739
What are we going to do?
491
00:56:21,847 --> 00:56:25,010
Let's leave it to ohsugi.
492
00:56:25,117 --> 00:56:30,988
Ifwe make awrong move,
we'll play right into their hands.
493
00:56:32,491 --> 00:56:36,450
Ran, leave this village with me.
494
00:56:43,001 --> 00:56:48,064
Ren, l will protect you.
495
00:56:52,043 --> 00:56:57,880
No, it's myturn to
protect you now.
496
00:56:59,117 --> 00:57:03,452
L won't let anyone harm you.
497
00:57:06,425 --> 00:57:10,419
L belong to you.
498
00:57:19,638 --> 00:57:23,632
The elder bairns' blood
grows restive.
499
00:57:24,509 --> 00:57:30,607
L must drawthem out
and slaythem.
500
00:57:31,216 --> 00:57:34,811
It could get ugly.
Can you handle it alone?
501
00:57:38,657 --> 00:57:42,821
L'll go tell our superiors.
I plan to be backsoon.
502
00:57:43,228 --> 00:57:45,060
It's alright.
503
00:57:45,697 --> 00:57:51,568
Hunting is the onlything
thatiustifies my existence.
504
00:57:51,903 --> 00:57:54,531
So you murdered akayama?
505
00:57:54,639 --> 00:57:58,166
No, l had nothing to do with it.
506
00:57:58,477 --> 00:58:02,710
L see. You seekto denythe truth.
507
00:58:03,982 --> 00:58:06,679
You're here to coverfor her?
508
00:58:07,719 --> 00:58:11,178
No sir.
I know nothing ofthis.
509
00:58:11,256 --> 00:58:13,122
Is that so?
510
00:58:24,035 --> 00:58:26,197
Torture?
511
00:58:26,505 --> 00:58:28,837
L won't succumb to threats.
512
00:58:28,940 --> 00:58:32,069
L won't be doing anything.
513
00:58:37,682 --> 00:58:41,710
L'll give you time to
think, and aweapon.
514
00:58:46,725 --> 00:58:50,958
One ofyou will kill the other
before the sand falls.
515
00:58:52,697 --> 00:58:55,792
The deceased will take the blame.
516
00:58:57,903 --> 00:59:01,271
The one that lives will walkfree.
517
00:59:02,274 --> 00:59:05,175
But that's...
518
00:59:05,310 --> 00:59:06,800
L'm generous.
519
00:59:10,181 --> 00:59:12,172
But one more rule.
520
00:59:12,918 --> 00:59:19,324
If both ofyou still live,
the whole village will atone.
521
00:59:21,192 --> 00:59:24,890
Manchuria could use
more forced laborers.
522
00:59:47,953 --> 00:59:49,580
You alright?
523
01:00:00,131 --> 01:00:01,724
Ran.
524
01:00:01,833 --> 01:00:03,323
L want it.
525
01:00:05,337 --> 01:00:07,066
L want it.
526
01:00:11,076 --> 01:00:12,771
Ok.
527
01:00:19,718 --> 01:00:24,178
L'll protect you, ran.
528
01:00:31,296 --> 01:00:33,025
Ren.
529
01:00:33,398 --> 01:00:37,062
My ren.
530
01:01:10,235 --> 01:01:15,196
Time is almost up.
What will it be?
531
01:01:28,787 --> 01:01:33,315
Ms. Noe, you're some woman.
532
01:01:36,061 --> 01:01:38,758
Too good for ohsugi.
533
01:01:46,471 --> 01:01:50,339
Ms. Noe, l love you.
534
01:01:54,012 --> 01:01:55,878
Mr. Ohsugi!
535
01:02:04,489 --> 01:02:06,821
What a bore!
536
01:02:07,892 --> 01:02:14,958
This wraps up the killings.
The suspect committed suicide.
537
01:02:17,402 --> 01:02:20,064
You can choose yourfuture.
538
01:02:23,508 --> 01:02:27,411
You can end it byyour own hand
539
01:02:28,847 --> 01:02:31,316
or l can do it foryou.
540
01:02:33,418 --> 01:02:35,113
Delicious.
541
01:02:37,021 --> 01:02:39,922
Is it under control now?
542
01:02:40,458 --> 01:02:42,187
L'm alright.
543
01:02:42,761 --> 01:02:44,320
Good.
544
01:02:47,432 --> 01:02:50,834
There's more fingers left.
545
01:03:03,014 --> 01:03:06,177
Stay out ofthis.
546
01:03:08,286 --> 01:03:09,981
Saya.
547
01:03:11,823 --> 01:03:13,814
The gate has opened.
548
01:03:15,026 --> 01:03:16,357
The gate?
549
01:03:16,461 --> 01:03:19,396
The gate the elder bairns
pass across.
550
01:03:29,407 --> 01:03:32,342
Return to yourworld!
551
01:03:32,443 --> 01:03:33,569
Stop!
552
01:03:33,878 --> 01:03:35,403
Out ofthe way!
553
01:03:35,513 --> 01:03:38,915
L have to protect my sister!
554
01:03:39,017 --> 01:03:43,147
Do you know how many people
it has devoured!
555
01:03:43,388 --> 01:03:47,416
That's why l had her eat me.
556
01:03:52,063 --> 01:03:58,298
She's been possessed
bythe elder bairns.
557
01:03:59,237 --> 01:04:03,606
If l don't kill her,
many people will die.
558
01:04:05,944 --> 01:04:09,539
You're going to kill my sister?
559
01:04:11,883 --> 01:04:16,116
The demon must die,
or scores will perish.
560
01:04:16,421 --> 01:04:20,415
L want to protect humans.
561
01:04:33,905 --> 01:04:38,240
L have to go, too.
562
01:04:47,018 --> 01:04:49,953
They came out.
563
01:05:05,603 --> 01:05:07,401
Mr. Ohsugi.
564
01:05:08,039 --> 01:05:12,203
During questioning about
the serial killings,
565
01:05:12,310 --> 01:05:14,472
he committed suicide.
566
01:05:15,146 --> 01:05:19,174
This ends the investigation.
Collect the body.
567
01:05:19,651 --> 01:05:22,245
What about Ms. Noe?
568
01:05:22,553 --> 01:05:26,183
This man also killed her.
569
01:05:26,291 --> 01:05:27,554
You liar!
570
01:05:28,026 --> 01:05:31,257
You reveal yourselves! Commies!
571
01:05:31,362 --> 01:05:32,362
Shut up!
572
01:05:38,169 --> 01:05:40,035
It's the curse!
573
01:05:42,106 --> 01:05:43,540
The curse!
574
01:05:49,380 --> 01:05:53,283
It's no curse.
This is reality.
575
01:05:53,618 --> 01:05:57,577
They're all guilty!
Execute them all!
576
01:05:58,022 --> 01:05:59,421
Yes sir!
577
01:06:13,204 --> 01:06:14,694
Good evening.
578
01:06:21,379 --> 01:06:23,143
Ar emergency?
579
01:06:24,315 --> 01:06:29,446
No, l wanted to speakwith you,
Dr. Mokuren.
580
01:06:32,090 --> 01:06:34,991
What is this about?
581
01:06:40,665 --> 01:06:43,430
About ran's blood disease.
582
01:06:45,536 --> 01:06:47,368
What concerns you?
583
01:06:48,206 --> 01:06:50,641
L heard a rumor.
584
01:06:51,609 --> 01:06:53,270
What kind of rumor?
585
01:06:53,578 --> 01:06:57,014
About a secret plan of
the military
586
01:06:59,050 --> 01:07:02,452
to increase momentum
on the continent
587
01:07:02,687 --> 01:07:08,387
they're making invincible soldiers
for an immortal unit.
588
01:07:09,227 --> 01:07:11,161
You know, don't you?
589
01:07:26,644 --> 01:07:29,113
Why did you shoot me?
590
01:08:27,672 --> 01:08:29,231
Die!
591
01:08:41,285 --> 01:08:45,552
Now a monster shows up?
Shoot it! Kill it!
592
01:09:12,550 --> 01:09:14,143
You bitch!
593
01:10:20,551 --> 01:10:22,315
How about that?
594
01:10:54,752 --> 01:10:57,449
You know, don't you Dr.?
595
01:10:58,389 --> 01:11:01,484
The experiments
done in this village.
596
01:11:03,828 --> 01:11:07,526
The incident at ren's house
sixyears ago.
597
01:11:08,266 --> 01:11:10,701
L'm not familiar, no.
598
01:11:10,935 --> 01:11:14,735
Instead oftaking the bodyto
the police
599
01:11:15,006 --> 01:11:18,408
it was taken to an army base.
600
01:11:18,809 --> 01:11:22,439
That's when l started checking
around.
601
01:11:22,713 --> 01:11:26,274
Clues were hard to find,
until one night
602
01:11:27,918 --> 01:11:32,879
village chief got drunk
and said too much.
603
01:11:33,958 --> 01:11:38,020
That he was getting money
from the army.
604
01:11:38,796 --> 01:11:40,560
Oh?
605
01:11:42,033 --> 01:11:45,492
He was selling us villagers.
606
01:11:47,338 --> 01:11:51,900
Forthe military research,
to turn people into demons.
607
01:11:53,744 --> 01:11:59,308
They used the same medicine
you were giving to ran.
608
01:12:06,991 --> 01:12:09,392
This medicine?
609
01:12:09,994 --> 01:12:12,986
You used that to
experiment on ran.
610
01:12:13,097 --> 01:12:16,397
Since sixyears ago,
forthe military.
611
01:12:16,500 --> 01:12:20,767
Well it wasn't limited to ran.
612
01:13:04,148 --> 01:13:07,675
For ren, his presence
613
01:13:07,785 --> 01:13:12,382
was the ideal embodiment
ofthe elder bairns.
614
01:13:12,923 --> 01:13:15,153
Elder bairns?
615
01:13:15,426 --> 01:13:19,522
Ran was like a lid,
keeping him in check.
616
01:13:20,164 --> 01:13:23,464
Her condition was nothing
but a shadow
617
01:13:23,901 --> 01:13:27,895
ofthe elder bairns that
lie dormant in ren.
618
01:13:29,473 --> 01:13:31,100
If she dies,
619
01:13:32,042 --> 01:13:36,411
the true elder bairns
will awaken.
620
01:13:37,481 --> 01:13:40,610
What happens ifthey awaken?
621
01:13:42,586 --> 01:13:44,577
Everyone will die.
622
01:13:45,055 --> 01:13:48,821
That can't be true.
623
01:13:49,960 --> 01:13:53,157
They've existed since
time eternal.
624
01:13:53,764 --> 01:13:57,462
Fallen, nameless gods.
625
01:13:58,469 --> 01:14:01,439
Not allowed to live in this world
626
01:14:01,839 --> 01:14:05,605
they live in the shadows
ofthe otherworld.
627
01:14:06,477 --> 01:14:10,914
We onlywanted to harness
their paranormal power.
628
01:14:11,849 --> 01:14:17,652
So you used them to create
an immortal fighting force.
629
01:14:18,222 --> 01:14:19,951
No.
630
01:14:20,858 --> 01:14:24,453
To see howfarthey
could be controlled.
631
01:14:25,596 --> 01:14:30,625
We were merely curious.
Call it intellectual desire.
632
01:14:31,802 --> 01:14:33,236
That's crazy.
633
01:14:33,537 --> 01:14:35,198
Is it though?
634
01:14:35,940 --> 01:14:39,570
Aren't all humansiust the same?
635
01:14:40,144 --> 01:14:44,138
From when we're babies,
weiust want to know.
636
01:14:45,749 --> 01:14:48,650
Curiosity has taken us this far.
637
01:14:50,020 --> 01:14:55,720
It was your curiositythat
brought you here, no?
638
01:14:57,161 --> 01:14:59,892
Ard nowyou'll paythe price.
639
01:16:00,157 --> 01:16:02,558
Dr. Mokuren!
640
01:16:04,962 --> 01:16:06,896
Take me with you.
641
01:16:09,967 --> 01:16:12,937
But l didiust as you said!
642
01:17:22,940 --> 01:17:24,374
Ran.
643
01:18:52,996 --> 01:18:59,129
You've destroyed my unit!
644
01:19:27,131 --> 01:19:28,530
Stop!
645
01:20:17,881 --> 01:20:19,508
Hateful!
646
01:20:21,885 --> 01:20:24,582
This whole world is hateful!
647
01:20:26,256 --> 01:20:31,194
Humans, and destiny.
648
01:20:33,430 --> 01:20:37,264
Oh no. Ren. You too?
649
01:20:55,118 --> 01:20:56,950
Saya.
650
01:20:59,356 --> 01:21:01,484
Kill me.
651
01:21:03,193 --> 01:21:08,927
While l'm still human.
652
01:21:11,235 --> 01:21:15,570
L can't kill people.
653
01:21:26,016 --> 01:21:31,955
L don't want to
make my sister suffer.
654
01:21:49,039 --> 01:21:50,632
Thankyou.
655
01:22:08,392 --> 01:22:10,258
L'm sorry.
656
01:22:24,174 --> 01:22:26,165
Help me.
657
01:22:27,577 --> 01:22:32,310
Save me.
658
01:22:33,417 --> 01:22:35,283
Sorry.
659
01:22:46,730 --> 01:22:51,167
Long live the empire ofjapan!
660
01:22:58,675 --> 01:23:04,114
You're lucky. You've been freed
from this hellish spiral.
661
01:23:04,247 --> 01:23:08,115
Or are you unlucky?
662
01:23:08,518 --> 01:23:14,116
This country is now at the
doorstep oftrue hell.
663
01:23:16,159 --> 01:23:22,496
Alow us to take you to the future
you have chosen.
664
01:23:35,679 --> 01:23:37,204
Ladyamino.
665
01:23:37,314 --> 01:23:40,340
Turn everything to ash.
666
01:23:41,318 --> 01:23:43,150
Understood.
667
01:23:43,787 --> 01:23:50,124
Make this afestival fitting
to the awakening ofthe asura.
668
01:23:54,097 --> 01:23:55,587
Burn it all.
669
01:24:08,779 --> 01:24:13,341
L couldn't save them, again.
40386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.